diff options
author | Gediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org> | 2001-10-29 05:00:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Gediminas Paulauskas <menesis@src.gnome.org> | 2001-10-29 05:00:12 +0800 |
commit | 947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4 (patch) | |
tree | 87da35d41138d012400beafd2843f320cee8fa5e | |
parent | 21d6683303107d21231aba2318ede13f4170e466 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.tar.gz gsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.tar.zst gsoc2013-evolution-947133aac0b4e14e3a1fcc29c9fa546e3ac878c4.zip |
Updated Lithuanian translation
svn path=/trunk/; revision=14299
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1495 |
1 files changed, 216 insertions, 1279 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-26 00:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-26 00:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Your language <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2952,14 +2952,13 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "Blogi argumentai" +msgstr "blogas laikas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alarm on %s" -msgstr "Perspėjimai" +msgstr "Perspėti %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 @@ -3153,9 +3152,8 @@ msgstr "Ne" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:2014 calendar/gui/e-day-view.c:1675 #: calendar/gui/e-week-view.c:1182 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "Nuostatos..." +msgstr "Ieškoma" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" @@ -3361,42 +3359,42 @@ msgstr "Paleisti programą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:392 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "prieš įvykio pradžią" +msgstr "%s %s prieš įvykio pradžią" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "prieš įvykio pradžią" +msgstr "%s %s po įvykio pradžios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "prieš įvykio pradžią" +msgstr "%s įvykio pradžios metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "prieš įvykio pradžią" +msgstr "%s %s prieš įvykio pabaigą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "po įvykio pabaigos" +msgstr "%s %s po įvykio pabaigos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "po įvykio pabaigos" +msgstr "%s įvykio pabaigos metu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s serveris %s" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:460 #, c-format @@ -4333,9 +4331,8 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Kalendoriaus byla negalėjo būti atnaujinta!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update complete\n" @@ -4350,9 +4347,8 @@ msgid "Attendee status ould not be updated!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Dalyvio adresas" +msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" @@ -4586,9 +4582,9 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-tasks.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Atidaroma saugykla %s" +msgstr "Atidaromos užduotys iš %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:356 #, c-format @@ -4615,9 +4611,9 @@ msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Atidaryti kalendorių" +msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -4939,7 +4935,7 @@ msgstr "SPATKPŠ" #: calendar/pcs/query.c:235 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "" +msgstr "time-now tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:259 msgid "make-time expects 1 argument" @@ -5026,19 +5022,16 @@ msgid "" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:822 -#, fuzzy msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" +msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų" #: calendar/pcs/query.c:867 -#, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" +msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:872 -#, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose" +msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" @@ -5743,28 +5736,24 @@ msgid "No such message: %s" msgstr "Nėra tokio laiško: %s" #: camel/camel-vee-store.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "" -"Negalėjau ištrinti aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"Negalėjau ištrinti aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vee-store.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija" #: camel/camel-vee-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" +msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." @@ -5832,9 +5821,9 @@ msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:243 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:300 @@ -5932,44 +5921,36 @@ msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose" +msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "Local delivery" -msgstr "Vietiniai aplankai" +msgstr "Vietinis pristatymas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 -#, fuzzy msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." -msgstr "Vietinio pašto laikymui standartiniu mbox formatu" +msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" +msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "MH formato pašto katalogai" +msgstr "Maildir formato pašto katalogai" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Vietinio pašto laikymui qmail maildir kataloguose" +msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "Standartinė Unix mbox" +msgstr "Standartinės Unix mbox bylos" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:82 -#, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "Vietinio pašto laikymui standartiniuose Unix spool kataloguose" +msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:132 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 @@ -6013,9 +5994,9 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nepavyko įkelti %s santraukos" +msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158 @@ -6209,17 +6190,14 @@ msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau." #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 -#, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" +msgstr "Įrašomas aplankas" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "" -"Negalėjau atidaryti bylos %s:\n" -"%s" +msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 @@ -6229,18 +6207,16 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:503 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "" -"Negalėjau atidaryti bylos %s:\n" -"%s" +msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 @@ -6452,9 +6428,8 @@ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253 -#, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus" +msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:329 #, c-format @@ -6494,9 +6469,8 @@ msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." +msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70 msgid "" @@ -6580,9 +6554,9 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s" +msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -6940,14 +6914,14 @@ msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Negalėjau prisegtibylos %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Tai nėra paprasta byla." +msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -7100,12 +7074,11 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1148 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n" +"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n" "Ar norėtum pabandyti jas atkurti?" #: composer/e-msg-composer.c:1299 @@ -7119,9 +7092,8 @@ msgstr "" "Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?" #: composer/e-msg-composer.c:1306 -#, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Persiųstas laiškas" +msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas" #: composer/e-msg-composer.c:1329 msgid "Open file" @@ -7142,13 +7114,12 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2333 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n" -"jokios asmenybės pašto komponente." +"Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n" +"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento." #: composer/evolution-composer.c:349 msgid "" @@ -7214,7 +7185,7 @@ msgstr "Tema savyje neturi" #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:359 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. @@ -7225,61 +7196,53 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%a %Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y-%m-%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 -#, fuzzy msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391 @@ -7291,7 +7254,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #: e-util/e-time-utils.c:309 e-util/e-time-utils.c:396 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1385 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:313 e-util/e-time-utils.c:388 @@ -7301,9 +7264,8 @@ msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:317 -#, fuzzy msgid "%I %p" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7346,14 +7308,12 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundžių" #: filter/filter-datespec.c:194 -#, fuzzy msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Vaje. Tu užmiršai pasirinkti datą." +msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą." #: filter/filter-datespec.c:196 -#, fuzzy msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Vaje. Tu pasirinkai blogą datą." +msgstr "Tu pasirinkai blogą datą." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -7397,9 +7357,8 @@ msgstr "laikas, santykinis esamam laikui" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 -#, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Pasirink laiko juostą" +msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 @@ -7440,12 +7399,11 @@ msgid "Add action" msgstr "Pridėti veiksmą" #: filter/filter-folder.c:147 -#, fuzzy msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Vaje, tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n" +"Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n" "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus." #: filter/filter-folder.c:233 filter/vfolder-rule.c:357 @@ -7765,35 +7723,30 @@ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį" #: importers/elm-importer.c:96 -#, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti." +msgstr "Evolution importuoja tavo seną Elm paštą" #: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108 #: importers/pine-importer.c:102 -#, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "Importuojama" +msgstr "Importuojama..." #: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110 #: importers/pine-importer.c:104 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "baigiasi su" +msgstr "Prašome palaukti" #: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:708 #: importers/pine-importer.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "" -"Importuojama %s.\n" -"Pradedama %s" +msgstr "Importuojama %s kaip %s" #: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:801 #: importers/pine-importer.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Siunčiamas „%s“" +msgstr "Skanuojama %s" #: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:974 #: importers/pine-importer.c:669 mail/component-factory.c:95 @@ -7813,9 +7766,8 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230 -#, fuzzy msgid "GnomeCard:" -msgstr "Kortelė: " +msgstr "GnomeCard:" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674 msgid "Addressbook" @@ -7834,14 +7786,12 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis" #: importers/netscape-importer.c:904 importers/pine-importer.c:602 -#, fuzzy msgid "Scanning directory" -msgstr "Skanuojamas IMAP aplankas" +msgstr "Skanuojamas katalogas" #: importers/netscape-importer.c:913 -#, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "_Pradžios data:" +msgstr "Pradedama importuoti" #: importers/netscape-importer.c:979 msgid "Settings" @@ -7868,9 +7818,8 @@ msgstr "" "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" #: importers/pine-importer.c:723 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Spausdinti" +msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -7914,14 +7863,12 @@ msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "" #: mail/component-factory.c:97 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtualūs aplankai" +msgstr "Virtuali šiukšlinė" #: mail/component-factory.c:97 -#, fuzzy msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Virtualūs aplankai" +msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas" #: mail/component-factory.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -8012,9 +7959,9 @@ msgid "%d unsent" msgstr "%d neišsiųsti" #: mail/folder-browser.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d neišsiųsti" +msgstr "%d išsiųsti" #: mail/folder-browser.c:800 #, c-format @@ -8164,18 +8111,16 @@ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Body contents" -msgstr "Tekstas savyje turi" +msgstr "Teksto turinys" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Esamas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Indexing:" -msgstr "_Indeksas" +msgstr "Indeksuojama:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" @@ -8222,11 +8167,8 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" #: mail/mail-account-gui.c:959 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "" -"Negalėjau atidaryti parašo bylos %s: \n" -"%s" +msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos." #: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" @@ -8558,9 +8500,8 @@ msgid "Connecting to server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " -msgstr "_Patikrinti, kokie tipai palaikomi" +msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" @@ -8596,9 +8537,8 @@ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Visada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" +msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -8609,7 +8549,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" @@ -8618,14 +8557,12 @@ msgid "Composer" msgstr "Rašyklė" #: mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Pašto nustatymas" +msgstr "Konfigūravimas" #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Confirm when Expunging a folder" -msgstr "Išvalomas aplankas" +msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "" @@ -8748,9 +8685,8 @@ msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema" +msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" @@ -8769,9 +8705,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" +msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" @@ -8819,27 +8754,24 @@ msgid "Sent" msgstr "Siųsti laiškai" #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Išsiųstų laiškų aplankas:" +msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Serveris reikalauja _autentikacijos" +msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverio nustatymas" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "Serverio tipas:" +msgstr "Serverio _tipas:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" @@ -8866,9 +8798,8 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standartinė Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" -msgstr "Naudoti saugią jungtį (_SSL)" +msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" @@ -8885,17 +8816,14 @@ msgid "_Always load images off the net" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Visada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" +msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" #: mail/mail-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Autentikacijos tipas: " +msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" @@ -8904,9 +8832,8 @@ msgid "_Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "_Drafts folder:" -msgstr "Juodraščių aplankas:" +msgstr "_Juodraščių aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_Email Address:" @@ -8938,7 +8865,7 @@ msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Log filter actions to:" -msgstr "" +msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Mark messages as Read after" @@ -8974,9 +8901,8 @@ msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu." #: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Server Type: " -msgstr "Serverio tipas:" +msgstr "_Serverio tipas:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Signature file:" @@ -9134,9 +9060,8 @@ msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:919 -#, fuzzy msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:2054 #, c-format @@ -9169,9 +9094,8 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis." #: mail/mail-local.c:589 -#, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Atnaujinamas aplankas" +msgstr "Išnaujo konfigūruojamas aplankas" #: mail/mail-local.c:670 #, fuzzy, c-format @@ -9202,7 +9126,7 @@ msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“" #: mail/mail-local.c:1151 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "" +msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas" #: mail/mail-local.c:1173 msgid "" @@ -9289,9 +9213,9 @@ msgid "Copying messages to %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" #: mail/mail-ops.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jį patį." +msgstr "Negalu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį" #: mail/mail-ops.c:898 msgid "Moving" @@ -9326,9 +9250,9 @@ msgid "Removing folder %s" msgstr "Trinamas aplankas %s" #: mail/mail-ops.c:1472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Kuriamas aplankas %s" +msgstr "Įrašomas aplankas '%s'" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -9395,9 +9319,9 @@ msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s" #: mail/mail-ops.c:2092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Atsijungiama nuo %s" +msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" @@ -9515,9 +9439,9 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Kuriamas aplankas %s" #: mail/mail-vfolder.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" +msgstr "Atnaujinami vaplankai pagal uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:415 #, c-format @@ -9527,16 +9451,19 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"Žemiau nurodyti vAplankai:\n" +"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n" +" '%s'\n" +"Ir buvo atnaujinti." #: mail/mail-vfolder.c:735 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "Keisti vAplankus" +msgstr "Keisti vAplanką" #: mail/mail-vfolder.c:750 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Bandoma keisti neegzistuojantį vAplanką '%s'." #: mail/mail-vfolder.c:804 msgid "New VFolder" @@ -9710,14 +9637,12 @@ msgid "No appointments" msgstr "Nėra įvykių" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:378 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%A, %B %e" +msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 -#, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" -msgstr "%A, %B %e" +msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-mail.c:130 msgid "Mail summary" @@ -9757,9 +9682,8 @@ msgstr "Santraukos nuostatos" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:297 my-evolution/e-summary-rdf.c:382 #: my-evolution/e-summary-rdf.c:415 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "<b>Klaida parsiunčiant RDF</b>" +msgstr "Klaida parsiunčiant RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:527 msgid "News Feed" @@ -9770,9 +9694,8 @@ msgid "No tasks" msgstr "Nėra užduočių" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:281 -#, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "Aprašymas:" +msgstr "(Nėra aprašymo)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:72 msgid "My Weather" @@ -9791,7 +9714,6 @@ msgstr "Orai" #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:650 -#, fuzzy msgid "KBOS:EGAA:RJTT" msgstr "EVRA:EETN" @@ -11237,34 +11159,33 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Ištrinti" +msgstr "Ištrinti \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Negalėjau ištrinti aplanko:\n" +"Negalėjau pervadinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Pervadinti aplanką „%s“" +msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:539 -#, fuzzy msgid "Rename folder" -msgstr "Pervadinti aplanką „%s“" +msgstr "Pervadinti aplanką" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format @@ -11276,16 +11197,14 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" +msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the directory separator." msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio." @@ -11320,7 +11239,7 @@ msgstr "(Bevardis)" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the type of importer to run" -msgstr "" +msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti" #: shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" @@ -11337,11 +11256,8 @@ msgstr "" "susigaudyti pati." #: shell/e-shell-importer.c:150 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import" -msgstr "" -"Prašom pasirinkti informaciją,\n" -"kurią norėtum importuoti" +msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -11366,9 +11282,9 @@ msgstr "" "Importuojamas elementas %d." #: shell/e-shell-importer.