diff options
author | vasudeven <agnihot3@gmail.com> | 2010-04-15 15:53:45 +0800 |
---|---|---|
committer | vasudeven <agnihot3@gmail.com> | 2010-04-15 15:53:45 +0800 |
commit | 4b4fce32b7005d14d601ea2c600d8a3ae095a1fc (patch) | |
tree | 8d6193eccfd1efbb21b9e676abab497a8d30767c | |
parent | bea357129718b21a82fffd6b5835cde92b6e5108 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4b4fce32b7005d14d601ea2c600d8a3ae095a1fc.tar.gz gsoc2013-evolution-4b4fce32b7005d14d601ea2c600d8a3ae095a1fc.tar.zst gsoc2013-evolution-4b4fce32b7005d14d601ea2c600d8a3ae095a1fc.zip |
updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 7788 |
1 files changed, 3724 insertions, 4064 deletions
@@ -6,26 +6,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # +#: ../shell/main.c:456 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010. -#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:37+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:18+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-15 12:05+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-15 13:16+0530\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில் சான்ற #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 msgid "Failed to delete contact" msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை" @@ -124,8 +125,7 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் முகவரிப்புத்தகம் எதிர்பாராதவிதமாகவெளியேறியது. " #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிம்பம் மிகப் பெரியது. அதை சின்னதாக்கி சேமிக்க வேண்டுமா?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 @@ -206,11 +206,10 @@ msgid "" msgstr "இந்த தொடர்பில் மாற்றமங்கள் செய்துள்ளீர். மாற்றங்களை சேமிக்க விருப்பமா?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காதவரை {0} க்கான தொடர்பு கிடைக்க வாய்ப்பு இல்லை" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -233,16 +232,6 @@ msgstr "அளவு மாற்று (_R)" msgid "_Use as it is" msgstr "இருப்பது போலவே பயன்படுத்துக (_U)" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "இயல்பான ஒத்திசைந்த முகவரி:" @@ -259,7 +248,7 @@ msgstr "பைலட் முகவரி பயன்பாட்டு பக #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005 msgid "Anniversary" msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" @@ -270,37 +259,39 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 -#: ../shell/main.c:112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 +#: ../shell/main.c:107 msgid "Birthday" msgstr "பிறந்தநாள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Blog:" +msgstr "வலைப்பூ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "(_t)வகைகள்..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Contact" msgstr "தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2568 msgid "Contact Editor" msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 @@ -309,221 +300,189 @@ msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி" msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Free/Busy:" msgstr "ஓய்வு/பணியில்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "முழு பெயர்(_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "இல்லம்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" msgstr "முதன்மை பக்கம்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "உரு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" msgstr "உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" msgstr "வேலை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "அனுப்பவேண்டிய முகவரி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "இன்னபிற" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "புனைப்பெயர்(_k):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Other" msgstr "மற்றவை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "சொந்த தகவல்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "தொலைபேசி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Video Chat:" msgstr "வீடியோ அரட்டை:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "வலை முகவரிகள்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Log:" -msgstr "இணைய பதிவு:" - -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 msgid "Work" msgstr "வேலை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Address:" msgstr "(_A)முகவரி" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Anniversary:" msgstr "ஆண்டு விழா: (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Assistant:" msgstr "உதவியாளர்: (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Birthday:" msgstr "பிறந்தநாள்:(_B)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Blog:" +msgstr "_B வலைப்பூ:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1905 msgid "_Calendar:" msgstr "நாள்காட்டி:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_City:" msgstr "நகரம்: (_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Company:" msgstr "நிறுவனம்: (_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Country:" msgstr "நாடு: (_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Department:" msgstr "துறை: (_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_File under:" msgstr "(_F)கோப்பின் கீழ்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Free/Busy:" msgstr "ஓய்வு/பணியில்: (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Home Page:" msgstr "முதன்மை பக்கம்: (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Manager:" msgstr "மேலாளர்: (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Office:" msgstr "அலுவலகம்: (_O)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_PO Box:" msgstr "(_P)தபால் பெட்டி எண்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Profession:" msgstr "வேலை: (_P)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Spouse:" msgstr "துணைவர்: (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_State/Province:" msgstr "(_S)மாநிலம்/பிரதேசம்:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "(_T)தலைப்பு:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Video Chat:" msgstr "வீடியோ அரட்டை: (_V)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "இணைய பதிவு: (_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "(_W) எங்கே:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "அஞ்சல் குறியீடு: (_Z)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 -#: ../widgets/text/e-text.c:3442 -msgid "Editable" -msgstr "தொகுக்கக்கூடிய" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" @@ -565,7 +524,7 @@ msgid "Skype" msgstr "ஸ்கைபி" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "Error adding contact" msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை" @@ -577,45 +536,21 @@ msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பி msgid "Error removing contact" msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Source Book" -msgstr "மூல புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 -msgid "Target Book" -msgstr "சேரும் புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 -msgid "Is New Contact" -msgstr "புதிய தொடர்பு" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 -msgid "Writable Fields" -msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 -msgid "Required Fields" -msgstr "தேவையான புலங்கள்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 -msgid "Changed" -msgstr "மாற்றப்பட்டது" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2515 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2563 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2971 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2913 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2972 msgid "_No image" msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -623,56 +558,46 @@ msgstr "" "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3212 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3282 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3296 msgid "Invalid contact." msgstr "செல்லாத தொடர்பு" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Edit Full" msgstr "(_E)முழுவதும் திருத்து" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Full name" msgstr "முழுப் பெயர் (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 msgid "E_mail" msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 -msgid "Shell" -msgstr "ஷெல்" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 -msgid "The EShell singleton" -msgstr "தனித்த ஈஷெல்" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "டாக்டர்" @@ -739,7 +664,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "(_S)கடைசி:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:674 msgid "Contact List Editor" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் தொகுப்பி" @@ -756,7 +681,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "(_L)பட்டியல் பெயர்:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_S)" @@ -766,39 +691,27 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் முகவரியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது கீழ் உள்ள பட்டியலிருந்து தொடர்பினை இழுக்கவும்: " "(_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767 msgid "Contact List Members" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:915 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1331 msgid "_Members" msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 msgid "Error adding list" msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 msgid "Error modifying list" msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1198 msgid "Error removing list" msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 -msgid "Book" -msgstr "புத்தகம்" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 -msgid "Is New List" -msgstr "இது புதிய பட்டியல்" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:" @@ -816,8 +729,7 @@ msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளத msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" -msgstr "" -"இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " +msgstr "இந்த தொடர்பின் மின்னஞ்சல் மற்றும் பெயர் ஏற்கெனவே அடைவில் உள்ளது. மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -836,31 +748,31 @@ msgstr "" " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? " #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237 msgid "_Merge" msgstr "_ஒன்றாகச் சேர்" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220 msgid "Merge Contact" msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any field contains" msgstr "எந்த புலத்திலும்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Email begins with" msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "Name contains" msgstr "பெயரில் உள்ளது" @@ -879,91 +791,62 @@ msgstr[1] "%d தொடர்புகள்" msgid "Error getting book view" msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 -msgid "Query" -msgstr "கேள்வி" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" msgstr "தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 -#: ../widgets/text/e-text.c:3309 -msgid "Model" -msgstr "மாதிரி" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டி ஒட்டு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete selected contacts" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 msgid "Select all visible contacts" msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 -msgid "Shell View" -msgstr "ஷெல் காட்சி" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -msgid "Source" -msgstr "மூலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1462 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -972,11 +855,11 @@ msgstr "" "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n" "எல்லா தொடர்புகளையும் நிச்சயம் காட்ட வேண்டுமா?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467 msgid "_Don't Display" msgstr "_D காட்டாதே" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு" @@ -1136,7 +1019,6 @@ msgid "Telex" msgstr "டெலக்ஸ்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" @@ -1148,59 +1030,7 @@ msgstr "அலகு" msgid "Web Site" msgstr "இணைய தளம்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Width" -msgstr "அகலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 -#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 -msgid "Height" -msgstr "உயரம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "துவக்கதில்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "புலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "புலத்தின் பெயர்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "மாதிரி உரை" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 -msgid "Column Width" -msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1210,7 +1040,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடுகிறது..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1224,7 +1054,7 @@ msgstr "" "\n" "அல்லது இங்கு இரட்டை சொடுக்கி ஒரு புதிய தொடர்பினை உருவாக்கவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1238,7 +1068,7 @@ msgstr "" "\n" "புதிய தொடர்பை உருவாக்க இங்கே இரண்டு-முறை க்ளிக் செய்யவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1248,7 +1078,7 @@ msgstr "" "\n" "தொடர்பினை தேடவும்." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1258,10 +1088,6 @@ msgstr "" "\n" "இதில் காட்ட எந்த பொருளும் இல்லை." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 -msgid "Adapter" -msgstr "ஏற்பி" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "பணி மின்னஞ்சல்" @@ -1271,18 +1097,10 @@ msgid "Home Email" msgstr "வீட்டு மின்னஞ்சல்" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "வேறு மின்னஞ்சல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "கர்சர் உள்ளது" - #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 @@ -1325,17 +1143,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "_Send New Message To..." msgstr "செய்தியை அனுப்பு... (_S)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு" @@ -1371,22 +1189,21 @@ msgid "Video Chat" msgstr "வீடியோ அரட்டை" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:496 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில்" @@ -1414,21 +1231,19 @@ msgid "Web Log" msgstr "இணைய பதிவு" #. Create the default Person addressbook -#. orange -#. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" @@ -1445,8 +1260,8 @@ msgstr "வீட்டுப்பக்கம்" msgid "Blog" msgstr "வலைப்பூ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்" @@ -1503,11 +1318,11 @@ msgstr "விதிமுறைக்கு ஆதரவு இல்லை" #. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 -#: ../calendar/gui/print.c:2651 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "Canceled" msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" @@ -1638,27 +1453,27 @@ msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடி msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 msgid "Select Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "list" msgstr "பட்டியல்" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 msgid "Move contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 msgid "Copy contact to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "Move contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "Copy contacts to" msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு" @@ -1670,7 +1485,7 @@ msgstr "அட்டை காட்சி" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ஏற்றுகிறது...." @@ -1763,8 +1578,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 @@ -1788,19 +1602,19 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகத்தை யார்வேண்டுமாலும் அணுக முடிகிறது" #: ../addressbook/util/addressbook.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை.\n" #: ../addressbook/util/addressbook.c:217 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr " %s க்கு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் (பயனர் %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:808 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 @@ -1860,20 +1674,16 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த பணி தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீண்டும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "இந்த சந்திப்பு தொடர்பான அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் மீட்க முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "இந்த கூட்டம் பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" +msgstr "இந்த குறிப்பு பற்றிய அனைத்து தகவல்களும் ரத்து செய்யப்படும் தகவல்களை மீண்டும் பெற முடியாது" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -1942,76 +1752,66 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "பணியை சுருக்கம் இல்லாமல் அனுப்ப வேண்டுமா?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "ஒரு புதிய நிகழ்வினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr " நிகழ்வினை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "நாள்காட்டியை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "பணி பட்டியலை அழிக்க வேண்டுமா '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "அனுப்ப வேண்டாம் (_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "பதிவிறக்கும் நடைபெறுகிறது. பணியினை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "தொகுப்பியை ஏற்ற முடியவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "இந்த பணியை ஏற்பதற்கான அனைத்து பங்கேற்பாளர்களுக்கும் அழைப்பு அனுப்பபடும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "மின்னஞ்சல் மூலம் அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் அழைப்புகள் அனுப்பபடும். அவர்கள் பதில் அனுப்ப " "அனுமதிக்கப்படுவார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "குறிப்பு பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "பணி பட்டியலை ஏற்றும் போது பிழை" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "{0} போது பிழை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2019,7 +1819,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் கூட்டம் இரத்து செய்யபட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2027,7 +1827,7 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் குறிப்பு நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2035,23 +1835,19 @@ msgstr "" "இரத்து செய்த தகவலை மற்றவர்களுக்கு தெரிவிக்காவிட்டால் அவர்கள் பணி நீக்கப்பட்டதை " "அறியமாட்டார்கள்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "No response from the server." -msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "மாற்றப்பட்ட தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் மாற்றங்கள் செய்யும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "திருத்தப்பட்ட பணி பங்கேற்பாளர்களின் நாள்காட்டியில் தேவையான மாற்றங்கள் செய்யும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2059,7 +1855,7 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. சந்திப்பை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2067,95 +1863,91 @@ msgstr "" "சில இணைப்புகள் பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டியுள்ளது. பணிகளை சேமித்தால் இந்த இணைப்புகள் " "இழக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "உங்கள் நடப்பு சேவையகத்தில் சில அம்சங்கள் வேலை செய்யாது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி எதிர்பாராமல் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டிகள் எதிர்பாராமல் வெளியேறின." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "எவல்யூஷன் குறிப்பு எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "எதிர்பாராமல் எவல்யூஷன் வெளியேறியது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "நாள்காட்டி இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "பணி பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "இந்த நாள்காட்டி நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "இந்த குறிப்பு பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "இந்த பணி பட்டியல் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "இந்த குறிப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "இந்த நேர ஒதுக்கத்தில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "இந்த குறிப்புக்கு இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "அனைத்து பங்கு கொள்வோருக்கும் இரத்து செய்த அறிக்கை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "கூட்ட அழைப்பை பங்கீட்டாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "இந்த பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட கூட்டம் பற்றிய தகவல்களை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "திருத்தப்பட்ட பணியை பங்கேற்பாளர்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2164,61 +1956,57 @@ msgstr "" "ஆதரவில்லாத க்ரூப்வைஸ் சேவயகத்துக்கு நீங்கள் இணைகிறீர்கள். எவலுஷன் பயன்படுத்துவதில் சில " "பிரச்சினைகள் நேரலாம். நல்லபடி நடக்க சேவையகத்தை ஆதரவுள்ள பதிப்புக்கு மேம்படுத்தவும். " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்கள், ஆனால் இதுவரை சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "நீங்கள் இந்த பணியை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "நீங்கள் இந்த குறிப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்காமல் நாள்காட்டியை பார்க்க முடியாது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவங்கும் வரை உங்கள் குறிப்புகள் கிடைக்கப்பெறா." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "எவல்யூஷனை மீண்டும் துவக்கும் வரை பணிவிவரம் கிடைக்காது" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "_Save" msgstr "(_S)சேமி" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "_Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "(_S)அனுப்பு" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "_Send Notice" msgstr "அறிவிப்பு அனுப்பு (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "பல நாட்களுக்கான நிகழ்வுகளை பிரி" @@ -2273,7 +2061,7 @@ msgid_plural "hours" msgstr[0] "மணி" msgstr[1] "மணிகள்" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 msgid "Start time" msgstr "துவக்க நேரம்" @@ -2291,7 +2079,7 @@ msgstr "(_A) அனைத்தையும் பணி நீக்கம் #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027 msgid "Location:" msgstr "இடம்:" @@ -2304,11 +2092,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "(_D) பணிநீக்கு" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து (_E)" @@ -2318,8 +2106,8 @@ msgid "_Snooze" msgstr "தூங்கு (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 msgid "hours" @@ -2329,9 +2117,10 @@ msgstr "மணிகள்" msgid "location of appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு இடம்" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "minutes" @@ -2356,13 +2145,13 @@ msgstr "இட விவரம் இல்லை." msgid "You have %d alarms" msgstr "உங்களிடம் %d அலாரங்கள் உள்ளன" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2374,7 +2163,7 @@ msgstr "" "அனுப்பும் வசதி அமைக்கப்பட்டுள்ளது, எவல்யூஷன் \n" "சாதாரண நினைவூட்டல் உரையாடல் பெட்டியை காட்டும்." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2390,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\n" "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்." @@ -2432,7 +2221,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "அலாரம் நிரல்கள்" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்." @@ -2457,8 +2246,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgstr "எவல்யூஷனில் கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்த இதை குறிக்கவும்." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை நேர பட்டையில் வரையும் நிறம் (முன்னிருப்பாக வெற்று)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 @@ -2877,14 +2665,11 @@ msgstr "சிறப்பு சுட்டப்பட்ட (\"முதன #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டிக்கான அலகுகள், \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "பணியை மறைப்பதை கண்டறிய தேவையான அலகு, \"minutes\", \"hours\" அல்லது \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" @@ -2892,8 +2677,7 @@ msgstr "கணினி இயல்பான நேர மண்டலத்த #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக." +msgstr "எவல்யூஷனில் தெர்ந்தெடுத்த நேர மண்டலத்துக்கு பதில் கணினியின் நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்துக." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Vertical pane position" @@ -2932,8 +2716,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "நிகழ்வின் முடிவு நேரத்தை வார மற்றும் மாத காட்சிகளில் காட்ட வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "நாள்காட்டியில் மார்கஸ் பைன்ஸ் கோட்டினை (நடப்பு நேரத்தில் உள்ள கோடு) வரைய வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 @@ -2965,8 +2748,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "நிகழ்வு/பணி/சந்திப்பு தொகுப்பியில் நிலை புலத்தை காட்ட வேண்டுமா" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "am/pm க்கு பதிலாக 24 மணிநேர முறையில் நேரங்களை காட்ட வேண்டுமா." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 @@ -3051,7 +2833,7 @@ msgid "Classification" msgstr "வகைப்படுத்துதல்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3095,19 +2877,19 @@ msgid "Organizer" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "பொதுவான" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றுகிறது" @@ -3190,7 +2972,7 @@ msgstr "ஆயத்த எச்சரிக்கை மணி" msgid "Mes_sage:" msgstr "(_s)செய்தி:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" @@ -3237,11 +3019,12 @@ msgstr "நாள்(ட்கள்)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "நாட்கள்" @@ -3249,19 +3032,20 @@ msgstr "நாட்கள்" msgid "end of appointment" msgstr "சந்திப்பு முடிவு" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "hour(s)" msgstr "மணி(கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "minute(s)" msgstr "நிமிடம்(ங்கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 msgid "start of appointment" msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்" @@ -3289,7 +3073,7 @@ msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு..." @@ -3298,12 +3082,12 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "நாள்காட்டிகளை அலாரங்களுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -msgid "Time and date:" -msgstr "நேரம் மற்றும் தேதி :" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_m நேரம் மற்றும் தேதி :" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -msgid "Date only:" -msgstr "தேதி மட்டும்:" +msgid "_Date only:" +msgstr "_D தேதி மட்டும்:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format @@ -3334,12 +3118,12 @@ msgstr "30 நிமிடங்கள்" msgid "60 minutes" msgstr "60 நிமிடங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alerts" msgstr "எச்சரிக்கைகள்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 msgid "Date/Time Format" msgstr "தேதி/நேரம் பாங்கு " @@ -3365,18 +3149,18 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "(_n) அறிவிப்பு புலத்தில் மட்டும் அலாரங்களை காட்டு" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:278 ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2660 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "General" @@ -3391,7 +3175,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" @@ -3405,182 +3189,194 @@ msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Pick a color" msgstr "நிறத்தை தேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 msgid "S_un" msgstr "(_u)ஞாயிறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "(_r) மாதம் காட்சியை வாரமாக உருட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Se_cond zone:" msgstr "(_c) இரண்டாம் நிலை மண்டலம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "அலார அறிவிப்புக்கு நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "(_o) நினைவூட்டலை காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show a _reminder" msgstr "(_o) ஒரு நினைவூட்டலை காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "(_n) தேதி நகர்த்தியில் வார எண்களை காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "(_u) வார எண்களை நாள் மற்றும் வார பார்வையில் காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "(_a)இன்று நிலுவையில் உள்ள பணிகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "T_hu" msgstr "(_h)வியாழன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "பணிகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "மாதிரிஉரு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "நேரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 msgid "Time _zone:" msgstr "நேரம் காட்டி (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "நேரத்தின் அமைப்பு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "(_y) கணினி நேர மண்டலத்தை பயன்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "புதன் கிழமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "வாரம் துவங்குகிறது: (_k)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 msgid "Work Week" msgstr "வார வேலை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "வேலை நாட்கள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 மணி (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24 மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "(_A)உருப்படிகளை நீக்கும் போது உறுதிப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "(_C) மாத செய்திகளை காட்டும் போது வார செய்திகளை சுருக்கி காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "(_D) நாள் துவங்கியது:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "(_F) வெள்ளி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "(_H) முடிந்த பணிகளை மறை" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "(_M) திங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "(_O) நிலுவையில் உள்ள பணிகள்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "(_S)சனி" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "(_S) வாரம் மற்றும் மாதம் காட்சியில் சந்திப்பின் முடிவு காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "(_T) நேர பகுப்பு :" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "(_T)செவ்வாய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "(_W)புதன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "ஒவ்வொரு ஆண்டு நிறைவு/ பிறந்த நாள் முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr "ஒவ்வொரு சந்திப்புக்கு முன்னும்" @@ -3589,12 +3385,12 @@ msgid "Type:" msgstr "வகை:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 msgid "_Type:" msgstr "வகை (_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 @@ -3613,35 +3409,35 @@ msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "_y இணைப்பு விலகிய செயல்களுக்கு குறிப்பு பட்டியல் உள்ளடக்கத்தை நகலெடு." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "Colo_r:" msgstr "(_r) நிறம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "குறிப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "Memo List Properties" msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்" @@ -3694,252 +3490,232 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச msgid "Validation error: %s" msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 -msgid " to " -msgstr "பெறுநர்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 -msgid " (Completed " -msgstr "(முடிந்தது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 -msgid "Completed " -msgstr "முடிந்தது" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 -msgid " (Due " -msgstr " (நிலுவையில்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 -msgid "Due " -msgstr "நிலுவையில்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 msgid "Could not save attachments" msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505 msgid "Could not update object" msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 msgid "Edit Appointment" msgstr "சந்திப்பை மாற்று" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "சந்திப்பு - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "பணி - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "குறிப்புகள் - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 msgid "No Summary" msgstr "சுருக்கம் இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 msgid "Keep original item?" msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Click here to close the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை மூட இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "தேர்வை வெட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 msgid "Click here to view help available" msgstr "உதவியை பெற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057 msgid "Paste the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 msgid "Click here to save the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை சேமிக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 msgid "_Classification" msgstr "பிரிவுகள் (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "(_F)கோப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 msgid "_Help" msgstr "(_H)உதவி..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 msgid "_Insert" msgstr "நுழை (_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "_Options" msgstr "விருப்பங்கள் (_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 msgid "_View" msgstr "(_V)பார்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 msgid "_Attachment..." msgstr "(_A)இணைப்பு...." