aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org>2001-10-29 05:00:12 +0800
committerGediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org>2001-10-29 05:00:12 +0800
commit947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4 (patch)
tree87da35d41138d012400beafd2843f320cee8fa5e
parent21d6683303107d21231aba2318ede13f4170e466 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.tar.gz
gsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.tar.zst
gsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.zip
Updated Lithuanian translation
svn path=/trunk/; revision=14299
-rw-r--r--po/lt.po1495
1 files changed, 216 insertions, 1279 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6cb34044f5..b76eefc9eb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-26 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-26 00:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2952,14 +2952,13 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:232
-#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "Blogi argumentai"
+msgstr "blogas laikas"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Perspėjimai"
+msgstr "Perspėti %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -3153,9 +3152,8 @@ msgstr "Ne"
#. No time range is set, so don't start a query
#: calendar/gui/calendar-model.c:2014 calendar/gui/e-day-view.c:1675
#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Nuostatos..."
+msgstr "Ieškoma"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "Day View"
@@ -3361,42 +3359,42 @@ msgstr "Paleisti programą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:392
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "%s %s po įvykio pradžios"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "%s įvykio pradžios metu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "prieš įvykio pradžią"
+msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "po įvykio pabaigos"
+msgstr "%s %s po įvykio pabaigos"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "po įvykio pabaigos"
+msgstr "%s įvykio pabaigos metu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s serveris %s"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:460
#, c-format
@@ -4333,9 +4331,8 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#, fuzzy
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
+msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
msgid "Update complete\n"
@@ -4350,9 +4347,8 @@ msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Dalyvio adresas"
+msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -4586,9 +4582,9 @@ msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Atidaroma saugykla %s"
+msgstr "Atidaromos užduotys iš %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:356
#, c-format
@@ -4615,9 +4611,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Atidaryti kalendorių"
+msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -4939,7 +4935,7 @@ msgstr "SPATKPŠ"
#: calendar/pcs/query.c:235
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "time-now tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:259
msgid "make-time expects 1 argument"
@@ -5026,19 +5022,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: calendar/pcs/query.c:822
-#, fuzzy
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
+msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų"
#: calendar/pcs/query.c:867
-#, fuzzy
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
+msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:872
-#, fuzzy
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
+msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1160
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
@@ -5743,28 +5736,24 @@ msgid "No such message: %s"
msgstr "Nėra tokio laiško: %s"
#: camel/camel-vee-store.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-"%s"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
-"%s"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/camel-vee-store.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
#: camel/camel-vee-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
@@ -5832,9 +5821,9 @@ msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300
@@ -5932,44 +5921,36 @@ msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH formato pašto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose"
+msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "Vietiniai aplankai"
+msgstr "Vietinis pristatymas"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
-#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui standartiniu mbox formatu"
+msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
+msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-#, fuzzy
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "MH formato pašto katalogai"
+msgstr "Maildir formato pašto katalogai"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui qmail maildir kataloguose"
+msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Standartinė Unix mbox"
+msgstr "Standartinės Unix mbox bylos"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui standartiniuose Unix spool kataloguose"
+msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:132
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110
@@ -6013,9 +5994,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos"
+msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
@@ -6209,17 +6190,14 @@ msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "Sinchronizuojamas aplankas"
+msgstr "Įrašomas aplankas"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti bylos %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
@@ -6229,18 +6207,16 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti bylos %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
@@ -6452,9 +6428,8 @@ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
-#, fuzzy
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus"
+msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329
#, c-format
@@ -6494,9 +6469,8 @@ msgid "POP"
msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
+msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
msgid ""
@@ -6580,9 +6554,9 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
#: mail/mail-config.glade.h:72
@@ -6940,14 +6914,14 @@ msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau prisegtibylos %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Tai nėra paprasta byla."
+msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -7100,12 +7074,11 @@ msgstr ""
" %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1148
-#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
-"Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
+"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n"
"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?"
#: composer/e-msg-composer.c:1299
@@ -7119,9 +7092,8 @@ msgstr ""
"Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?"
#: composer/e-msg-composer.c:1306
-#, fuzzy
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Persiųstas laiškas"
+msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
#: composer/e-msg-composer.c:1329
msgid "Open file"
@@ -7142,13 +7114,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2333
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n"
-"jokios asmenybės pašto komponente."