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“." +msgstr "Nėra tokios bylos %s" #: shell/e-shell-importer.c:408 msgid "You may only import to local folders" @@ -11444,10 +11360,12 @@ msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Prašome palaukti...\n" +"Ieškoma esamų nustatymų" #: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:579 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "" +msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" #: shell/e-shell-importer.c:846 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format @@ -11494,9 +11412,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Apie Ximian Evolution..." +msgstr "Apie Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "Go to folder..." @@ -11516,12 +11433,12 @@ msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:" #: shell/e-shell-view-menu.c:562 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad GNOME Pilot įrankiai nėra įdiegti į šią sistemą" #: shell/e-shell-view-menu.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s" +msgstr "Klaida vykdant %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:672 msgid "Work Online" @@ -11537,24 +11454,23 @@ msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Joks aplankas nerodomas)" #: shell/e-shell-view.c:1588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1590 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(jokio)" +msgstr "(Jokio)" #: shell/e-shell-view.c:1595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s" #: shell/e-shell-view.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" #: shell/e-shell-view.c:1637 msgid "" @@ -11706,18 +11622,16 @@ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Pervadinti" +msgstr "Pe_rvadinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:390 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Pervadinti šią trumpę" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "Iš_trinti" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" @@ -11797,9 +11711,8 @@ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių" #: shell/e-storage.c:527 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" +msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu" #: shell/e-task-widget.c:192 #, c-format @@ -11891,6 +11804,10 @@ msgid "" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Klaida iš komponentų sistemos yra:\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:135 #, c-format @@ -11900,6 +11817,10 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" +"%s" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" @@ -11971,24 +11892,20 @@ msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 2 iš 2)" +msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 3 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Importuoti bylą (Žingsnis 2 iš 2)" +msgstr "Importerio tipas (Žingsnis 1 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 1 iš 2)" +msgstr "Pasirinkti importerius (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 1 iš 2)" +msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 #, fuzzy @@ -12001,9 +11918,8 @@ msgstr "" "Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Importuoti" +msgstr "Importeriai" #: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" @@ -12014,14 +11930,12 @@ msgid "Don't ask me again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: shell/importer/intelligent.c:209 -#, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti." +msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:" #: shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Mano Evolution nuostatos..." +msgstr "Evolution baigia darbą..." #: shell/main.c:190 #, fuzzy, no-c-format @@ -12058,23 +11972,21 @@ msgstr "" "laukiame tavo prisidėjimo!\n" #: shell/main.c:211 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Ačiū\n" -"Evolution komanda\n" +"Ximian Evolution komanda\n" #: shell/main.c:265 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." +msgstr "Negalėjau prieiti prie Ximian Evolution apvalkalo." #: shell/main.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." +msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s" #: shell/main.c:344 #, fuzzy @@ -12119,7 +12031,6 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New List" msgstr "Naujas sąrašas" @@ -12132,18 +12043,16 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" +msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Ištrinti kontaktą" +msgstr "Išsaugoti pažymėtus kontaktus kaip VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" @@ -12154,23 +12063,20 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Pažymėti visus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Ištrinti kontaktą" +msgstr "Siųsti laišką pažymėtiems kontaktams." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Siųsti laišką kontaktui" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Siųsti kontaktą kitam" +msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -12224,9 +12130,8 @@ msgid "_Select All" msgstr "Pažymėti _viską" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Konfigūruoti adresų konduitą" +msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" @@ -12333,14 +12238,12 @@ msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Būtina informacija" +msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Task..." -msgstr "_Užduotis" +msgstr "_Užduotis..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -12351,9 +12254,8 @@ msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Ištrinti šį elementą" +msgstr "Uždaryti šį elementą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" @@ -12388,14 +12290,12 @@ msgid "Save and Close" msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Išsaugoti sąrašą ir uždaryti dialogo langą" +msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Save this item to disk" -msgstr "Pakeisti rodinį į %s" +msgstr "Išsaugoti šį elementą į diską" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -12745,7 +12645,7 @@ msgstr "Sukurti virtualų aplanką šiai temai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Sumažinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next important message" @@ -12816,29 +12716,24 @@ msgid "Forward _Quoted" msgstr "Persiųsti _cituojant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Persiųsti pažymėtą laišką kažkam" +msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Įterpti tekstinę bylą..." +msgstr "Padidinti teksto dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" @@ -12857,23 +12752,20 @@ msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" +msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" +msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" +msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" @@ -12913,7 +12805,7 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Originalus _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" @@ -12949,7 +12841,7 @@ msgstr "Atsakyti visiems" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." @@ -12957,7 +12849,7 @@ msgstr "I_eškoti laiške..