diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-11 18:30:34 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-11 18:30:34 +0800 |
commit | 7ddf40f116361ea26c49dba0d52d690528f0f3f6 (patch) | |
tree | c0015b6f805dcd2b63e12b03b9a99e278e00e039 | |
parent | fb07db389dbbd01e4f5cadd0ed7ce2d2960b40a8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7ddf40f116361ea26c49dba0d52d690528f0f3f6.tar.gz gsoc2013-evolution-7ddf40f116361ea26c49dba0d52d690528f0f3f6.tar.zst gsoc2013-evolution-7ddf40f116361ea26c49dba0d52d690528f0f3f6.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 62 |
1 files changed, 40 insertions, 22 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 8a3a412fa8..68a03cb11d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-10 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:30+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2874,6 +2874,9 @@ msgid "" "gui> field and select if the server requires authentication (entering a " "username and a password)." msgstr "" +"Introduzca la dirección de su servidor de correo para enviar correo en el " +"campo <gui>Servidor</gui> y seleccione si el servidor requiere autenticación " +"(introduciendo un nombre de usuario y una contraseña)." #: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p) @@ -2937,6 +2940,9 @@ msgid "" "writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" "\">Composing mail</link> section." msgstr "" +"Este sección se refiere a la recepción y envío de correos escritos. Para " +"escribir un correo nuevo, consulte la sección <link xref=\"index#mail-" +"composing\">Redactar correos</link>." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) msgid "Force sending and receiving emails." @@ -3078,6 +3084,9 @@ msgid "" "another folder and then back again, or by right-clicking on the search " "folder and choosing <gui>Refresh</gui>." msgstr "" +"Puede obtener una vista actualizada de la carpeta de búsqueda cambiando a " +"otra carpeta y volviendo a la misma o pulsando con el botón derecho del " +"ratón sobre la carpeta de búsqueda y eligiendo <gui>Actualizar</gui>." #: C/mail-search-folders.page:5(desc) msgid "" @@ -3785,6 +3794,9 @@ msgid "" "<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " "frequency in minutes." msgstr "" +"Si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo, " +"seleccione la opción <gui>Comprobar si hay mensajes nuevos cada ... minutos</" +"gui> y seleccione la frecuencia en minutos." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p) msgid "Select if you want to show folders in short notation." @@ -4102,6 +4114,9 @@ msgid "" "name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " "user information for users." msgstr "" +"En la sección <gui>Lista de acceso global/Directorio Activo</gui> " +"especifique el nombre del servidor del catálogo global. El servidor del " +"catálogo global contiene la información de los usuarios." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p) #, fuzzy @@ -4154,6 +4169,9 @@ msgid "" "mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance.page" "\">switcher</link>." msgstr "" +"Evolution siempre le notifica nuevos correos añadiendo una estrella amarilla " +"al icono del correo en la ventana del <link xref=\"change-switcher-" +"appearance.page\">selector</link>." #: C/mail-received-notification.page:25(p) #: C/mail-received-notification.page:30(p) @@ -4190,6 +4208,9 @@ msgid "" "composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " "Receipt</gui></guiseq>." msgstr "" +"Puede solicitar confirmación de lectura activando esta opción en el menú del " +"editor de correos. Para ello, vaya a <guiseq><gui>Opciones</" +"gui><gui>Solicitar confirmación de lectura</gui></guiseq>." #: C/mail-read-receipts.page:39(p) msgid "" @@ -4379,6 +4400,9 @@ msgid "" "are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " "message will not be sent." msgstr "" +"Dirección de correo-e no válida. Compruebe si todas las direcciones listadas " +"como destinatarios del correo son correctas. Si el correo contiene una " +"dirección errónea o no válida no se enviará el mensaje." #: C/mail-not-sent.page:26(p) msgid "" @@ -4386,6 +4410,9 @@ msgid "" "is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " "prevent emails from being sent" msgstr "" +"Configuración SMTP incorrecta. Compruebe si la configuración usada para los " +"correos salientes es correcta. Usar una dirección de servidor o un método " +"incorrecto hará que no se puedan enviar correos." #: C/mail-not-sent.page:27(p) msgid "" @@ -4566,6 +4593,9 @@ msgid "" "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" "gui></guiseq> is enabled." msgstr "" +"La pestaña <gui>Cabeceras IMAP</gui> sólo se muestra en el <gui>Editor de " +"cuentas</gui> si <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</" +"gui><gui>Características IMAP</gui> está activada." #: C/mail-imap-headers.page:29(p) #, fuzzy @@ -7510,9 +7540,8 @@ msgstr "" "ya está introducido, aunque puede cambiarlo si lo desea." #: C/mail-composer-forward.page:33(p) -#, fuzzy msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "Añada sus comentarios en el mensaje dentro del marco de edición" +msgstr "Añada sus comentarios en el correo en el campo de texto." #: C/mail-composer-forward.page:34(p) msgid "" @@ -7560,7 +7589,6 @@ msgid "Using custom fields in the header of composed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) -#, fuzzy msgid "Custom Header Lines" msgstr "Cabeceras personalizadas" @@ -7570,20 +7598,17 @@ msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) -#, fuzzy msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida." +msgstr "Activar y gestionar cabeceras personalizadas" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) -#, fuzzy msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:" +msgstr "Para configurar el complemento Cabecera personalizada:" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -#, fuzzy #| msgid "Email Custom Header" msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." -msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" +msgstr "Actíve <gui>Cabecera personalizada</gui>." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) #, fuzzy @@ -7601,9 +7626,8 @@ msgstr "" "un punto y coma para separar cada valor que introduzca." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) -#, fuzzy msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes." +msgstr "Insertar cabeceras personalizadas en un correo" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) msgid "" @@ -7659,9 +7683,8 @@ msgid "Changing the date and time format in the message list." msgstr "Puede ver los mensajes en el orden deseado en la lista de mensajes." #: C/mail-change-time-format.page:19(title) -#, fuzzy msgid "Format of dates and time" -msgstr "Seleccione la fecha y la hora." +msgstr "Formatos de fechas y hora" #: C/mail-change-time-format.page:20(p) #, fuzzy @@ -7689,16 +7712,12 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) -#, fuzzy msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de " -"mensajes." +msgstr "Editar las columnas mostradas en la lista de correos." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) -#, fuzzy msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Agrupar la lista de mensajes." +msgstr "Cambiar la lista de columnas del correo" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) msgid "" @@ -8139,9 +8158,8 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title) #: C/mail-account-manage-imap.page:35(title) -#, fuzzy msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "Opciones de recepción de correo" +msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title) |