aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2006-08-06 21:55:21 +0800
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2006-08-06 21:55:21 +0800
commit5dc56a9d05017aafeae563ebc1cc71a4210cc77a (patch)
treea5eea8ce33ccccaabb38e88d6b55d980c1dffc4e
parenta2b87f86686ad6a7866fcf0dc970f9e8a65c4a0e (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5dc56a9d05017aafeae563ebc1cc71a4210cc77a.tar.gz
gsoc2013-evolution-5dc56a9d05017aafeae563ebc1cc71a4210cc77a.tar.zst
gsoc2013-evolution-5dc56a9d05017aafeae563ebc1cc71a4210cc77a.zip
Updated evo zh_CN translation.
svn path=/trunk/; revision=32479
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_CN.po747
2 files changed, 404 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 066e6b1f78..db736528d0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
2006-08-05 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f07a21dc27..15a6729196 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Partly comes from Sun_l10n group, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004, 2005, 2006.
#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-22 23:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 15:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-06 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-06 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日%A"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:706
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1480
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%Y年%-m月%-d日"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:732
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid "_Discard"
msgstr "丢弃(_D)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "在此计算机中"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Details"
msgstr "细节"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:792
+#: ../mail/em-folder-browser.c:797
msgid "Searching"
msgstr "搜索"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "名片"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2021
+#: ../mail/em-account-editor.c:2022
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1229,12 +1229,12 @@ msgstr "<b>工作</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193
@@ -1242,9 +1242,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
msgid "Contact Editor"
msgstr "联系人编辑器"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "Image"
msgstr "图像"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
@@ -1284,10 +1284,10 @@ msgstr "电话"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1406,15 +1406,15 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "邮政编码(_Z):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "AOL 即时通讯程序"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2420,93 +2420,102 @@ msgstr "Jabber"
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "雅虎通"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Gadu-Gadu 即时通讯"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
msgid "Service"
msgstr "服务"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "家庭"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Yahoo"
msgstr "雅虎"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
msgid "Source Book"
msgstr "来源地址簿"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
msgid "Target Book"
msgstr "目标地址簿"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
msgid "Is New Contact"
msgstr "为新联系人"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
msgid "Writable Fields"
msgstr "可写域"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Required Fields"
msgstr "必需域"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "联系人编辑器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2791
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "请选择此联系人的图像"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
msgid "_No image"
msgstr "无图像(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2514,23 +2523,23 @@ msgstr ""
"联系人数据无效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s“%s”的格式无效"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s“%s”为空"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
msgid "Invalid contact."
msgstr "无效的联系人。"
@@ -2786,7 +2795,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Any field contains"
msgstr "任何域含有"
@@ -2850,7 +2859,7 @@ msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "另存为 VCard..."
@@ -2932,18 +2941,18 @@ msgid "P_aste"
msgstr "粘贴(_A)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357
msgid "Any Category"
msgstr "任何类别"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
msgid "Print cards"
msgstr "打印名片"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Assistant"
msgstr "助手"
@@ -2984,7 +2993,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "公司电话"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:783
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -3030,22 +3039,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "日记"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
msgid "Manager"
msgstr "经理"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
msgid "Mobile Phone"
msgstr "移动电话"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
msgid "Note"
msgstr "注释"
@@ -3054,7 +3063,7 @@ msgid "Office"
msgstr "办公室"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Organization"
msgstr "组织"
@@ -3087,7 +3096,7 @@ msgid "Role"
msgstr "角色"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
@@ -3245,61 +3254,61 @@ msgstr "已选择"
msgid "Has Cursor"
msgstr "有光标"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 ../mail/em-popup.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../mail/em-folder-view.c:2497
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接位置(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
msgid "_Send New Message To ..."
msgstr "把新信发送到(_S)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "复制电子邮件地址(_E)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "(map)"
msgstr "(地图)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "map"
msgstr "地图"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:461
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
msgid "List Members"
msgstr "列出成员"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Department"
msgstr "部门"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
msgid "Profession"
msgstr "职业"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Video Chat"
msgstr "视频聊天"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:751
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
@@ -3314,47 +3323,47 @@ msgstr "视频聊天"
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "忙/闲"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Fax"
msgstr "传真"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Home Page"
msgstr "主页"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
msgid "Web Log"
msgstr "Web 日志"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
msgid "Anniversary"
msgstr "纪念日"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:779
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
msgstr "职称"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
msgid "Home page"
msgstr "主页"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -3388,7 +3397,7 @@ msgstr "未定义自身联系人"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "没有权限"
@@ -4353,7 +4362,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "保存更改(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
@@ -4518,8 +4527,8 @@ msgstr "约会"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934
msgid "Location:"
@@ -4552,31 +4561,31 @@ msgstr "午睡(_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "约会位置"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
msgid "No summary available."