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ஒரு கோப்பினை இணைக்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 msgid "_Categories" msgstr "(_C)வகைகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 msgid "Time _Zone" msgstr "நேரம் மண்டலம்: (_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Pu_blic" msgstr "பொது (_b)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 msgid "Classify as public" msgstr "பொது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 msgid "_Private" msgstr "தனிப்பட்ட (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 msgid "Classify as private" msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Confidential" msgstr "இரகசியமானது (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Classify as confidential" msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 msgid "R_ole Field" msgstr "பங்கு புலம் (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "_Status Field" msgstr "நிலை புலம் (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Type Field" msgstr "வகை புலம் (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "(_D) அண்மை ஆவணங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:477 msgid "Attach" msgstr "இணைக்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "சேமி" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "இணைப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 msgid "Unable to use current version!" msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்" @@ -3957,8 +3733,11 @@ msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" +msgstr "இந்த உருப்படியை மற்ற அனைத்து பெறுநர் அஞ்சல் பெட்டிகளிலிருந்தும் அழிக்க வேண்டாமா? (_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +msgid "_Retract comment" +msgstr "(_R) பின்னூட்டத்தை பின்வாங்கு" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4020,59 +3799,59 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுத்தது :" msgid "Enter Delegate" msgstr "முக்கிய விருந்தினர்களை உள்ளிடு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Alarms" msgstr "அலாரங்கள் (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு எச்சரிக்கையை அமைக்க அல்லது நீக்க இங்கு சொடுக்கு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Recurrence" msgstr "மீண்டும் தோன்றல் (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Make this a recurring event" msgstr "இந்த நிகழ்வை சுருள் நிகழ்வாகச் செய்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "All _Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "அனைத்து நாள் நிகழ்வு வைத்துக்கொள்ளலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "(_b) வேலையில் உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "பெறுவது நேரத்தை வேலையில் என காட்டலாமா என்பதை மாற்றுகிறது." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 msgid "_Free/Busy" msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 msgid "Appoint_ment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_m)" @@ -4085,7 +3864,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நிகழ்வை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை. " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 msgid "This event has alarms" msgstr "இந்த நிகழ்வு அலாரங்களை கொண்டுள்ளது." @@ -4146,7 +3925,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தேவை" msgid "At least one attendee is required." msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை '%s'." @@ -4157,40 +3936,40 @@ msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடிய #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:915 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s சார்பாக நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்" msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்" msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 msgid "Customize" msgstr "தனிபயனாக்கு" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -4208,8 +3987,10 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "சந்திப்புக்கு 15 நிமிடங்கள் முன்" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 @@ -4224,28 +4005,26 @@ msgstr "தனிபயன் அலாரம்:" msgid "Event Description" msgstr "நிகழ்வு விவரம்" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "(_m)சுருக்கம்" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "_Alarm" msgstr "(_A)நினைவூட்டன் மணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "(_D)விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "(_L)இடம்:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_S சுருக்கம்:" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "காலம்: (_T)" @@ -4260,7 +4039,7 @@ msgstr "முறை" msgid "until" msgstr "வரை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2576 msgid "Memo" msgstr "குறிப்பு" @@ -4272,15 +4051,15 @@ msgstr "நினைவூட்டலை திருத்த முடிய msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "நினைவூட்டலை முழுதும் திருத்த முடியாது; ஏனெனில் நீங்கள் ஒருங்கிணைப்பாளர் இல்லை." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:876 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'. இல் குறிப்புகளை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 -#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1043 ../em-format/em-format-quote.c:215 +#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" @@ -4289,6 +4068,11 @@ msgstr "பெறுநர்" msgid "Sta_rt date:" msgstr "(_r)துவக்க தேதி:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "(_m)சுருக்கம்" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "முன்னால்_o:" @@ -4299,60 +4083,59 @@ msgstr "முன்னால்_o:" msgid "_Group:" msgstr "(_G)குழு:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "நீங்கள் மீண்டும் காட்டிய நிகழ்வில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "நீங்கள் ஒரு நிகழ்வுக்கு பிரதிநிதி அமைகிறீர்கள். எதற்கு பிரதிநிதி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "நீங்கள் ஒரு சுழல் வேலையை மாற்றி அமைகிறீர்கள். எதை மாற்றி அமைக்க வேண்டும்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "நீங்கள் மீண்டும் நிகழும் சுழல் குறிப்பில் மாற்றம் செய்கிறீர்கள். என்ன மாற்றம் செய்ய " "விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "இந்த நிகழ்வு மட்டும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "இந்த மற்றும் முந்தைய நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "இயக்கு" @@ -4360,7 +4143,7 @@ msgstr "இயக்கு" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "முதல்" @@ -4369,7 +4152,7 @@ msgstr "முதல்" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "இரண்டாவது" @@ -4377,7 +4160,7 @@ msgstr "இரண்டாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "மூன்றாவது" @@ -4385,7 +4168,7 @@ msgstr "மூன்றாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "நான்காவது" @@ -4393,7 +4176,7 @@ msgstr "நான்காவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாவது" @@ -4401,13 +4184,13 @@ msgstr "ஐந்தாவது" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "கடைசி" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "மற்ற தேதிகள்" @@ -4415,7 +4198,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" msgstr "1 முதல் 10 வரை" @@ -4423,7 +4206,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" msgstr "11 முதல் 20 வரை" @@ -4431,45 +4214,45 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" msgstr "21 முதல் 31 வரை" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "நாள்" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "மேல்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 msgid "Add exception" msgstr "விதிவிலக்கை சேர்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 msgid "Modify exception" msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" @@ -4481,7 +4264,7 @@ msgstr "அனைத்தும்" msgid "Exceptions" msgstr "தவிர்ப்புகள்" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Preview" msgstr "_P முன்பார்வை" @@ -4505,11 +4288,11 @@ msgstr "வாரம்(ங்கள்)" msgid "year(s)" msgstr "வருடம்(ங்கள்)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் எச்சரிக்கைகளை அனுப்பு" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி." @@ -4518,66 +4301,66 @@ msgstr "(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை ம msgid "Completed date is wrong" msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:2656 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "முடிவுற்றது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1120 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "அதிக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 -#: ../calendar/gui/print.c:2645 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:2653 msgid "In Progress" msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1118 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "குறைவாக" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1119 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "இயல்பாக" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2650 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "துவங்கவில்லை" @@ -4593,7 +4376,7 @@ msgstr "நிலை: (_u)" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4603,7 +4386,7 @@ msgstr "நிலை" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "குறிப்பில்லா" @@ -4613,7 +4396,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "(_D) தேதி முடிந்தது" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Priority:" msgstr "(_P)முன்னுரிமை" @@ -4634,18 +4417,17 @@ msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற msgid "_Send Options" msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "_Task" msgstr "(_T)பணி" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 msgid "Task Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது." +msgstr "பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது பணி பட்டியல் படிக்க மட்டும் உள்ளது." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" @@ -4665,10 +4447,6 @@ msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'. இல் பணியை திறக்கமுடியவில்லை" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_n)" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "வகைகள்... (_i)" @@ -4757,46 +4535,46 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s தெரியாத துவக்க வகை" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "தலைப்பில்லா" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 msgid "Categories:" msgstr "வகைகள்" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "சுருக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 msgid "Start Date:" msgstr "துவக்க தேதி:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Due Date:" msgstr "நிலுவை தேதி:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1058 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Web Page:" msgstr "இணைய பக்கம்:" @@ -4823,16 +4601,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "துவக்க தேதி" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 msgid "Free" msgstr "வேலையில் இல்லை்" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4843,63 +4621,49 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 -msgid "Default Client" -msgstr "முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:867 -msgid "Shell Settings" -msgstr "ஷெல் அமைவுகள்" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:868 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "நிரல் சார் அமைப்புகள்" - #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:976 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 msgid "Recurring" msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 msgid "Assigned" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sஐ திறக்கிறது" @@ -4943,90 +4707,90 @@ msgstr "துவக்க தேதி" msgid "Type" msgstr "வகை" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்துக்கு வெட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Delete selected events" msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067 msgid "Updating objects" msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2315 msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "தோராயமாக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324 msgid "Delegated" msgstr "விருந்தினராக" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Needs action" msgstr "செயல் தேவை" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2608 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "இடம்: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "நேரம்: %s %s" @@ -5069,8 +4833,8 @@ msgstr "இரண்டாம் நிலை மண்டலத்தை கா #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5080,10 +4844,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5092,27 +4856,27 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "முப" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "பிப" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "வாரம் %d" @@ -5209,11 +4973,11 @@ msgstr "ஐ நாள்காட்டி பிழை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 msgid "An unknown person" msgstr "தெரியாத நபர்" @@ -5221,18 +4985,17 @@ msgstr "தெரியாத நபர்" msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" -"<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "<br> இந்த தகவலை பார்த்த பிறகு அதற்காக செயலை கீழுள்ள மெனுவிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2302 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -5243,8 +5006,7 @@ msgid "" msgstr "சந்திப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது, இது உங்கள் நாள்காட்டிகளில் காட்டப்படவில்லை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "பணி ரத்துசெய்யப்பட்டது, இந்த பணி உங்கள் பணிபட்டியல்களில் இல்லை" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 @@ -5449,7 +5211,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கபட்டது\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை" @@ -5503,8 +5265,8 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "தற்போதைய தகவலை அனுப்பு" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -5553,56 +5315,56 @@ msgid "Resources" msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "தனிநபர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "குழு" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "மூலங்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "அறை" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "நடுவர்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "தேவையான பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "பங்கேற்பாளர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "செயல் தேவை" @@ -5611,14 +5373,14 @@ msgstr "செயல் தேவை" msgid "Attendee " msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "செயலில் உள்ளது" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -5627,7 +5389,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -5637,67 +5399,63 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "Out of Office" msgstr "அலுவலகத்திற்கு வெளியில்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "No Information" msgstr "தகவல் இல்லை" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_t)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "O_ptions" msgstr "விருப்பங்கள் (_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "Show _only working hours" msgstr "வேலை நேரத்தை மட்டும் காட்டு (_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "Show _zoomed out" msgstr "(_z) பெரிதாக்கபப்ட்டது" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_Update free/busy" msgstr "(_U)வேலை/வேலையில்லை தகவலை புதுப்பி" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid "_Autopick" msgstr "(_A)வேகமாகதேர்வு செய்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_All people and resources" msgstr "(_A)எல்லோரும் மற்றும் மூலங்கள்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "All _people and one resource" msgstr "(_p)எல்லோரும் மற்றும் ஒரே ஒரு மூலம் மட்டும்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "_Required people" msgstr "(_R)தேவையானவர்கள் மட்டும்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "Required people and _one resource" msgstr "(_o)தேவையானவர்கள் மற்றும் ஒரு மூலம்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 msgid "_Start time:" msgstr "(_S)துவக்க நேரம்" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 msgid "_End time:" msgstr "(_E)முடியும் நேரம்:" @@ -5726,44 +5484,46 @@ msgid "Member" msgstr "உறுப்பினர்" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:461 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 msgid "Memos" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706 msgid "* No Summary *" msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786 msgid "Start: " msgstr "துவக்கு:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804 msgid "Due: " msgstr "நிலுவை:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டல்களை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr " ஒட்டுப்பலகையில் இருந்து நினைவூட்டல்களை ஒட்டு" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல்களை அழி" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Select all visible memos" msgstr "புலப்படும் அனைத்து நினைவூட்டல்களையும் தேர்வு செய்யவும்" @@ -5771,93 +5531,57 @@ msgstr "புலப்படும் அனைத்து நினைவூ msgid "Click to add a memo" msgstr "ஒரு நினைவூட்டலை சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "பணிகள்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் நகலெடுக்கவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ஒட்டுப்பலகத்தில் இருந்து பணிகளை ஒட்டவும்" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 msgid "Delete selected tasks" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை நீக்கு" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956 msgid "Select all visible tasks" msgstr "புலப்படும் அனைத்து பணிகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -5886,7 +5610,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு: இதில் msgid "calendar view event" msgstr "நாள்காட்டி பார்வை நிகழ்வு" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541 msgid "Grab Focus" msgstr "முன்னிலையை பற்றுக" @@ -5915,7 +5639,7 @@ msgstr "தேதிக்கு செல்லவும்" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு மற்றும் நடப்பு நேர வரையறையை தேர்ந்தெடு" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5924,14 +5648,14 @@ msgstr[1] "இது %d நிகழ்வுகளை கொண்டுள் #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "It has no events." msgstr "இது ஒரு நிகழ்வினையும் கொண்டிருக்கவில்லை." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" @@ -5939,16 +5663,16 @@ msgstr "வேலை வார பார்வை: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "நாள் பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ஒரு வேலை வாரத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாட்களின் நாள்காட்டி பார்வை" @@ -5959,16 +5683,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5976,10 +5700,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5991,25 +5715,25 @@ msgstr "தாவு பொத்தான்" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "பல நிகழ்வுகளை காண, இங்கு சொடுக்கவும்." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "மாத பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "வார பார்வை: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 msgid "calendar view for a month" msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 msgid "Purging" msgstr "நிரந்தர நீக்கம்" @@ -6062,39 +5786,40 @@ msgid "Select Date" msgstr "தேதியை தேர்வு செய்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "September" -msgstr "செப்டம்பர்" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "Select _Today" +msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "An organizer must be set." msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Event information" msgstr "நிகழ்வு தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 msgid "Task information" msgstr "பணி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 msgid "Memo information" msgstr "குறிப்பு இல்லை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 msgid "Free/Busy information" msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 msgid "Calendar information" msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" @@ -6102,7 +5827,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" @@ -6111,7 +5836,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ஏற்கப்படலாம்" @@ -6123,7 +5848,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" @@ -6132,7 +5857,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" @@ -6140,7 +5865,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -6148,7 +5873,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" @@ -6156,7 +5881,7 @@ msgstr "ரத்து செய்" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" @@ -6164,29 +5889,29 @@ msgstr "புதுப்பி" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "மாற்று-கோரிக்கை" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "iCalendar information" msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு எத்துடனோ மோதுகிறது" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, பிழை:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "இந்த நிகழ்வில் நீங்கள் கலந்துகொள்ள வேண்டும்" @@ -6342,49 +6067,74 @@ msgstr "வெ" msgid "Sa" msgstr "ச" -#: ../calendar/gui/print.c:2564 +#. Translators: This is part of "START to END" text, where START and END are date/times +#: ../calendar/gui/print.c:2419 +msgid " to " +msgstr "பெறுநர்" + +#. Translators: This is part of "START to END (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a completed date/time +#: ../calendar/gui/print.c:2425 +msgid " (Completed " +msgstr "(முடிந்தது" + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", where COMPLETED is a completed date/time +#: ../calendar/gui/print.c:2428 +msgid "Completed " +msgstr "முடிந்தது" + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", where START and DUE are dates/times +#: ../calendar/gui/print.c:2435 +msgid " (Due " +msgstr " (நிலுவையில்" + +#. Translators: This is part of "Due DUE", where DUE is a date/time due the event should be finished +#: ../calendar/gui/print.c:2438 +msgid "Due " +msgstr "நிலுவையில்" + +#: ../calendar/gui/print.c:2572 msgid "Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு" -#: ../calendar/gui/print.c:2566 +#: ../calendar/gui/print.c:2574 ../widgets/misc/e-send-options.c:502 msgid "Task" msgstr "பணி" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2599 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "சுருக்கம்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2615 +#: ../calendar/gui/print.c:2623 msgid "Attendees: " msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:" -#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#: ../calendar/gui/print.c:2666 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "நிலை : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#: ../calendar/gui/print.c:2681 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "முன்னுரிமை: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2699 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#: ../calendar/gui/print.c:2710 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#: ../calendar/gui/print.c:2723 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "வகைகள்: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2726 +#: ../calendar/gui/print.c:2734 msgid "Contacts: " msgstr "தொடர்புகள்:" @@ -6415,7 +6165,7 @@ msgstr "சந்திப்புகள் மற்றும் கூட் #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 msgid "Opening calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -7996,157 +7746,157 @@ msgstr "பசிபிக்/வாலிஸ்" msgid "Pacific/Yap" msgstr "பசிபிக்/யேப்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +#: ../composer/e-composer-actions.c:81 msgid "Untitled Message" msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "எனச்சேமி..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 msgid "Attach a file" msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "(_C)மூடு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../composer/e-composer-actions.c:290 msgid "Close the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +#: ../composer/e-composer-actions.c:295 msgid "_Print..." msgstr "(_P)அச்சடி..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "Print Pre_view" msgstr "(_v)அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 msgid "Save the current file" msgstr "தற்போதைய கோப்பை சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save _As..." msgstr "(_A)எனச்சேமி..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "தற்போதைய கோப்பை வேறு பெயரில் சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as _Draft" msgstr "(_D) வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save as draft" msgstr "வரைவாக சேமி" -#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "_அனுப்புக" -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Send this message" msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "New _Message" msgstr "புதிய செய்தி (_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Open New Message window" msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திறS)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Character _Encoding" msgstr "(_E) எழுத்துரு குறிமுறை" -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP மறையாக்கு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "PGP யை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறிமுறையாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP கையொப்பம்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "PGP விசையை பயன்படுத்தி இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "_Prioritize Message" msgstr "முன்னுரிமை செய்தி (_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Set the message priority to high" msgstr "செய்தி முன்னுரிமையை உயர்ந்ததாக அமை" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "படிக்க பெற்றதற்கு சான்று கோரவும் (_q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "உங்கள் செய்தியை படித்தவுடன் பெற்ற அறிவிப்பினை பெறு" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME En_crypt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "S/MIME குறிமுறையாக்க சான்றிதழை பயன்படுத்தி இந்த செய்தியை குறியாக்கவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME கையொப்பம்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "S/MIME கையொப்ப சான்றிதழ் பயன்படுத்து இந்த செய்திக்கு கையொப்பமிடவும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "_Bcc Field" msgstr "(_B)மறை நகல் புலம்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "மறைநகல் புலம் காட்டப்பட வேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "_Cc Field" msgstr "(_C)கரிநகல் புலம்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "கரிநகல் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "_From Field" msgstr "(_F)புலத்திலிருந்து" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "அனுப்புநரை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா புலத்தை மாற்ற" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Reply-To Field" msgstr "(_R) இங்கு பதிலளி " -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்படவேண்டுமா என்பதை மாற்றும்" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:480 msgid "Save Draft" msgstr "வரைவை சேமி" @@ -8158,64 +7908,64 @@ msgstr "காட்டு:" msgid "Hide" msgstr "மறை" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "இதே செய்தியை கரிநகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "Fr_om:" msgstr "அனுப்புநர்: (_o)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:967 msgid "_Reply-To:" msgstr "பதில் : (_R)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:972 msgid "_To:" msgstr "பெறுநர்: (_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 msgid "_Cc:" msgstr "நகல்: (_C)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "நகல்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "_Bcc:" msgstr "மறைநகல்: (_B)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "மறை நகல்" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 msgid "_Post To:" msgstr "சமர்பி: (_P)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "S_ubject:" msgstr "பொருள்: (_u)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 msgid "Si_gnature:" msgstr "கையொப்பம்: (_g)" @@ -8248,18 +7998,16 @@ msgid "Save draft" msgstr "வரைவை சேமி" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "(_D) இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே." -#: ../composer/e-msg-composer.c:983 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" +#: ../composer/e-msg-composer.c:988 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் எதுவும் இல்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +#: ../composer/e-msg-composer.c:995 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -8267,15 +8015,15 @@ msgstr "" "வெளியில் செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்க முடியாது : இந்த கணக்கிற்கு குறிமுறையாக்க " "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1386 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "தானியங்கி கோப்பிலிருந்து செய்தியை மீட்க முடியவில்லை" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648 msgid "Compose Message" msgstr "செய்தியை உருவாக்கு" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3313 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -8301,8 +8049,7 @@ msgstr "தலைப்பு '{0}',செய்தியை தவிர்க #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." +msgstr "ஏனெனில் "{0}", நீங்கள் வேறு மின்னஞ்சல் விருப்பங்களை தேர்வு செய்ய வேண்டும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." @@ -8358,8 +8105,8 @@ msgstr "" "உங்கள் செய்தியை மீட்டு தொடர முடியும்." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "கோப்பு `{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "கோப்பு '{0}' இயல்பான கோப்பு இல்லை அதனால் இந்த செய்தியுடன் அனுப்ப முடியாது" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" @@ -8377,8 +8124,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "முகவரி தேர்வு கருவியை செயல்படுத்த முடியவில்லை" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "கோப்பு `{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" +msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." +msgstr "கோப்பு '{0}' ஐ இந்த செய்தியுடன் இணைக்க முடியாது" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -8400,31 +8147,27 @@ msgstr "மீட்கவும் (_R)" msgid "_Save Draft" msgstr "(_S) வரைவை சேமி" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "அஞ்சல் ஐ ஒரு சாளரத்தில் இயக்கவும்" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "அஞ்சல் ஐ முன்னிருப்பு மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன் ஆக்கு " #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "உட்பொதிய பொருத்துவாயின் அடையாளம்" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 msgid "socket" msgstr "பொருத்துவாய்" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 msgid "Anjal email client" msgstr "அஞ்சல் மின்னஞ்சல் சார்ந்தோன்" -#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 -msgid "New Tab" -msgstr "புதிய கீற்று" - #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 msgid "Please enter your full name." msgstr "உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக" @@ -8437,52 +8180,52 @@ msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிய msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:181 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">தனிப்பட்ட விவரங்கள்:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:186 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:195 msgid "Email address:" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:205 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">பெறுதல் விவரங்கள்:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:210 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 msgid "Server type:" msgstr "சேவையகம் வகை:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:219 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:267 msgid "Server address:" msgstr "சேவையக முகவரி:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:228 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:276 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:237 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:285 msgid "Use encryption:" msgstr "மறையாக்கம் பயன்படுத்து:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:290 msgid "never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">அனுப்பும் விவரங்கள்:</span>" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:309 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8493,7 +8236,7 @@ msgstr "" "செய்கிறோம். நாங்கள் அதை தானியங்கியாக செய்ய முடியவில்லையானால் நீங்கள் உங்கள் சேவையக " "விவரங்களையும் உள்ளிட வேண்டி இருக்கும்." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:311 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8503,11 +8246,11 @@ msgstr "" "அவற்றை கீழே உள்ளிடுக. நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்களைக்கொண்டு ஒரு துவக்கம் செய்தோம். ஆனால் " "நீங்கள் அவற்றை திருத்த வேண்டி இருக்கலா.ம் " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:313 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "கணக்கை வடிவமைக்க மேலும் தேர்வுகளை நீங்கள் குறிப்பிடலாம். " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:315 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8515,145 +8258,135 @@ msgstr "" "அஞ்சல்களை அனுப்ப உங்கள் கணக்குக்கான அமைப்பு தேவை. நாங்கள் சில ஊகங்களை செய்தோம். ஆனால் " "அவற்றை உறுதி செய்ய உங்கள் உதவி தேவை." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "உங்கள் கண க்குக்கு உங்கள் முன்னிருப்பு அமைப்பை குறிக்கலாம் " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:317 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "சேவயகத்துக்கு இணைத்து உங்கள் அஞ்சல்களை பெறூமுன் சிலதை சோதிக்க நேரம் வந்த.