aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIestyn Pryce <dylunio@gmail.com>2009-08-08 01:05:47 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2009-08-11 04:43:40 +0800
commita51558d0fb96ff179b9249a473c3c03dcb7c5df4 (patch)
treebf6bd4c5e99336c009f6847d0eda6c99fb7f8d89
parenteeb05e58d8af259d36bf1a22668a34219dcea847 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a51558d0fb96ff179b9249a473c3c03dcb7c5df4.tar.gz
gsoc2013-evolution-a51558d0fb96ff179b9249a473c3c03dcb7c5df4.tar.zst
gsoc2013-evolution-a51558d0fb96ff179b9249a473c3c03dcb7c5df4.zip
Updated Welsh translation
-rw-r--r--po/cy.po2488
1 files changed, 1345 insertions, 1143 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index cfb7df7bf2..8ea393e083 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 20:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gweinydd LDAP."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1743
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Methu dileu'r cyswllt"
@@ -556,24 +556,20 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Methu darllen bloc rhaglen Cyfeiriad y peilot"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Awto-gwblhau"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "_Cysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "Tystysgrifau"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Configure autocomplete here"
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Configure contacts and autocompletion here"
msgstr "Cyfluniwch awto-gwblhau yma"
#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193
#: ../calendar/gui/migration.c:395
@@ -582,37 +578,37 @@ msgstr "Cyfluniwch awto-gwblhau yma"
msgid "Contacts"
msgstr "Cysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Evolution Address Book address popup"
msgstr "Naidlen cyfeiriad Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "Gwelydd cyfeiriad Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "Gwelydd cerdyn Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "Cydran Llyfr Cyfeiriadau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
msgstr "Rheolaeth Tystysgrifau S/MIME Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Rheolaeth gosodiadau plygellau Evolution"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Trefnwch dystysgrifau S/MIME yma"
@@ -746,19 +742,19 @@ msgstr "Mae'r cwmpas chwilio yn penderfynu ba ddyfnder islaw'r goeden cyfeiriadu
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
@@ -886,11 +882,11 @@ msgid "_Rename..."
msgstr "_Ailenwi..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
#: ../calendar/gui/memos-component.c:482
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475
#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
@@ -977,7 +973,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI y blygell a ddefnyddiwyd diwethaf yn y ddeialog dewis enwau."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel fertigol"
@@ -990,10 +986,25 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "P'un ai i ddangos y cwarel rhagolwg."
#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Awto-gwblhau"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Pob tro dango_s cyfeiriad y cyswllt sydd wedi'i awto-gwblhau"
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dyddiad ac Amser"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Table column:"
+msgstr "Model Tabl"
+
+#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
#, fuzzy
msgid "Look up in address books"
msgstr "llyfr cyfeiriadau evolution"
@@ -1115,7 +1126,7 @@ msgstr "Dull _mewngofnodi:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1130,7 +1141,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Cwmpas _chwilio:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Server:"
msgstr "_Gwasanaethwr:"
@@ -1149,8 +1160,9 @@ msgstr "cardiau"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
@@ -1199,7 +1211,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Gwaith</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Categorïau..."
@@ -1268,8 +1280,8 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Pen-blwydd:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendr:"
@@ -1353,7 +1365,7 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Cod _Post/Zip:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:472
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
@@ -1435,7 +1447,7 @@ msgstr "Cartref"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
msgid "Other"
msgstr "Arall"
@@ -1617,7 +1629,7 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Golygydd Rhestr Gysylltiadau"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
msgid "Select..."
@@ -1647,7 +1659,7 @@ msgstr "_Aelodau"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
msgid "Book"
@@ -1714,7 +1726,7 @@ msgid "Email"
msgstr "E-bost"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
@@ -1723,7 +1735,7 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "Unrhyw faes yn cynnwys"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
msgid "Email begins with"
msgstr "E-bost yn dechrau gyda"
@@ -1745,7 +1757,7 @@ msgstr[2] "%d cyswllt"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
msgid "Query"
@@ -1769,15 +1781,15 @@ msgstr "Model:"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Gwall newid carden"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
msgid "Name begins with"
msgstr "Enw yn dechrau gyda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
msgid "Source"
msgstr "Tardd"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
@@ -1786,74 +1798,74 @@ msgstr "Tardd"
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
msgid "Save as vCard..."
msgstr "Cadw fel vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Agor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
msgid "_New Contact..."