msgstr "没有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
msgid "No description available."
msgstr "没有描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
msgid "No location information available."
msgstr "没有可用的位置信息。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 个提醒"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4588,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"发送电子邮件。Evolution 将以\n"
"显示普通提示会话框代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4604,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您确信您要运行该程序吗?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再次询问此问题。"
@@ -4920,8 +4929,8 @@ msgstr "时区"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
-"opaque by default)."
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
@@ -5050,14 +5059,18 @@ msgid "Description contains"
msgstr "描述含有"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Category is"
+msgstr "类别为"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "注释含有"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Location contains"
msgstr "位置含有"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360
msgid "Unmatched"
msgstr "无匹配"
@@ -5409,7 +5422,7 @@ msgid "Display"
msgstr "显示"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -5425,7 +5438,7 @@ msgstr ""
"天"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -5460,7 +5473,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "周日(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -5478,7 +5491,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "在日期浏览器中显示周数(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -5497,7 +5510,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "模板:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -5512,13 +5525,13 @@ msgid "Time format:"
msgstr "时间格式:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -5786,8 +5799,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "显示附件栏(_B)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3651
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
@@ -5810,7 +5823,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "添加附件(_A)..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2263
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2264
msgid "Show Attachments"
msgstr "显示附件"
@@ -5961,7 +5974,7 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "再现"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
msgid "This event has alarms"
msgstr "此事件有提醒"
@@ -5989,75 +6002,75 @@ msgstr "没有开始日期的事件"
msgid "Event with no end date"
msgstr "没有结束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:684
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "开始日期有错"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "End date is wrong"
msgstr "结束日期有错"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
msgid "Start time is wrong"
msgstr "开始时间有错"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "End time is wrong"
msgstr "结束时间有错"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:719
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "选中的组织者没有帐户了。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:725
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一名组织者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "需要至少一个出席者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
msgid "_Add "
msgstr "添加(_A)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "无法打开日历“%s”。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 天前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 小时前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "约会的 %d 分钟前"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
@@ -6312,17 +6325,17 @@ msgstr "本次和以后各次"
msgid "All Instances"
msgstr "所有各次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "此约会含有 Evolution 无法编辑的再现。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "再现日期无效"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "在"
@@ -6330,7 +6343,7 @@ msgstr "在"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "第一个"
@@ -6339,7 +6352,7 @@ msgstr "第一个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "second"
msgstr "第二"
@@ -6347,7 +6360,7 @@ msgstr "第二"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr "第三个"
@@ -6355,7 +6368,7 @@ msgstr "第三个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr "第四个"
@@ -6363,13 +6376,13 @@ msgstr "第四个"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "最后一个"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "其它日期"
@@ -6377,7 +6390,7 @@ msgstr "其它日期"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "1st to 10th"
msgstr "上旬"
@@ -6385,7 +6398,7 @@ msgstr "上旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
msgid "11th to 20th"
msgstr "中旬"
@@ -6393,26 +6406,26 @@ msgstr "中旬"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
msgid "21st to 31st"
msgstr "下旬"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
msgid "on the"
msgstr "在"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr "循环"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
@@ -6563,11 +6576,11 @@ msgstr "任务(_T)"
msgid "Task Details"
msgstr "任务细节"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日期错误"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "无法打开“%s”中的任务。"
@@ -6858,7 +6871,7 @@ msgstr "已指派"
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2111
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "选择保存选中附件的文件夹..."