து " -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:332 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் பெறுதல்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Receiving mail" msgstr "அஞ்சல் பெறுதல்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 msgid "Next - Sending mail" msgstr "அடுத்து - அஞ்சல் அனுப்புதல்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Back - Identity" msgstr "பின்னே - அடையாளம்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:333 msgid "Next - Receiving options" msgstr "அடுத்து - பெறுதல் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 msgid "Receiving options" msgstr "அஞ்சல் பெறுதல் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:334 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "பின்னே - அஞ்சல் பெறுதல்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Sending mail" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 msgid "Next - Review account" msgstr "அடுத்து - கணக்கு மறுஆய்வு" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Next - Defaults" msgstr "அடுத்து -முன்னிருப்புகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 msgid "Back - Receiving options" msgstr "பின்னே - பெறுதல் தேர்வுகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 -#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 +#: ../mail/em-account-editor.c:2770 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Defaults" msgstr "இயல்பானவைகள்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:337 msgid "Back - Sending mail" msgstr "பின்னே - மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Review account" msgstr "கணக்கு மறுஆய்வு" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Finish" msgstr "முடி" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Back - Sending" msgstr "பின்னே - அனுப்புகிறது" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:673 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 msgid "Close Tab" msgstr "கீற்று மூடவும்" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Account Wizard" msgstr "கணக்கு உதவியாளர்" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவியாளர்" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Quit" -msgstr "வெளிச்செல்" - #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 -#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:675 +#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:212 +#: ../mail/message-list.c:1602 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109 msgid "On This Computer" msgstr "இந்த கணிப்பொறியில்" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 msgid "Modify" msgstr "மாற்றியமை" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">கணக்கு மேலாண்மை</span>" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274 msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" @@ -8665,7 +8398,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு அறிவிப msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "எவல்யூஷன் எச்சரிக்கை அறிவிப்புகள்" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:821 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "எவல்யூஷன்" @@ -8686,6 +8419,10 @@ msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்பு msgid "Configure email accounts" msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்குகளை வடிவமை" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "மின்னஞ்சல் அமைவுகள்" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "முகவரி அட்டை" @@ -8787,56 +8524,64 @@ msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய" msgid "Western European, New" msgstr "மேற்கத்திய ஐரோப்பிய ,புதிய" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "பழமையான" -#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 -#: ../e-util/e-charset.c:91 +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட" -#: ../e-util/e-charset.c:94 +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "உக்ரெயின்" -#: ../e-util/e-charset.c:97 +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "காட்சி" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் " +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:211, c-format +msgid "%d day from now" +msgid_plural "%d days from now" +msgstr[0] "இப்போதிலிருந்து %d நாள் " +msgstr[1] "இப்போதிலிருந்து %d நாட்கள் " -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d நாட்களுக்கு முன்" +#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:214, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d நாளைக்கு முன்" +msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 msgid "Use locale default" msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 msgid "Format:" msgstr "பாங்கு:" @@ -8857,18 +8602,6 @@ msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது " msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது" -#: ../e-util/e-logger.c:175 -msgid "Name of the logger" -msgstr "உள்நுழைபவர் பெயர் " - -#: ../e-util/e-module.c:188 -msgid "Filename" -msgstr "கோப்பின் பெயர்:" - -#: ../e-util/e-module.c:189 -msgid "The filename of the module" -msgstr "இந்த கூறின் கோப்புப் பெயர்" - #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "பிழை நீக்கு பதிவு" @@ -8891,13 +8624,13 @@ msgstr "பதிவு செய்திகள்" msgid "Log Level" msgstr "உள்நுழை நிலை" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2674 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "செய்திகள்" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்" @@ -8921,18 +8654,7 @@ msgstr "பிழை நீக்கு" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "பிழை எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை நீக்கு செய்திகள்" -#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 -msgid "Enabled" -msgstr "செயலில் உள்ள" - -#: ../e-util/e-plugin.c:296 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" @@ -8947,15 +8669,14 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து பின்வரும் தகவல் தந்தது." #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை" #: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "ஏனெனில் \"{1}\"." @@ -8975,235 +8696,235 @@ msgstr "மேலெழுத விருப்பமா?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\". கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Overwrite" msgstr "(_O)மேலெழுது" -#: ../e-util/e-util.c:140 +#: ../e-util/e-util.c:169 msgid "Could not open the link." msgstr "தொடுப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../e-util/e-util.c:190 +#: ../e-util/e-util.c:219 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1303 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "ஜிகான்ஃப் பிழை: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1314 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டப்படும்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Reply-To" msgstr "பதில்-பெறுநர்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 -#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305 +#: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Cc" msgstr "கரிநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309 +#: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Bcc" msgstr "மறைநகல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "தலைப்பு" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1137 msgid "Mailer" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1221 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------" -#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Newsgroups" msgstr "செய்தி குழுக்கள்" -#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "முகம்" -#: ../em-format/em-format.c:1319 +#: ../em-format/em-format.c:1302 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s இணைப்புகள்" -#: ../em-format/em-format.c:1374 +#: ../em-format/em-format.c:1361 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME செய்தியை பகுக்க முடியவில்லை: தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 +#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது" -#: ../em-format/em-format.c:1520 +#: ../em-format/em-format.c:1523 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவழி/குறிமுறை" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../em-format/em-format.c:1532 +#: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/மைம் செய்திகள் ஐ பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../em-format/em-format.c:1698 +#: ../em-format/em-format.c:1709 msgid "Unsupported signature format" msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்" -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867 msgid "Error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 -#: ../em-format/em-format.c:1847 +#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856 +#: ../em-format/em-format.c:1867 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது தெரியாத பிழை" -#: ../em-format/em-format.c:1924 +#: ../em-format/em-format.c:1946 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../em-format/em-format.c:1924 +#: ../em-format/em-format.c:1946 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP செய்தியை பகுக்க இயலவில்லை தெரியாத தவறு" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 வினாடிக்கு முன்" msgstr[1] "%d வினாடிகளுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வினாடியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வினாடிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 நிமிடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நிமிடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நிமிடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 மணி நேரத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மணிகள் நேரத்திற்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மணியில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மணிகளில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 நாளைக்கு முன்" msgstr[1] "%d நாட்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு நாளில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d நாட்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வாரத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வாரங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 மாதத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d மாதங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு மாதத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d மாதங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 வருடத்திற்கு முன்" msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "எதிர்காலத்தில் ஒரு வருடத்தில்" msgstr[1] "எதிர்காலத்தில் %d வருடங்களில்" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<தேதியை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 msgid "now" msgstr "இப்போது" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர்வு செய்யவும்" @@ -9256,11 +8977,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "_n இழைகளை உள்ளடக்கி" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:300 +#: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "உள்வரும்" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "வெளி செல்லும்" @@ -9292,7 +9013,7 @@ msgstr "தேதி காணவில்லை" msgid "Missing file name." msgstr "கோப்பின் பெயர் காணவில்லை" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing name." msgstr "பெயர் காணவில்லை" @@ -9369,7 +9090,7 @@ msgstr "எதிர்காலத்தில் " msgid "months" msgstr "மாதங்கள்" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "seconds" msgstr "நிமிடம்" @@ -9386,7 +9107,7 @@ msgid "years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" @@ -9394,35 +9115,19 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "இணைப்பு" msgstr[1] "இணைப்புகள்" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "சின்னம் காட்சி" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "பட்டியல் பார்வை" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 -msgid "Focus Tracker" -msgstr "குவிப்பு தொடர்வி" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:742 -msgid "Shell Module" -msgstr "ஷெல் கூறு" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 -msgid "The mail shell backend" -msgstr "அஞ்சல் ஷெல் இன் பின்செயலி" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:753 -msgid "Show Deleted" -msgstr "நீக்கப்பட்டதை காட்டு" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:754 -msgid "Show deleted messages" -msgstr "நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" +#: ../mail/e-mail-browser.c:262 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(பொருள் இல்லை)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." @@ -9469,7 +9174,7 @@ msgid "_Later" msgstr "பிறகு (_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472 msgid "Add Label" msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க" @@ -9489,114 +9194,57 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1158 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:363 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2585 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952 msgid "Inbox" msgstr "உள்பெட்டி" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668 msgid "Drafts" msgstr "வரைவுகள்" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678 msgid "Outbox" msgstr "செல் அஞ்சல்" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680 msgid "Sent" msgstr "அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:574 +#: ../plugins/templates/templates.c:570 msgid "Templates" msgstr "வார்ப்புரு" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "முக்கியம்" - -#. green -#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 -msgid "To Do" -msgstr "செய்ய வேண்டியவை" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 -msgid "Later" -msgstr "பிறகு" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:147 msgid "Migrating..." msgstr "இடம்பெயர்கிறது..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:180 msgid "Migration" msgstr "இடம்பெயர்கிறது" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:220 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "இடம்பெயர்கிறது `%s':" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:659 msgid "Migrating Folders" msgstr "கோப்புகளை இடமாற்றுகிறது" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9608,25 +9256,15 @@ msgstr "" "\n" "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்துகையில் சற்று பொறுமையாக இருக்கவும்..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை `%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது " -"சிதைந்தது" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:756, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவை '%s' இடத்தில் உருவாக்க முடியவில்லை: %s" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:103 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561 msgid "Do not ask me again" msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே" @@ -9634,7 +9272,7 @@ msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காத msgid "Copy to Folder" msgstr "அடைவில் நகலெடு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:378 msgid "C_opy" msgstr "(_o)நகலெடு" @@ -9642,7 +9280,7 @@ msgstr "(_o)நகலெடு" msgid "Move to Folder" msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:378 msgid "_Move" msgstr "(_M)நகர்த்து" @@ -9659,7 +9297,6 @@ msgstr[1] "செய்திகளை சேமி" #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. #: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "செய்தி" @@ -9966,8 +9603,8 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 msgid "Reply to _All" msgstr "(_A) அனைவருக்கும் பதிலளி " @@ -9984,7 +9621,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்." #: ../mail/e-mail-reader.c:1437 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 msgid "_Reply to Sender" msgstr "(_R)அனுப்பியவருக்கு பதிலளி " @@ -10144,19 +9781,19 @@ msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் msgid "Show messages with all email headers" msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "செய்தியை பெற முடியவில்லை" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 -#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது " #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -10164,33 +9801,33 @@ msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது " msgid "Default" msgstr "மின்னிருப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 msgid "_Forward" msgstr "(_F)அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2575 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2619 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "முந்தைய" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "பதில்" @@ -10200,24 +9837,24 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "டிஎல்எஸ் குறியாக்கமுறை" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "எஸ்எஸ்எல் குறியாக்கம்" @@ -10240,34 +9877,34 @@ msgstr "" "சோதனைப்பெட்டியை க்ளிக் செய்து ஏற்க்கவும்\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:965 +#: ../mail/em-account-editor.c:960 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:961 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:962 msgid "Ask for each message" msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Mail Configuration" msgstr "மின்னஞ்சல் அமைப்பு" -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +#: ../mail/em-account-editor.c:2057 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10277,7 +9914,7 @@ msgstr "" "\n" "\"Forward\" என்பதை க்ளிக் செய்து துவங்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +#: ../mail/em-account-editor.c:2060 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10287,20 +9924,20 @@ msgstr "" "செய்ய தேவையில்லை.விருப்பப்பட்டால் உங்கள் மின்னஞ்சலோடு செல்லவேண்டிய தகவல்களை பூர்த்தி " "செய்யவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2228 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Receiving Email" msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2063 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "கீழுள்ள கணக்கு அமைப்புகளை அமைக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2706 msgid "Sending Email" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +#: ../mail/em-account-editor.c:2066 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10308,11 +9945,11 @@ msgstr "" "நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விரும்பும் முறையை உள்ளிடவும்தெரியவில்லை என்றால் உங்கள் கணினி " "மேலாளரை கேட்கவும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Account Management" msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" -#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +#: ../mail/em-account-editor.c:2069 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10320,11 +9957,11 @@ msgstr "" "தயவு செய்து இந்த கணக்குக்கு கீழுள்ள இடைவெளியில் விவரமான பெயரை உள்ளிடுக. இது " "காட்டுவதற்கு மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10339,56 +9976,56 @@ msgstr "" "\n" "\"Apply\" என்பதை சொடுக்கி செய்து சேமிக்கவும்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2520 +#: ../mail/em-account-editor.c:2515 msgid "Check for _new messages every" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்களை கால இடைவெளிக்குள் தானாக சோதி" -#: ../mail/em-account-editor.c:2528 +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 msgid "minu_tes" msgstr "(_t) நிமிடங்கள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 +#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 msgid "Receiving Options" msgstr "பெறும் தேர்வுகள்" -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 +#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 msgid "Checking for New Messages" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 msgid "Account Editor" msgstr "கணக்கு தொகுப்பி" -#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "எவல்யூஷன் கணக்கு உதவி" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1571 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr " %s க்கு %s இல் \"%s\" குறித் து அனுப்பிய செய்தி படிக்கப்பட்டது " #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1619 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "இதற்கு அஞ்சல் சேர்த்த அறிவிப்பு : \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1943 msgid "an unknown sender" msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1990 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10396,19 +10033,19 @@ msgstr "" " ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} அன்று " "${TimeZone}, ${Sender} எழுதியது:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2134 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----மூல செய்தி----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2315 msgid "Posting destination" msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2316 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 msgid "Select Folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" @@ -10489,6 +10126,10 @@ msgstr "தொடர்" msgid "Forward to" msgstr "இவருக்கு அனுப்புப்பு" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "முக்கியம்" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "பிறகு" @@ -10513,7 +10154,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை" msgid "is set" msgstr "அமைக்கப்பட்டது" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Junk" msgstr "தேவையற்ற" @@ -10562,7 +10203,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "ஒலியை இயக்கு" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "படி" @@ -10643,16 +10284,16 @@ msgid "Unset Status" msgstr "அமைக்காத நிலை" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +#: ../mail/em-filter-rule.c:533 msgid "Then" msgstr "பின்" -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:564 msgid "Add Ac_tion" msgstr "(_t) செயலை சேர்" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:169 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:" @@ -10660,23 +10301,23 @@ msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:173 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:" msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../mail/em-folder-properties.c:191 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/em-folder-properties.c:193 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் " -#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../mail/em-folder-properties.c:395 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "அடைவின் பண்புகள்" @@ -10685,37 +10326,37 @@ msgstr "அடைவின் பண்புகள்" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:264 msgid "C_reate" msgstr "(_r) உருவாக்கு" -#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +#: ../mail/em-folder-selector.c:268 msgid "Folder _name:" msgstr "(_n) அடைவின் பெயர்" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1073 ../mail/mail-vfolder.c:1138 msgid "Search Folders" msgstr "தேடும் அடைவுகள்" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1080 msgid "Loading..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#: ../mail/em-folder-tree.c:179 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:592 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது" @@ -10737,125 +10378,123 @@ msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்க #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1074 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1280 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1495 ../mail/message-list.c:2095 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1497 ../mail/message-list.c:2097 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1512 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:379 msgid "Move Folder To" msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக" -#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +#: ../mail/em-folder-utils.c:379 msgid "Copy Folder To" msgstr "அடைவில் நகலெடு..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:507 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "`%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" +#: ../mail/em-folder-utils.c:500 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "'%s' அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +#: ../mail/em-folder-utils.c:663 msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்கு" -#: ../mail/em-folder-utils.c:671 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../mail/em-folder-utils.c:664 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்" -#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#: ../mail/em-folder-utils.c:680 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "அடைவு \"%s\"லிருந்து சந்தா நீக்குகிறது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533 msgid "Unsigned" msgstr "கையொப்பமிடாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்படவில்லை, இது நம்பகமான செய்தி என்பதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534 msgid "Valid signature" msgstr "சரியான கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "இந்த செய்தி கையொப்பமிடப்பட்ட சரியான செய்தி நம்பகமானது." -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Invalid signature" msgstr "செல்லாத கையொப்பம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "இந்த செய்தியில் கையொப்பத்தை சரிபார்க்க முடியாது இது யாராலோ மாற்றப்பட்டது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "சரியான கையொப்பம் ஆனால் அனுப்பியவரை சரிபார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" -"இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" +msgstr "இந்த செய்தி சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் அனுப்புநரை சரி பார்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "கையொப்பம் உள்ளது ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "இது சரியாக கையொப்பமிடப்பட்ட செய்தி ஆனால் பொது விசை இல்லை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543 msgid "Unencrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்படாத" -#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10863,11 +10502,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கம் செய்யப்படவில்லை. இணைய பரிமாற்றத்தின் போது அதன் உள்ளடக்கங்களை " "பார்க்கலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544 msgid "Encrypted, weak" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட, மோசமான" -#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10877,21 +10516,21 @@ msgstr "" "இது கடினமானது, ஆனால் இந்த செய்தியின் உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது ஒன்றும் " "கடினமான செயல் இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Encrypted" msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்பட்டது, மற்றவர் இதை பார்ப்பது கடினம்" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, strong" msgstr "சரியாக குறிமுறையாக்கப்பட்ட" -#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10900,15 +10539,15 @@ msgstr "" "கடினமான குறியாக்க கணிமுறையில், இந்த செய்தி குறிமுறையாக்கப்படடுள்ளது.இந்த செய்தியின் " "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது" -#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +#: ../mail/em-format-html-display.c:497 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10916,28 +10555,28 @@ msgstr "" "இந்த மின்னஞ்சல் மிக பெரியதாக உள்ளதால் எவல்யூஷன் இதை வரைய இயலாது. இதை ஒழுங்கு செய்யாமலோ " "அல்லது புற உரை திருத்தியாலோ காணலாம்." -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:726 msgid "Completed on" msgstr "முடிந்த தேதி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +#: ../mail/em-format-html-display.c:734 msgid "Overdue:" msgstr "நிலுவையில்:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "by" msgstr "ஆல் " -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "View _Unformatted" msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாத காட்சி" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_U ஒழுங்கு செய்யாததை மறை" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "O_pen With" msgstr "_p உடன் திற" @@ -10946,18 +10585,17 @@ msgstr "_p உடன் திற" msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d இல் %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:147 msgid "Formatting message" msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது" -#: ../mail/em-format-html.c:356 +#: ../mail/em-format-html.c:338 msgid "Formatting Message..." msgstr "செய்தியை ஒழுங்கு செய்கிறது..." -#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "பெறுகிறது `%s'" +#: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "பெறுகிறது '%s'" #: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." @@ -10995,39 +10633,47 @@ msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்க #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#: ../mail/em-format-html.c:2598 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "செய்தி <b>%s</b> ஆல் அனுப்பப்பட்டது <b>%s</b> சார்பாக" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" +msgstr "இந்த கிடங்கு உறுப்பினர் சேர்க்கைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது இந்த வசதி செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Subscribed" msgstr "உறுப்பினராக்கப்பட்டீர்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:837 msgid "Please select a server." msgstr "சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "சேவையகம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" -#: ../mail/em-utils.c:310 +#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. +#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, +#. then write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:106, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "%d செய்தியை உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" +msgstr[1] "%d செய்திகள் ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" + +#: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:814 +#: ../mail/em-utils.c:852 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr " %s லிருந்து செய்தி" @@ -11036,7 +10682,7 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி" msgid "Search _Folders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 msgid "Add Folder" msgstr "அடைவு சேர்" @@ -11077,50 +10723,46 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெறு\" சாளர அகலம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவைக்கு ரசீது கோரவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "தானியங்கி சிரிப்பான் அடையாளம் காணல் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic link recognition" msgstr "இணைப்பை தானாக உணர்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Citation highlight color" msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்தி காட்டப்பட்டது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color." msgstr "அழைப்பு தனிப்படுத்திய நிறம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Composer Window default height" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default width" msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr " TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -11128,7 +10770,7 @@ msgstr "" "முகவரி எண்ணிக்கையில் குறிப்பிட்ட எண்ணை கொண்டு, TO/CC/BCCல் உள்ள முகவரிகளை குறுக்கி " "காட்டு. (_c)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11136,11 +10778,11 @@ msgstr "" "தொலை சேவையகத்துடன் எந்த இடைவெளியில் உள்ளமை மாறுதல்கள் ஒத்திசைக்கப்படுகின்றன என்பதை " "கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11148,63 +10790,63 @@ msgstr "" "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த தனிப்பயன் தலைப்புகள். பட்டியலில் உருபுகள் இந்த சர விதத்தில் " "இருக்க வேண்டும். \"headername=value\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "செய்தி தொகுக்கப்பட வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "செய்தி காட்டப்படவேண்டிய வேண்டிய இயல்பான எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default forward style" msgstr "இயல்பான முன்னனுப்பும் பாணி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான உயரம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான பெரிதாக்கிய நிலை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default reply style" msgstr "இயல்பான பதிலளிக்கும் பாங்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "இழை விரிவுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "தொகுப்பி சாளரத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "அஞ்சல் உலாவி சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "உறுப்பினர் சேர்க்கை சாளரத்தின் இயல்பான அகலம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -11212,11 +10854,11 @@ msgstr "" "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் குப்பையை வடிகட்ட முகவரிகளை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை " "நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11227,11 +10869,11 @@ msgstr "" "இருந்தால் அஞ்சல் குப்பை அல்ல. தானியங்கி பூர்த்தி புத்தகங்களை அது பார்க்கிறது.இது தொலை " "புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11240,7 +10882,7 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புகளை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய வேண்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது.இதை " "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11248,18 +10890,22 @@ msgstr "" " செங்குத்து பார்வையில் \"Messages\" நிரலில் \"From\" மற்றும் \"Subject\" வரிகளில் " "ஒரே எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேன்டுமா என்பதை நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க கோப்புகளுக்கு அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "பக்க பட்டியில் அடைவு பெயர்களை அடைப்பில் அமைப்பதை முடமாக்கு அல்லது செயலாக்கு" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "குறித்த அளவுக்கு உட்பட்ட செய்திகளின் உரையை மட்டும் காண்பி" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "பின்னூட்ட மட்டுப்படுத்தலை சேர்க்காதே " @@ -11331,14 +10977,16 @@ msgstr "" "பயன் படுத்த இதை தேர்வு செய்க. " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து" +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "'message_text_part_limit' விசையில் வரையறுத்த படி உரை அளவை பொருத்து செய்தியை காட்டுவதை செயலாக்கு." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "காரட் பாங்கை செயல்படுத்து/செயல்படுத்தாதே" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "கோப்பு பெயர்களை அவுட்லுக்/ஜிமெய்ல் பாங்கில் குறியாக்கு" @@ -11370,8 +11018,7 @@ msgstr "அடைவு முன்பார்வையை மறைக்க msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." -msgstr "" -"பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." +msgstr "பயனர் பத்துக்கு மேல் செய்திகளை திறக்க முயற்சி செய்தால் நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா எனக் கேள்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" @@ -11479,12 +11126,12 @@ msgstr "" "நீக்குகிறது / செயல்படுத்துகிறது" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்." +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "எரிதங்களை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "குப்பையை காலி செய் கட்டளை இயங்கிய கடைசி நேரம்." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Layout style" @@ -11593,60 +11240,62 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "செய்தி \"Preview\" அழைப்பை குறி" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "காட்ட செய்தியின் வரையரை" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "செய்தி தோன்றும் தோற்றம் (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "TO/CC/BCC ல் தெரிய வேண்டிய முகவரிகளின் எண்ணிக்கை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "தலைப்பு காலியாக இருந்தால் தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "அடைவை முழுவதும் அழிக்க நினைக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்ப முயலும் போது எச்சரி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "தேடல் அடைவிலிருந்து செய்தியை நீக்கினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "பயனர் முடுவதும் அழிக்கும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "மறை நகல் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" +msgstr "பயனர் 10 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செய்திகளை ஒரே நேரத்தில் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11654,136 +11303,135 @@ msgstr "" "ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை ஏற்க விரும்பாதார்களுக்குஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல் அனுப்பப்படும் போது " "தெரியப்படுத்து." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "பயனர் கரிநகலோடு செய்தி அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "தேவையற்ற ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பயனர் அனுப்பும் போது தெரியப்படுத்து" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "பல செய்திகளை குறிக்கும் போது தெரிவிக்கவும்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "பதில்கள் மேல் தனிப்பயன் கையெழுத்தை இடுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "பதில்களின் கீழ் நிலைக்காட்டியை வைக்கவும்." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "உரையில் சிரிப்பு சித்திரங்களை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "உரையில் இணைப்பை உணர்ந்து அவற்றை மாற்று" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "அடைவை சேமி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் அனுப்புனர் படத்தை தேடு." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "இயல்பாக ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை அனுப்பு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "செய்தி பட்டியலில் அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி நிரல்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." -msgstr "" -"அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை" +msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது பின்னொட்டு புலத்தை பிரித்தல் வேண்டாம் எனில் உண்மை என அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல்\" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடல்குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "அஞ்சல் மடலாடல் குழுவுக்கு அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show Animations" msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Show all message headers" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "அஞ்சல்களை பார்க்கும் போது எல்லா தலைப்புகளையும் காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show animated images as animations." msgstr "இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "நீக்கிய செய்திகளை செய்தி பட்டியலில் காட்டு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "மூல \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show photo of the sender" msgstr "அனுப்புனர் உடைய படத்தைக் காட்டு " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"மறைநகல் \" புலத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11791,7 +11439,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"கரிநகல் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு தேர்வு " "செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11799,7 +11447,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11807,7 +11455,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"அனுப்புநர் \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11815,7 +11463,7 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு செய்தி " "கணக்கு தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11823,13 +11471,13 @@ msgstr "" "அஞ்சல் செய்தி அனுப்பும்போது \"பதில்-இவருக்கு \" புலத்தை காட்டுக. இது ஒரு அஞ்சல் கணக்கு " "தேர்வு செய்யப்படும்போது பார்வை மெனுவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "செய்திகள் பட்டியலில் தனி பத்தியில் அனுப்புனரின் மின்னஞ்சலை காட்டுக." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -11839,49 +11487,45 @@ msgstr "" "இல்லாவிட்டால் \"Date\" தலைப்பு மதிப்பை பயனர் விருப்ப ஒழுங்கிலும் உள்ளூர் நேரத்துடனும் " "காட்டுக " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "செய்திகள் படிக்கும் பலகத்தில் அனுப்புனரின் படத்தை காட்டுக" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell check inline" msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking color" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்த வண்ணம்" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Spell checking languages" msgstr "எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான உயரத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "உரையாடலின் இயல்பான அகலத்தை அமை" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Terminal font" msgstr "முனைய எழுத்துரு" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Text message part limit" -msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து. கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசி நேரம் ஜங்க் காலி செய் இயக்கிய நேரம், தினங்களில்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "epoch க்கு முன் கடைசியா குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr " ஜனவ ரி1, 1970 ( சகாப்த ஆரம்பத்திலிருந்து) கடைசியாக குப்பை காலி இயக்கப்பட்ட நேரம்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" @@ -11913,11 +11557,12 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"எவலூஷனில் ஒழுங்கு படுத்தக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4MB / " -"4096 KB. KB இல் குறிக்கப்படும்." +"இது எவலூஷனில் காட்டக்கூடிய அதிகபட்ச உரை அளவை நிர்ணயிக்கிறது. முன்னிருப்பு4096 (4MB). KB இல் " +"குறிக்கப்படும். 'force_message_limit' விசை செயலில் இருந்தால் மட்டுமே இது பயக்கு வரும்" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" @@ -12080,533 +11725,555 @@ msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பலகத்த msgid "Width of the message-list pane." msgstr "செய்தி-பட்டியல் பலகத்தில் அகலம்." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 msgid "Importing Elm data" msgstr "எல்ம் தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "எவல்யூஷன் எல்ம் ஏற்றி" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Import mail from Elm." msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:113 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 msgid "Destination folder:" msgstr "இலக்கு அடைவு:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294 msgid "Select folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:294 msgid "Select folder to import into" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' ஏற்றுகிறது" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்கிறது" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:291 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "`%s' வருடுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:219 msgid "Importing Pine data" msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகம்" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:418 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 msgid "Import mail from Pine." msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s பெறுநர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "%s தலைப்பு" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:363 msgid "Add Filter Rule" msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்" +#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), +#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter +#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front +#. of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:450 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The filter rules \"%s\" has been updated, because they used just removed " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"வடிப்பி விதி \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டது, காரணம் அது சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n" +"\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியது." +msgstr[1] "" +"வடிப்பி விதிகள் \"%s\" மேம்படுத்தப்பட்டுவிட்டன, காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவு \n" +"\"%s\" ஐ பயன்படுத்தியன." + #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(குறிப்பு: பயன்பாடு மீள் துவக்கம் செய்யப்பட வேன்டும்)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>மேலே பதில் எழுதும் தேர்வு</b> (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "கணக்கு தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "(_w)புதிய கையொப்பத்தை சேர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "(_f) மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது என் பிரதியையும் மறையாக்கம் செய்க." -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "(_s) எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "எப்போதும் (_b) க்கு மறைநகல் அனுப்பு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "எப்போதும் (_t) வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து." -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" +msgstr "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் செய்க (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "எப்போதும் படிக்க பெற்றவற்றுக்கு இரசீது கோரவும் (_d)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "அங்கீகாரம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "(_e) தானியங்கியாக குறுநகைவி படங்களை நுழைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "(_h)எழுத்துரு வகை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_e துணையாக உள்ள வகைகளை சரிபார்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "(_s) தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "(_m) உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "(_t)தட்டச்சு செய்யும் போதே சொல்பிழை உள்ளதா என சோதி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களை சோதி" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "துடை (_a)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "துடை (_r)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "(_m)பிழையுள்ள வார்த்தைகளின் நிறம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "செய்திகளை உருவாக்குதல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "(_w)அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default Behavior" msgstr "முன்னிருப்பு நடத்தை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "(_n)இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete Mail" msgstr "அஞ்சலை அழி " -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "(_x) வெளியேறும் போது எரிதங்களை நீக்கு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "(_u) வெளி செல்லும் செய்திகளுக்கு டிஜிட்டல் முறையில் கையொப்பமிடு (முன்னிருப்பாக)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள் (_H)" - #: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை ஒழுங்கு செய்யாதே" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தி தலைப்புகள்" #: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +msgstr "(_z) உரை அளவு இதற்கு மேல் போனால் அஞ்சல் உள்ளடக்கத்தை காட்டாதே " + +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "(_k)அனுப்புனர் என் முகவரி புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not quote" msgstr "மேற்கோள் காட்ட வேண்டாம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "(_F)வரைவு அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" msgstr "(_A)மின்னஞ்சல் முகவரிகள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "(_x)வெளியேறும் போது குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "(_p) மாய வெற்று இட விசையை செயல்படுத்து " -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "(_r) அடைவுகள் தேடலை செயலாக்கு." -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "(_p)குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "வெளி செல்லும் செய்திகளை குறிமுறையாக்கு(முன்னிருப்பாக) (_g)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "(_x)நிலையான அகலம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_ந நிலையான அகல எழுத்துரு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Font Properties" msgstr "எழுத்துரு பண்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "(_H)செய்திகளை ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலாக அமை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Full Nam_e:" msgstr "முழுப் பெயர்: (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "HTML Messages" msgstr "ஹெச் டிஎம் எல் செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "(_T)ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Headers" msgstr "தலைப்புகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "(_q)குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Inline" msgstr "உள்ளே" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "உள்ளே (அவுட்லுக் பாணி)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "KB" msgstr "கேபி(KB)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "மொழிகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டி இருக்குமிடம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "செய்தி காட்டல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Fonts" msgstr "செய்தி எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Receipts" msgstr "செய்தி ரசீது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "No _Proxy for:" msgstr "(_P) பதிலாள் இல்லை இதற்கு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "குறிப்பு: முதல் முறை இணைக்கப்படும் போது கடவுச்சொல் கேட்கும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "தேர்வு தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Or_ganization:" msgstr "(_g)நிறுவனம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG (_K)விசை அடையாளம்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pass_word:" msgstr "(_w)கடவுச்சொல்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "(_o)கரிநகலாக மட்டும் மின்னஞ்சல் அனுப்பபடும் போது நினைவூட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "நல்ல பாதுகாப்பு (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Printed Fonts" msgstr "அச்சடித்த எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Proxy Settings" msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Quoted" msgstr "மேற்கோள் காட்டிய" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_member password" msgstr "(_m)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Re_ply-To:" msgstr "(_p)பதில் தருக:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Remember _password" msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Required Information" msgstr "தேவையான தகவல்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "இந்த எவல்யூஷன் உருவாக்கத்தில் எஸ்எஸ்எல் துணை இல்லை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "(_e) உள்ளமை முகவரி புத்தகங்களில் மட்டும் அனுப்புனர் படத்தை தேடுக" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "தேர்ந்தெடு... (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_e செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "(_t)நிலையான எழுத்துரு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "பாதுகாப்பான மைம் (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "முன் வரைவு அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் அகலம் மாறும் எழுத்துருவை அச்சடிப்பதற்காக தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Select Sent Folder" msgstr "அனுப்பியவை அடைவை தேர்வு செய்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sender Photograph" msgstr "அனுப்புநர் படம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sending Mail" msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "(_M)அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "அனுப்பிய மற்றும் முன்வரைவு செய்திகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "(_v)சேவையகத்தை அணுக அனுமதி தேவை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server Configuration" msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server _Type:" msgstr "(_T)சேவையகம் வகை:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_natures" msgstr "_n கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signat_ure:" msgstr "(_u)கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Signatures" msgstr "கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Spell Checking" msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "(_t) பதில் உள்ளிடும்போது கீழிருந்து துவக்கு " -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "T_ype:" msgstr "(_y)வகை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "நீங்கள் நிறுவியுள்ள அகராதி மொழிகள் மட்டுமே இங்கு பட்டியல் இடப்பட்டன." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12615,7 +12282,7 @@ msgstr "" "இந்த நிரலின் விளைவு உங்கள் கையொப்பமாக கொள்ளப்படும்.\n" "இதில் குறிப்பிடும் பெயர் உங்கள் பெயராக காட்ட மட்டும் பயன்படும்." -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12623,247 +12290,244 @@ msgstr "" "இந்த கணக்குக்கு என்ன பெயரிட விருப்புகிறீர்கள் என்பதை உள்ளிடவும் உதாரணமாக \"Work\" அல்லது " "\"Personal\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Us_ername:" msgstr "(_e) பயனீட்டாளர் பெயர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../plugins/caldav/caldav-source.c:222 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "(_n)பயனீட்டாளர் பெயர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "V_ariable-width:" msgstr "(_a)மாறும்-அகலம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Add Signature" msgstr "(_A)கையொப்பத்தை சேர்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "(_A)இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Authentication Type" msgstr "_A அங்கீகார வகை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "(_D)முன்னிருப்பு எரித சொருகுப்பொருள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "(_D) இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" +msgstr "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை(அவுட்லுக்கில் வேலை செய்வதற்காக) (_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Forward style:" msgstr "(_F)முன் அனுப்பும் பாணி:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "பதில் எழுதும் போது கையெழுத்தை மூல செய்திக்கு மேலே வைக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Languages" msgstr "_L மொழிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "(_L) உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Make this my default account" msgstr "(_M)இதை இயல்பான கணக்காக குறிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "(_M) கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "(_M) பிறகு படி என குறிக்கவும்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "(_N)எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Path:" msgstr "(_P)பாதை" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" " ஹெச்டிஎம்எல் தேவை இல்லை என்போருக்கு ஹெச்டிஎம்எல் செய்திகளை அனுப்பும் போது நினைவூட்டு " "(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "(_P)தலைப்பில்லாமல் செய்தி அனுப்பினால் நினைவூட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Reply style:" msgstr "(_R)பதில் பாணி:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Script:" msgstr "(_S)சிறுநிரல்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "(_S) பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள்:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "(_S)சேவையகம் :" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show image animations" msgstr "இயங்கு படத்தை காட்டு (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "அனுப்புநர் / நகல் / மறைநகல் தலைப்புகளை இங்கு இணைக்கவும் (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து: (_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Use system defaults" msgstr "(_U)கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "(_U)மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "அ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "addresses" msgstr "முகவரிகள்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "ஆ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "color" msgstr "நிறம்" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "description" msgstr "விளக்கம்" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "Call" msgstr "அழை" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "முடிவுற்றது (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Digital Signature" msgstr "இரும கையொப்பம்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Do Not Forward" msgstr "மேலனுப்பாதே" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Encryption" msgstr "குறிமுறை" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "அடைவு உறுப்பினர்கள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "தொடரவேண்டும்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "உங்கள் தகவலுக்காக" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "அனுப்பு" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "ஒப்பந்தப்பத்திரம்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "பதில் தேவை இல்லை" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "அனைவருக்கும் பதிலளி" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "மீள்பார்வை" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "S_erver:" msgstr "(_e)சேவையகம் :" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Search Folder Sources" msgstr "அடைவின் மூலங்களை தேடு" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Security Information" msgstr "பாதுகாப்பு தகவல்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Specific folders" msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12871,170 +12535,168 @@ msgstr "" "தொடந்து கவனிப்பதற்காக நீங்கள் தேர்வு செய்த செய்தி பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது\n" "\"Flag\" பட்டிலிருந்து தொடர் தேர்வை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Accept License" msgstr "அங்கீகாரத்தை ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Due By:" msgstr "(_D)நிலுவையில்:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Flag:" msgstr "(_F)குறி:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_T ஒப்பந்த பத்திரத்தை ஏற்க இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:891 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s" -#: ../mail/mail-ops.c:95 +#: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது செய்திகளை வடிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:254 +#: ../mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை கொணர்கிறது" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:585 +#: ../mail/mail-ops.c:574 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:586 ../mail/mail-ops.c:613, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"பின்னெழுதுவதில் தோல்வி %s: %s\n" -"உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." +"%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி : %s\n" +" 'அனுப்பியது' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:641 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" +#: ../mail/mail-ops.c:630, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "உள்ளமை 'அனுப்பியது' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s" -#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 +#: ../mail/mail-ops.c:741 ../mail/mail-ops.c:822 msgid "Sending message" msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:751 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:789 +#: ../mail/mail-ops.c:778 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d இல் %d செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி" -#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:780 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:782 ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "முடிந்தது" -#: ../mail/mail-ops.c:905 +#: ../mail/mail-ops.c:894 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "செய்தியை '%s' அடைவில் சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:971 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:982 +#: ../mail/mail-ops.c:971 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#: ../mail/mail-ops.c:1080 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "'%s' இல் உள்ள அடைவுகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1199 +#: ../mail/mail-ops.c:1188 msgid "Forwarded messages" msgstr "செய்தியை முன் அனுப்புகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 +#: ../mail/mail-ops.c:1229 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை திறக்கிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:1306 +#: ../mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "அடைவு '%s' க்கு ஒதுக்கீடு தகவல் வாங்குகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1378 +#: ../mail/mail-ops.c:1367 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "கிடங்கை திறக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1449 +#: ../mail/mail-ops.c:1438 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1567 +#: ../mail/mail-ops.c:1556 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#: ../mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1631 +#: ../mail/mail-ops.c:1620 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#: ../mail/mail-ops.c:1674 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை புதுப்பிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#: ../mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' அடைவை அழிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:1770 +#: ../mail/mail-ops.c:1759 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1771 +#: ../mail/mail-ops.c:1760 msgid "Local Folders" msgstr "உள் அடைவுகள்" -#: ../mail/mail-ops.c:1967 +#: ../mail/mail-ops.c:1956 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை மீட்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2056 +#: ../mail/mail-ops.c:2045 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது" msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2136 +#: ../mail/mail-ops.c:2126 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13043,11 +12705,11 @@ msgstr "" "செய்தியை சேமிக்கும் போது பிழை: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2208 +#: ../mail/mail-ops.c:2198 msgid "Saving attachment" msgstr "இணைப்பை சேமிக்கிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 +#: ../mail/mail-ops.c:2216 ../mail/mail-ops.c:2224 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13056,35 +12718,35 @@ msgstr "" "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2249 +#: ../mail/mail-ops.c:2239 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "தகவலை எழுத முடியவில்லை: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2384 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#: ../mail/mail-ops.c:2384 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கப்படுகிறது" -#: ../mail/mail-ops.c:2490 +#: ../mail/mail-ops.c:2480 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது " -#: ../mail/mail-ops.c:2576 +#: ../mail/mail-ops.c:2566 msgid "Checking Service" msgstr "சேவைகளை சோதிக்கிறது" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +#: ../mail/mail-send-recv.c:184 msgid "Canceling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +#: ../mail/mail-send-recv.c:427 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்" @@ -13092,106 +12754,137 @@ msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்ற msgid "Cancel _All" msgstr "(_A)அனைத்தையும் ரத்து செய்" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "மேம்படுத்துகிறது..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 +#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "காத்திருக்கிறது...." -#: ../mail/mail-send-recv.c:873 +#: ../mail/mail-send-recv.c:874 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக சரிபார்க்கிறது" -#: ../mail/mail-session.c:220 +#: ../mail/mail-session.c:217 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:222 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Passphrase" msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:225 +#: ../mail/mail-session.c:222 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/mail-session.c:227 +#: ../mail/mail-session.c:224 msgid "Enter Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail-session.c:269 +#: ../mail/mail-session.c:266 msgid "User canceled operation." msgstr "செயலை பயனீட்டாளர் ரத்து செய்துவிட்டார்" -#: ../mail/mail-session.c:663 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/mail-session.c:660 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "இலக்கு முகவரி ஏதும் தர வில்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/mail-session.c:669 +#: ../mail/mail-session.c:666 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "பயன்படுத்த கணக்கு ஏதும் இல்லை. செய்தியை மேலனுப்புதல் இரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../mail/mail-tools.c:123 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை`%s': %s" +#: ../mail/mail-tools.c:119, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:153 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது `%s'" +#: ../mail/mail-tools.c:149, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலத்திற்கு அனுப்ப முயல்கிறது '%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:259 +#: ../mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s " -#: ../mail/mail-tools.c:261 +#: ../mail/mail-tools.c:257 msgid "Forwarded message" msgstr "செய்திகளை அனுப்பு" -#: ../mail/mail-tools.c:301 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "செல்லாத அடைவு`%s'" +#: ../mail/mail-tools.c:297, c-format +msgid "Invalid folder: '%s'" +msgstr "செல்லாத அடைவு'%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 +#: ../mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது :%s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#: ../mail/mail-vfolder.c:229 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை மேம்படுத்துகிறது:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#: ../mail/mail-vfolder.c:236 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr " '%s' க்கான தேடு அடைவுகளை ஏற்றுகிறது" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 +#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), +#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search +#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front +#. of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:679 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The Search Folders \"%s\" have been updated, because they used just removed " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"பின் வரும் தேடுதல் அடைவு\n" +"%s மேம்படுத்தப்பட்டது. காரணம் அது சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவை பயன்படுத்தியது.\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"பின் வரும் தேடுதல் அடைவுகள்\n" +"%s மேம்படுத்தப்பட்டன. காரணம் அவை சமீபத்தில் நீக்கிய அடைவை பயன்படுத்தின.\n" +"\"%s\"." + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1191 msgid "Edit Search Folder" msgstr "தேடு அடைவை தொகு" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1296 msgid "New Search Folder" msgstr "புதிய தேடல் அடைவு" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"குப்பைக்கு சோதி\" தோல்வியடைந்த து" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"எரிதங்களுக் சோதி\" தோல்வியடைந்தது" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"குப்பை இல்லை என அறிவி\" தோல்வியுற்றது" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "அடைவு\"{1}\" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13203,19 +12896,19 @@ msgstr "" "நீங்கள் இந்த அடவை உதசீனப்படுத்தலாம், அடைவின் மேலெழுதலாம், அல்லது அடக்கத்தை கூட்டலாம் அல்லது " "வெளியேறலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "படித்ததற்கு இரசீது \"{1}\" க்கு கேட்கப்படுகிறது. {0} க்கு இரசீது அனுப்பவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr " \"{0}\" பெயருடன் பின்னூட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து வேறு பெயர் இடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13223,116 +12916,103 @@ msgstr "" "பொருள் தறக்கூடிய தலைப்பை நீங்கள் அனுப்பும் மின்னஞ்சலுக்கு தந்தால் பெறுநருக்கு உங்கள் மின்னஞ்சல் " "பற்றி எளிதாக புரியும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கு மற்றும் அனைத்தும் பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கை அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "இந்த கணக்கை செய்லிழக்கச் செய்து மற்றும் அனைத்து பதிலாளையும் அவசியம் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "செய்திகள் {0} ஐ உடனே அவசியம் திறக்க வேண்டுமா ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "இந்த \"{0}\" அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் வடிவத்தில் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரியுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "செல்லுபடியாகாத முகவரிகளுடன் ஒரு செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "மறைநகலாக மட்டுமே இந்த செய்தியை அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "தலைப்பு இல்லாமல் மின்னஞ்சல் அனுப்ப விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"." - #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "வெறுமையான கையொப்பம்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" தேடல் அடைவை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\". ஐ \"{1}\". க்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "தற்காலிக சேமி அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "சேமிக்க அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் \"{1}\";" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ நீக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" கணினி அமைப்பு அடைவை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "தேடு அடைவு \"{0}\" ஐ திருத்த முடியவில்லை. ஏனெனில் அது இருப்பில் இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" ஐ \"{1}\" க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "மூலம் \"{1}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "மூலம் \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "இலக்கு \"{2}\" ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13340,36 +13020,31 @@ msgstr "" "நிறுவல் பிரச்சினையால் \"{0}\"; அனுமதி கோப்பை படிக்க இயலவில்லை. அனுமதி கோப்பை " "படிக்கும் வரை நீங்கள் இந்த தருவியை பயன்படுத்த இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "\"{0}\" க்கு \"{1}\" ஆக மாற்றுப்பெயர் இட முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை" +msgstr "கணினி அமைப்பு அடைவு \"{0}\" க்கு மாற்றுப்பெயர் இடவோ அல்லது நகர்த்தவோ முடியவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "கணக்கில் மாற்றம் செய்ய முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "அடைவு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "கோப்பு \"{0}\" க்கு சேமிக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "கையெழுத்து ஸ்கிரிப்ட் \"{0}\" ஐ அமைக்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும்." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13377,84 +13052,88 @@ msgstr "" "கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டதா என சோதிக்கவும். பல கடவுச்சொற்கள் நிலை உணர்வு கொண்டவை " "என்பதை நினைவு கொள்க. உயர் நிலை விசை செய்ல்படுத்தப்ப்ட்டு இருக்கலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "பின்னூட்ட கோப்பை சேமிக்க முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "தேடல் அடைவு \"{0}\" இல் உள்ள செய்திகளை நீக்கவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "_e நீக்காதே" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "அழிக்க வேண்டாம்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "செயல் நீக்காதே" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "தொடர்பில்லாத நிலை பயனுக்கு குறித்த அடைவுகளை உள்ளமை ஒத்திசைவு செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "வடிகட்டி குறிப்பை ஏற்றும்போது பிழை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "செயல்படும் போது பிழை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while {0}." msgstr "{0}.போது பிழை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது மேலெழுத முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "கோப்பு உள்ளது ஆனால் இயல்பான கோப்பு இல்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "தொடந்தால், உங்களால் செய்தி எதையும் மீட்க முடியாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." -msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் உப அடைவுகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr "" +"இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் உப அடைவுகளின் உள்ளடக்கங்களும் " +"நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "இந்த அடைவை நீக்கினால் இதில் உள்ள அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால் அனைத்து பதிலாள் கணக்குகளும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13462,33 +13141,33 @@ msgstr "" "தொடர்ந்தால் கணக்கு விவரங்களும் அனைத்து\n" "பதிலாள் விவரங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "தொடர்ந்தால், இந்த கணக்கு தகவல்கள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "வெளியேறினால் எவல்யூஷன் மீண்டும் துவங்கும் வரை இந்த செய்தி அனுப்பப்படாமல் இருக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "தவிர்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "செல்லாத அனுமதி முறைமை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "மின்னஞ்சல் வடிகட்டி தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13499,27 +13178,27 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing folder." msgstr "அடைவை காணவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "No sources selected." msgstr "மூலம் எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "ஒரே நேரத்தில் பல செய்திகளை திறக்கும் போது நீண்ட நேரம் எடுக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "உங்கள் கணக்கு அமைவுகளை சரிபார்த்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "கணக்கினை செயல்படுத்தவும் அல்லது வேறு கணக்கு மூலம் அனுப்பவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13527,7 +13206,7 @@ msgstr "" "பெறுநர் புலத்தில் சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும். பெறுநர் புலத்தின் மேல் க்ளிக் " "செய்து முகவரியை தேடலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13537,63 +13216,55 @@ msgstr "" "உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும். ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சல்:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please wait." msgstr "காத்திருக்கவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் அடைவு \"{0}\" ஐ நகர்த்துவதில் சிக்கல் ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "ஆதரவுள்ள உண்மைப்படுத்தல் இயக்க பட்டியலுக்கு வழங்கனை விசாரிக்கிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Read receipt requested." msgstr "படித்த இரசீது கேட்கப்படுகிறது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவையும் உப அடைவுகளையும் அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "உண்மையாகவே \"{0}\" அடைவை அழிக்க வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "குப்பை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்" - #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "குப்பை இல்லை அறிக்கை செயல் தோல்வியுற்றதாக சொல்." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "தேடும் அடைவுகள் தானாக மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Send Receipt" msgstr "ரசீது அனுப்பு" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Signature Already Exists" msgstr "கையொப்பம் ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Synchronize" msgstr "ஒத்திசைவு" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "வலை தொடர்பில்லாத பயனுக்கு அடைவுகளை ஒத்திசைவு செய்யவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13601,7 +13272,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய கணினி அமைப்பு அடைவுகள் தேவை. அவற்றை மறுபெயரிட, நகர்த்த " "அல்லது நீக்க இயலாது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13616,35 +13287,7 @@ msgstr "" "தலைப்பை பயன்படுத்தும். இந்த தலைப்பை தேர்வு செய்தால் நீங்கள் மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்களில் பட்டியல் " "தெரியும். இதை தவிர்க்க ஒரு பெறுநர் முகவரி மற்றும் ஒரு கரிநகல் முகவரியை உள்ளிடவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n" -"{0}\n" -"தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n" -" \"{1}\"\n" -"மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n" -"{0}\n" -"தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n" -" \"{1}\"\n" -"மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13652,7 +13295,7 @@ msgstr "" "பின் வரும் பெறுனர் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரியாக காணப்படவில்லை:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13660,11 +13303,11 @@ msgstr "" "பின் வரும் பெறுனர்கள் செல்லுபடியாகும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளாக காணப்படவில்லை:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "நிரல் கோப்பு இருக்க வேண்டும் மற்றும் இயக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13672,18 +13315,17 @@ msgstr "" "அடைவு கருத்து தொக்கி சேர்க்கப்பட்டு இருக்கலாம். \n" "தேவையானால் தேடுதல் அடைவு திருத்திக்கு சென்று தெளிவாக சேர்க்கவும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "பெறுநர்கள் முகவரி குறிப்பிடப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13691,11 +13333,11 @@ msgstr "" "இந்த சேவையகம் இது போன்ற அனுமதி முறைக்கு ஆதரவு தராது அல்லது எந்த அனுமதி முறைக்கும் " "ஆதரவு இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "இந்த கையொப்பம் மாற்றப்பட்ட து ஆனால் சேமிக்கப்படவில்லை" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13703,30 +13345,29 @@ msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவு மற்றும் அதன் துணை அடைவுகளில் அனைத்து செய்திகளையும் " "படித்ததாக குறிக்கும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "க்ரூப்வைஸ் சேவையகத்தினை இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கு வரைவு அடைவை திறக்க முடியவில்லை கணினி வரைவு அடைவை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to read license file." msgstr "அங்கீகார கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Use _Default" msgstr "(_D)இயல்பானதை பயன்படுத்து" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "இயல்பான வரைவு அடைவை பயன்படுத்தவா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13735,31 +13376,31 @@ msgstr "" "எச்சரிக்கை: ஒரு தேடல் அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்குவது உண்மையில் உங்களுடைய \n" " இன்னொரு உள்ளமை / தொலை அடைவிலிருந்து செய்திகளை நீக்கும். இதை நிச்சயம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "நீங்கள் இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "தேவையான அனைத்து தகவல்களையும் உள்ளிடவும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "அனுப்பாத செய்தி உள்ளது, வெளியேற விருப்பமா?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "ஒரே பெயரில் இரண்டு கணக்குகளை உருவாக்க முடியாது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "நீங்கள் இந்த தேடும் அடைவிற்கு பெயரிட வேண்டும்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must specify a folder." msgstr "அடைவின் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13769,115 +13410,111 @@ msgstr "" "அடைவை தனியாக தேர்வு செய்தோ மற்றும்/அல்லது அனைத்து உள் அடைவுகளையும், தொலை அடைவுகளையும் " "அல்லது அனைத்தையும் தேர்வு செய்தோ குறிப்பிடலாம்." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr " \"{0}\" சேவையகத்தில் \"{0}\" ஆக உள் அனுமதி உங்களுக்கு மறுக்கப்பட்டது." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "(_A)பின் எழுது" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "(_D)மாற்றத்தை நிராகரி" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_ஒத்திசைவு செய்யாதே" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 msgid "_Empty Trash" msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Expunge" msgstr "(_E)அழிக்கவும்" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Open Messages" msgstr "செய்திகளை திற (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1122 +#: ../mail/message-list.c:1107 msgid "Unseen" msgstr "பார்க்காத" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1108 msgid "Seen" msgstr "பார்த்த" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1109 msgid "Answered" msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1110 msgid "Forwarded" msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1111 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "பார்காத பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1112 msgid "Multiple Messages" msgstr "பல செய்திகள்" -#: ../mail/message-list.c:1131 +#: ../mail/message-list.c:1116 msgid "Lowest" msgstr "குறைவான" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1117 msgid "Lower" msgstr "குறைந்த" -#: ../mail/message-list.c:1136 +#: ../mail/message-list.c:1121 msgid "Higher" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Highest" msgstr "உயரமான" -#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1732 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1739 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "இன்று %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1763 +#: ../mail/message-list.c:1748 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1775 +#: ../mail/message-list.c:1760 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1783 +#: ../mail/message-list.c:1768 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1785 +#: ../mail/message-list.c:1770 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2537 +#: ../mail/message-list.c:2515 msgid "Select all visible messages" msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 -msgid "Shell Backend" -msgstr "ஷெல் பின்இயக்கி" - #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 +#: ../mail/message-list.c:4196 ../mail/message-list.c:4592 msgid "Generating message list" msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது" -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4429 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13885,15 +13522,7 @@ msgstr "" "உங்கள் தேடல் குறிப்புகளுக்கு ஏற்ற செய்தி ஏதும் இல்லை. தேடலை Search->Clear menu item " "கட்டளையால் நிறுத்து. அல்லது அதை மாற்றுக." -#: ../mail/message-list.c:4728 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள " -"செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக." - -#: ../mail/message-list.c:4730 +#: ../mail/message-list.c:4431 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை." @@ -13931,27 +13560,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "பொருள் கட்டான " #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Body contains" msgstr "உள்ளடக்கத்தில்" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Message contains" msgstr "செய்தியில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Recipients contain" msgstr "பெறுபவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Sender contains" msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "Subject contains" msgstr "தலைப்பில் உள்ளது" @@ -13985,15 +13614,15 @@ msgstr "" "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருக்காது. தேவையற்ற மென்பொருள்கள் உங்கள் கணினியை தாக்கும் வாய்ப்பு " "உள்ளது." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 -msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_B பிறந்த நாள் & ஆண்டு நாள் நாட்காட்டியில் பயன்படுத்து" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "_s பிறந்த நாள் & ஆண்டு நாள் நாட்காட்டியில் பயன்படுத்து" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "(_b) இணைப்பில் இல்லாமல் பணிபுரிய புத்தக உள்ளடக்கங்களை நிலைவட்டில் நகலெடு " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14003,7 +13632,7 @@ msgstr "" "துளையின் பட்டியல் உள்ளது. நீங்கள் எந்த துளையை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை உங்கள் கணினி " "நிர்வாகியிடம் கேட்டு தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.் " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14012,7 +13641,7 @@ msgstr "" "எவல்யூஷன் உங்களை அனுமதிக்க பயன்படுத்தும் முறை. இதை \"Email Address\"அமைக்க LDAP " "சேவையகத்திற்கு யார்வேண்டுமானாலும் அணுகுவதற்கான பெயரில்லா அனுமதியை தரவேண்டும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14023,29 +13652,29 @@ msgstr "" "குறிப்பிடும். \"sub\" இன் எல்லை கீழ்கண்ட பாதைகளில் தேடும். \"one\" ஒரே ஒரு மட்டத்தில் " "மட்டும் தேடல் பணியை செய்யும்." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Server Information" msgstr "சேவையக தகவல்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Details" msgstr "விவரம்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "தேடுகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 msgid "Downloading" msgstr "பதிவிறக்குகிறது" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 msgid "Address Book Properties" msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 msgid "New Address Book" msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம்" @@ -14109,13 +13738,11 @@ msgstr "எவல்யூஷன் தானாக முடிக்க, ந #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " +msgstr "பெயர்களை தேர்ந்தெடு உரையாடலுக்கு கடைசியாக பயன்படுத்திய அடைவுக்கான யூஆர்ஐ(URI) " #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" @@ -14127,9 +13754,11 @@ msgstr "தானியங்கியாக பூர்த்தியான msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgid "Table column:" -msgstr "அட்டவணை பத்தி" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1158 +msgid "_Table column:" +msgstr "_T அட்டவணை பத்தி:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgid "Autocompletion" @@ -14141,7 +13770,7 @@ msgstr "(_s) எப்போதும் தானியங்கி பூர #. Create the LDAP source group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 msgid "On LDAP Servers" msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவகனில்" @@ -14152,7 +13781,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "தொடர்பு (_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "Create a new contact" msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு" @@ -14163,7 +13792,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new contact list" msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு" @@ -14174,7 +13803,7 @@ msgid "Address _Book" msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Create a new address book" msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு" @@ -14182,338 +13811,233 @@ msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உர #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 -msgid "Source List" -msgstr "மூலம் பட்டியல்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 -msgid "The registry of address books" -msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் காப்பகம் " - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 -msgid "Current View" -msgstr "தற்போதைய காட்சி" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 -msgid "The currently selected address book view" -msgstr "நடப்பு தேர்வில் உள்ள முகவரி புத்தக காட்சி " - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 -msgid "Previewed Contact" -msgstr "முன்கண்ட தொடர்பு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 -msgid "The contact being shown in the preview pane" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் காட்டப்படும் தொடர்பு" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 -msgid "Preview is Visible" -msgstr "முன்பார்வை தெரிகிறது" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 -msgid "Whether the preview pane is visible" -msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் களில்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் " -"இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் " -"நிகழ்ந்துள்ளது.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 -msgid "Source Selector Widget" -msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 -msgid "This widget displays groups of address books" -msgstr "இந்த குறுநிரல் முகவரி புத்தகங்களின் குழுக்களை காட்டுகிறது" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 msgid "Save as vCard" msgstr "விகார்ட் என சேமி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு... (_p)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "D_elete Address Book" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 msgid "Delete the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து... (_v)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "_New Address Book" msgstr "_N புதிய முகவரிப்புத்தகம்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Address _Book Properties" msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905 msgid "_Rename..." msgstr "(_R)மறுபெயரிடு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "Rename the selected address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_a முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தின் தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 msgid "Stop loading" msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_C தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும்..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "_Delete Contact" msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "_Find in Contact..." msgstr "(_F)தொடர்பில் தேடு..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "_Forward Contact..." msgstr "(_F)தொடர்பை ரத்து செய்..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_M தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக.." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "_New Contact..." msgstr "புதிய தொடர்பு... (_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "New Contact _List..." msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல்... (_L)" # msgctxt "New" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Contact" msgstr "தொடர்பை திற (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "View the current contact" msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "(_S)செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "_Actions" msgstr "(_A)செயல்கள்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Preview" msgstr "_P முன்பார்வை" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "_Delete" msgstr "_D நீக்கு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "_Properties" msgstr "(_P)பண்புகள்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "_Save as vCard..." msgstr "(_S)விகார்ட் ஆக சேமி..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Contact _Preview" msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 msgid "Show contact preview window" msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Classic View" msgstr "_C பழைமையான காட்சி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "தொடர்புகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்புகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Vertical View" msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை தொடர்புகள் பட்டியல் அருகில் காட்டு" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Any Category" msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 msgid "Unmatched" msgstr "பொருந்தவில்லை" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -#: ../shell/e-shell-content.c:516 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../shell/e-shell-content.c:441 msgid "Advanced Search" msgstr "மேம்பட்ட தேடல்" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Print all shown contacts" msgstr "காட்டிய அனைத்து தொடர்புகளை அச்சடி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்பார்வை இடுக" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Print selected contacts" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "விகார்ட் என சேமி..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி." @@ -14557,57 +14081,47 @@ msgstr "தொடர்பு தகவல்" msgid "Contact information for %s" msgstr "%sக்கு தொடர்பு தகவல்" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" - +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 msgid "Anonymously" msgstr "அனாமதேயமாக" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "(_r) வரையரை வரும் வரை இந்த புத்தகத்தை பார்வையிடு" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "Lo_gin:" msgstr "_g உள்நுழை:" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 msgid "One" msgstr "ஒன்று" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" msgstr "தேடும் வடிப்பி" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search _base:" msgstr "_b அடிப்படை தேடல்கள்" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _filter:" msgstr "_f வடிப்பியை தேடு: " -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." @@ -14616,51 +14130,51 @@ msgstr "" "முன்னிருப்பு தேடல் \"person\" வகை (தனிமனிதன்) ஆகிவிடும்." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 msgid "Sub" msgstr "பொருள்" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Supported Search Bases" msgstr "தேடல் அடிப்படைக்கான ஆதரவு" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "அடையாளம் காணும் பெயரை (DN) பயன்படுத்துகிறது " -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை பயன்படுத்துகிறது" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" msgstr "(_D)பதிவிறக்க எல்லை:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "(_F)இயன்ற அடிப்படை தேடல் கண்டறி" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Login method:" msgstr "உள் நுழையும் முறை: (_L)" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "(_P)முனையம்:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "(_S)தேடல் எல்லை:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 msgid "_Timeout:" msgstr "(_T)கால தாமதம்:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Use secure connection:" msgstr "(_U)பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "அட்டைகள்" @@ -14686,11 +14200,11 @@ msgstr "பணிகளுக்கு இறக்குமதி செய் #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143 msgid "On The Web" msgstr "இணையத்தில்" @@ -14700,7 +14214,7 @@ msgid "Weather" msgstr "வானிலை" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "பிறந்த நாள் & ஆண்டு துவக்க நாள்" @@ -14710,7 +14224,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "(_A) சந்திப்பு ஏற்பாடு " #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Create a new appointment" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" @@ -14738,46 +14252,18 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "(_n)நாள்காட்டி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 msgid "Create a new calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2651 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 -msgid "The registry of calendars" -msgstr "நாட்காட்டிகள் பதிவகம்." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 #, c-format msgid "" "Error on %s\n" @@ -14786,36 +14272,16 @@ msgstr "" "%s இல் பிழை\n" "%s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 msgid "Loading calendars" msgstr "நாள்காட்டிகள் ஏற்றப்படுகிறன " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:617 msgid "Calendar Selector" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 -msgid "Date Navigator Widget" -msgstr "தேதி உலாவல் குறுநிரல்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 -msgid "This widget displays a miniature calendar" -msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு சிறு நாள்காட்டியை காட்டும்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 -msgid "Default Calendar Client" -msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 -msgid "Default client for calendar operations" -msgstr "நாள்காட்டி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 -msgid "This widget displays groups of calendars" -msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு தொகுப்பு நாள்காட்டிகளை காட்டும்" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:952 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s இல் நாள்காட்டியை திறக்கிறது" @@ -14858,244 +14324,244 @@ msgstr "நிகழ்வு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612 msgid "Save as iCalendar" msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "(_C)நகல்..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_e நாள்காட்டியை அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 msgid "Go Back" msgstr "பின் செல்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Go Forward" msgstr "முன் செல்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Select _Today" -msgstr "(_T)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select today" msgstr "இன்றை தேர்வு செய்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select _Date" msgstr "(_D)தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select a specific date" msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 msgid "_New Calendar" msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Purg_e" msgstr "(_e)அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "பழைய சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Re_fresh" msgstr "(_f) புதுப்பி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டிக்கு மறுபெயரிடு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_O இந்த நாள்காட்டியை மட்டும் காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "(_y)நாள்காட்டியில் நகலெடு..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "பேராளர் சந்திப்பு... (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_D சந்திப்பு ஐ நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Delete selected appointments" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "(_O)இந்த நிகழ்வை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Delete this occurrence" msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "(_u)எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Delete all occurrences" msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "New All Day _Event..." msgstr "(_E)புதிய எல்லா நாட்களுக்குமான நிகழ்வுகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Create a new all day event" msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "(_F)ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "New _Meeting..." msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Create a new meeting" msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்குக" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "(_v)நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "New _Appointment..." msgstr "(_A)புதிய நேர ஒதுக்கங்கள்..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "(_M)இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "_Open Appointment" msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாட்டினை திற (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "View the current appointment" msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Reply" msgstr "பதில் (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு... (_S)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "நேர ஒதுக்கல்களை சந்திப்புகள் ஆக்குகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "(_e) நேர ஒதுக்கங்கள் ஆக்குக..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "சந்திப்புகளை நேர ஒதுக்கல்கள் ஆக்குகிறது" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Quit" +msgstr "வெளிச்செல்" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Day" msgstr "நாள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "Show one day" msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "Show as list" msgstr "பட்டியலாக காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 msgid "Month" msgstr "மாதம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Show one month" msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 msgid "Week" msgstr "வாரம்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Show one week" msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Show one work week" msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Active Appointments" msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Description contains" msgstr "விளக்கத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Summary contains" msgstr "சுருக்கத்தில்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Print this calendar" msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Go To" msgstr "க்கு செல்" @@ -15130,7 +14596,7 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூ #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "Open _Web Page" msgstr "(_W)இணைய பக்கத்தை திற" @@ -15144,22 +14610,22 @@ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூ #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610 msgid "task" msgstr "பணி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672 msgid "_Assign Task" msgstr "(_A)பணியை ஒதுக்கு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "_Mark as Complete" msgstr "(_M)முடிவுற்றது என குறி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி" @@ -15168,39 +14634,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை முடிவுறாதவை என குறி" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "New _Task" msgstr "புதிய பணி (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Create a new task" msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "_Open Task" msgstr "(_O)பணியை திற" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "View the selected task" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "(_S)ஐ நாள்காட்டியாக சேமி.." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Print the selected task" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு" @@ -15228,36 +14694,16 @@ msgstr "_s குறிப்புகளின் பட்டியல்" msgid "Create a new memo list" msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 -msgid "The registry of memo lists" -msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் பதிவகம் " - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 -msgid "The memo table model" -msgstr "மாதிரி நினைவூட்டல் அட்டவணை " - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" msgstr "நினைவூட்டலை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:571 msgid "Memo List Selector" msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் தேர்வாளர்" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Memo Client" -msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for memo operations" -msgstr "நினைவூட்டலுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of memo lists" -msgstr "இந்த குறுநிரல் நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:870 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s இல் நினைவூட்டலை திறக்கிறது" @@ -15368,57 +14814,20 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Create a new task list" msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 -msgid "The registry of task lists" -msgstr "பணி பட்டியல்கள் பதிவகம் " - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 -msgid "The task table model" -msgstr "மாதிரி பணி அட்டவணை " - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" -"\n" -"எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" - -#. FIXME: domain/code -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:571 msgid "Task List Selector" msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 -msgid "Default Task Client" -msgstr "முன்னிருப்பு பணி சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 -msgid "Default client for task operations" -msgstr "பணி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 -msgid "This widget displays groups of task lists" -msgstr "இந்த குறுநிரல் பணி பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது" - #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:870 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" @@ -15428,7 +14837,7 @@ msgstr "%s இல் பணியை திறக்கிறது" msgid "Print Tasks" msgstr "பணியை அச்சடி" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15440,95 +14849,95 @@ msgstr "" "\n" "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679 msgid "_Delete Task" msgstr "_D பணியை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 msgid "_Find in Task..." msgstr "பணியில் கண்டுபிடி... (_F)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் உரையை தேடு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Copy..." msgstr "நகலெடு..