+"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n"
+"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento."
#: composer/evolution-composer.c:349
msgid ""
@@ -7214,7 +7185,7 @@ msgstr "Tema savyje neturi"
#. in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
@@ -7225,61 +7196,53 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%a %Y-%m-%d %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
+msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
@@ -7291,7 +7254,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612
msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388
@@ -7301,9 +7264,8 @@ msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:317
-#, fuzzy
msgid "%I %p"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
@@ -7346,14 +7308,12 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
#: filter/filter-datespec.c:194
-#, fuzzy
msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Vaje. Tu užmiršai pasirinkti datą."
+msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą."
#: filter/filter-datespec.c:196
-#, fuzzy
msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Vaje. Tu pasirinkai blogą datą."
+msgstr "Tu pasirinkai blogą datą."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -7397,9 +7357,8 @@ msgstr "laikas, santykinis esamam laikui"
#. The dialog
#: filter/filter-datespec.c:394
-#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Pasirink laiko juostą"
+msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
#. The label
#: filter/filter-datespec.c:428
@@ -7440,12 +7399,11 @@ msgid "Add action"
msgstr "Pridėti veiksmą"
#: filter/filter-folder.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"Vaje, tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
+"Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n"
"Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus."
#: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357
@@ -7765,35 +7723,30 @@ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį"
#: importers/elm-importer.c:96
-#, fuzzy
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
+msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą"
#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:102
-#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "Importuojama"
+msgstr "Importuojama..."
#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:104
-#, fuzzy
msgid "Please wait"
-msgstr "baigiasi su"
+msgstr "Prašome palaukti"
#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708
#: importers/pine-importer.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s as %s"
-msgstr ""
-"Importuojama %s.\n"
-"Pradedama %s"
+msgstr "Importuojama %s kaip %s"
#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801
#: importers/pine-importer.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Siunčiamas „%s“"
+msgstr "Skanuojama %s"
#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974
#: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95
@@ -7813,9 +7766,8 @@ msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
-#, fuzzy
msgid "GnomeCard:"
-msgstr "Kortelė: "
+msgstr "GnomeCard:"
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
msgid "Addressbook"
@@ -7834,14 +7786,12 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis"
#: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602
-#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
-msgstr "Skanuojamas IMAP aplankas"
+msgstr "Skanuojamas katalogas"
#: importers/netscape-importer.c:913
-#, fuzzy
msgid "Starting import"
-msgstr "_Pradžios data:"
+msgstr "Pradedama importuoti"
#: importers/netscape-importer.c:979
msgid "Settings"
@@ -7868,9 +7818,8 @@ msgstr ""
"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: importers/pine-importer.c:723
-#, fuzzy
msgid "Pine"
-msgstr "Spausdinti"
+msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
@@ -7914,14 +7863,12 @@ msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:97
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Virtualūs aplankai"
+msgstr "Virtuali šiukšlinė"
#: mail/component-factory.c:97
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Virtualūs aplankai"
+msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas"
#: mail/component-factory.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -8012,9 +7959,9 @@ msgid "%d unsent"
msgstr "%d neišsiųsti"
#: mail/folder-browser.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr "%d neišsiųsti"
+msgstr "%d išsiųsti"
#: mail/folder-browser.c:800
#, c-format
@@ -8164,18 +8111,16 @@ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Body contents"
-msgstr "Tekstas savyje turi"
+msgstr "Teksto turinys"
#: mail/local-config.glade.h:2
msgid "Current store format:"
msgstr "Esamas saugyklos formatas:"
#: mail/local-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Indexing:"
-msgstr "_Indeksas"
+msgstr "Indeksuojama:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid "Mailbox Format"
@@ -8222,11 +8167,8 @@ msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
#: mail/mail-account-gui.c:959
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti parašo bylos %s: \n"
-"%s"
+msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos."