msgstr "Cyswllt _Newydd..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Rhestr Gyswllt Newydd..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Cadw fel vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Gyrru Cyswllt _ymlaen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Gyrru _Cysylltiadau ymlaen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Anfon _Neges I'r Cyswllt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Anfon Neges at _Restr"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Anfon Neges at _Gysylltiadau"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "_Print"
msgstr "_Argraffu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Copïo i'r Llyfr Cyfeiriadau..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Symud i'r Llyfr Cyfeiriadau..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Cu_t"
msgstr "_Torri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
#: ../mail/em-folder-tree.c:991
#: ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2103
+#: ../mail/message-list.c:2109
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
@@ -1862,19 +1874,19 @@ msgstr "_Torri"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copïo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
msgid "P_aste"
msgstr "_Gludo"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
msgid "Any Category"
msgstr "Unrhyw Gategori"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
@@ -1911,7 +1923,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Ffôn Car"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
@@ -2252,7 +2264,7 @@ msgstr "Sgwrs Fideo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2545
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
@@ -2265,7 +2277,7 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendr"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
msgid "Free/Busy"
msgstr "Rhydd/Prysur"
@@ -2293,13 +2305,13 @@ msgid "Web Log"
msgstr "Gweflog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
msgid "Birthday"
msgstr "Pen-blwydd"
# EFALLAI
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2579
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
msgid "Anniversary"
msgstr "Cylchwyl"
@@ -2369,8 +2381,8 @@ msgstr "Protocol ni chynhelir"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661
#: ../calendar/gui/print.c:2548
msgid "Canceled"
msgstr "Diddymwyd"
@@ -3201,9 +3213,9 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "_Memos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:288
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1843
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846
#: ../calendar/gui/memos-component.c:564
#: ../calendar/gui/memos-component.c:882
#: ../calendar/gui/memos-control.c:386
@@ -3212,9 +3224,9 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1711
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714
#: ../calendar/gui/print.c:1973
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879
@@ -3236,7 +3248,7 @@ msgstr "_Calendrau"
#. Tasks
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Tasgau"
@@ -3254,8 +3266,9 @@ msgstr[2] "munud"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
@@ -3281,8 +3294,8 @@ msgstr "Diystyru _Popeth"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
msgid "Location:"
@@ -3297,10 +3310,10 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Diystyru"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
#: ../filter/filter.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
@@ -3321,32 +3334,32 @@ msgstr "_Hepian"
msgid "location of appointment"
msgstr "lleoliad yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1458
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
msgid "No summary available."
msgstr "Dim crynodeb ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1469
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
msgid "No description available."
msgstr "Dim disgrifiad ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
msgid "No location information available."
msgstr "Dim gwybodaeth lleoliad ar gael."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Mae gennych %d larwm."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3358,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"hwn ei gyflunio i anfon e-bost. Bydd Evolution yn dangos\n"
"blwch deialog atgoffa arferol yn lle hynny."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
@@ -3373,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ydych chi'n siŵr eich bod am redeg y rhaglen?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Peidiwch â gofyn ynghylch y rhaglen hon eto."
@@ -3471,388 +3484,428 @@ msgid "Confirm expunge"
msgstr "Cadarnhau chwynnu"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Diwrnodau pryd y dylid dangos dechrau a diwedd oriau gwaith."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "atgoffad apwyntiad rhagosodedig"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default recurrence count"
+msgstr "Unedau atgoffa rhagosodedig"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr "Unedau atgoffa rhagosodedig"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr "Gwerth atgoffad rhagosodedig"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Ym mha gyfeiriadur i arbed ffeiliau sain larymau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "Graddiant Digwyddiad"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr "Tryloywder Digwyddiadau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "LAU gweinyddion statws rhydd/prysur"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "LAU templed statws rhydd/prysur"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Graddiant y digwyddiadau yn yr olwg galendr."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Cuddio tasgau sydd wedi gorffen"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr "Cuddio unedau tasg"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr "Cuddio gwerth tasg"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Awr diwedd dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Awr cychwyn dydd gwaith, ar ffurf cloc bedair awr ar hugain, 0 i 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Yr ysbeidiau a ddangosir yng ngolygon Dydd ac Wythnos Waith, mewn munudau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Last alarm time"
msgstr "Amser larwm diweddaraf"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Rhestr LAU gweinyddion i gyhoeddi gwybodaeth statws rhydd/prysur."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Llinell Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Golwg Dydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Lliw Llinell Marcus Bains - Bar amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Munud diwedd dydd gwaith, 0 i 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith, 0 i 59"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel llorweddol golwg Mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Lleoliad cwarel fertigol golwg Mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Nifer o unedau i'w pennu ar gyfer nodyn atgoffa rhagosodedig."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Nifer o unedau i benderfynu pryd i guddio tasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Lliw tasgau hwyr"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "Lleoliad y cwarel llorweddol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y rhestrau calendr a'r calendr llywio dyddiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