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "D_elete Task List" msgstr "_e பணி பட்டியலை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "Delete the selected task list" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 msgid "_New Task List" msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ புதுப்பி" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Rename the selected task list" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணிபட்டியல் ஐ மறுபெயரிடு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "(_O) இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Delete completed tasks" msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861 msgid "Task _Preview" msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863 msgid "Show task preview pane" msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "பணி பட்டியல் கீழ் பணி முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "பணி பட்டியல் பக்கத்தில் பணி முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Active Tasks" msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Completed Tasks" msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 msgid "Overdue Tasks" msgstr "நிலுவை பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Print the list of tasks" msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு" @@ -15552,404 +14961,370 @@ msgid "Delete Task" msgstr "பணியை நீக்கு" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166 msgid "Compose a new mail message" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு" # msgctxt "New" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 msgid "Create a new mail folder" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Mail Accounts" msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203 msgid "Mail Preferences" msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 msgid "Composer Preferences" msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219 msgid "Network Preferences" msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 -msgid "Group by Threads" -msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 -msgid "Whether to group messages by threads" -msgstr "செய்திகளை புரிகளால் குழுவாக்குவதா" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816 msgid "Disable this account" msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "எல்லா அடைவுகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "(_D) இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"இணைப்பு விலகி காண என குறித்த கணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு " +msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்த கணக்குகளின் செய்திகள் மற்றும் அடைவுகளை தரவு இறக்கு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "அடைவில் நகலெடு... (_C)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863 msgid "E_xpunge" msgstr "(_x)அழிக்கவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_M அடைவை இங்கு நகர்த்துக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884 msgid "_New..." msgstr "புதிய... (_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900 msgid "Refresh the folder" msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907 msgid "Change the name of this folder" msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912 msgid "Select Message _Thread" msgstr "செய்தி சரத்தை தேர்ந்தெடு (_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926 msgid "_Unsubscribe" msgstr "(_U) சந்தா நீக்கம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுக்கு சந்தா நீகம் செய்க" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933 msgid "Empty _Trash" msgstr "(_T)குப்பை தொட்டியை காலி செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940 msgid "_New Label" msgstr "(_N)புதிய விவரச்சீட்டு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949 msgid "N_one" msgstr "_o எதுவுமில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_T அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 msgid "Collapse all message threads" msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 msgid "Expand all message threads" msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 msgid "_Message Filters" msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 msgid "Search F_olders" msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Subscriptions..." msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 msgid "F_older" msgstr "(_o)அடைவு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "_Label" msgstr "பெயர் (_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 msgid "_New Folder..." msgstr "(_N)புதிய அடைவு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "(_D)அழித்தத்த செய்திகளை மறை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "Show Message _Preview" msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Show message preview pane" msgstr "செய்தி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "_D நீக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "_Group By Threads" msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 msgid "Threaded message list" msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "All Messages" msgstr "முழுமையான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 msgid "Important Messages" msgstr "முக்கியமான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Messages Not Junk" msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "Messages with Attachments" msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 msgid "No Label" msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 msgid "Read Messages" msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "Recent Messages" msgstr "புதிதான செய்திகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "Unread Messages" msgstr "படிக்கப்படாத செய்திகள்:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "பொருள் அல்லது முகவரிகள் இதை கொண்டிருந்தால்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "All Accounts" msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Current Account" msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Current Folder" msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:880 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d குப்பை" msgstr[1] "%d குப்பை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:910 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ஆவணம்" msgstr[1] "%d ஆவணம்" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை" msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது" msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d படிக்காதது" msgstr[1] "%d படிக்காதது" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15968,76 +15343,75 @@ msgstr "கணக்கின் தேடல்" msgid "Proxy _Logout" msgstr "பதிலாள் வெளியேறு (_L)" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "செயலில் உள்ள" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476 msgid "Language(s)" msgstr "மொழி(கள்)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Every time" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per day" msgstr "ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per week" msgstr "வாரம் ஒருமுறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per month" msgstr "மாதம் ஒரு முறை" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:223 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு சேர்" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:231 msgid "Header Name:" msgstr "தலைப்பின் பெயர்:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232 msgid "Header Value Contains:" msgstr "தலைப்பின் மதிப்பில் உள்ளது:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Header" msgstr "தலைப்பு" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:336 msgid "Contains Value" msgstr "உள்ள மதிப்பு" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:729 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:800 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் உள்ளது. இருமம் நிறுவப்பட்டது." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:809 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s சொருகுப்பொருள் இருப்பில் இல்லை. தயவு செய்து நிறுவப்பட்ட பொதியை சோதிக்க." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 msgid "No junk plugin available" msgstr "குப்பையகற்றும் சொருகுப்பொருள் இல்லை " -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "_Table column:" -msgstr "_T அட்டவணை பத்தி:" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160 msgid "_Date header:" msgstr "_D தேதி தலைப்பு:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161 msgid "Show _original header value" msgstr "_o மூல தலைப்பு மதிப்பை காட்டுக" @@ -16071,14 +15445,8 @@ msgid "" "body" msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 -#: ../plugins/templates/templates.c:413 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509 +#: ../plugins/templates/templates.c:409 msgid "Keywords" msgstr "திறவுச் சொற்கள்" @@ -16161,16 +15529,16 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "இங்கிருந்து மீளமை" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "அமைப்புகளளை காப்பு எடு..." +msgid "_Backup Evolution Settings..." +msgstr "_B எவலூஷன் அமைப்புகளை காப்பு எடு..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மற்றும் அமைவுகளை ஆர்கைவ் கோப்புக்கு பின்சேமிப்பு செய்யவும்" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடு..." +msgid "R_estore Evolution Settings..." +msgstr "_e எவல்யூஷன் அமைப்புகளை மீட்டெடு..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" @@ -16207,8 +15575,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்று #: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" +msgstr "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன. (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் குறிப்புகள்)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" @@ -16251,31 +15618,31 @@ msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது." #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Backup" msgstr "எவல்யூஷன் காப்பு" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Restore" msgstr "எவல்யூஷன் மீளமை" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது.. தயவு செய்து எபொறுத்திருக்கவும்." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்.." @@ -16293,8 +15660,7 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "நிச்சயமாக எவல்யூஷனை மூட வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "நிச்சயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காப்புக்கோப்பிலிருந்து எவல்யூஷன் ஐ மீட்டெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -16337,35 +15703,35 @@ msgstr "" "அனைத்தையும் மூடுக. எவல்யூஷன் தானாக மீண்டும் துவங்க தயவு செய்து மாற்று பொத்தானை " "செயல்படுத்தவும்." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "(_a) அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை ஒத்திசைக்கவும்." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)" @@ -16386,33 +15752,33 @@ msgstr "" "பதில் எழுதும் போது தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை பெயர்கள் மற்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் ஆல் " "நிரப்புகிறது.கூடவே ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "போகோ பில்டர் வடிப்பி இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "%s ஐ துவக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "போகோ வடிப்பி சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது... " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "போகோ வடிப்பிக்கு பைப் தர இயலவில்லை. தவறு குறிப்பு : %d. " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "_U உரையை யூனிக்கோடுக்கு மாற்றுக" @@ -16440,15 +15806,15 @@ msgstr "போகோவடிகட்டி தேர்வுகள்" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "போகோ வடிப்பியை பயன்படுத்தி எரித செய்திகளை வடிகட்டுகிறது." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "அனுமதி சோதிப்பு தோல்வியுற்றது. சேவையகத்துக்கு சரியான உள்நுழைவு தேவை." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "கொடுத்த யூஆர்எல் ஐ கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16457,69 +15823,69 @@ msgstr "" "சேவகன் எதிர்பார்க்காத தரவு ஐ திருப்பியது\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." msgstr "சேவையகத்தின் பதிலை பகுக்க இயலவில்லை" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 msgid "Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 msgid "User's calendars" msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 msgid "Failed to get server URL." msgstr "சேவகனின் யூஆர்எல் பெறுதல் தோல்வியில் முடிந்தது" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "பயனரின் நாள்காட்டிகளை தேடுகிறது..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "எந்த பயனர் நாள்காட்டியையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:793 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "முந்தைய முயற்சி தோற்றது:%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:795 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "முந்தைய முயற்சி குறிப்பு %d உடன் தோற்றது" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:798 #, c-format msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" msgstr "பயனர் <b>%s</b> க்கு சேவையகம் பயனர் <b>%s</b>இல் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:855 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "விளைவுக்கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: யூஆர்எல் '%s'" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1090 msgid "Searching folder content..." msgstr "அடைவு உள்ளடக்கத்தை தேடுகிறது..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1133 msgid "List of available calendars:" msgstr "இருப்பிலுள்ள நாள்காட்டிகளின் பட்டியல்:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1170 msgid "Supports" msgstr "ஆதரவு" @@ -16541,24 +15907,24 @@ msgstr "கேல்டெவ் நாட்காட்டிக்கு உ msgid "CalDAV" msgstr "கேல்டெவ் " -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:220 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "எஸ்எஸ்எல் பயன்படுத்து (_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:229 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_e சேவையகத்தில் ஒரு நாட்காட்டிக்கு உலாவிப்பார்" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:182 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" @@ -16572,31 +15938,31 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கேல்டெவ் ஆ msgid "CalDAV Support" msgstr "கேல்டெவ் ஆதரவு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:116 msgid "_Customize options" msgstr "_C தனிபயனாக்கு" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "File _name:" msgstr "(_n)கோப்பின் பெயர்:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:139 msgid "Choose calendar file" msgstr "நாட்காட்டி கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:187 msgid "On open" msgstr "திறந்த போது" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:188 msgid "On file change" msgstr "கோப்பு மாறிய போது" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:189 msgid "Periodically" msgstr "அவ்வப்போது" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 msgid "Force read _only" msgstr "_o படிக்க மட்டும் என வலியுறுத்து" @@ -16660,26 +16026,26 @@ msgstr "வானிலை: தெளிந்த இரவு " msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "வானிலை: இடி மழை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 msgid "Select a location" msgstr "ஒரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 msgid "_Units:" msgstr "அலகுகள்: (_U)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "மெட்ரிக் (செல்சியஸ், செமீ, மற்றும் பல)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "இம்பீரியல் (ஃபாரன்ஹீட், அங்குலம், மற்றும் பல)" @@ -16713,8 +16079,7 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை சரிபார்க்கவும்" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "ஒவ்வொரு முறை எவல்யூஷன் தொடங்கும் போதும், முன்னிருப்பு அஞ்சல் எவல்யூஷனா என்பதை " "சரிபார்க்கவும்." @@ -16801,12 +16166,12 @@ msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "(_C) தனிப்பயன் தலைப்பு" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16814,12 +16179,12 @@ msgstr "" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசையை குறிக்கும் ஒழுங்கு :\n" "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 msgid "Key" msgstr "விசை" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 -#: ../plugins/templates/templates.c:419 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 +#: ../plugins/templates/templates.c:415 msgid "Values" msgstr "மதிப்புக்கள்" @@ -16841,7 +16206,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "அஞ்சல் எழுதியில் விசையை அழுத்தியவுடன் தானியங்கியாக திருத்தரை துவக்குக." #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக." @@ -16853,11 +16218,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு வெளியமை திரு msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:107 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16865,8 +16230,8 @@ msgstr "" "ஈமாக்ஸுக்கு இதை பயனாக்குக \"xemacs\"\n" "விஐ க்கு \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:374 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:376 msgid "Compose in External Editor" msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்." @@ -16928,8 +16293,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "" -"ஒரு பிஎன்ஜி படத்தை தேர்ந்தெடு. ((48*48) அளவில் 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவானது உசிதம் )" +msgstr "ஒரு பிஎன்ஜி படத்தை தேர்ந்தெடு. ((48*48) அளவில் 700 பைட்டுகளுக்கு குறைவானது உசிதம் )" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" @@ -17000,8 +16364,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 msgid "Unknown error." msgstr "தெரியாத பிழை." @@ -17021,7 +16385,7 @@ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு கூகுள் நாள் msgid "Google Calendars" msgstr "கூகுள் நாள்காட்டிகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 msgid "Checklist" msgstr "சோதனை பட்டியல்" @@ -17053,12 +16417,12 @@ msgstr "தற்காலிகமாக ஏற்றுக்கொள்" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "சந்திப்பை மீண்டும் அனுப்புக... (_n)" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 msgid "Create folder" msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17083,19 +16447,19 @@ msgstr "" "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவ 'Apply' ஐ சொடுக்கவும்.\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231 msgid "Install the shared folder" msgstr "பகிர்ந்த அடைவை நிறுவுக." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 msgid "Junk Settings" msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்" @@ -17131,7 +16495,7 @@ msgstr "(_R)நீக்கு" msgid "Message Retract" msgstr "செய்தி பின்வாங்கல்" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this?" @@ -17139,7 +16503,7 @@ msgstr "" "செய்தி பின்வாங்கல் பெறுனர் அஞ்சல் பெட்டியிலிருந்து செய்தியை அழித்துவிடலாம். நிச்சயம் இதை " "செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக பின் வாங்கப்பட்டது." @@ -17169,8 +16533,7 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய் #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"கணக்கு "{0}" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க." +msgstr "கணக்கு "{0}" ஏற்கெனவே உள்ளது தயவு செய்து உங்கள் அடைவு கிளைகளை பார்க்க." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17208,13 +16571,11 @@ msgstr "இந்த பயனருக்கு ஏற்கெனவே பத #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "நீங்கள் பதிலாள் அணுகல் அனுமதி தர செல்லுபடியாகும் பயனர் பெயர் ஒன்றை குறிப்பிட வேண்டும்." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" +msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் "{0}" உடன் நீங்கள் இந்த கோப்பினை பகிர்ந்து கொள்ள முடியாது" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" @@ -17346,43 +16707,49 @@ msgstr "<b>கணக்கின் பெயர்</b>" msgid "Proxy Login" msgstr "பதிலாள் உள்அனுமதி" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s (பயனருக்கான %s) %sகடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "கணக்கு செயல்படுத்தியிருக்கும் போது மட்டுமே பதிலாள் தத்தல் இருக்கும்." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "பதிலாள்" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 msgid "Add User" msgstr "பயனரை சேர்" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 msgid "Advanced send options" msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:313 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "பயனர்கள்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:314 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "பயனர்களை உள்ளிட்டு அனுமதிகளை அமைக்கவும்" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412 msgid "Sharing" msgstr "பகிர்கிறது" @@ -17394,63 +16761,55 @@ msgstr "தனிப்பயன் அறிவிப்பு" msgid "Add " msgstr "சேர் " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "செய்தியின் நிலை" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "பொருள்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "உருவாக்கம் தேதி:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "பெறுநர்: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "வழங்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "திறக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "ஏற்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "நீக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "நிறைவேறியது: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "சேர்க்கப்படவில்லை: " -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர் " - -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "ஹுலா ஆதரவு" - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "உரையுள் பிம்பம்" @@ -17459,12 +16818,12 @@ msgstr "உரையுள் பிம்பம்" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "பிம்ப இணைப்புகளை அஞ்சல் செய்தியிலேயே நேரடியாக காட்டு" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:325 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "தனிப்பயன் தலைப்புகள்" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:338 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP தலைப்புகள்" @@ -17511,140 +16870,140 @@ msgstr "IMAP கணக்குகளை நுண் திருத்து msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP சிறப்பு அம்சங்கள்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:641 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:862 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது. " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1046 msgid "Unable to parse item" msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1145 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1154 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பிரதிநிதியை நீக்கிவிட்டார் %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "பிரதிநிதிக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 msgid "Attendee status updated" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "Meeting information sent" msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435 msgid "Task information sent" msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 msgid "Memo information sent" msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523 msgid "Save Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை சேமி" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17652,15 +17011,15 @@ msgstr "" "இந்த செய்தி ஒரு நாட்காட்டியை உள்ளடக்கியதாக சொல்லுகிறது ஆனால் அது ஒரு செல்லுபடியாகும் " "ஐநாள்காட்டி அல்ல " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1656 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1657 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1763 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17668,11 +17027,11 @@ msgstr "" "இந்த செய்தியில் ஒரு நாள்காட்டி உள்ளது. ஆனால் அதில் எந்த நிகழ்வுகள், பணிகள் ஓய்வு/ வேலை " "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை........" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17680,505 +17039,500 @@ msgstr "" "அனைத்து உருப்படிகளையும் செயலாக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டு மற்றும் நாள்காட்டி இறக்குமதி " "செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2436 msgid "This meeting recurs" msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439 msgid "This task recurs" msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442 msgid "This memo recurs" msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2676 msgid "_Delete message after acting" msgstr "செயலுக்கு பின் செய்தியை அழிக்கவும் (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 msgid "Conflict Search" msgstr "தேடல் முரண்பாடு" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "சந்திப்பு முரண்பாடுகளை தேட நாள்காட்டிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "இன்று %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "இன்று %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "இன்று %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "நாளை %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "நாளை %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "நாளை %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "நாளை %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "தயவு செய்து <b>%s</b> சார்பாக பதில் தரவும்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b> சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b>வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் நிலை கோரப்படுகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் கவனத்தை கோருகிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பினை சேர்க்கிறது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> ஒரு கூடுதலை சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் சந்திப்பை இரத்து செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." +msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்.:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:672 msgid "All day:" msgstr "நாள் முழுதும்" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "Start day:" msgstr "துவக்க தேதி:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "Start time:" msgstr "துவக்க நேரம்:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694 msgid "End day:" msgstr "நாள் முடிவு" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1048 msgid "End time:" msgstr "முடியும் நேரம்:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 msgid "_Open Calendar" msgstr "நாள்காட்டியை திற (_O)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "_Decline" msgstr "நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "_Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள் (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 msgid "_Decline all" msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 msgid "_Tentative all" msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 msgid "_Tentative" msgstr "தற்காலிகமாக (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 msgid "_Accept all" msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 msgid "_Send Information" msgstr "தகவலை அனுப்பு (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "_Update" msgstr "மேம்படுத்து (_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1068 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1122 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்பு:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_r அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1137 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_u பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1146 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_A அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 msgid "Show time as _free" msgstr "(_f)ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "(_P) என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு." #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "_Inherit reminder" msgstr "(_I) நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1907 msgid "_Tasks:" msgstr "பணிகள்: (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Memos:" msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M)" @@ -18203,8 +17557,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "இந்த சந்திப்பு வழங்கப்படுகிறது" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "பதில் இப்போதைய பங்கு கொள்பவரிடமிருந்து அல்ல. அனுப்பியவரை பங்கு கொள்பவராக ஆக்கவா?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 @@ -18281,16 +17634,16 @@ msgstr "சின்னம் சிமிட்ட வேண்டுமா." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "உள்பெட்டிக்கு வரும் புதிய செய்திகளை மட்டுமே அறிவிக்க வேண்டுமா." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:343 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "எவலூஷன் அஞ்சல் அறிவிப்பு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "அஞ்சல் அறிவிப்பு பண்புகள்" #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:496 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18306,66 +17659,66 @@ msgstr[1] "" " %s இல் பெற்றுள்ளீர்கள்." #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "அனுப்புனர்: %s" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "பொருள்: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "நீங்கள் %d புதிய தகவலை பெற்றுள்ளீர்கள்." msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை பெற்றுள்ளீர்கள்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:551 msgid "New email" msgstr "புதிய மின்னஞ்சல்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:605 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "(_n) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை காட்டு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "(_l) அறிவிப்பு இடத்தில் சின்னத்தை சிமிட்டு " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:643 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "(_m) வெளித்துள்ளல் செய்திகள் சின்னத்துடன்." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:828 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "(_P) புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது ஒலிக்கோப்பை இயக்கு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 msgid "_Beep" msgstr "(_B) பீப்" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:870 msgid "Use sound _theme" msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயன்படுத்துக" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:889 msgid "Play _file:" msgstr "(_f) ஒலி கோப்பினை இசை" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:900 msgid "Select sound file" msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:958 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "(_I) உள்பெட்டிக்கு மட்டும் புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:967 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "ஒரு D-BUS செய்தியை உருவாக்கு " @@ -18378,12 +17731,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது அறிவிக்கிறது" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s இன் அஞ்சலிலிருந்து உருவாக்கியது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18392,7 +17745,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நிகழ்வு '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நிகழ்வை திருத்த " "விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18401,7 +17754,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் பணி '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய பணியை திருத்த " "விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18410,7 +17763,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் நினைவூட்டல் '%s' ஏற்கெனெவே உள்ளது. பழைய நினைவூட்டல் " "திருத்த விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18418,7 +17771,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " "எப்படியும் புதிய நிகழ்வை உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18426,7 +17779,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " "எப்படியும் புதிய பணியை உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18434,7 +17787,7 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு சில நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே " "உள்ளன. எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல் ஐ உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18448,7 +17801,7 @@ msgstr[1] "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நிகழ்வுகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " "எப்படியும் புதிய நிகழ்வுகளை உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18462,7 +17815,7 @@ msgstr[1] "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு பணிகள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " "எப்படியும் புதிய பணிகளை உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18476,25 +17829,25 @@ msgstr[1] "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நாள்காட்டியில் கொடுக்கப்பட்ட அஞ்சல்களுக்கு நினைவூட்டல்கள் ஏற்கெனெவே உள்ளன. " "எப்படியும் புதிய நினைவூட்டல்களை உருவாக்க விருப்பமா?