#: mail/mail-account-gui.c:1036
msgid "Save signature"
@@ -8558,9 +8500,8 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
+msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
@@ -8596,9 +8537,8 @@ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Visada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -8609,7 +8549,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autentikacija"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
@@ -8618,14 +8557,12 @@ msgid "Composer"
msgstr "Rašyklė"
#: mail/mail-config.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Pašto nustatymas"
+msgstr "Konfigūravimas"
#: mail/mail-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Išvalomas aplankas"
+msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid ""
@@ -8748,9 +8685,8 @@ msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema"
+msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
@@ -8769,9 +8705,8 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "Prisiminti šį slaptažodį"
+msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
@@ -8819,27 +8754,24 @@ msgid "Sent"
msgstr "Siųsti laiškai"
#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Išsiųstų laiškų aplankas:"
+msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Serveris reikalauja _autentikacijos"
+msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Server Configuration"
msgstr "Serverio nustatymas"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "Serverio tipas:"
+msgstr "Serverio _tipas:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Signature file:"
@@ -8866,9 +8798,8 @@ msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Standartinė Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "Naudoti saugią jungtį (_SSL)"
+msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid ""
@@ -8885,17 +8816,14 @@ msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo"
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Visada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
+msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
#: mail/mail-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Autentikacijos tipas: "
+msgstr "_Autentikacijos tipas: "
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas"
@@ -8904,9 +8832,8 @@ msgid "_Certificate ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Juodraščių aplankas:"
+msgstr "_Juodraščių aplankas:"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Email Address:"
@@ -8938,7 +8865,7 @@ msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr ""
+msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:"
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Mark messages as Read after"
@@ -8974,9 +8901,8 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu."
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Server Type: "
-msgstr "Serverio tipas:"
+msgstr "_Serverio tipas:"
#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "_Signature file:"
@@ -9134,9 +9060,8 @@ msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: mail/mail-format.c:919
-#, fuzzy
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:2054
#, c-format
@@ -9169,9 +9094,8 @@ msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
#: mail/mail-local.c:589
-#, fuzzy
msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Atnaujinamas aplankas"
+msgstr "Išnaujo konfigūruojamas aplankas"
#: mail/mail-local.c:670
#, fuzzy, c-format
@@ -9202,7 +9126,7 @@ msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“"
#: mail/mail-local.c:1151
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr ""
+msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas"
#: mail/mail-local.c:1173
msgid ""
@@ -9289,9 +9213,9 @@ msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
#: mail/mail-ops.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį."
+msgstr "Negalu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį"
#: mail/mail-ops.c:898
msgid "Moving"
@@ -9326,9 +9250,9 @@ msgid "Removing folder %s"
msgstr "Trinamas aplankas %s"
#: mail/mail-ops.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Kuriamas aplankas %s"
+msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
@@ -9395,9 +9319,9 @@ msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#: mail/mail-ops.c:2092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Atsijungiama nuo %s"
+msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
@@ -9515,9 +9439,9 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Kuriamas aplankas %s"
#: mail/mail-vfolder.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+msgstr "Atnaujinami vaplankai pagal uri: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:415
#, c-format
@@ -9527,16 +9451,19 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
+"Žemiau nurodyti vAplankai:\n"
+"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n"
+" '%s'\n"
+"Ir buvo atnaujinti."
#: mail/mail-vfolder.c:735
-#, fuzzy
msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Keisti vAplankus"
+msgstr "Keisti vAplanką"
#: mail/mail-vfolder.c:750
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'."
#: mail/mail-vfolder.c:804
msgid "New VFolder"
@@ -9710,14 +9637,12 @@ msgid "No appointments"
msgstr "Nėra įvykių"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:378
-#, fuzzy
msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%A, %B %e"
+msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:380
-#, fuzzy
msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%A, %B %e"
+msgstr "%l:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:130
msgid "Mail summary"
@@ -9757,9 +9682,8 @@ msgstr "Santraukos nuostatos"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-#, fuzzy
msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "<b>Klaida parsiunčiant RDF</b>"
+msgstr "Klaida parsiunčiant RDF"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:527
msgid "News Feed"
@@ -9770,9 +9694,8 @@ msgid "No tasks"
msgstr "Nėra užduočių"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:281
-#, fuzzy
msgid "(No Description)"
-msgstr "Aprašymas:"
+msgstr "(Nėra aprašymo)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
msgid "My Weather"
@@ -9791,7 +9714,6 @@ msgstr "Orai"
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-weather.c:650
-#, fuzzy
msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
msgstr "EVRA:EETN"
@@ -11237,34 +11159,33 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Ištrinti"
+msgstr "Ištrinti \"%s\""
#. "Are you sure..." label
#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
+"Negalėjau pervadinti aplanko:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Pervadinti aplanką „%s“"
+msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:539
-#, fuzzy
msgid "Rename folder"
-msgstr "Pervadinti aplanką „%s“"
+msgstr "Pervadinti aplanką"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
#, c-format
@@ -11276,16 +11197,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-#, fuzzy
msgid "No folder name specified."
-msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
+msgstr "Nenurodytas aplanko vardas."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio."
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the directory separator."
msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio."
@@ -11320,7 +11239,7 @@ msgstr "(Bevardis)"
#: shell/e-shell-importer.c:141
msgid "Choose the type of importer to run"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti"
#: shell/e-shell-importer.c:144
msgid ""
@@ -11337,11 +11256,8 @@ msgstr ""
"susigaudyti pati."
#: shell/e-shell-importer.c:150
-#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import"
-msgstr ""
-"Prašom pasirinkti informaciją,\n"
-"kurią norėtum importuoti"
+msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11366,9 +11282,9 @@ msgstr ""
"Importuojamas elementas %d."
#: shell/e-shell-importer.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
+msgstr "Nėra tokios bylos %s"
#: shell/e-shell-importer.c:408
msgid "You may only import to local folders"
@@ -11444,10 +11360,12 @@ msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
+"Prašome palaukti...\n"
+"Ieškoma esamų nustatymų"
#: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:579
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai"
#: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
@@ -11494,9 +11412,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-#, fuzzy
msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Apie Ximian Evolution..."
+msgstr "Apie Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "Go to folder..."
@@ -11516,12 +11433,12 @@ msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:562
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą"
#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
+msgstr "Klaida vykdant %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:672
msgid "Work Online"
@@ -11537,24 +11454,23 @@ msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Joks aplankas nerodomas)"
#: shell/e-shell-view.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s (%d)"
#: shell/e-shell-view.c:1590
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "(jokio)"
+msgstr "(Jokio)"
#: shell/e-shell-view.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
#: shell/e-shell-view.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
+msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
#: shell/e-shell-view.c:1637
msgid ""
@@ -11706,18 +11622,16 @@ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-#, fuzzy
msgid "_Rename"
-msgstr "Pervadinti"
+msgstr "Pe_rvadinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:390
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Pervadinti šią trumpę"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
-#, fuzzy
msgid "Re_move"
-msgstr "Pašalinti"
+msgstr "Iš_trinti"
#: shell/e-shortcuts-view.c:392
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
@@ -11797,9 +11711,8 @@ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių"
#: shell/e-storage.c:527
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu"
#: shell/e-task-widget.c:192
#, c-format
@@ -11891,6 +11804,10 @@ msgid ""
"The error from the component system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Klaida iš komponentų sistemos yra:\n"
+"%s"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:135
#, c-format
@@ -11900,6 +11817,10 @@ msgid ""
"The error from the activation system is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n"
+"%s"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "Active connections"
@@ -11971,24 +11892,20 @@ msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 2 iš 2)"
+msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 2 iš 2)"
+msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 1 iš 2)"
+msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 1 iš 2)"
+msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -12001,9 +11918,8 @@ msgstr ""
"Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution."
#: shell/importer/intelligent.c:191
-#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "Importuoti"
+msgstr "Importeriai"
#: shell/importer/intelligent.c:197
msgid "Don't import"
@@ -12014,14 +11930,12 @@ msgid "Don't ask me again"
msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
#: shell/importer/intelligent.c:209
-#, fuzzy
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti."
+msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:"
#: shell/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "_Mano Evolution nuostatos..."
+msgstr "Evolution baigia darbą..."
#: shell/main.c:190
#, fuzzy, no-c-format
@@ -12058,23 +11972,21 @@ msgstr ""
"laukiame tavo prisidėjimo!\n"
#: shell/main.c:211
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Ačiū\n"
-"Evolution komanda\n"
+"Ximian Evolution komanda\n"
#: shell/main.c:265
-#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
+msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo."
#: shell/main.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo."
+msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s"
#: shell/main.c:344
#, fuzzy
@@ -12119,7 +12031,6 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "New List"
msgstr "Naujas sąrašas"
@@ -12132,18 +12043,16 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant"
+msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Ištrinti kontaktą"
+msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
@@ -12154,23 +12063,20 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Pažymėti visus kontaktus"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Ištrinti kontaktą"
+msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send message to contact"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
+msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -12224,9 +12130,8 @@ msgid "_Select All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Konfigūruoti adresų konduitą"
+msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Create a New All Day _Event"
@@ -12333,14 +12238,12 @@ msgid "_Calendar Settings..."
msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Būtina informacija"
+msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Task..."
-msgstr "_Užduotis"
+msgstr "_Užduotis..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
@@ -12351,9 +12254,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this item"
-msgstr "Ištrinti šį elementą"
+msgstr "Uždaryti šį elementą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
@@ -12388,14 +12290,12 @@ msgid "Save and Close"
msgstr "Išsaugoti ir uždaryti"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą"
+msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Pakeisti rodinį į %s"
+msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -12745,7 +12645,7 @@ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti teksto dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Display the next important message"
@@ -12816,29 +12716,24 @@ msgid "Forward _Quoted"
msgstr "Persiųsti _cituojant"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam"
+msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Įterpti tekstinę bylą..."
+msgstr "Padidinti teksto dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Load _Images"
@@ -12857,23 +12752,20 @@ msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti"
+msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Move"
@@ -12913,7 +12805,7 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Originalus _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -12949,7 +12841,7 @@ msgstr "Atsakyti visiems"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "S_earch Message..."
@@ -12957,7 +12849,7 @@ msgstr "I_eškoti laiške..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "_Mažesnis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Save the message as a text file"
@@ -12993,7 +12885,7 @@ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Text Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Un-delete the selected messages"
@@ -13032,9 +12924,8 @@ msgid "_Forward Message"
msgstr "P_ersiųsti laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "_Larger"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "_Didesnis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Message Display"
@@ -13099,9 +12990,8 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatas"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Inline Text _File..."
@@ -13391,7 +13281,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Move this folder to another place"
@@ -13462,9 +13352,8 @@ msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Eiti į aplanką..."
#: ui/evolution.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "Importuojama"
+msgstr "_Importuoti..."
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Move..."
@@ -13479,9 +13368,8 @@ msgid "_New Folder"
msgstr "_Naujas aplankas"
#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Pašto nuostatos..."
+msgstr "_Pilot nuostatos..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
@@ -13754,61 +13642,6 @@ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Perspėjimas bus %A, %Y %b %d, %H:%M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: daroma santrauka nuo vietos %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau padaryti aplanko santraukos: %s: %s"
-
-#~ msgid "_Check for supported types"
-#~ msgstr "_Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s"
@@ -13833,15 +13666,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Notification about your task"
#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį"
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail maildir formato pašto bylos"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "Jokia PGP/GPG programa nesukonfigūruota."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Užšifruotas laiškas neparodytas"
-
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "Užšifruotas laiškas"
@@ -13859,289 +13683,33 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar "
#~ "jis autentiškas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution yra rinkinys grupinių aplikacijų\n"
-#~ "paštui, kalendoriams ir kontaktų tvarkymui\n"
-#~ "GNOME darbo aplinkoje."
-
#~ msgid "Other Contacts"
#~ msgstr "Kiti kontaktai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo informacija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
-#~ msgstr "Aprašymas:"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė susitikimo informaciją."
-
#~ msgid "Meeting Information"
#~ msgstr "Susitikimo informacija"
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> prašo, kad tu dalyvautum susitikime."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Susitikimo pasiūlymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti egzistuojantį susitikimą."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Susitikimo atnaujinimas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią susitikimo informaciją."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Susitikimo atnaujinimo prašymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į susitikimo užklausą."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Susitikimo atsakymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atšaukė susitikimą."
-
-#~ msgid "Meeting Cancellation"
-#~ msgstr "Susitikimo atšaukimas"
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Blogas susitikimo pranešimas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė informaciją apie užduotį."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Užduoties informacija"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> prašo, kad tu atliktum užduotį."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Užduoties pasiūlymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> norėtų papildyti esančią užduotį."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Užduoties atnaujinimas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią informaciją apie užduotį."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Užduoties atnaujinimo prašymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į užduoties priskyrimą."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Užduoties atsakymas"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atšaukė užduotį."