msgstr "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg tasgau a'r cwarel rhagolwg tasgau, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng yr olwg a'r calendr llywio dyddiadau a'r rhestr dasgau pan yn yr olwg mis, mewn picseli"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "Lleoliad y cwarel fertigol, rhwng y calendr llywio dyddiadau a'r rhestr dasgau pan ddim yn yr olwg mis, mewn picseli."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Argraffu'r calendr yma"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Rhestr femo newydd"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Rhestr dasgau newydd"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Rhaglenni y caniateir eu rhedeg gan larymau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Cyfeiriadur cadw sain larwm"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes RSVP yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes Rôl yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Dangos amserau gorffen apwyntiad yn y golygon wythnos a mis"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Dangos y maes categorïau yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Gweld larymau dangos yn y gilfach hysbysu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes statws yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Dangos y maes math yn y golygydd digwyddiadau/tasgau/cyfarfodydd"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Dangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Dangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Lliw tasgau i fod i ddod i ben heddiw"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Lleoliad fertigol cwarel Tasgau"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
#, no-c-format
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr "Patrymlun LAU i'w ddefnyddio wrth gefn ar gyfer gwybodaeth rydd/prysur. Rhoddir rhan defnyddiwr y cyfeiriad e-bost yn lle %u, a'r enw parth yn lle %d."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr "Y gylchfa amser ragosodedig i'w defnyddio ar gyfer amserau a dyddiadau yn y calendr, ar ffurf lleoliad cylchfa amser Olsen heb ei gyfieithu, fel \"Europe/London\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Time divisions"
msgstr "Rhaniadau amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Yr amser ganodd y larwm diwethaf, ar ffurf time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Timezone"
msgstr "Cylchfa amser"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "Tryloywder y digwyddiadau yn yr olwg galendr, gwerth rhwng 0 (tryloyw) ac 1 (hollol anhryloyw)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Ffurf cloc bedair awr ar hugain"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unedau nodyn atgoffa rhagosodedig, \"munudau\", \"oriau\" neu \"dyddiau\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unedau er mwyn penderfynu p'un ai i guddio tasgau, \"munudau\", \"oriau\" neu \"dyddiau\"."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Use system timezone"
msgstr "Defnyddio cyrchfa amser y system"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Week start"
msgstr "Dechrau wythnos"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Y dydd mae'r wythnos yn cychwyn, o Ddydd Sul (0) i Ddydd Sadwrn (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "P'un ai i ddefnyddio'r hambwrdd hysbysu ar gyfer larymau gweledol."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn dileu apwyntiad neu dasg."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "P'un ai i ofyn am gadarnhad cyn gwaredu apwyntiadau a thasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr "P'un ai i gywasgu penwythnosau yn yr olwg mis, fydd yn rhoi Dydd Sadwrn a Dydd Sul yng ngofod un diwrnod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "P'un ai i ddangos amser gorffen digwyddiadau yng ngolygon wythnos a mis."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "P'un ai i dynnu Llinell Marcus Bains (llinell yr amser presennol) ar y calendr."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "A ddylid cuddio tasgau gorffenedig yn y golwg tasgau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "P'un ai i osod nodyn atgoffa rhagosodedig ar gyfer apwyntiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes RSVP yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes categorïau yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes rôl yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes statws yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "P'un ai i ddangos amserau ar ffurf bedair awr ar hugain yn lle defnyddio am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes cylchfa amser yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "P'un ai i ddangos maes math yn y golygydd digwyddiad/tasg/cyfarfod."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "P'un ai i ddangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "P'un ai i ddangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Work days"
msgstr "Dyddiau gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Workday end hour"
msgstr "Awr gorffen dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Workday end minute"
msgstr "Munud gorffen dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Workday start hour"
msgstr "Awr dechrau dydd gwaith"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Workday start minute"
msgstr "Munud cychwyn dydd gwaith"
@@ -3917,16 +3970,17 @@ msgstr "Apwyntiadau'r 7 Diwrnod Nesaf"
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:312
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
msgstr "Bydd y weithred yn dileu'n barhaol pob digwyddiad sy'n hynach na'r amser a ddewiswyd. Os wnewch chi barhau, fedrwch chi ddim adfer y digwyddiadau."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
msgid "Purge events older than"
msgstr "Gwaredu digwyddiadau sy'n hŷn na"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
@@ -4098,9 +4152,9 @@ msgid "Classification"
msgstr "Dosbarthiad"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Confidential"
@@ -4118,9 +4172,8 @@ msgstr "Disgrifiad"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Description Contains"
-msgstr "Disgrifiad yn cynnwys"
+msgstr "Disgrifiad yn Cynnwys"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
@@ -4139,7 +4192,7 @@ msgstr "Bodoli"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Location"
msgstr "Lleoliad"
@@ -4151,18 +4204,18 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Trefnydd"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:349
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Preifat"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:347
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Cyhoeddus"
@@ -4185,9 +4238,8 @@ msgstr "Crynodeb"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Summary Contains"
-msgstr "Crynodeb yn cynnwys"
+msgstr "Crynodeb yn Cynnwys"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
@@ -4331,15 +4383,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"minutes\n"
"hours\n"
"days"
msgstr ""
-"Munudau\n"
-"Oriau\n"
-"Diwrnodau"
+"munudau\n"
+"oriau\n"
+"diwrnodau"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -4357,7 +4408,7 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Ychwanegu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Larymau"
@@ -4373,16 +4424,16 @@ msgid "Attach file(s)"
msgstr "Atodi ffeil(iau)"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150
#: ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:706
-#: ../mail/em-account-editor.c:1435
+#: ../mail/em-account-editor.c:717
+#: ../mail/em-account-editor.c:1451
#: ../mail/em-account-prefs.c:435
#: ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
@@ -4397,10 +4448,19 @@ msgstr "Atodi ffeil(iau)"
msgid "None"
msgstr "Dim"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendrau a ddewiswyd ar gyfer Larymau"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Time and date:"
+msgstr "Cylchfa amser:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+msgid "Date only:"
+msgstr "Dyddiad yn unig:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -4436,47 +4496,53 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rhybuddion</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Amser</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gweinydd Statws Rhydd/Prysur Rhagosodedig</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyffredinol</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rhestr Dasgau</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Amser</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Wythnos Waith</span>"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dydd yn _gorffen:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Display"
msgstr "Dangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Gweld larymau dangos yn y gilfach hysbysu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Friday"
