aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>2004-10-12 23:55:42 +0800
committerRoozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org>2004-10-12 23:55:42 +0800
commit5b0d3c54251ad0804e164fc83cea71b0ba4a0032 (patch)
tree3e68a4cc50d076f411d9c74ca161a432e554568b
parent9a11549b4c5b179de02a4e0521072fa2fb4c0d3c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5b0d3c54251ad0804e164fc83cea71b0ba4a0032.tar.gz
gsoc2013-evolution-5b0d3c54251ad0804e164fc83cea71b0ba4a0032.tar.zst
gsoc2013-evolution-5b0d3c54251ad0804e164fc83cea71b0ba4a0032.zip
Updated Persian translation by Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>.
2004-10-12 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>. svn path=/trunk/; revision=27559
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fa.po107
2 files changed, 63 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9c38d817cb..ce66a31dae 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-10-12 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
+
+ * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria
+ <meelad@bamdad.org>.
+
2004-10-12 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 252ee225b5..c858ba10d9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-26 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:14+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 17:14+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای اصلی"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
@@ -3961,23 +3961,23 @@ msgstr "تعداد واحدها برای تعیین هنگام پنهان کرد
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب افقی"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب عمودی"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب افقی در نمای ماه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "موقعیت قاب عمودی در نمای تکلیف"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن نقطه‌ی پایان رویدادها در نماهای هفته و ماه"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
@@ -13746,11 +13746,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیغام‌ها."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -13761,19 +13761,19 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین باری که سطل آشغال خالی‌کن اجرا شد"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست مجوزهای پذیرفته شده"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست حساب‌ها"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
@@ -13783,7 +13783,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
@@ -13797,11 +13797,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "فهرست نام‌های قرارداد که مجوزشان پذیرفته شده است."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
@@ -13809,22 +13809,24 @@ msgid ""
"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - "
"Always load images off the net"
msgstr ""
+"بار کردن تصاویر برای پیغام‌های HTML از http. مقادیر ممکن عبارتند از: ۰ - تصاویر هرگز از شبکه بار نشوند‌ ۱ - اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی بود تصاویر بار شوند "
+"۲ - تصاویر همیشه از شبکه بار شوند"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "Log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت اعمال صافی"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پرونده‌ی ثبت وقایع مشخص."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -13872,7 +13874,7 @@ msgstr "نوع اعلان نامه‌ی جدید"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف درباره‌ی موضوع خالی"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
@@ -13881,7 +13883,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف از کاربر هنگامی که می‌خواهد پیغامی بدون موضوع ارسال کند."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -13889,21 +13891,21 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامه‌ی HTML را برای کاربرانی ارسال کند که شاید نخواهند نامه‌ی HTML دریافت کنند."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیغامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
+msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
@@ -13943,11 +13945,11 @@ msgstr "نمایش پیغام‌های حذف شده در فهرست پیغام
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن قاب «پیش‌نمایش»."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -14793,7 +14795,7 @@ msgstr "سرنامه‌ها"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr ""
+msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "IMAPv4 "
@@ -14827,7 +14829,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
+msgstr "توجه: تا وقتی که برای اولین بار متصل نشوید از شما کلمه‌ی عبوری خواسته نخواهد شد."
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
@@ -14958,7 +14960,9 @@ msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
-msgstr "خروجی این "
+msgstr "خروجی این اسکریپت به عنوان امضای شما\n"
+"به کار خواهد رفت. نامی که مشخص می‌کنید تنها\n"
+"مصارف نمایشی خواهد داشت."
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
@@ -14980,7 +14984,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "عرض متغیر:"
+msgstr "عرض مت_غیر:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
@@ -14994,11 +14998,11 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
-msgstr "افزودن امضا"
+msgstr "_افزودن امضا"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر همیشه از اینترنت بار شوند"
+msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
@@ -15010,7 +15014,7 @@ msgstr "هنگامی که نامه‌ی جدیدی می‌رسد به من اع
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
-msgstr "به کار انداختن"
+msgstr "_به کار انداختن"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
@@ -15018,31 +15022,31 @@ msgstr "رمز کردن پیغام‌های صادره (به طور پیش‌ف
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
-msgstr "سبک ارجاع:"
+msgstr "سبک _ارجاع:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "بار کردن تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
+msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچه‌ی نشانی من هست"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "این حساب پیش‌فرض من است"
+msgstr "این حساب _پیش‌فرض من است"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده پس از"
+msgstr "_علامت‌گذاری پیغام‌ها به عنوان خوانده پس از"
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "تصاویر هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
+msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام‌های HTML برای آشناهایی که نمی‌خواهند"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr ""
+msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیغام با خط موضوع خالی"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
@@ -15050,7 +15054,7 @@ msgstr "سبک پاسخ دادن:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
-msgstr ""
+msgstr "_اسکریپت:"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
@@ -15147,7 +15151,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "برای پذیرفتن توافق‌نامه‌ی مجوز اینجا را تیک بزنید"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
@@ -15223,11 +15227,14 @@ msgid ""
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
+"لطفاْ اطمینان حاصل کنید که این گیرندگان مایل و قادر به دریافت نامه‌ی HTML هستند:\n"
+"{0}\n"
+"به هر حال ارسال شود؟"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
msgid "_Send"
-msgstr "ارسال"
+msgstr "_ارسال"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
@@ -15282,6 +15289,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"لطفاْ یک نشانی معتبر پست الکترونیکی در فیلد گیرنده: وارد کنید. می‌توانید با کلیک کردن روی"
+"دکمه‌ی گیرنده: کنار جعبه‌ی ورودی دنبال نشانی‌های پست الکترونیکی جست و جو کنید."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
@@ -16160,11 +16169,11 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr ""
+msgstr "عرض پیش‌فرض قاب نوار پوشه"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default window height"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض پنجره"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window width"
@@ -17379,7 +17388,7 @@ msgstr "انتقال به پوشه..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
-msgstr ""
+msgstr "قاب _پیش‌نمایش"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Save as VCard..."