-
-#~ msgid "Task Cancellation"
-#~ msgstr "Užduoties atšaukimas"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Bloga užduoties žinutė"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė laisvumo/užimtumo informaciją."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo informacija"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> prašo tavo laisvumo/užimtumo informacijos."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Laisvumo/Užsimtumo užklausa"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į laisvumo/užimtumo užklausą."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo atsakymas"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Bloga laisvumo/užimtumo žinutė"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Atrodo, kad šis laiškas yra blogai suformuotas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai."
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Sąskaita"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Gauti laiškai"
-
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Šiukšlės"
#~ msgid "VFolders"
#~ msgstr "vAplankai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M_etric"
-#~ msgstr "_metriniai"
-
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "Vienetai: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Imperial"
-#~ msgstr "_angliški"
-
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Siunčiami laiškai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Ypatingi aplankai"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Prašom įvesti savo pašto adresą ir slaptažodį, kad prieitum prie %s"
-
#~ msgid "LDAP Authentication"
#~ msgstr "LDAP autentikacija"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Išsiuntė:"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikinos mbox „%s“: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaje! „%s“ rodiniai netikėtai numirė. :-(\n"
-#~ "Tikriausiai tai reiškia, kad %s komponentas nulūžo."
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Priminti man apie įvykį "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Užtildyti"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Gerai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabar yra %s. Unix laikas dabar yra %ld. Mes tiesiog pagalvojome, kad tu "
-#~ "gali norėti žinoti."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prioritetas turi būti „Aukštas“, „Normalus“, „Žemas“ arba „Neapibrėžtas“."
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "prieš įvykio pradžią"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "po įvykio pradžios"
-
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr "prieš įvykio pabaigą"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Aš negalėjau atnaujinti tavo kalendoriaus bylos!\n"
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Nepateiktas slaptažodis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum."
-
#~ msgid "No recipients specified"
#~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
#~ msgid "Summarizing folder"
#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka"
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: daroma santrauka nuo vietos %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau padaryti aplanko santraukos: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalėjau atidaryti bylos %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Visos sąskaitos privalo turėti skirtingus vardus."
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Laiško _peržiūros sritis turi būti rodoma įprastai"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "Laiškų sąrašas įprastai turi būti rodomas suskirstytas _gijomis"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "P_risiminti PGP slaptažodį iki išėjimo"
-
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Nėra tokio aplanko /%s"
-
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "Registruojamas '%s'"
-
#~ msgid "There was an error downloading news feed"
#~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį"
@@ -14151,9 +13719,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Pervadinti"
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Derinti"
-
#~ msgid "_Import File..."
#~ msgstr "_Importuoti bylą..."
@@ -14163,96 +13728,9 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla."
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Atlikta."
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla."
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla"
@@ -14294,27 +13772,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Synchronizing '%s'"
#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'"
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %H:%M"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):"
-
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į"
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF apžvalga"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "JAV"
-
#~ msgid "Send contact to other"
#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam"
@@ -14327,33 +13790,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Calendar Preferences"
#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos"
-#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Tai yra įvykis, kurį galima pridėti į tavo kalendorių."
-
-#~ msgid "This is a meeting request."
-#~ msgstr "Tai yra susitikimo užklausa."
-
-#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Tai yra vienas ar daugiau papildymų esamam susitikimui."
-
-#~ msgid "This is an event cancellation."
-#~ msgstr "Tai yra įvykio atšaukimas."
-
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Šis laiškas nesuprantamas."
-
-#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Tai yra užduotis, kurią galima pridėti į tavo kalendorių."
-
-#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Tai yra užduoties užklausa."
-
-#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Tai yra atsakymas į užduoties užklausą."
-
-#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Informacija, buvusi šiame priede, netinkama."