msgstr "Dydd Gwener"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
@@ -4486,13 +4552,13 @@ msgstr ""
"Oriau\n"
"Diwrnodau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
@@ -4510,182 +4576,181 @@ msgstr ""
"Sadwrn\n"
"Sul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Pick a color"
msgstr "Dewiswch liw"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "S_un"
msgstr "S_ul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Saturday"
msgstr "Dydd Sadwrn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Anfon at:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Dewis y calendrau ar gyfer hysbysiad larwm"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Dangos _Atgof"
#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Dangos _Atgof"
+msgstr "Dangos _atgof"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Dangos rhifau _wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Dangos rhifau wythnos yn y llywiwr dyddiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Sunday"
msgstr "Dydd Sul"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "T_asks due today:"
msgstr "_Tasgau i fod i ddod i ben heddiw:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "T_hu"
msgstr "_Iau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Template:"
msgstr "Templed:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Thursday"
msgstr "Dydd Iau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Cylchfa amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Time format:"
msgstr "Fformat amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Tuesday"
msgstr "Dydd Mawrth"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Defnyddio cyrchfa amser y s_ystem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Wednesday"
msgstr "Dydd Mercher"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "_Wythnos yn cychwyn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Work days:"
msgstr "Dyddiau gwaith:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 awr (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 awr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Gofyn am gadarnhad wrth ddileu eitemau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Cywasgu wythnosau yn yr olwg mis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Dydd yn cychwyn:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Fri"
msgstr "_Gwe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Cuddio tasgau gorffenedig ar ôl"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
msgid "_Mon"
msgstr "_Llu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Tasgau sy'n hwyr:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
msgid "_Sat"
msgstr "_Sad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Dangos amserau diwedd apwyntiad yn y golygon wythnos a mis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Rhaniadau amser:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Tue"
msgstr "_Maw"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Wed"
msgstr "_Mer"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "cyd pob dathliad/penblwydd"
#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
msgid "before every appointment"
msgstr "cyn bob apwyntiad"
@@ -4792,132 +4857,132 @@ msgid "Validation error: %s"
msgstr "Gwall dilysu: %s"
# TRWSIO
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189
#: ../calendar/gui/print.c:2349
msgid " to "
msgstr " i"
# TRWSIO
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
#: ../calendar/gui/print.c:2353
msgid " (Completed "
msgstr " (Cyflawnwyd "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
#: ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Completed "
msgstr "Cyflawnwyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
#: ../calendar/gui/print.c:2360
msgid " (Due "
msgstr " (Amser Disgwyl "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
#: ../calendar/gui/print.c:2362
msgid "Due "
msgstr "Amser Disgwyl "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Methu cadw atodiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
msgid "Could not update object"
msgstr "Methwyd diweddaru'r gwrthrych"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Golygu Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Cyfarfod - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Apwyntiad - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tasg wedi Neilltuo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tasg - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
msgid "No Summary"
msgstr "Dim Crynodeb"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
msgid "Keep original item?"
msgstr "Cadw eitem gwreiddiol?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Cliciwch yma i gau'r ffenest bresennol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Torri'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Cliciwch yma i weld yr help sydd ar gael"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Gludo'r testun sydd ar y clipfwrdd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Cliciwch yma i gadw'r ffenest bresennol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
msgid "Select all text"
msgstr "Dewis y holl destun"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
msgid "_Classification"
msgstr "_Dosbarthiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:208
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Ffeil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
msgid "_Options"
msgstr "_Opsiynau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
@@ -4927,113 +4992,117 @@ msgstr "_Opsiynau"
msgid "_View"
msgstr "_Golwg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Atodiad..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Cliciwch yma er mwyn atodi ffeil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorïau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Toglu p'un ai i ddangos categorïau ai peidio"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Cylchfa Amser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Toglu a yw'r gylchfa amser wedi ei dangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Cyhoeddus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "Classify as public"
msgstr "Categoreiddio yn eitem gyhoeddus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
msgid "_Private"
msgstr "_Preifat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#, fuzzy
msgid "Classify as private"
msgstr "Categoreiddio yn eitem breifat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
msgid "_Confidential"
msgstr "_Cyfrinachol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#, fuzzy
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Categoreiddio'n Gyfrinachol"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
msgid "R_ole Field"
msgstr "Maes _Rôl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Toglu a yw'r maes Rôl wedi ei ddangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Toglu a yw'r maes RSVP wedi ei ddangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
msgid "_Status Field"
msgstr "_Maes Statws"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Toglu a yw'r maes Statws wedi ei ddangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
msgid "_Type Field"
msgstr "_Maes Math"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Toglu a yw'r maes Math Mynychwr wedi ei ddangos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-#: ../composer/e-composer-private.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
+#: ../composer/e-composer-private.c:67
msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Dogfennau Diweddar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Attach"
msgstr "Atodi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Efallai bydd y newidiadau wnaed i'r eitem yn cael eu tynnu os wnaiff diweddariad gyrraedd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2729
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801
#: ../mail/em-utils.c:371
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
msgid "attachment"
msgstr "atodiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ni ellir defnyddio'r fersiwn cyfredol!"