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 msgid "[No Summary]" msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து செல்லுபடியாகாத பொருள் திருப்பப்பட்டது" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "செயலாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18502,7 +17855,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18510,7 +17863,7 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு பணி உருவாக்க முடியாது. வேறு " "மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18518,40 +17871,40 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலம் படிக்க மட்டுமே, அதனால் அங்கு நினைவூட்டியை உருவாக்க முடியாது. " "வேறு மூலத்தை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "மூல பட்டியலை பெற முடியவில்லை %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053 msgid "Create an _Event" msgstr "சந்திப்பு ஒன்று உருவாக்கு (_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நிகழ்வு ஒன்று உருவாக்கு " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create a Mem_o" msgstr "_o புதிய நினைவூட்டலை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய நினைவூட்டலை தயார் செய்" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a _Task" msgstr "_T புதிய பணியை உருவாக்கு" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய பணியை தயார் செய்" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a _Meeting" msgstr "சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலிருந்து புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு" @@ -18559,55 +17912,55 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்தியிலி msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை ஒரு பணியாக மாற்று" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:279 msgid "Get List _Archive" msgstr "_A பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:281 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_O பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "_Post Message to List" msgstr "_P பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_S பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர்க" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_U பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "இந்த செய்தியை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிற்கு சந்தா நீக்கு" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 msgid "Mailing _List" msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)" @@ -18696,11 +18049,11 @@ msgstr "செய்தி தொகு (_E)" msgid "_Send message" msgstr "செய்தி அனுப்பு (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "துணை அடைவுகளிலும் செய்திகளை குறிக்கவா?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18775,19 +18128,19 @@ msgstr "வெற்று உரையே விருப்பம்" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(ஹெச்டிஎம்எல் ) உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும் வெற்று உரையாக காண்க" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Show HTML if present" msgstr "இருந்தால், ஹெச்டிஎம்எல் ஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text if present" msgstr "இருந்தால், வெற்றி உரை ஐ காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18795,21 +18148,21 @@ msgstr "" "எப்போதும் வெற்று உரை இருப்பின் அதை காட்டு. மற்றபடி காட்டுவதற்கு நல்ல பகுதியை எவலூஷன் " "தேர்ந்தெடுக்கட்டும்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Only ever show plain text" msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "எப்போதும் வெற்று உரையை காட்டு. மற்ற பகுதிகளிலிருந்து வேண்டினால் ஒட்டுகளை செய்" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "அமுக்கப்பட்ட ஹெச்டிஎம்எல் பகுதிகளை ஒட்டாக காட்டவும்." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 msgid "HTML _Mode" msgstr "_M ஹெச்டிஎம்எல் முறை" @@ -18833,31 +18186,31 @@ msgstr "அவுட்லுக் பிஎஸ்டி இறக்கும msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுகள் (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:289 msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 msgid "_Address Book" msgstr "(_A) முகவரி புத்தகம்" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314 msgid "A_ppointments" msgstr "(_p) சந்திப்புகள்" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "(_T)பணிகள்" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 msgid "_Journal entries" msgstr "(_J) இதழ் உள்ளீடுகள்" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:341 msgid "Importing Outlook data" msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது." @@ -19015,55 +18368,55 @@ msgstr "ஐகால்" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "நாள்காட்டியை வெளியிட முடியவில்லை. நாள்காட்டி பின்இயக்கி இருப்பில் இல்லை" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 msgid "New Location" msgstr "புதிய இடம்" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "Edit Location" msgstr "இடத்தை திருத்து" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ காணவில்லை, குறி: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "பிளவுக்குப்பின் பிழை: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயல் பதிலளிக்கவில்லை. முடிக்கிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் சேய் செயலுக்கு காத்திருப்பு மறிக்கப்பட்டது. நிறுத்துகிறது..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு குழாய் இட இயலவில்லை. தவறு %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இருப்பில் இல்லை. அதை முதலில் நிறுவவும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ மேலும் நம்பகமாக்கும். ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "(_n)தொலை சோதனையை சேர்" @@ -19243,11 +18596,11 @@ msgstr "அனுப்புனர் %s:" msgid "Importing files" msgstr "கோப்புகளை இறக்குமதி செய்கிறது" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:251 msgid "Importing data." msgstr "தரவினை ஏற்றுகிறது" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:257 msgid "Please wait" msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" @@ -19278,15 +18631,15 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொரு msgid "Drafts based template plugin" msgstr "வரைவுகள் அடிப்படையிலான வார்ர்புரு சொருகுப்பொருள்" -#: ../plugins/templates/templates.c:617 +#: ../plugins/templates/templates.c:613 msgid "No Title" msgstr "தலைப்பு இல்லை" -#: ../plugins/templates/templates.c:688 +#: ../plugins/templates/templates.c:684 msgid "Save as _Template" msgstr "(_T) வார்ப்புருவாக சேமி" -#: ../plugins/templates/templates.c:690 +#: ../plugins/templates/templates.c:686 msgid "Save as Template" msgstr "வார்ப்புருவாக சேமி" @@ -19306,27 +18659,27 @@ msgstr "உரையுள் விகார்ட்கள்" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் விகார்ட்களை நேரடியாக காட்டுக" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:157 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:242 msgid "Show Full vCard" msgstr "முழு விகார்ட் ஐ காட்டு" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 msgid "Show Compact vCard" msgstr "கையடக்க விகார்ட்" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:221 msgid "There is one other contact." msgstr "வேறு ஒரு தொடர்பு உள்ளது." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:230 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "வேறு %d தொடர்பு உள்ளது." msgstr[1] "%d வேறு தொடர்புகள் உள்ளன." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:251 msgid "Save in Address Book" msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேமி" @@ -19391,8 +18744,7 @@ msgid "Enable express mode" msgstr "விரைவு முறைமையை செயல்படுத்து" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "இணயத்தில் ஹெச் டிடிபி/ பாதுகாப்பான ஹெச் டிடிபி வழியாக அணுகும் போது பதிலாள் அமைப்பதை " "செயலுமை படுத்துகிறது." @@ -19450,16 +18802,14 @@ msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்கள msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" -"பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு" +msgstr "பலக விட்செட்டுகளுக்கு ஆரம்ப பார்வை. \"0\" சின்ன பார்வைக்கு, \"1\" பட்டியல் பார்வைக்கு" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "கடைசியாக மேம்படுத்தப்பட்ட கட்டமைப்பு பதிப்பு" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "இணையத்தில் இல்லாமல் வேலை செய்ய ஒத்திசைக்க வேண்டிய பாதைகளின் பட்டியல்" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 @@ -19510,7 +18860,7 @@ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "மேம்பாடு எச்சரிக்கை உரையாடலை தவிர்" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:307 msgid "Start in offline mode" msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு" @@ -19649,8 +18999,7 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "எவல்யூஷன் வளர்ச்சி பதிப்புகளில் எச்சரிக்கை உரையாடல் தவிர்க்கப்படலாமா." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 @@ -19665,143 +19014,46 @@ msgstr "சாளர பொத்தான் தோற்றம்" msgid "Window buttons are visible" msgstr "சாளர பொத்தான்கள் தெரிகிறது" -#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503 msgid "Searches" msgstr "தேடல்கள்" -#: ../shell/e-shell-content.c:619 +#: ../shell/e-shell-content.c:545 msgid "Save Search" msgstr "தேடலை சேமி" -#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918 msgid "Sho_w:" msgstr "காட்டு _w:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sear_ch:" msgstr "தேடு (_c):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010 msgid "i_n" msgstr "_n உள்ளே" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 -msgid "The switcher's toolbar style" -msgstr "மாற்றியின் கருவிப்பட்டை பாங்கு" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 -msgid "Toolbar Visible" -msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது" - -#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 -msgid "Whether the switcher is visible" -msgstr "மாற்றி தெரிய வேண்டுமா." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "விகார்ட் (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 msgid "All Files (*)" msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 -msgid "Switcher Action" -msgstr "மாற்றியின் செயல்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:676 -msgid "The switcher action for this shell view" -msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு மாற்றியின் செயல்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:691 -msgid "Page Number" -msgstr "பக்க எண்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:692 -msgid "The notebook page number of the shell view" -msgstr "ஷெல் காட்சியின் குறிப்பு புத்தக பக்கம் எண் " - -#: ../shell/e-shell-view.c:708 -msgid "Search Rule" -msgstr "தேடும் விதி" - -#: ../shell/e-shell-view.c:709 -msgid "Criteria for the current search results" -msgstr "நடப்பு தேடல் விடைகளுக்கு அளபுருகள்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:724 -msgid "The EShellBackend for this shell view" -msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு ஈஷெல் பின்இயக்கி" - -#: ../shell/e-shell-view.c:739 -msgid "Shell Content Widget" -msgstr "ஷெல் உள்ளடக்க விட்செட்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:740 -msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -msgstr "உள்ளடக்க விட்செட் சாளரத்தின் வலது பலகத்தில் தென்படும்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:756 -msgid "Shell Sidebar Widget" -msgstr "ஷெல் பக்கப்பட்டை விட்செட்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:757 -msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -msgstr "பக்கப்பட்டை விட்செட் சாளரத்தின் இடது பலகத்தில் தென்படும்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:772 -msgid "Shell Taskbar Widget" -msgstr "ஷெல் பணிப்பட்டை விட்செட்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:773 -msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -msgstr "பணிப்பட்டை விட்செட் ஷெல் சாளரத்தின் கீழ் தென்படும்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:788 -msgid "Shell Window" -msgstr "ஷெல் சாளரம்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:789 -msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "ஷெல் காட்சி பொருந்தும் சாளரம்" - -#: ../shell/e-shell-view.c:805 -msgid "The key file holding widget state data" -msgstr "விட்செட்டின் நிலை தரவை கொண்டுள்ள விசை" - -#: ../shell/e-shell-view.c:820 -msgid "The title of the shell view" -msgstr "ஷெல் காட்சியின் தலைப்பு" - -#: ../shell/e-shell-view.c:834 -msgid "Current View ID" -msgstr "தற்போதைய காட்சியின் ஐடி" - -#: ../shell/e-shell-view.c:835 -msgid "The current GAL view ID" -msgstr "தற்போதைய ஜிஏஎல் காட்சியின் ஐடி" - #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. @@ -19815,404 +19067,316 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "க்னோம் பைலட் நிறுவப்படவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "க்னோம் பைலட் ஐ இயக்க முடியவில்லை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 msgid "Show information about Evolution" msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "எவல்யூஷன் அகேகே (FAQ) ( _F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "அடிக்கடி கேட்கும் கேள்விகள் - இணைய பக்கத்தை திற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "_Forget Passwords" msgstr "கடவுச்சொற்கள் மறந்துவிட்டதா (_F)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மற" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "I_mport..." msgstr "இறக்குமதி... (_m)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "Import data from other programs" msgstr "மற்ற நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "New _Window" msgstr "(_W)புதிய சாளரம்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 msgid "Configure Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வடிவமை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "_Quick Reference" msgstr "(_Q)வேகமான பார்வைக்கு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "எவல்யூஷன் குறுக்கு விசைகளை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "Exit the program" msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "_Advanced Search..." msgstr "கூடுதல் தேடல்... (_A)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "மேம்பட்ட தேடல் ஐ செய்க" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சுத்தம் செய்க" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "(_E) சேமித்த தேடலை திருத்து..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 msgid "Manage your saved searches" msgstr "சேமித்த தேடல்களை மேலாள்க" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "Click here to change the search type" msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "_Find Now" msgstr "(_N) இப்போது தேடு" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை செயலாக்குக" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "_Save Search..." msgstr "(_S)தேடலை சேமி..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 msgid "Save the current search parameters" msgstr "நடப்பு தேடல் அளபுருகளை சேமி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Send / _Receive" msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "(_B)பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "பக் பட்டி(Bug buddy)யை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "க்னோம் பைலட் ஒருங்கிணைக்கும் விருப்பங்கள்... (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "க்னோம் பைலட் அமைப்பை அமை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W)இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்பில்லா முறையில் வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Work Online" msgstr "(_W)இணையத்தில் வேலை செய்யவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ இணைப்புள்ள முறையில் வை" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 msgid "Lay_out" msgstr "_o அமைப்பு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 msgid "_New" msgstr "(_N)புதிய" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 msgid "_Search" msgstr "(_S)தேடு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "_Window" msgstr "சாளரம் (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "Show Side _Bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Show the side bar" msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 msgid "Show _Buttons" msgstr "_B பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Show _Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Show the status bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Show the tool bar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "_Icons Only" msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 msgid "_Text Only" msgstr "உரை மட்டும் (_T)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Icons _and Text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Tool_bar Style" msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789 msgid "Define Views..." msgstr "காட்சியை அறிதியிடு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "Create or edit views" msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 msgid "Save Custom View..." msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Save current custom view" msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 msgid "C_urrent View" msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 msgid "Custom View" msgstr "உங்கள் காட்சி..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817 msgid "Current view is a customized view" msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்புகளை மாற்று" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s க்கு மாறு" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417 msgid "Execute these search parameters" msgstr "இந்த தேடல் அளபுருகளை செயலாக்கவும்" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:573 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - எவல்யூஷன்" -#: ../shell/e-shell-window.c:366 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "New" msgstr "புதிய" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 -msgid "Active Shell View" -msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சி" - -#: ../shell/e-shell-window.c:617 -msgid "Name of the active shell view" -msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சியின் பெயர்:" - -#: ../shell/e-shell-window.c:632 -msgid "The shell window's EFocusTracker" -msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் EFocusTracker" - -#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 -msgid "Geometry" -msgstr "ஜியோமிதி" - -#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 -msgid "Initial window geometry string" -msgstr "ஆரம்ப நிலை சாளர சரத்தின் வடிவம் " - -#: ../shell/e-shell-window.c:662 -msgid "Safe Mode" -msgstr "பாதுகாப்பு பாங்கு" - -#: ../shell/e-shell-window.c:663 -msgid "Whether the shell window is in safe mode" -msgstr "ஷெல் சாளரம் பாதுகாப்பு பாங்கில் உள்ளதா" - -#: ../shell/e-shell-window.c:694 -msgid "Sidebar Visible" -msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" - -#: ../shell/e-shell-window.c:695 -msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -msgstr "ஷெல் சாளர பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." - -#: ../shell/e-shell-window.c:709 -msgid "Switcher Visible" -msgstr "மாற்றி தெரிகிறது" - -#: ../shell/e-shell-window.c:710 -msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -msgstr "ஷெல் சாளர மாற்றி பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா." - -#: ../shell/e-shell-window.c:725 -msgid "Taskbar Visible" -msgstr "பணிப்பட்டி தெரிகிறது" - -#: ../shell/e-shell-window.c:726 -msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -msgstr "ஷெல் சாளர பணிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா" - -#: ../shell/e-shell-window.c:741 -msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -msgstr "ஷெல் சாளர கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா." - -#: ../shell/e-shell-window.c:755 -msgid "UI Manager" -msgstr "யூஐ மேலாளர்" - -#: ../shell/e-shell-window.c:756 -msgid "The shell window's GtkUIManager" -msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் (GtkUI) ஜிடிகேயூஐ மேலாளர்" - -#: ../shell/e-shell.c:212 +#: ../shell/e-shell.c:218 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "இணைப்பு விலகிய நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:262 +#: ../shell/e-shell.c:268 msgid "Preparing to go online..." msgstr "இணைப்பு நிலைக்கு தயாராகிறது ..." -#: ../shell/e-shell.c:330 +#: ../shell/e-shell.c:336 msgid "Preparing to quit..." msgstr "வெளியேற தயார்படுத்துகிறது..." -#: ../shell/e-shell.c:819 -msgid "Module Directory" -msgstr "கூறு அடைவு" - -#: ../shell/e-shell.c:820 -msgid "The directory from which to load EModules" -msgstr "ஈமாடுல்களை ஏற்ற வேண்டிய அடைவு" - -#: ../shell/e-shell.c:835 -msgid "Network Available" -msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் இல்லை" - -#: ../shell/e-shell.c:836 -msgid "Whether the network is available" -msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் உள்ளதா" - -#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 -msgid "Online" -msgstr "இணைப்பில்" - -#: ../shell/e-shell.c:852 -msgid "Whether the shell is online" -msgstr "ஷெல் இணைப்பில் உள்ளதா " - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:168 +#: ../shell/main.c:164 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20246,7 +19410,7 @@ msgstr "" "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n" "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n" -#: ../shell/main.c:192 +#: ../shell/main.c:188 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20254,59 +19418,55 @@ msgstr "" "நன்றி\n" "எவல்யூஷன் குழு\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:195 msgid "Do not tell me again" msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:303 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "குறிப்பிட்ட உருப்படியை துவக்குவதன் மூலம் எவல்யூஷனை துவக்கு" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:305 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "முதன்மை சாளரத்திற்கு கொடுத்த விகிதத்தை அமை" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:309 msgid "Start in online mode" msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:311 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "\"விரைவு\" பாங்கில் துவக்கு" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "எவல்யூஷன் ஐ கட்டாயமாக பணிநிறுத்தம் செய்" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது" - -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "கோப்பின் எல்லா உருப்படிகளுக்கும் வழுநீக்க விளைவை அனுப்பவும்" -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள் இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக" -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "யூஆரைகள் அல்லது கோப்புப்பெயர்கள் ஐ மீதி தருமதிப்புகளாக இறக்குமதி செய்க. " -#: ../shell/main.c:350 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "நடப்பிலுள்ள எவல்யூஷன் செயலை நிறுத்த வேண்டுக." -#: ../shell/main.c:465 +#: ../shell/main.c:442 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:468 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20320,95 +19480,41 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "நினைவிலுள்ள அனைத்து கடவுச்சொல்லையும் மறக்க வேண்டும்?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Continue" -msgstr "தொடர்க" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து மேம்படுத்த முடியாது" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "பதிப்பு {0} லிருந்து பழைய தகவலை நீக்க வேண்டுமா?" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "எப்படியும் தொடர்க" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "{0} பதிப்பிலிருந்து நேரடியாக மேம்படுத்தலை எவலூஷன் இனி ஆதரிப்பதில்லை. சுற்று வழியாக முதலில் 2 ஆம் பதிப்புக்கும் பின் 3 ஆம் பதிப்புக்கும் மேம்படுத்தலாம்." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" "உங்கள் கடவுச்சொற்களை மறப்பதென்றால் எல்லா கடவுச்சொற்களும் துப்புரவாக்கப்படும். அடுத்த நேரம் " "தேவைப்படும் போது நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை" - #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா" +msgid "Quit Now" +msgstr "இப்போது வெளிச்செல்" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -""எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n" -"\n" -"பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி " -"தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது என்பதையும் " -"உறுதி செய்து கொள்க.\n" -"\n" -"நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த " -"முடியாது.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n" -"\n" -"இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், "எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் " -"நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது "" -"எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:18 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "முந்தைய பதிப்பினை மேம்படுத்த முடியவில்லை:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே " -"உள்ளது.\n" -"\n" -"மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" msgstr "மற (_F)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "_Keep Data" -msgstr "(_K)தகவலை அப்படியே வை" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "(_R) பிறகு நினைவூட்டு." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "{0}\n" "\n" @@ -20500,7 +19606,7 @@ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்: msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20577,19 +19683,18 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" msgid "All CA certificate files" msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 msgid "Certificates" msgstr "சான்றிதழ்கள்" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "சான்றிதழ் காட்டி: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +#: ../smime/gui/component.c:46, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "'%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 @@ -20619,7 +19724,7 @@ msgstr "" "வழங்கியவர்:\n" " தலைப்பு: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்" @@ -20647,7 +19752,7 @@ msgstr "" "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை சோதிக்கவும்" "(கிடைத்தால்)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "சான்றிதழ்" @@ -20784,8 +19889,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "இந்த நிறுவனத்தில் வழங்கப்பட்ட சான்றிதழ் மூலம் உங்களை அடையாளம் காணலாம்:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "உங்கள் கோப்பில் உள்ள சான்றிதழ் மூலம் சான்றிதழ் உரிமம் உள்ளவர்களை அடையாளம் காணலாம்" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 @@ -20943,28 +20047,34 @@ msgstr "சிக்கல் இல்லை" msgid "Extensions" msgstr "விரிவாக்கம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "வழங்கியவர்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1220 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு" @@ -21054,10 +20164,10 @@ msgstr "(_S)நிலையுடன்" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:778 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21086,19 +20196,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_S தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "சேகரிப்பு" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349 msgid "Define Views" msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு" @@ -21111,11 +20216,7 @@ msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பி msgid "Table" msgstr "அட்டவணை" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "நிகழ்வுகள்" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி" @@ -21127,11 +20228,7 @@ msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C msgid "_Replace existing view" msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 -msgid "Factory" -msgstr "தொழிற்சாலை" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு" @@ -21159,14 +20256,6 @@ msgstr "கணக்கின் பெயர்" msgid "Protocol" msgstr "விதிமுறை" -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 -msgid "Action" -msgstr "செயல்" - -#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 -msgid "A GtkRadioAction" -msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "இணைப்பின் குணங்கள்" @@ -21184,11 +20273,11 @@ msgstr "MIME வகை:" msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "இணைப்பை தானாக காட்ட வலியுறுத்து (_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை" @@ -21221,13 +20310,10 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "இணைப்பு பட்டையை மறை (_B)" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_A)" - #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேர்" @@ -21244,32 +20330,32 @@ msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "இணைப்பினை சேர்... (_d)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "_Hide" msgstr "(_H)மறை" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 msgid "_View Inline" msgstr "(_V)உள்ளே பார்" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ஆல் திற" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" @@ -21278,59 +20364,59 @@ msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "இணைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை " #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "ஒரு இணைப்பினை திறக்க கண்ட்ரோல்- க்ளிக் செய்யவும்" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21338,65 +20424,6 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "மாத நாள்காட்டி" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 -#: ../widgets/text/e-text.c:3400 -msgid "Fill color" -msgstr "வண்ண நிரப்பி" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 -#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 -#: ../widgets/text/e-text.c:3414 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 -#: ../widgets/text/e-text.c:3421 -msgid "Fill stipple" -msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 -msgid "Minimum width" -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -msgid "Minimum Width" -msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "இடைவெளி" - #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை" @@ -21409,48 +20436,48 @@ msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய எழுத்த msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 msgid "Date and Time" msgstr "நாள் மற்றும் நேரம்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Text entry to input date" msgstr "உள்ளீடு தேதிக்கான உரை உள்ளீடு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ஒரு நாள்காட்டியை காட்ட இந்தப் பொத்தானை சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "நேரத்தை தேர்ந்தெடுக்க கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_w இப்போது" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_T இன்று" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 msgid "Invalid Date Value" msgstr "செல்லாத தேதி மதிப்பு" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 msgid "Invalid Time Value" msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு" @@ -21545,11 +20572,11 @@ msgstr "\"Apply\" என்பதை க்ளிக் செய்து எ msgid "Import Data" msgstr "தகவலை இறக்குமதி செய்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:624 msgid "World Map" msgstr "உலக வரைபடம்" -#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21559,54 +20586,16 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பிலிருந்து விலகவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." +msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. இந்தப் பொத்தானை பயன்படுத்தி இணைப்பினை பெறவும்." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "எவல்யூஷன் தற்சமயம் இணைப்பில்லாமல் உள்ளது. ஏனெனில் வலைப்பின்னல் இருப்பு இல்லை" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 -msgid "The button state is online" -msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 -msgid "Horizontal Position" -msgstr "கிடைமட்ட நிலை" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 -msgid "Pane position when oriented horizontally" -msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது பலகத்தின் இடம்." - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 -msgid "Vertical Position" -msgstr "செங்குத்து நிலை" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 -msgid "Pane position when oriented vertically" -msgstr "செங்குத்தாக வைத்த போது பலகத்தின் இடம் ." - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 -msgid "Proportion" -msgstr "விகிதம்" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 -msgid "Proportion of the 2nd pane size" -msgstr "இரண்டாம் பலகத்தின் விகிதம்" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 -msgid "Fixed Resize" -msgstr "நிலையான அளவு மாற்றம்" - -#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 -msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -msgstr "அளவு மாற்றும்போது இரண்டாம் பலகத்தை நிலையாக வைக்கவும்" - #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "இதனோடு ஒத்திசை:" @@ -21628,68 +20617,46 @@ msgstr "எவல்யூஷன் முன்னுரிமைகள்" msgid "Matches: %d" msgstr "பொருத்தம்: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 msgid "Close the find bar" msgstr "தேடல் பட்டியை மூடவும்" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 msgid "Fin_d:" msgstr "தேடு(_d):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Clear the search" msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Previous" msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Next" msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடு " -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Mat_ch case" msgstr "_c மேல்/கீழ் நிலையை பொருத்துக" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அடைந்தோம். இனி மேலிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Sorter" -msgstr "வரிசைப்படுத்தி" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Selection Mode" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" - -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "நிலைகாட்டி முறை" - #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "_l நீக்கப்பட்டது" @@ -21762,43 +20729,46 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்ட போது: (_m)" msgid "When decli_ned:" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட போது: (_n)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "Wi_thin" msgstr "அதற்குள் (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "_After:" +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_After" msgstr "பின்: (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "அனைத்து தகவல்கள் (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Classification:" msgstr "பிரிவுகள் (_C):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delay message delivery" msgstr "செய்தி வழங்கலை தாமதி (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Delivered" msgstr "வழங்கப்பட்டது(_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_Set expiration date" msgstr "முடிவுறும் நாளினை அமை (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Until:" +#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "_Until" msgstr "வரை: (_U)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" msgstr "ஏற்ற போது (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 msgid "_When opened:" msgstr "திறந்திருக்கும் போது: (_W)" @@ -21855,41 +20825,41 @@ msgstr "நிரல் கோப்பு இயக்கப்படவதா msgid "Click here to go to URL" msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359 msgid "_Copy Link Location" msgstr "(_C)இணைப்பை நகலெடு" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்." -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "(_O)இணைப்பை உலாவியில் திற" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 msgid "_Copy Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063 msgid "Select all text and images" msgstr "அனைத்து உரையைகளையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்" @@ -21908,7 +20878,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி: %sலிருந்து %sவரை" msgid "evolution calendar item" msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி உருப்படி" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "மேல்மீட்பு பட்டியல்" @@ -21926,7 +20896,7 @@ msgstr "எதுவுமில்லை" msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s" @@ -21935,48 +20905,12 @@ msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "சதவிகித மதிப்பு 0 லிருந்து 100 க்குள் இருக்க வேண்டும்" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 -msgid "Selected Column" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 -msgid "Focused Column" -msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 -msgid "Unselected Column" -msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 -msgid "Underline Column" -msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 -msgid "Bold Column" -msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 -msgid "Color Column" -msgstr "நிற நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 -msgid "BG Color Column" -msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "நிலை" - #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(ஏறுவரிசை)" @@ -21993,12 +20927,12 @@ msgstr "வரிசையாஇக்கவில்லை" msgid "No grouping" msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "புலங்களை காட்டு" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 msgid "Available Fields" msgstr "இருக்கும் புலங்கள்" @@ -22007,7 +20941,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "இருக்கும் புலங்கள்: (_v)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 msgid "Ascending" msgstr "மேலேறுகின்றது" @@ -22020,7 +20954,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் துடை" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 msgid "Descending" msgstr "இறங்குகின்றது" @@ -22080,7 +21014,7 @@ msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட msgid "_Sort..." msgstr "வரிசைப்படுத்து... (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 msgid "Add a Column" msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க" @@ -22092,247 +21026,111 @@ msgstr "" "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n" "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d items)" -msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படி)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d உருப்படி)" +msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d items)" msgstr[1] "%s (%d உருப்படி)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Draw focus" -msgstr "குறிப்பை வரை" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 -msgid "Cursor mode" -msgstr "கர்சர் பாங்கு" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 -msgid "Selection model" -msgstr "தேர்வு மாதிரி" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 -msgid "Length Threshold" -msgstr "துவக்க நீளம்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 -msgid "Uniform row height" -msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "முடிவான" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Customize Current View" msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_A ஏறுவரிசையாக அடுக்குக" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565 msgid "Sort _Descending" msgstr "_D இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568 msgid "_Unsort" msgstr "_U வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571 msgid "Group By This _Field" msgstr "_F இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Group By _Box" msgstr "_B பெட்டி வாரியாக குழு செய்க" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Remove This _Column" msgstr "_C இந்த பத்தியை நீக்குக" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_o ஒரு பத்தியை சேர்க" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "A_lignment" msgstr "_l சீர்மை" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "B_est Fit" msgstr "_B நல்ல பொருத்தம்" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Format Column_s..." msgstr "_s நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_m நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Sort By" msgstr "(_S) இதனால் வரிசைப்படுத்து" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672 msgid "_Custom" msgstr "(_C) தனிப்பயன்" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 -msgid "Table header" -msgstr "அட்டவணை தலைப்பு" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 -msgid "Table model" -msgstr "அட்டவணை மாதிரி" - -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 -msgid "Cursor row" -msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" - -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 -msgid "Sort Info" -msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 -msgid "Always search" -msgstr "எப்போதும் தேடு" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3360 -msgid "Use click to add" -msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3374 -msgid "Vertical Row Spacing" -msgstr "செங்குத்து வரி இடைவெளி" - -#: ../widgets/table/e-table.c:3375 -msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -msgstr "வரிகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இது வரியின் மேலும் கீழும் சேர்க்கப்படும்" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 -msgid "Retro Look" -msgstr "புதிய பார்வை" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 -msgid "Expander Size" -msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "மேல்மீட்பு" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "ஒரு சேயை மேல்மீட்பு செய்யவும்" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "திருத்தவும்" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 msgid "begin editing this cell" msgstr "இந்த அறையை திருத்த ஆரம்பிக்கிறது" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "மாற்று" - -#. action name -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "விரிவு" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது." -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "குறுக்கு" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது." @@ -22348,118 +21146,980 @@ msgstr "சொடுக்கு" msgid "sort" msgstr "வரிசைப்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2474 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 -msgid "Event Processor" -msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்" +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" -#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 -msgid "Text" -msgstr "உரை" +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" -#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 -msgid "Bold" -msgstr "தடிமன்" +#~ msgid "Web Log:" +#~ msgstr "இணைய பதிவு:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 -msgid "Strikeout" -msgstr "அடிக்கவும்" +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "இணைய பதிவு: (_W)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 -msgid "Anchor" -msgstr "இணைப்பு" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "தொகுக்கக்கூடிய" + +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "மூல புத்தகம்" + +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "சேரும் புத்தகம்" + +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "புதிய தொடர்பு" + +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "எழுதக்கூடிய புலங்கள்" + +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "தேவையான புலங்கள்" + +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "ஷெல்" + +#~ msgid "The EShell singleton" +#~ msgstr "தனித்த ஈஷெல்" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "புத்தகம்" + +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "இது புதிய பட்டியல்" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "கேள்வி" + +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "மாதிரி" + +#~ msgid "Shell View" +#~ msgstr "ஷெல் காட்சி" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "மூலம்" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "அகலம்" + +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "உயரம்" + +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "துவக்கதில்" + +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "புலம்" + +#~ msgid "Field Name" +#~ msgstr "புலத்தின் பெயர்" + +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "மாதிரி உரை" + +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "புலத்தின் பெயரின் அதிக பட்ச நீளம்" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்" + +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "ஏற்பி" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட" + +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "கர்சர் உள்ளது" + +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "நாள்காட்டி கிடங்கு இணைப்பில் இல்லை" + +#~ msgid "Error on '{0}'" +#~ msgstr "{0} போது பிழை" + +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "சேவையகத்தில் இருந்து பதில் இல்லை." + +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "நாள்காட்டியை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." + +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்_s..." + +#~ msgid "Default Client" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "Shell Settings" +#~ msgstr "ஷெல் அமைவுகள்" + +#~ msgid "Application-wide settings" +#~ msgstr "நிரல் சார் அமைப்புகள்" + +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்... (_t)" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" + +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" + +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" + +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" + +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" + +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" + +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" + +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" + +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" + +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" + +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "(_S)இன்றைய தேதியை தேர்வு செய்" + +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "புதிய கீற்று" + +#~ msgid "Name of the logger" +#~ msgstr "உள்நுழைபவர் பெயர் " + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "கோப்பின் பெயர்:" + +#~ msgid "The filename of the module" +#~ msgstr "இந்த கூறின் கோப்புப் பெயர்" + +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "செருகு பொதி செயல்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா" + +#~ msgid "Focus Tracker" +#~ msgstr "குவிப்பு தொடர்வி" + +#~ msgid "Shell Module" +#~ msgstr "ஷெல் கூறு" + +#~ msgid "The mail shell backend" +#~ msgstr "அஞ்சல் ஷெல் இன் பின்செயலி" + +#~ msgid "Show Deleted" +#~ msgstr "நீக்கப்பட்டதை காட்டு" + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "செய்ய வேண்டியவை" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "பிறகு" + +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை `%s': %s" + +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "அடைவு`%s'ஐ `%s' இல் நகலெடுக்க முடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள மின்னஞ்சல் பெட்டியில் தேட முடியவில்லை %s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் மின்னஞ்சல் பெட்டியில் வரிசை மற்றும் இடம் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1 பதிப்பு.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் அடைவுகளை நகர்த்திக்கொண்டிருக்கிறது..." + +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "பாப் சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" + +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "பாப்3 சேவகனில் வைத்த தகவல்களை திறக்க முடியவில்லை`%s': %s" + +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "பாப்3 keep-on-server தகவலை நகலெடுக்க முடியவில்லை `%s': %s" + +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "உள் மின்னஞ்சல் சேமிப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி`%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "முந்தைய எவல்யூஷன் அமைப்பை படிக்க முடியவில்லை, `எவலுஷன்/config.xmldb' இல்லை அல்லது " +#~ "சிதைந்தது" + +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "அளவான உரையை காட்ட எவலூஷனை அனுமதிக்கிறது." + +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "அளவான செய்தி உரை பகுதியை வரைவை செயல்படுத்து" + +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "உரை செய்திக்கு வரையளவு." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "ஏனெனில் \"{0}\"." + +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "ஏனெனில் \"{2}\"." + +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "கீழ்கண்ட தேடும் அடைவு(கள்):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "தற்போது நீக்கப்பட்ட அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "மேலும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." + +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "கீழ்கண்ட வடிப்பி விதிமுறை(கள்):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "தற்போது நீக்கிய அடைவுகளை பயன்படுத்துகிறது\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "மற்றும் மேம்படுத்தப்படுகிறது." + +#~ msgid "Shell Backend" +#~ msgstr "ஷெல் பின்இயக்கி" + +#~ msgid "" +#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +#~ "Messages to show them." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த அடைவில் மறைந்துள்ள செய்திகள் மட்டுமே உள்ளன. அவற்றை காட்ட காட்சி-> மறைந்துள்ள " +#~ "செய்திகளை காட்டு பயன்படுத்துக." + +#~ msgid "Table column:" +#~ msgstr "அட்டவணை பத்தி" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "மூலம் பட்டியல்" + +#~ msgid "The registry of address books" +#~ msgstr "முகவரி புத்தகங்களின் காப்பகம் " + +#~ msgid "Current View" +#~ msgstr "தற்போதைய காட்சி" + +#~ msgid "The currently selected address book view" +#~ msgstr "நடப்பு தேர்வில் உள்ள முகவரி புத்தக காட்சி " + +#~ msgid "Previewed Contact" +#~ msgstr "முன்கண்ட தொடர்பு" + +#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" +#~ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தில் காட்டப்படும் தொடர்பு" + +#~ msgid "Preview is Visible" +#~ msgstr "முன்பார்வை தெரிகிறது" + +#~ msgid "Whether the preview pane is visible" +#~ msgstr "முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு வேண்டுமா." + +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் களில்" + +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "தானியங்கி முடிக்கும் அமைப்புகள்" + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் தொடர்புகள் அடைவில் இடம் மற்றும் அடைவை நிலை எவல்யூஷன் 1.x. இல் உள்ளது போல் " +#~ "இல்லாமல் இப்போது மாற்றப்பட்டுள்ளது .\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை இடம் பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "மின்னஞ்சல் பட்டியலின் அமைப்பு மாறிவிட்டது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "தொலைபேசி எண்களை சேமிக்கும் விதம் மாற்றப்பட்டது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவை இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யீஷனில் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைத்தல் மற்றும் தகவல் குறித்தலில் மாற்றங்கள் " +#~ "நிகழ்ந்துள்ளது.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் கையடக்க கணினி தகவல் ஒத்திசைதல் இடம்பெயர்க்கும் வரை காத்திருக்கவும்..." + +#~ msgid "Source Selector Widget" +#~ msgstr "குறிப்பு மூல தேர்வாளர்" + +#~ msgid "This widget displays groups of address books" +#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் முகவரி புத்தகங்களின் குழுக்களை காட்டுகிறது" + +#~ msgid "Save as vCard..." +#~ msgstr "விகார்ட் என சேமி..." + +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" + +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "The registry of calendars" +#~ msgstr "நாட்காட்டிகள் பதிவகம்." + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் நாள்காட்டியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" + +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "எவலுஷன்/config.xmldb லிருந்து பழைய அமைப்புகளை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "`%s' நாள்காட்டியை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#~ msgid "Date Navigator Widget" +#~ msgstr "தேதி உலாவல் குறுநிரல்" + +#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" +#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு சிறு நாள்காட்டியை காட்டும்" + +#~ msgid "Default Calendar Client" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "Default client for calendar operations" +#~ msgstr "நாள்காட்டி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "This widget displays groups of calendars" +#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் ஒரு தொகுப்பு நாள்காட்டிகளை காட்டும்" + +#~ msgid "The registry of memo lists" +#~ msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் பதிவகம் " + +#~ msgid "The memo table model" +#~ msgstr "மாதிரி நினைவூட்டல் அட்டவணை " + +#~ msgid "Default Memo Client" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு நினைவூட்டல் சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "Default client for memo operations" +#~ msgstr "நினைவூட்டலுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" +#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் நினைவூட்டல் பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது" + +#~ msgid "The registry of task lists" +#~ msgstr "பணி பட்டியல்கள் பதிவகம் " + +#~ msgid "The task table model" +#~ msgstr "மாதிரி பணி அட்டவணை " + +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "எவல்யூஷன் பணியின் இடம் மற்றும் முன்னுரிமை தகவல்கள் மாற்றப்பட்டது எவல்யூஷன் 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "எவல்யூஷன் உங்கள் அடைவுகளை நகர்த்தும் வரை காத்திருக்கவும்" + +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "%s' பணியை நகர்த்த முடியவில்லை" + +#~ msgid "Default Task Client" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு பணி சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "Default client for task operations" +#~ msgstr "பணி செயல்களுக்கு முன்னிருப்பு சார்ந்தோன்" + +#~ msgid "This widget displays groups of task lists" +#~ msgstr "இந்த குறுநிரல் பணி பட்டியல்கள் தொகுப்பை காட்டுகிறது" + +#~ msgid "Group by Threads" +#~ msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு" + +#~ msgid "Whether to group messages by threads" +#~ msgstr "செய்திகளை புரிகளால் குழுவாக்குவதா" + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "படித்த செய்திகளை மறை (_R)" + +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "ஏற்கெனவே படித்த செய்திகளை தற்காலிகமாக மறை" + +#~ msgid "Hide S_elected Messages" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை மறை (_e)" + +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை தற்காலிகமாக மறை" + +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "_n மறைத்த செய்திகளை காட்டுக" + +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட செய்திகளை காட்டு" + +#~ msgid "Hide _Deleted Messages" +#~ msgstr "(_D)அழித்தத்த செய்திகளை மறை" + +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "செய்திகளில் அடித்து காட்டுவதற்கு பதிலாக அவற்றை மறை" + +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "இணைப்பு நினைவுறுத்தி சொருகிக்கு செய்தியின் உடலில் தேட சாடைகளின் பட்டியல்" + +#~ msgid "Add Hula support to Evolution." +#~ msgstr "எவல்யூஷன் க்கு ஹுலா ஆதரவு சேர் " + +#~ msgid "Hula Support" +#~ msgstr "ஹுலா ஆதரவு" + +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld KB" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)" + +#~ msgid "The switcher's toolbar style" +#~ msgstr "மாற்றியின் கருவிப்பட்டை பாங்கு" + +#~ msgid "Toolbar Visible" +#~ msgstr "கருவிப்பட்டி தெரிகிறது" + +#~ msgid "Whether the switcher is visible" +#~ msgstr "மாற்றி தெரிய வேண்டுமா." + +#~ msgid "Switcher Action" +#~ msgstr "மாற்றியின் செயல்" + +#~ msgid "The switcher action for this shell view" +#~ msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு மாற்றியின் செயல்" + +#~ msgid "Page Number" +#~ msgstr "பக்க எண்" + +#~ msgid "The notebook page number of the shell view" +#~ msgstr "ஷெல் காட்சியின் குறிப்பு புத்தக பக்கம் எண் " + +#~ msgid "Search Rule" +#~ msgstr "தேடும் விதி" + +#~ msgid "Criteria for the current search results" +#~ msgstr "நடப்பு தேடல் விடைகளுக்கு அளபுருகள்" + +#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" +#~ msgstr "இந்த ஷெல் காட்சிக்கு ஈஷெல் பின்இயக்கி" + +#~ msgid "Shell Content Widget" +#~ msgstr "ஷெல் உள்ளடக்க விட்செட்" + +#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +#~ msgstr "உள்ளடக்க விட்செட் சாளரத்தின் வலது பலகத்தில் தென்படும்" + +#~ msgid "Shell Sidebar Widget" +#~ msgstr "ஷெல் பக்கப்பட்டை விட்செட்" + +#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +#~ msgstr "பக்கப்பட்டை விட்செட் சாளரத்தின் இடது பலகத்தில் தென்படும்" + +#~ msgid "Shell Taskbar Widget" +#~ msgstr "ஷெல் பணிப்பட்டை விட்செட்" + +#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +#~ msgstr "பணிப்பட்டை விட்செட் ஷெல் சாளரத்தின் கீழ் தென்படும்" + +#~ msgid "Shell Window" +#~ msgstr "ஷெல் சாளரம்" + +#~ msgid "The window to which the shell view belongs" +#~ msgstr "ஷெல் காட்சி பொருந்தும் சாளரம்" + +#~ msgid "The key file holding widget state data" +#~ msgstr "விட்செட்டின் நிலை தரவை கொண்டுள்ள விசை" + +#~ msgid "The title of the shell view" +#~ msgstr "ஷெல் காட்சியின் தலைப்பு" + +#~ msgid "Current View ID" +#~ msgstr "தற்போதைய காட்சியின் ஐடி" + +#~ msgid "The current GAL view ID" +#~ msgstr "தற்போதைய ஜிஏஎல் காட்சியின் ஐடி" + +#~ msgid "Active Shell View" +#~ msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சி" + +#~ msgid "Name of the active shell view" +#~ msgstr "செயலில் உள்ள ஷெல் காட்சியின் பெயர்:" + +#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" +#~ msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் EFocusTracker" + +#~ msgid "Geometry" +#~ msgstr "ஜியோமிதி" + +#~ msgid "Initial window geometry string" +#~ msgstr "ஆரம்ப நிலை சாளர சரத்தின் வடிவம் " + +#~ msgid "Safe Mode" +#~ msgstr "பாதுகாப்பு பாங்கு" + +#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" +#~ msgstr "ஷெல் சாளரம் பாதுகாப்பு பாங்கில் உள்ளதா" + +#~ msgid "Sidebar Visible" +#~ msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிகிறது" + +#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +#~ msgstr "ஷெல் சாளர பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா." + +#~ msgid "Switcher Visible" +#~ msgstr "மாற்றி தெரிகிறது" + +#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +#~ msgstr "ஷெல் சாளர மாற்றி பொத்தான் தெரிய வேண்டுமா." + +#~ msgid "Taskbar Visible" +#~ msgstr "பணிப்பட்டி தெரிகிறது" + +#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +#~ msgstr "ஷெல் சாளர பணிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா" + +#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +#~ msgstr "ஷெல் சாளர கருவிப்பட்டி தெரிய வேண்டுமா." + +#~ msgid "UI Manager" +#~ msgstr "யூஐ மேலாளர்" + +#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" +#~ msgstr "ஷெல் சாளரத்தின் (GtkUI) ஜிடிகேயூஐ மேலாளர்" + +#~ msgid "Module Directory" +#~ msgstr "கூறு அடைவு" + +#~ msgid "The directory from which to load EModules" +#~ msgstr "ஈமாடுல்களை ஏற்ற வேண்டிய அடைவு" + +#~ msgid "Network Available" +#~ msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் இல்லை" + +#~ msgid "Whether the network is available" +#~ msgstr "வலையமைப்பு இருப்பில் உள்ளதா" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "இணைப்பில்" + +#~ msgid "Whether the shell is online" +#~ msgstr "ஷெல் இணைப்பில் உள்ளதா " + +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "எவல்யூஷன் 1.4 லிருந்து மீண்டும் மாற்றப்படுகிறது" + +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "மேம்படுத்துவதற்கு வட்டில் இடம் இல்லை" + +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "தகவலை நீக்க வேண்டுமா" + +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ ""எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் நிரந்தரமாக நீக்கப்படும்.\n" +#~ "\n" +#~ "பழைய தரவு அனைத்தும் நீக்கு முன் கைமுறையாக உங்கள் அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் மற்றும் நாள்காட்டி " +#~ "தரவு அனைத்தும் இருப்பதையும், இந்த பதிப்பு எவல்யூஷன் சரியாக வேலை செய்ய்கிறது " +#~ "என்பதையும் உறுதி செய்து கொள்க.\n" +#~ "\n" +#~ "நீக்கப்பட்ட பின் பழைய வடிவ நிலை எவல்யூஷனுக்கு கைமுறை அல்லாது வேறு வழியில் கீழ்படுத்த " +#~ "முடியாது.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "முந்தைய வடிவ நிலை எவல்யூஷன் அதன் தரவை வேறு இடத்தில் வைத்து இருந்தது. \n" +#~ "\n" +#~ "இந்த தரவை நீக்க முடிவு செய்தால், "எவல்யூஷன்" அடைவின் அனைத்து உள்ளடக்கங்களும் " +#~ "நிரந்தரமாக நீக்கப்படும். தரவை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்தால் பின்னால் வசதிபட்ட போது " +#~ ""எவல்யூஷன்" அடைவின் உள்ளடக்கங்களையும் நீக்கிக்கொள்ளலாம்.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "உங்கள் தரவு மற்றும் அமைப்புகளை மேம்படுத்த {0} வட்டு இடாம் தேவை ஆனால் {1} இடம் மட்டுமே " +#~ "உள்ளது.\n" +#~ "\n" +#~ "மேலே தொடரும் முன் உங்கள் இல்லம் அடைவில் அதிக இடம் தயார் செய்ய வேண்டும்." + +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "(_K)தகவலை அப்படியே வை" + +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "(_R) பிறகு நினைவூட்டு." + +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "சேகரிப்பு" + +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "நிகழ்வுகள்" + +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "தொழிற்சாலை" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "செயல்" + +#~ msgid "A GtkRadioAction" +#~ msgstr "ஒரு ஜிடிகே ரேடியோ செயல்" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "இணைப்பு பட்டையை காட்டு (_A)" + +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "வண்ண நிரப்பி" + +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "GDK வண்ண நிரப்பி" + +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "புள்ளிகளால் நிரப்பு" + +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" + +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" + +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" + +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" + +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்" + +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "இடைவெளி" + +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "பொத்தான் இணைப்பில் நிலையில் உள்ளது" + +#~ msgid "Horizontal Position" +#~ msgstr "கிடைமட்ட நிலை" + +#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" +#~ msgstr "கிடைமட்டமாக உள்ள போது பலகத்தின் இடம்." + +#~ msgid "Vertical Position" +#~ msgstr "செங்குத்து நிலை" + +#~ msgid "Pane position when oriented vertically" +#~ msgstr "செங்குத்தாக வைத்த போது பலகத்தின் இடம் ." + +#~ msgid "Proportion" +#~ msgstr "விகிதம்" + +#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" +#~ msgstr "இரண்டாம் பலகத்தின் விகிதம்" + +#~ msgid "Fixed Resize" +#~ msgstr "நிலையான அளவு மாற்றம்" + +#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +#~ msgstr "அளவு மாற்றும்போது இரண்டாம் பலகத்தை நிலையாக வைக்கவும்" + +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" + +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரல்" + +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "வரிசைப்படுத்தி" + +#~ msgid "Selection Mode" +#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் முறை" + +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி முறை" + +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "அடிக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "அடிக்கோடிட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட நெடுவரிசை" + +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "நிற நெடுவரிசை" + +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "பின்புல நிற நெடுவரிசை" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "நிலை" + +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "அடுத்தடுத்த வரிசை நிறங்கள்" + +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "கிடைமட்ட கட்டங்கள்" + +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "மேல்கீழ் கட்டங்கள்" + +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "குறிப்பை வரை" + +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "கர்சர் பாங்கு" + +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "தேர்வு மாதிரி" + +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "துவக்க நீளம்" + +#~ msgid "Uniform row height" +#~ msgstr "ஒத்த வரிசை உயரங்கள்" + +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "முடிவான" + +#~ msgid "Table header" +#~ msgstr "அட்டவணை தலைப்பு" + +#~ msgid "Table model" +#~ msgstr "அட்டவணை மாதிரி" + +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "நிலைகாட்டி நிரை" + +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "வரிசைப்படுத்திய தகவல்" + +#~ msgid "Always search" +#~ msgstr "எப்போதும் தேடு" + +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்" + +#~ msgid "Vertical Row Spacing" +#~ msgstr "செங்குத்து வரி இடைவெளி" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +#~ msgstr "வரிகளுக்கு இடையே செங்குத்து இடைவெளி. இது வரியின் மேலும் கீழும் சேர்க்கப்படும்" + +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "E கிளை அட்டவணை ஏற்பி" + +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "புதிய பார்வை" + +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "கோடுகள் +/- விரிவாக்கிகளை வரை" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "விரிவாக்கியின் அளவு" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "விரிவாக்க அம்புக்குறியின் அளவு" + +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "மேல்மீட்பு" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "திருத்தவும்" + +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "மாற்று" + +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "விரிவு" + +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "குறுக்கு" + +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "நிகழ்வு செயல்முறைகள்" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "உரை" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "தடிமன்" + +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "அடிக்கவும்" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "இணைப்பு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 -msgid "Justification" -msgstr "சீராக்கு" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "சீராக்கு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 -msgid "Clip Width" -msgstr "க்ளிப் அகலம்" +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "க்ளிப் அகலம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 -msgid "Clip Height" -msgstr "க்ளில் உயரம்" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "க்ளில் உயரம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 -msgid "Clip" -msgstr "க்ளிப்" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "க்ளிப்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு" +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "க்ளிக் செவ்வகத்தை நிரப்பு" -#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 -msgid "X Offset" -msgstr "X ஒதுக்கம்" +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "X ஒதுக்கம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ஒதுக்கம்" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y ஒதுக்கம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 -msgid "Text width" -msgstr "உரை அகலம்" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "உரை அகலம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 -msgid "Text height" -msgstr "உரை உயரம்" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "உரை உயரம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "நீள்வட்டத்தை பயன்படுத்து" -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 -msgid "Ellipsis" -msgstr "நீள்வட்டம்" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "நீள்வட்டம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 -msgid "Line wrap" -msgstr "வரி மடக்கி" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "வரி மடக்கி" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Break characters" -msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "எழுத்து நிறுத்தம்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Max lines" -msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "அதிகபட்ச வரிகள்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 -msgid "Draw borders" -msgstr "ஓரங்களை வரை" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "ஓரங்களை வரை" -#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 -msgid "Allow newlines" -msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "புதிய வரிகளை அனுமதி" -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 -msgid "Draw background" -msgstr "பின்னனியை வரை" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "பின்னனியை வரை" -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 -msgid "Draw button" -msgstr "பட்டன்களை வரை" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "பட்டன்களை வரை" -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 -msgid "Cursor position" -msgstr "கர்சர் நிலை" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "கர்சர் நிலை" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 -msgid "IM Context" -msgstr "IM சூழல்" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "IM சூழல்" -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Handle Popup" -msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "மேல்மீட்பினை கையாள்" #~ msgid "Loading appointments at %s" #~ msgstr " %s இல் சந்திப்பு ஐ ஏற்றுகிறது" |