@@ -7022,7 +7035,7 @@ msgstr "单击以添加任务"
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -7183,21 +7196,21 @@ msgstr "%02i 分钟分割"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1463
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B%d日%A"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:858
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -7580,7 +7593,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "发送最新的信息"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
-#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485
+#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -10359,6 +10372,7 @@ msgid "calendar information"
msgstr "日历信息"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
@@ -10369,14 +10383,17 @@ msgstr ""
"您想要将您的状态更改为“办公室内”吗?"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>办公室以外信件:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>状态:</b>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
@@ -10386,10 +10403,12 @@ msgstr ""
"送回。</small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "我正在办公室内"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "我正在办公室外"
@@ -10398,10 +10417,12 @@ msgid "No, Do not Change Status"
msgstr "不,请不要更改状态"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "离开办公室助手"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "是,更改状态"
@@ -10503,7 +10524,7 @@ msgstr "您打算覆盖它吗?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "文件已存在“{0}”。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
@@ -10664,7 +10685,7 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少文件名。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名称。"
@@ -10856,38 +10877,38 @@ msgstr "标识"
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2013
+#: ../mail/em-account-editor.c:2014
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "自动检查新邮件的间隔(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "发送电子邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
+#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收选项"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "检查新邮件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "账户编辑器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 账户助手"
@@ -11231,35 +11252,39 @@ msgstr "<b>则</b>"
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "从头创建搜索文件夹(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:183
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
msgid "All Messages"
msgstr "全部信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#: ../mail/em-folder-browser.c:185
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#: ../mail/em-folder-browser.c:187
msgid "No Label"
msgstr "无标签"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
msgid "Read Messages"
msgstr "已读信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:195
-msgid "Last 5 Days Messages"
+#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "前五天的信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#: ../mail/em-folder-browser.c:197
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附件的信件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+#: ../mail/em-folder-browser.c:198
+msgid "Important Messages"
+msgstr "重要信件"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:199
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "不是垃圾邮件"
@@ -11395,7 +11420,7 @@ msgstr "新建文件夹(_N)..."
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收站(_E)"
@@ -11583,68 +11608,72 @@ msgid "Matches: %d"
msgstr "匹配:%d"
#: ../mail/em-format-html-display.c:646
-msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
+msgid "Fi_nd:"
+msgstr "查找(_N):"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:677
+#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+msgid "Fo_rward"
+msgstr "转发(_R)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
msgid "M_atch case"
msgstr "匹配大小写(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Unsigned"
msgstr "未签名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:925
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此信件未签名。无法保证这封信是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Valid signature"
msgstr "有效签名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此信件已签名,而且签名是有效的。这意味着这封信应该是可信的。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Invalid signature"
msgstr "无效签名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "无法校验这封信的签名,可能在传送的过程中邮件被篡改了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:929
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "签名有效,无法校验发送者"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:929
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "这封信的签名有效,但是无法校验邮件的发送者。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:934
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "这封信未加密。在 Internet 上传送时所有人都可以看到其内容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "弱加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11653,21 +11682,21 @@ msgstr ""
"这封信已加密,但使用的是弱加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花一"
"定时间进行暴力破解,这很困难但并不是不可能。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted"
msgstr "加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "这封信已加密。外人要想查看这封信的内容十分困难。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "强加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11676,71 +11705,71 @@ msgstr ""
"这封信已加密,且使用的是强加密算法。如果外人想要查看这封信的内容,可能要花大"
"量时间进行暴力破解,这十分困难。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1038 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "查看证书(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此证书不可查看"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1372
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%A,%p%l:%M完成"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1380
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1381
msgid "Overdue:"
msgstr "延期:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1383
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "到 %m月%d日%A,%p%l:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1443
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
msgid "_View Inline"
msgstr "嵌入视图(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
msgid "_Fit to Width"
msgstr "适合宽度(_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1447
msgid "Show _Original Size"
msgstr "显示原始大小(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1865 ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2072
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2073
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "选择保存全部附件的文件夹..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2120
msgid "_Save Selected..."
msgstr "保存所选(_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2186
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d 个附件(_T)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2193 ../mail/em-format-html-display.c:2269
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2270
msgid "S_ave"
msgstr "保存(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2204
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2205
msgid "S_ave All"
msgstr "全部保存(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2265
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2266
msgid "No Attachment"
msgstr "无附件"
@@ -11961,24 +11990,24 @@ msgstr "把新信发送到(_S)..."