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "_Mažesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" @@ -12993,7 +12885,7 @@ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Teksto _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" @@ -13032,9 +12924,8 @@ msgid "_Forward Message" msgstr "P_ersiųsti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "_Larger" -msgstr "Ieškas" +msgstr "_Didesnis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Message Display" @@ -13099,9 +12990,8 @@ msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "H_TML" -msgstr "HTML" +msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." @@ -13391,7 +13281,7 @@ msgstr "Išeiti iš programos" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" @@ -13462,9 +13352,8 @@ msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Eiti į aplanką..." #: ui/evolution.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Importuojama" +msgstr "_Importuoti..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." @@ -13479,9 +13368,8 @@ msgid "_New Folder" msgstr "_Naujas aplankas" #: ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Pašto nuostatos..." +msgstr "_Pilot nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." @@ -13754,61 +13642,6 @@ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Perspėjimas bus %A, %Y %b %d, %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Nežinoma klaida" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: daroma santrauka nuo vietos %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau padaryti aplanko santraukos: %s: %s" - -#~ msgid "_Check for supported types" -#~ msgstr "_Patikrinti, kokie tipai palaikomi" - #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s" @@ -13833,15 +13666,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį" -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Qmail maildir formato pašto bylos" - -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "Jokia PGP/GPG programa nesukonfigūruota." - -#~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Užšifruotas laiškas neparodytas" - #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Užšifruotas laiškas" @@ -13859,289 +13683,33 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar " #~ "jis autentiškas" -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution yra rinkinys grupinių aplikacijų\n" -#~ "paštui, kalendoriams ir kontaktų tvarkymui\n" -#~ "GNOME darbo aplinkoje." - #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Kiti kontaktai" -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description:</b> %s" -#~ msgstr "Aprašymas:" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė susitikimo informaciją." - #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Susitikimo informacija" -#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> prašo, kad tu dalyvautum susitikime." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Susitikimo pasiūlymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti egzistuojantį susitikimą." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Susitikimo atnaujinimas" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią susitikimo informaciją." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Susitikimo atnaujinimo prašymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į susitikimo užklausą." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Susitikimo atsakymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -#~ msgstr "<b>%s</b> atšaukė susitikimą." - -#~ msgid "Meeting Cancellation" -#~ msgstr "Susitikimo atšaukimas" - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Blogas susitikimo pranešimas" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė informaciją apie užduotį." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Užduoties informacija" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> prašo, kad tu atliktum užduotį." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Užduoties pasiūlymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -#~ msgstr "<b>%s</b> norėtų papildyti esančią užduotį." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Užduoties atnaujinimas" - -#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią informaciją apie užduotį." - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Užduoties atnaujinimo prašymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į užduoties priskyrimą." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Užduoties atsakymas" - -#~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -#~ msgstr "<b>%s</b> atšaukė užduotį." - -#~ msgid "Task Cancellation" -#~ msgstr "Užduoties atšaukimas" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Bloga užduoties žinutė" - -#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> paskelbė laisvumo/užimtumo informaciją." - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo informacija" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -#~ msgstr "<b>%s</b> prašo tavo laisvumo/užimtumo informacijos." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Laisvumo/Užsimtumo užklausa" - -#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "<b>%s</b> atsakė į laisvumo/užimtumo užklausą." - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Laisvumo/Užimtumo atsakymas" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Bloga laisvumo/užimtumo žinutė" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Atrodo, kad šis laiškas yra blogai suformuotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." - -#, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Sąskaita" - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Gauti laiškai" - #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Šiukšlės" #~ msgid "VFolders" #~ msgstr "vAplankai" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." - -#, fuzzy -#~ msgid "M_etric" -#~ msgstr "_metriniai" - -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Vienetai: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Imperial" -#~ msgstr "_angliški" - #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Siunčiami laiškai" -#, fuzzy -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "Ypatingi aplankai" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Prašom įvesti savo pašto adresą ir slaptažodį, kad prieitum prie %s" - #~ msgid "LDAP Authentication" #~ msgstr "LDAP autentikacija" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Slaptažodis:" -#~ msgid "Sent By:" -#~ msgstr "Išsiuntė:" - -#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikinos mbox „%s“: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Vaje! „%s“ rodiniai netikėtai numirė. :-(\n" -#~ "Tikriausiai tai reiškia, kad %s komponentas nulūžo." - -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Priminti man apie įvykį " - -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Užtildyti" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Gerai" - -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "" -#~ "Dabar yra %s. Unix laikas dabar yra %ld. Mes tiesiog pagalvojome, kad tu " -#~ "gali norėti žinoti." - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "" -#~ "Prioritetas turi būti „Aukštas“, „Normalus“, „Žemas“ arba „Neapibrėžtas“." - -#~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "prieš įvykio pradžią" - -#~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "po įvykio pradžios" - -#~ msgid "before end of appointment" -#~ msgstr "prieš įvykio pabaigą" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Aš negalėjau atnaujinti tavo kalendoriaus bylos!