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridėti"
@@ -14363,25 +13799,9 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Evolution Account Wizard"
#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating message list"
-#~ msgstr "Išsaugomi laiškai"
-
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Mano Evolution nuostatos"
-
#~ msgid "%A, %d %B %Y"
#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Spausdinti Mano Evolution"
-
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti Mano Evolution"
-
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Mano Evolution"
-
#~ msgid "New contact"
#~ msgstr "Naujas kontaktas"
@@ -14412,10 +13832,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Close this appointment"
#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Spausdinimo nuostatos"
-
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą"
@@ -14431,115 +13847,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Compose"
#~ msgstr "Sukurti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Spausdinti laišką..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Spaudinio peržiūra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Ištrinti užduotį"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Išsaugoti užduotį kaip kažką kitą"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "_Susipažinimas"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "K_ontaktų menedžerio naudojimas"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "_Kalendoriaus vartojimas"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "_Pašto programos naudojimas"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Nežinomas adresų knygelės tipas"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Jokio (anoniminis režimas)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Nežinomas auth tipas"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Submedis"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autentikacija:"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Sukurti kelią jei jis neegzistuoja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirink tavo turimos adresų knygelės tipą, ir įvesk reikiamą informaciją "
-#~ "apie ją."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Varde yra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Pasirink vardą iš:"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Skaidrus"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Neskaidrus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klasifikacija turi būti „Viešas“, „Asmeniškas“, „Slaptas“ arba „Joks“"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "Skaidrumas turi būti „Skaidrus“, „Neskaidrus“ arba „Joks“"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Pyptelėti, kai atsiranda aliarmo langai."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Datų navigatorius parinktys"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Įprastai"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Priminti man apie visus įvykius"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutes prieš jiems įvykstant."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Ištrintas"
-
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Užduotis"
#~ msgid "% Comp_lete:"
#~ msgstr "% už_baigta:"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Skaidrumas"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Įrašyti paiešką kaip vAplanką"
-
#~ msgid "Resend"
#~ msgstr "Dar kartą siųsti"
@@ -14555,33 +13868,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Display folders starting with:"
#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:"
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Gaunama saugykla dėl „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Kontaktas"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Eiti į dabartinį laiką"
-
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Veiksmai"
-
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..."
#~ msgid "Show _All"
#~ msgstr "Rodyti _visus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Vėl pasiųsti laiškus"
-
#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..."
@@ -14591,29 +13883,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines"
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "Į_vykis (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Kontaktas (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "_Pašto laiškas"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Užduotis (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Sutvarkyti kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Užduočių nuostatos..."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
#~ msgid "C_ontacts..."
#~ msgstr "K_ontaktai..."
@@ -14626,64 +13895,18 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "As _Table"
#~ msgstr "Rodyti _lentelę"
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai\n"
-#~ "reiškia arba tai, kad tu įvedei neteisingą URI, arba \n"
-#~ "bandei prieiti prie LDAP serverio, bet neturi \n"
-#~ "įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei tu įvedei URI, \n"
-#~ "pasitikrink URI teisingumą ir įvesk iš naujo. Jei ne, \n"
-#~ "tikriausiai bandei prieiti prie LDAP serverio. Jei nori\n"
-#~ "naudoti LDAP, tu turi parsisiųsti ir įdiegti OpenLDAP,\n"
-#~ "o tada perkompiliuoti ir įdiegti Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Rasti..."
#~ msgid "Save calendar"
#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių"
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Klaida įkeliant kalendorių:</b>Metodas nepalaikomas"
-
#~ msgid "Alarms timeout after"
#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po"
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Leisti užtildymą"
-
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Paryškinti"
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Šiandienos įvykiai:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Įvykius, kurie dar ne šiandien"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Įvykiai, kurie dar ne šiandien:"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Praėję įvykiai:"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Likęs laikas"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Perspėjimai vaizdu"
-
#~ msgid "Work week"
#~ msgstr "Darbo savaitė"
@@ -14705,9 +13928,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Delete all Occurrences"
#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus"
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Komponentas sėkmingai atnaujintas."
-
#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n"
@@ -14723,56 +13943,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n"
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Komponentas sėkmingai ištrintas."
-
-#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-#~ msgstr "Aš nepažįstu tokio kalendoriaus komponento tipo."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Pridėti į kalendorių"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Atnaujinti kalendorių"
-
#~ msgid "Attendees: "
#~ msgstr "Dalyviai: "
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atšaukti\n"
-#~ "susitikimą"
-
#~ msgid "Organizer: "
#~ msgstr "Organizatorius: "
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skelbti\n"
-#~ "įvykį"
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Rodyti dialogą"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Įvykio pagrindai"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Turi kategoriją"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Negalėjau patikrinti %s užrakto bylos: %s"
-
-#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "Vidinis priedas"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Siųsti kaip:"
-
#~ msgid "That file exists but is not readable."
#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti."
@@ -14786,18 +13962,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n"
#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?"
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the HTML file:\n"
#~ "%s"
@@ -14848,48 +14012,15 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Fonas:"
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "RDF apžvalgos gamykla."