@@ -5174,94 +5243,108 @@ msgstr "Ymholi Gwybodaeth Statws Rhydd/Prysur ar gyfer y mynychwyr"
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2735
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
msgid "This event has alarms"
msgstr "Mae gan yr apwyntiad larymau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Trefnydd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Cynrychiolwyr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Mynychwyr"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "Digwyddiad heb amser cychwyn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "Digwyddiad heb amser gorffen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:639
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Dyddiad cychwyn yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
msgid "End date is wrong"
msgstr "Dyddiad gorffen yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Amser cychwyn yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
msgid "End time is wrong"
msgstr "Amser gorffen yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1420
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:680
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Does gan y trefnydd a ddewiswyd ddim cyfrif bellach."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
msgid "An organizer is required."
msgstr "Mae gofyn am drefnydd."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Mae eisiau un neu fwy o'r mynychwyr."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Tynnu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
msgid "_Add "
msgstr "_Ychwanegu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2611
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Ni ellir agor y calendr '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2655
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5269,7 +5352,7 @@ msgstr[0] "%d dydd cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d ddydd cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d dydd cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5277,7 +5360,7 @@ msgstr[0] "%d awr cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d awr cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d awr cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5285,7 +5368,7 @@ msgstr[0] "%d funud cyn yr apwyntiad"
msgstr[1] "%d funud cyn yr apwyntiad"
msgstr[2] "%d munud cyn yr apwyntiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
msgid "Customize"
msgstr "Addasu"
@@ -5303,46 +5386,51 @@ msgstr ""
msgid "Attendee_s..."
msgstr "_Mynychwyr..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+msgid "Attendees"
+msgstr "Mynychwyr"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Larwm Addasedig:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Disgrifiad Digwyddiad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "_Crynodeb:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Larwm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Disgrifiad:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
msgid "_Location:"
msgstr "_Lleoliad:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Amser:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192
+#: ../mail/mail-config.glade.h:193
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
@@ -5353,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"a\n"
"b"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"for\n"
@@ -5365,18 +5453,26 @@ msgstr "hyd"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:856
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Methu agor memos o fewn '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1011
-#: ../mail/em-format-html.c:1565
-#: ../mail/em-format-html.c:1623
-#: ../mail/em-format-html.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031
+#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1624
+#: ../mail/em-format-html.c:1649
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
msgstr "I"
@@ -5391,7 +5487,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_At:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grŵp"
@@ -5432,21 +5528,21 @@ msgstr "Hwn ac Enghreifftiau Dyfodol"
msgid "All Instances"
msgstr "Pob Enghraifft"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Mae'r apwyntiad yn cynnwys ail-ddigwyddiadau na all Evolution eu newid."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Dyddiad ail-ddigwydd yn annilys"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
msgid "on"
msgstr "ar"
@@ -5454,7 +5550,7 @@ msgstr "ar"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
msgid "first"
msgstr "cyntaf"
@@ -5463,7 +5559,7 @@ msgstr "cyntaf"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "second"
msgstr "ail"
@@ -5471,7 +5567,7 @@ msgstr "ail"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
msgid "third"
msgstr "trydydd"
@@ -5479,21 +5575,30 @@ msgstr "trydydd"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
msgid "fourth"
msgstr "pedwerydd"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "fifth"
+msgstr "Lled"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "last"
msgstr "olaf"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
msgid "Other Date"
msgstr "Dyddiad Arall"
@@ -5501,7 +5606,7 @@ msgstr "Dyddiad Arall"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
msgid "1st to 10th"
msgstr "1af hyd 10fed"
@@ -5509,7 +5614,7 @@ msgstr "1af hyd 10fed"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
msgid "11th to 20th"
msgstr "11eg hyd 20fed"
@@ -5517,45 +5622,45 @@ msgstr "11eg hyd 20fed"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "21st to 31st"
msgstr "21ain hyd 31ain"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
msgstr "dydd"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
msgid "on the"
msgstr "ar y"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "digwyddiadau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
msgid "Add exception"
msgstr "Ychwanegu eithriad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Methu cael dewisiad i'w newid."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Modify exception"
msgstr "Newid eithriad"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Methu cael dewisiad i'w ddileu."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "Dyddiad ac Amser"
@@ -5601,10 +5706,14 @@ msgid ""
"forever"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr ""
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
msgid "Completed date is wrong"
@@ -5681,16 +5790,25 @@ msgstr "_Tasg"
msgid "Task Details"
msgstr "Manylion Tasg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Methu anfon y neges am nad ydych wedi penodi unrhyw un i'w dderbyn"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Trefn_ydd:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Dyddiad disgwyliedig yn anghywir"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Methu agor tasgau o fewn '%s'."