\n" - -#~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Nepateiktas slaptažodis." - -#, fuzzy -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum." - #~ msgid "No recipients specified" #~ msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" #~ msgid "Summarizing folder" #~ msgstr "Daroma aplanko santrauka" -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: daroma santrauka nuo vietos %ld: %s" - -#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau padaryti aplanko santraukos: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau atidaryti bylos %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "%d/%m/%Y" -#~ msgstr "%Y-%m-%d" - -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%Y-%m-%d" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Visos sąskaitos privalo turėti skirtingus vardus." - -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Laiško _peržiūros sritis turi būti rodoma įprastai" - -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "Laiškų sąrašas įprastai turi būti rodomas suskirstytas _gijomis" - -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "P_risiminti PGP slaptažodį iki išėjimo" - -#~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Nėra tokio aplanko /%s" - -#~ msgid "Registering '%s'" -#~ msgstr "Registruojamas '%s'" - #~ msgid "There was an error downloading news feed" #~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" @@ -14151,9 +13719,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Pervadinti" -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Derinti" - #~ msgid "_Import File..." #~ msgstr "_Importuoti bylą..." @@ -14163,96 +13728,9 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component." #~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - #~ msgid "Done." #~ msgstr "Atlikta." -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla." - -#~ msgid "IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4" - #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla" @@ -14294,27 +13772,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Synchronizing '%s'" #~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %H:%M" - -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):" - #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į" -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF apžvalga" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "JAV" - #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam" @@ -14327,33 +13790,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Calendar Preferences" #~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos" -#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Tai yra įvykis, kurį galima pridėti į tavo kalendorių." - -#~ msgid "This is a meeting request." -#~ msgstr "Tai yra susitikimo užklausa." - -#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Tai yra vienas ar daugiau papildymų esamam susitikimui." - -#~ msgid "This is an event cancellation." -#~ msgstr "Tai yra įvykio atšaukimas." - -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Šis laiškas nesuprantamas." - -#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Tai yra užduotis, kurią galima pridėti į tavo kalendorių." - -#~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Tai yra užduoties užklausa." - -#~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Tai yra atsakymas į užduoties užklausą." - -#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "Informacija, buvusi šiame priede, netinkama." - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Pridėti" @@ -14363,25 +13799,9 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Evolution Account Wizard" #~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras" -#, fuzzy -#~ msgid "Updating message list" -#~ msgstr "Išsaugomi laiškai" - -#~ msgid "My Evolution Settings" -#~ msgstr "Mano Evolution nuostatos" - #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Spausdinti Mano Evolution" - -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti Mano Evolution" - -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Mano Evolution" - #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Naujas kontaktas" @@ -14412,10 +13832,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Uždaryti šį įvykį" -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Spausdinimo nuostatos" - #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą" @@ -14431,115 +13847,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "Sukurti" -#, fuzzy -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Spausdinti laišką..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Spaudinio peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Ištrinti užduotį" - -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Išsaugoti užduotį kaip kažką kitą" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Susipažinimas" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "K_ontaktų menedžerio naudojimas" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "_Kalendoriaus vartojimas" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "_Pašto programos naudojimas" - -#~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Nežinomas adresų knygelės tipas" - -#~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Jokio (anoniminis režimas)" - -#~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Nežinomas auth tipas" - -#~ msgid "Subtree" -#~ msgstr "Submedis" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autentikacija:" - -#~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Sukurti kelią jei jis neegzistuoja." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " -#~ "information about it." -#~ msgstr "" -#~ "Pasirink tavo turimos adresų knygelės tipą, ir įvesk reikiamą informaciją " -#~ "apie ją." - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Varde yra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Pasirink vardą iš:" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Skaidrus" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "Neskaidrus" - -#~ msgid "" -#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" -#~ msgstr "" -#~ "Klasifikacija turi būti „Viešas“, „Asmeniškas“, „Slaptas“ arba „Joks“" - -#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." -#~ msgstr "Skaidrumas turi būti „Skaidrus“, „Neskaidrus“ arba „Joks“" - -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Pyptelėti, kai atsiranda aliarmo langai." - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Datų navigatorius parinktys" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Įprastai" - -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Priminti man apie visus įvykius" - -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutes prieš jiems įvykstant." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Ištrintas" - #~ msgid "Task" #~ msgstr "Užduotis" #~ msgid "% Comp_lete:" #~ msgstr "% už_baigta:" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Skaidrumas" - -#~ msgid "Store search as vFolder" -#~ msgstr "Įrašyti paiešką kaip vAplanką" - #~ msgid "Resend" #~ msgstr "Dar kartą siųsti" @@ -14555,33 +13868,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Display folders starting with:" #~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:" -#~ msgid "Getting store for \"%s\"" -#~ msgstr "Gaunama saugykla dėl „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contact Group" -#~ msgstr "_Kontaktas" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Eiti į dabartinį laiką" - -#~ msgid "Print this Calendar" -#~ msgstr "Spausdinti šį kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Veiksmai" - #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..." #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "Rodyti _visus" -#, fuzzy -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "_Vėl pasiųsti laiškus" - #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." #~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..." @@ -14591,29 +13883,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Customize toolbars" #~ msgstr "Prisitaikyti įrankines" -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "Į_vykis (FIXME)" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Kontaktas (FIXME)" - -#~ msgid "_Mail message" -#~ msgstr "_Pašto laiškas" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Užduotis (FIXME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Sutvarkyti kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Užduočių nuostatos..." - -#~ msgid "???" -#~ msgstr "???" - #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "K_ontaktai..." @@ -14626,64 +13895,18 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Rodyti _lentelę" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n" -#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n" -#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai\n" -#~ "reiškia arba tai, kad tu įvedei neteisingą URI, arba \n" -#~ "bandei prieiti prie LDAP serverio, bet neturi \n" -#~ "įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei tu įvedei URI, \n" -#~ "pasitikrink URI teisingumą ir įvesk iš naujo. Jei ne, \n" -#~ "tikriausiai bandei prieiti prie LDAP serverio. Jei nori\n" -#~ "naudoti LDAP, tu turi parsisiųsti ir įdiegti OpenLDAP,\n" -#~ "o tada perkompiliuoti ir įdiegti Evolution.\n" - -#~ msgid "SASL" -#~ msgstr "SASL" - #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Rasti..." #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Išsaugoti kalendorių" -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -#~ msgstr "<b>Klaida įkeliant kalendorių:</b>Metodas nepalaikomas" - #~ msgid "Alarms timeout after" #~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po" -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Leisti užtildymą" - #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Paryškinti" -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Šiandienos įvykiai:" - -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Įvykius, kurie dar ne šiandien" - -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Įvykiai, kurie dar ne šiandien:" - -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Praėję įvykiai:" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Likęs laikas" - -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Perspėjimai vaizdu" - #~ msgid "Work week" #~ msgstr "Darbo savaitė" @@ -14705,9 +13928,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Komponentas sėkmingai atnaujintas." - #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n" @@ -14723,56 +13943,12 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" #~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n" -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Komponentas sėkmingai ištrintas." - -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "Aš nepažįstu tokio kalendoriaus komponento tipo." - -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Pridėti į kalendorių" - -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Atnaujinti kalendorių" - #~ msgid "Attendees: " #~ msgstr "Dalyviai: " -#~ msgid "" -#~ "Cancel\n" -#~ "Meeting" -#~ msgstr "" -#~ "Atšaukti\n" -#~ "susitikimą" - #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizatorius: " -#~ msgid "" -#~ "Publish\n" -#~ "Event" -#~ msgstr "" -#~ "Skelbti\n" -#~ "įvykį" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Rodyti dialogą" - -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Įvykio pagrindai" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Turi kategoriją" - -#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau patikrinti %s užrakto bylos: %s" - -#~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Vidinis priedas" - -#~ msgid "Send as:" -#~ msgstr "Siųsti kaip:" - #~ msgid "That file exists but is not readable." #~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti." @@ -14786,18 +13962,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n" #~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?" -#~ msgid "%I:%M:%S %p%n" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#~ msgid "%H:%M:%S%n" -#~ msgstr "%H:%M:%S%n" - -#~ msgid "%I:%M %p%n" -#~ msgstr "%I:%M %p%n" - -#~ msgid "%H:%M%n" -#~ msgstr "%H:%M%n" - #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" @@ -14848,48 +14012,15 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fonas:" -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "RDF apžvalgos gamykla." - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Testinio bonobo komponento gamykla." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Testinė bonobo paslauga" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Testinė paslauga" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Atnaujinti automatiškai" - #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Persiųsti adresu" -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Pakeisti aplanko „%s“ formatą į „%s“" - #~ msgid "Closing current folder" #~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas" #~ msgid "Renaming old folder and opening" #~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas" -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Evolution pažanga" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Gaunamas laiškas numeris %d iš %d (uid „%s“)" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Išsaugomas laiškas %d iš %d (uid „%s“)" - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Nepilnas laiškas surašytas į pipe!" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (persiųstas laiškas)" - #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)" @@ -14947,33 +14078,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Veiksm_ai" -#~ msgid "Address _Book... (FIXME)" -#~ msgstr "_Adresų knygelė... (FIXME)" - -#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Ti_krinti vardus (FIXME)" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Išvalyti pažymėjimą" - -#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Kopijuoti į aplanką... (FIXME)" - -#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Pirmas elementas aplanke (FIXME)" - -#~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "_Persiųsti (FIXME)" - -#~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Eiti į tolesnį elementą" - -#~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Eiti į ankstesnį elementą" - -#~ msgid "In_complete Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Neužbaigta užduotis (FIXME)" - #~ msgid "N_ext" #~ msgstr "_Kitas" @@ -14989,36 +14093,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "Pažymėti viską" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Apie..." - -#~ msgid "_Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Elementas (FIXME)" - -#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" -#~ msgstr "Žu_rnalo įrašas (FIXME)" - -#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "P_askutinis elementas aplanke (FIXME)" - -#~ msgid "_Mail Message (FIXME)" -#~ msgstr "_Pašto laiškas (FIXME)" - -#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Per_kelti į aplanką... (FIXME)" - -#~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Pastaba (FIXME)" - -#~ msgid "_Unread Item (FIXME)" -#~ msgstr "_Neskaitytas elementas (FIXME)" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "Pridėti paslaugą" - -#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary" -#~ msgstr "Pridėti naują paslaugą į Executive Summary" - #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Sukurti naują laišką" @@ -15065,9 +14139,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu" -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Nukreipti (FIXME)" - #~ msgid "Reply to all" #~ msgstr "Atsakyti visiems" @@ -15093,63 +14164,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "View Raw Message Source" #~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Atsakyti" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Gijomis" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Išsaugoti į _aplanką... (FIXME)" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Siųsti laišką dabar" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "Įterpt_i tekstinę bylą... (FIXME)" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Pakartoti" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Pakartoti atšauktą veiksmą" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Pakeisti" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Pakeisti eilutę" - -#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Atsakyti _visiems (FIXME)" - -#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" -#~ msgstr "Siųs_ti būsenos ataskaitą (FIXME)" - -#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Praleisti pasi_kartojimą (FIXME)" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Vėl ieškoti tos pačios eilutės" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Ieškoti eilutės" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Atšaukti" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" - -#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Pažymėti užbaigta (FIXME)" - -#~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Atsakyti (FIXME)" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Evolution juostos _trumpė" - #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Išsami..." @@ -15215,9 +14229,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Include this account when receiving mail" #~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą" -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - #~ msgid "Mail Account" #~ msgstr "Pašto sąskaita" @@ -15249,9 +14260,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "minutes." #~ msgstr "minutes." -#~ msgid "<unknown>" -#~ msgstr "<nežinomas>" - #~ msgid "_Message Hiding" #~ msgstr "_Laiškų slėpimas" @@ -15264,74 +14272,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Synchronize" #~ msgstr "Sinchronizuoti" -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Kopijuoti iš Pilot" - -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Kopijuoti į Pilot" - -#~ msgid "Merge From Pilot" -#~ msgstr "Sulieti iš Pilot" - -#~ msgid "Merge To Pilot" -#~ msgstr "Sulieti į Pilot" - -#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit" -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduitas" - -#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -#~ msgstr "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n" - -#~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Sinchronizuoti veiksmą" - -#~ msgid "Conduit state" -#~ msgstr "Konduito būsena" - -#~ msgid "" -#~ "No pilot configured, please choose the\n" -#~ "'Pilot Link Properties' capplet first." -#~ msgstr "" -#~ "Nėra sukonfigūruoto Piloto, prašau pirmiausia\n" -#~ "Pasirinkti „Ryšio su Pilotu savybės“ capplet'ą." - -#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Neprisijungta prie gnome-pilot demono" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured when trying to fetch\n" -#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida, bandant gauti pilotų\n" -#~ "sąrašą iš gnome-pilot demono" - -#~ msgid "Evolution Address conduit " -#~ msgstr "Evolution Adresų konduitas " - -#~ msgid "Evolution Calendar Conduit" -#~ msgstr "Evolution Kalendoriaus konduitas" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus konduito konfigūravimo įrankis.\n" - -#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit" -#~ msgstr "Konfigūruoti Evolution Kalendoriaus konduitą" - -#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit" -#~ msgstr "Konfigūruoti Evolution ToDo konduitą" - -#~ msgid "Evolution ToDo Conduit" -#~ msgstr "Evolution ToDo konduitas" - -#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -#~ msgstr "Evolution ToDo konduito konfigūravimo įrankis.\n" - -#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "Svarbumas turi būti tarp 1 ir 9 imtinai" - #~ msgid "Edit this appointment..." #~ msgstr "Taisyti šį įvykį..." @@ -15347,9 +14287,6 @@ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" #~ msgid "Account Properties" #~ msgstr "Sąskaitos savybės" -#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations." -#~ msgstr "Įtraukti į „Gauti paštą“ veiksmus." - #~ msgid "Incoming Mail Server" #~ msgstr "Gaunamo pašto serveris" |