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Testinio bonobo komponento gamykla."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Testinė bonobo paslauga"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Testinė paslauga"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Atnaujinti automatiškai"
-
#~ msgid "Forward to Address"
#~ msgstr "Persiųsti adresu"
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Pakeisti aplanko „%s“ formatą į „%s“"
-
#~ msgid "Closing current folder"
#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas"
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution pažanga"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gaunamas laiškas numeris %d iš %d (uid „%s“)"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Išsaugomas laiškas %d iš %d (uid „%s“)"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Nepilnas laiškas surašytas į pipe!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (persiųstas laiškas)"
-
#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
#~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)"
@@ -14947,33 +14078,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Actio_ns"
#~ msgstr "Veiksm_ai"
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Adresų knygelė... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Ti_krinti vardus (FIXME)"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Kopijuoti į aplanką... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Pirmas elementas aplanke (FIXME)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "_Persiųsti (FIXME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Eiti į tolesnį elementą"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Eiti į ankstesnį elementą"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Neužbaigta užduotis (FIXME)"
-
#~ msgid "N_ext"
#~ msgstr "_Kitas"
@@ -14989,36 +14093,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Select everything"
#~ msgstr "Pažymėti viską"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Apie..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Elementas (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "Žu_rnalo įrašas (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "P_askutinis elementas aplanke (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "_Pašto laiškas (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Per_kelti į aplanką... (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Pastaba (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Neskaitytas elementas (FIXME)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Pridėti paslaugą"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Pridėti naują paslaugą į Executive Summary"
-
#~ msgid "Create a new email"
#~ msgstr "Sukurti naują laišką"
@@ -15065,9 +14139,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu"
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Nukreipti (FIXME)"
-
#~ msgid "Reply to all"
#~ msgstr "Atsakyti visiems"
@@ -15093,63 +14164,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "View Raw Message Source"
#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Atsakyti"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Gijomis"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Išsaugoti į _aplanką... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Siųsti laišką dabar"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "Įterpt_i tekstinę bylą... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Pakartoti"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Pakeisti"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Pakeisti eilutę"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Atsakyti _visiems (FIXME)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "Siųs_ti būsenos ataskaitą (FIXME)"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "Praleisti pasi_kartojimą (FIXME)"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Vėl ieškoti tos pačios eilutės"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Ieškoti eilutės"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Atšaukti"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Pažymėti užbaigta (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Atsakyti (FIXME)"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "Evolution juostos _trumpė"
-
#~ msgid "Advanced ..."
#~ msgstr "Išsami..."
@@ -15215,9 +14229,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Include this account when receiving mail"
#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą"
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
#~ msgid "Mail Account"
#~ msgstr "Pašto sąskaita"
@@ -15249,9 +14260,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "minutes."
#~ msgstr "minutes."
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<nežinomas>"
-
#~ msgid "_Message Hiding"
#~ msgstr "_Laiškų slėpimas"
@@ -15264,74 +14272,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sinchronizuoti"
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Kopijuoti iš Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Kopijuoti į Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Sulieti iš Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Sulieti į Pilot"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduitas"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Sinchronizuoti veiksmą"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Konduito būsena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nėra sukonfigūruoto Piloto, prašau pirmiausia\n"
-#~ "Pasirinkti „Ryšio su Pilotu savybės“ capplet'ą."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Neprisijungta prie gnome-pilot demono"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida, bandant gauti pilotų\n"
-#~ "sąrašą iš gnome-pilot demono"
-
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Evolution Adresų konduitas "
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Evolution Kalendoriaus konduitas"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "Evolution kalendoriaus konduito konfigūravimo įrankis.\n"
-
-#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Konfigūruoti Evolution Kalendoriaus konduitą"
-
-#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-#~ msgstr "Konfigūruoti Evolution ToDo konduitą"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolution ToDo konduitas"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Evolution ToDo konduito konfigūravimo įrankis.\n"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Svarbumas turi būti tarp 1 ir 9 imtinai"
-
#~ msgid "Edit this appointment..."
#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..."
@@ -15347,9 +14287,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo"
#~ msgid "Account Properties"
#~ msgstr "Sąskaitos savybės"
-#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-#~ msgstr "Įtraukti į „Gauti paštą“ veiksmus."
-
#~ msgid "Incoming Mail Server"
#~ msgstr "Gaunamo pašto serveris"