@@ -5835,7 +5953,7 @@ msgstr "Dyddiad Cychwyn:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Description:"
msgstr "Disgrifiad:"
@@ -5867,8 +5985,8 @@ msgstr "Statws:"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659
#: ../calendar/gui/print.c:2542
msgid "In Progress"
msgstr "Ar Waith"
@@ -5878,8 +5996,8 @@ msgstr "Ar Waith"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
@@ -5892,8 +6010,8 @@ msgstr "Cyflawnwyd"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658
#: ../calendar/gui/print.c:2539
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
@@ -5904,22 +6022,22 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Blaenoriaeth:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1064
msgid "High"
msgstr "Uchel"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1057
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Low"
@@ -5948,12 +6066,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Dyddiad Dechrau"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
msgid "Free"
msgstr "Yn Rhydd"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
msgstr "Prysur"
@@ -5969,7 +6087,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
@@ -5979,7 +6097,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ie"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -5987,7 +6105,7 @@ msgid "No"
msgstr "Nage"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:353
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
@@ -6005,137 +6123,137 @@ msgstr "Nage"
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
msgid "Recurring"
msgstr "Ail-ddigwydd"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1061
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
msgid "Assigned"
msgstr "Wedi Neilltuo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Dim Crynodeb *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Trefnydd: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2431
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Trefnydd: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Start: "
msgstr "Cychwyn:"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
#, fuzzy
msgid "Due: "
msgstr "Amser Disgwyl "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "Anniffiniedig"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:892
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Dileu gwrthrych dewisedig"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:871
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:649
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
msgid "Updating objects"
msgstr "Diweddaru gwrthrychau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:823
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
#: ../composer/e-composer-actions.c:219
msgid "Save as..."
msgstr "Cadw fel..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
msgid "New _Task"
msgstr "_Tasg Newydd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Agor Tudalen _Gwe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
#: ../mail/em-folder-view.c:1336
#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "_Cadw Fel..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
msgid "P_rint..."
msgstr "_Argraffu..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
@@ -6143,10 +6261,10 @@ msgstr "_Argraffu..."
msgid "C_ut"
msgstr "_Torri"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
@@ -6154,38 +6272,38 @@ msgstr "_Torri"
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Neilltuo Tasg"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Gyrru ymlaen fel iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcio yn gyflawn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai cyflawn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcio heb eu gorffen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "_Marcio'r tasgau a ddewiswyd yn rai heb eu gorffen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Dileu'r tasgau a ddewiswyd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu tasg"
@@ -6220,7 +6338,7 @@ msgstr "Dyddiad cychwyn"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -6229,68 +6347,68 @@ msgstr "Dyddiad cychwyn"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
msgid "Moving items"
msgstr "Symud eitemau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Copying items"
msgstr "Copïo eitemau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
msgid "New _Appointment..."
msgstr "_Apwyntiad Newydd..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
msgid "New All Day _Event"
msgstr "_Digwyddiad Newydd Drwy'r Dydd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
msgid "New _Meeting"
msgstr "_Cyfarfod Newydd"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
msgid "_Current View"
msgstr "Golwg _Cyfredol"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
msgid "Select T_oday"
msgstr "Dewis _Heddiw"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Dewis Dyddiad..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
msgid "Pri_nt..."
msgstr "_Argraffu..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copïo i Galendr..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Symud i Galendr..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Dirprwyo Cyfarfod..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Trefnu Cyfarfod..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Gyrru Ymlaen fel iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
msgid "_Reply"
msgstr "_Ateb"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140
#: ../mail/em-folder-view.c:1330
#: ../mail/em-popup.c:499
@@ -6298,20 +6416,20 @@ msgstr "_Ateb"
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ateb i _Bawb"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Galluogi _symud y digwyddiad hwn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Dileu _digwyddiad hyn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
@@ -6320,7 +6438,7 @@ msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau"
msgid "Accepted"
msgstr "Derbyniwyd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
@@ -6329,7 +6447,7 @@ msgstr "Derbyniwyd"
msgid "Declined"
msgstr "Gwrthododd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
@@ -6337,7 +6455,7 @@ msgstr "Gwrthododd"
msgid "Tentative"
msgstr "I'w gadarnhau"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
@@ -6345,34 +6463,34 @@ msgstr "I'w gadarnhau"
msgid "Delegated"
msgstr "Dirprwywyd"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
msgid "Needs action"
msgstr "Angen gweithred"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2447
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449
#: ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lleoliad: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2478
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Amser: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:108
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6401,29 +6519,29 @@ msgstr "Dangos y cwarel \"Rhagolwg\""
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1570
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359