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "添加到地址簿(_A)"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "此存储不支持订阅,或订阅未启用。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
msgid "Subscribed"
msgstr "已订阅"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
msgid "Please select a server."
msgstr "请选择服务器。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "No server has been selected"
msgstr "没有选中服务器"
@@ -12728,7 +12757,7 @@ msgstr[0] "%d 封草稿"
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d 已发"
+msgstr[0] "%d 封已发"
#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
@@ -13456,7 +13485,7 @@ msgstr "查找(_I):"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
-msgstr "在信件中寻找"
+msgstr "在信件中查找"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
#: ../mail/message-tags.glade.h:2
@@ -13508,18 +13537,9 @@ msgid "_Flag:"
msgstr "标志(_F):"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "订阅(_S)"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "选中此处以表明您接受许可协议(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "退订(_U)"
-
#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
#, c-format
msgid "Pinging %s"
@@ -13563,7 +13583,7 @@ msgstr "发送第%d封信,共%d封"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "在第%d封信失败,共%d封"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
@@ -13698,23 +13718,23 @@ msgstr "检查服务"
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:330
+#: ../mail/mail-send-recv.c:345
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "发送和接收邮件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:337
+#: ../mail/mail-send-recv.c:352
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:434
+#: ../mail/mail-send-recv.c:449
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487
+#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:718
+#: ../mail/mail-send-recv.c:734
msgid "Checking for new mail"
msgstr "检查新邮件"
@@ -14095,30 +14115,34 @@ msgid "Mark all messages as read"
msgstr "把所有信件标记为已读"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "把选中文件夹中的全部信件标记为已读"
+msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
+msgstr "将子文件夹中的信件也全部标记为已读吗?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Mark as _Read"
+msgstr "标记为已读(_R)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
msgstr "缺少文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "No sources selected."
msgstr "没有选中源。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "一次打开太多封信可能要花一点时间。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "请检查您的账户设置,然后再试一次。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "请启用账户或者使用其它账户发送。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14126,7 +14150,7 @@ msgstr ""
"请在 To: 中输入有效的电子邮件地址。您可以单击输入框旁边的 To: 按钮来搜索电子"
"邮件地址。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14137,53 +14161,53 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"仍然发送吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "请提供此签名的唯一标识名称。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "请稍候。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "升迁旧的邮件文件夹“{0}”出现问题。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server"
msgstr "查询服务器"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "查询服务器所支持的身份验证算法列表。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "阅读收条已请求。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "真的要删除文件夹“{0}”及其全部子文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "搜索文件夹已自动更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Send Receipt"
msgstr "发送收条"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "签名已经存在"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr "您无法重命名、移动或删除要让 Evolution 正常运作所需的系统文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14198,7 +14222,7 @@ msgstr ""
"个邮件头,将在您的信件中列出您的全部收件人。为了避免这种情况,您应该至少填入"
"一个 To: 或 CC: 收件人。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14212,7 +14236,7 @@ msgstr ""
"“{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14226,87 +14250,87 @@ msgstr ""
"“{1}”\n"
"已经更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "脚本文件必须存在且可执行。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"此文件夹可能已经隐式添加了。如果需要的话,请转到搜索文件夹编辑器显式添加。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "无法发送此信件,因为您所选择用来发送的账户未启用"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "无法发送此信件,因为您没有指定任何收件人"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "此服务器不支持此类型的身份验证,也可能根本不支持身份验证。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "签名已经更改,但尚未保存。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "这将把选中文件夹及其子文件夹中的全部信件标记为已读。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "无法连接到 GroupWise 服务器。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "无法打开此账户的草稿文件夹。使用系统的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to read license file."
msgstr "无法读取许可文件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use _Default"
msgstr "使用默认值(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "使用默认的草稿文件夹吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "您没有填入所需的全部信息。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "您有未发信件,您仍然想要退出吗?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "您不能创建两个同名账户。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "您必须为此搜索文件夹命名。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must specify a folder."