#: ../calendar/gui/print.c:1666
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:799
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541
#: ../calendar/gui/print.c:825
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544
#: ../calendar/gui/print.c:827
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2301
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Wythnos %d"
@@ -6500,12 +6618,12 @@ msgstr[2] "cyfanswm o %d gwaith"
msgid ", ending on "
msgstr ", yn gorffen ar "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
msgid "Starts"
msgstr "Cychwyn"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
msgid "Ends"
msgstr "Gorffen"
@@ -6863,10 +6981,6 @@ msgstr "Cyfranogwyr Dewisol"
msgid "Resources"
msgstr "Adnoddau"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "Mynychwyr"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
@@ -7053,11 +7167,11 @@ msgstr "Iaith"
msgid "Member"
msgstr "Aelodau"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Dileu'r Memos a Ddewiswyd"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Cliciwch i ychwanegu memo"
@@ -7115,39 +7229,39 @@ msgstr "Dewiswch Gylchfa Amser"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
msgid "_Custom View"
msgstr "Golwg _Addasedig"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2671
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Cadw Golwg Addasedig"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Diffinio Golygon..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2913
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Yn llwytho tasgau am %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Yn llwytho tasgau at %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2937
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Llwytho memos yn %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3049
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4009
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
msgid "Purging"
msgstr "Puro"
@@ -7187,37 +7301,37 @@ msgstr "Dewis Dyddiad"
msgid "_Select Today"
msgstr "Dewis _Heddiw"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Rhaid gosod trefnydd."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Rhaid bod un neu fwy o fynychwyr"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Event information"
msgstr "Gwybodaeth digwyddiad"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Task information"
msgstr "Gwybodaeth Tasg"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Memo information"
msgstr "Gwybodaeth memo"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Gwybodaeth statws Rhydd/Prysur"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
msgid "Calendar information"
msgstr "Gwybodaeth Calendr"
@@ -7225,7 +7339,7 @@ msgstr "Gwybodaeth Calendr"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Derbyniwyd"
@@ -7234,7 +7348,7 @@ msgstr "Derbyniwyd"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
@@ -7247,8 +7361,8 @@ msgstr "Wedi derbyn yn betrus"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Gwrthododd"
@@ -7257,7 +7371,7 @@ msgstr "Gwrthododd"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Dirprwywyd"
@@ -7265,7 +7379,7 @@ msgstr "Dirprwywyd"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Diweddarwyd"
@@ -7273,7 +7387,7 @@ msgstr "Diweddarwyd"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
@@ -7281,7 +7395,7 @@ msgstr "Diddymu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"
@@ -7289,22 +7403,22 @@ msgstr "Adnewyddu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
#, fuzzy
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Gwrthgynnig"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Gwybodaeth statws Rhydd/Prysur (%s i %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
msgid "iCalendar information"
msgstr "Gwybodaeth iCalendr"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Rhaid i chi fod yn mynychu'r digwyddiad."
@@ -9328,12 +9442,7 @@ msgstr "Pasiffig/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pasiffig/Yap"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Could not open autosave file"
-msgstr "Methwyd agor ffeil"
-
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:280
+#: ../composer/e-composer-autosave.c:444
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Methu cyrchu neges o'r golygydd"
@@ -9347,7 +9456,7 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Atodi Ffeil"
#: ../composer/e-composer-actions.c:322
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:194
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:195
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Cau"
@@ -9396,7 +9505,7 @@ msgid "Save as draft"
msgstr "Cadw fel drafft"
#: ../composer/e-composer-actions.c:364
-#: ../composer/e-composer-private.c:186
+#: ../composer/e-composer-private.c:191
msgid "S_end"
msgstr "A_nfon"
@@ -9539,7 +9648,7 @@ msgstr "_Oddi wrth:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:923
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:296
msgid "From"
@@ -9599,7 +9708,7 @@ msgstr "Dewiswch blygellau i bostio'r neges ati."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliciwch yma i ddewis plygellau i bostio atynt"
-#: ../composer/e-composer-private.c:203
+#: ../composer/e-composer-private.c:208
msgid "Save draft"
msgstr "Cadw drafft"
@@ -9611,12 +9720,12 @@ msgstr "Methu llofnodi neges i'w hanfon: Dim tystysgrif llofnodi wedi'i phenodi
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Methu amgryptio neges i'w hanfon: Dim tystysgrif amgryptio wedi'i phenodi ar gyfer y cyfrif"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1331
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2170
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1350
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2189
msgid "Compose Message"
msgstr "Cyfansoddi'r Neges"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3328
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr "<b>(Mae'r cyfansoddwr yn cynnwys corff neges nad yw'n destun, na ellir mo'i olygu.)</b>"
@@ -9769,6 +9878,47 @@ msgstr "cerdyn cyfeiriad"
msgid "calendar information"
msgstr "gwybodaeth calendr"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yfory"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ddoe %l:%M %p"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#, c-format
+msgid "%d days from now"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "1 dydd yn ôl"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:281
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:291
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Fformat"
+
#: ../e-util/e-error.c:78
#: ../e-util/e-error.c:79
#: ../e-util/e-error.c:121
@@ -9804,73 +9954,73 @@ msgstr "Cwblhau"
msgid "Name of the component being logged"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Debug Logs"
msgstr "Gweflog"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "Dangos _gwallau yn y bar statws ar gyfer"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
msgid "second(s)."