msgstr "您必须指定文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14315,23 +14339,27 @@ msgstr ""
"您必须一次至少指定一个文件夹作为源。\n"
"或者逐一选择文件夹,或者选中全部本地文件夹和/或全部远程文件夹。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "您以“{1}”的身份登录到服务器“{0}”失败。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Discard changes"
msgstr "丢弃更改(_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "_Do not Mark as Read"
+msgstr "不标为已读(_D)"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
msgstr "销毁(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Open Messages"
msgstr "打开信件(_O)"
@@ -14567,37 +14595,37 @@ msgstr "备份及恢复 Evolution 的数据和设置"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "恢复设置..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自动联系人"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "回复邮件时自动在地址簿中创建联系人项(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "选择自动联系人的地址簿"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "即时通讯联系人"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr "定时从 Gaim 好友列表中同步联系人信息和图像"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
msgstr "选择 Gaim 好友列表的地址簿"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "立即同步好友列表(_B)"
@@ -15019,7 +15047,7 @@ msgstr "文件夹名称"
msgid "Folder Size"
msgstr "文件夹大小"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:304
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "订阅其他用户的文件夹"
@@ -15130,6 +15158,10 @@ msgstr "读取项目"
msgid "Role: "
msgstr "角色:"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "不,请不要更改状态"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "选择用户"
@@ -15285,68 +15317,76 @@ msgid "Generic error"
msgstr "常规错误"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "全局目录服务器无法访问"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr "如果 OWA 运行于不同的路径上,您必须在账户配置对话到中指定该路径。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "{0} 的邮箱不在此服务器上。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "请确定 URL 正确,然后再试一次。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr "请确定服务器名称拼写正确,然后再试一次。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr "请确定用户名和密码正确,然后再试一次。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "没有为此账户配置全局编目服务器。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "用户 {0} 在 {1} 上没有邮箱。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "没有用户 {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "密码已经成功更改。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please make sure the Global Catalog Sever name is correct."
+msgstr "请确定全局目录服务器名称正确。"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "请重新启动 Evolution 以便使得更改生效"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
msgstr "请选择用户。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "服务器拒绝了密码,因为该密码的安全级别太低。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "当您退出 Evolution 时,Exchange 账户将被禁用"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "当您退出 Evolution 时 Exchange 账户将被删除"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "Exchange 服务器与 Exchange Connector 不兼容。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15354,7 +15394,7 @@ msgstr ""
"服务器正在运行 Exchange 5.5。Exchange Connector 只支持 Microsoft Exchange "
"2000 和 2003。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15367,81 +15407,81 @@ msgstr ""
"\n"
"或者,您可能拼错了密码。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Try again with a different password."
msgstr "请用不同的密码再试一次。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "无法将用户添加到访问控制列表中:"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "无法编辑代理人。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "查阅 {0} 时发生未知错误"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
msgstr "未知类型"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
msgstr "不支持的操作"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "您即将用完您在此服务器上的存储邮件的配额。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "您不能授权给您自己"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "您已经超过了在此服务器上存储邮件的配额。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "您只能配置单个 Exchange 账户。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr "您目前使用了 {0} KB。试着通过删除邮件来清理一些空间。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr "您目前使用了 {0} KB。您现在既不能发送也不能接收邮件。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr "您目前使用了 {0} KB。您将无法发送邮件,除非您通过删除邮件来清理空间。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
msgstr "您的密码已经过期。"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} 无法添加到访问控制列表中"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} 已被授权"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} 已经在列表中"
@@ -15466,6 +15506,10 @@ msgstr "允许在文件夹树的快捷菜单中退订邮件文件夹。"
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "退订文件夹"
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "退订(_U)"
+
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
@@ -15517,6 +15561,15 @@ msgstr "启用(_E)"
msgid "_Junk List"
msgstr "垃圾测试(_J)"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "收取邮件"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "将发送选项添加到 GroupWise 信件"
@@ -19242,7 +19295,7 @@ msgstr "删除信件(_D)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "在信件中寻找(_F)..."
+msgstr "在信件中查找(_F)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
@@ -20050,13 +20103,13 @@ msgstr "建议自动显示附件"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "一二三四五六日"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
@@ -20410,23 +20463,23 @@ msgstr "回流模型"
msgid "Column width"
msgstr "列宽"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541
msgid "_Find Now"
msgstr "立即查找(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793
msgid "Item ID"
msgstr "项目 ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
@@ -20434,19 +20487,19 @@ msgstr "文字"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911
-msgid "Show: "
-msgstr "显示:"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "显示(_W):"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
msgid "Sear_ch: "
msgstr "搜索(_C):"
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
msgid " i_n "
msgstr " 于(_N) "
@@ -20528,7 +20581,7 @@ msgid ""
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+msgstr "普通\n私有\n机密\n秘密\n绝密\n独家"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"