msgstr "eiliad"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
#, fuzzy
msgid "Log Messages:"
msgstr "Negeseuon"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
msgid "Log Level"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
msgid "Time"
msgstr "Amser"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291
-#: ../mail/message-list.c:2521
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292
+#: ../mail/message-list.c:2527
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Negeseuon"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "_Cau'r ffenestr hon"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Errors"
msgstr "Gwallau"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Rhybyddion a Gwallau"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Debug"
msgstr "Dadnamu"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Negeseuon Gwallau, Rhybyddion a Dadnamu"
#: ../e-util/e-plugin.c:308
#: ../filter/rule-editor.c:798
#: ../mail/em-account-prefs.c:477
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:943
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:714
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
msgid "Enabled"
msgstr "Galluogwyd"
@@ -10373,7 +10523,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cyfrifon Ebost"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Hoffterau Ebost"
@@ -10382,7 +10532,7 @@ msgid "Network Preferences"
msgstr "Hoffterau Rhwydwaith"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
msgid "_Mail"
msgstr "_Ebost"
@@ -10406,9 +10556,9 @@ msgid "%d attached messages"
msgstr "%d neges wedi'i hatodi"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1642
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Atodiad"
@@ -10416,13 +10566,13 @@ msgstr[1] "Atodiadau"
msgstr[2] "Atodiadau"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "Golwg Mis"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
msgid "List View"
msgstr "Golwg Rhestr"
@@ -10518,79 +10668,72 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewiswch Blygell"
-#: ../mail/em-account-editor.c:611
-#: ../mail/em-account-editor.c:656
-#: ../mail/em-account-editor.c:723
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Awtogynhyrchwyd"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:781
+#: ../mail/em-account-editor.c:797
msgid "Never"
msgstr "Byth"
-#: ../mail/em-account-editor.c:782
+#: ../mail/em-account-editor.c:798
msgid "Always"
msgstr "Bob tro"
-#: ../mail/em-account-editor.c:783
+#: ../mail/em-account-editor.c:799
msgid "Ask for each message"
msgstr "Gofyn am bob neges"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Identity"
msgstr "Hunaniaeth"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1912
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:1928
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Receiving Email"
msgstr "Derbyn Ebost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2184
+#: ../mail/em-account-editor.c:2200
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Gwirio am neges ebost _newydd pob"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2192
+#: ../mail/em-account-editor.c:2208
msgid "minu_tes"
msgstr "munu_dau"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2382
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sending Email"
msgstr "Anfon E-bost"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2441
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/em-account-editor.c:2457
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Defaults"
msgstr "Rhagosodiadau"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2507
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/em-account-editor.c:2523
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
msgid "Security"
msgstr "Diogelwch"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2544
-#: ../mail/em-account-editor.c:2639
+#: ../mail/em-account-editor.c:2560
+#: ../mail/em-account-editor.c:2655
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gosodiadau Derbyn"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545
-#: ../mail/em-account-editor.c:2640
+#: ../mail/em-account-editor.c:2561
+#: ../mail/em-account-editor.c:2656
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Chwilio am Negeseuon Newydd"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3107
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Editor"
msgstr "Golygydd Cyfrifon"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3107
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Cynorthwyydd Cyfrifon Evolution"
@@ -10607,50 +10750,50 @@ msgstr "Enw'r cyfrif"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:303
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:438
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:318
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:452
#: ../mail/mail-config.c:1160
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:478
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:481
msgid "Unnamed"
msgstr "Dienw"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
msgid "Language(s)"
msgstr "Iaith (ieithoedd)"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:980
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "Ychwanegu sgript llofnod"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
msgid "Signature(s)"
msgstr "Llofnod(ion)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1116
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1132
#: ../mail/em-format-quote.c:415
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Neges Yrrwyd Ymlaen --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1569
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1575
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
msgstr "danfonwr anhysbys"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2089
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Ar ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} am ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ysgrifennodd ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2232
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Neges Wreiddiol --------"
@@ -10780,7 +10923,7 @@ msgid "is set"
msgstr "wedi'i osod"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Sothach"
@@ -10918,7 +11061,7 @@ msgstr "Atal Prosesu"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/em-format-quote.c:341
#: ../mail/em-format.c:928
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:300
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11121,13 +11264,13 @@ msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copïo plygell %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:895
-#: ../mail/message-list.c:2012
+#: ../mail/message-list.c:2018
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Symud ffeiliau i mewn i'r blygell %s"
#: ../mail/em-folder-tree.c:897
-#: ../mail/message-list.c:2014
+#: ../mail/message-list.c:2020
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copïo ffeiliau i mewn i'r blygell %s"
@@ -11149,12 +11292,12 @@ msgstr "_Symud i Blygell"
#: ../mail/em-folder-tree.c:992
#: ../mail/em-folder-utils.c:362
#: ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/message-list.c:2104
+#: ../mail/message-list.c:2110
msgid "_Move"
msgstr "_Symud"
#: ../mail/em-folder-tree.c:994
-#: ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/message-list.c:2112
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Diddymu _Llusgo"
@@ -11205,7 +11348,7 @@ msgstr "Copïo `%s' i `%s'"
#: ../mail/em-folder-view.c:1186
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder"
msgstr "Dewis plygell"
@@ -11398,141 +11541,143 @@ msgstr "Cliciwch i alw %s"
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Cliciwch i ddangos/cuddio cyfeiriadau"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569
-#: ../mail/em-format-html.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Unsigned"
msgstr "Di-lofnod"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:569
+#: ../mail/em-format-html-display.c:560
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Nid yw'r neges wedi ei llofnodi. Does dim gwarant fod y neges hon yn ddilys."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
-#: ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Valid signature"
msgstr "Llofnod dilys"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:570
+#: ../mail/em-format-html-display.c:561
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr "Mae'r neges hon wedi ei llofnodi ac yn ddilys, sy'n golygu ei bod hi'n ddigon tebyg fod y neges yn un dilys."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
-#: ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Invalid signature"
msgstr "Llofnod annilys"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:562
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr "Methu dilysu llofnod y neges hon: fe all fod wedi ei newid yn ystod ei thaith."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
-#: ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Llofnod dilys, ond yn methu dilysu'r anfonwr"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:563
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr "Mae'r neges wedi ei llofnodi â llofnod dilys, ond methwyd dilysu anfonwr y neges."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
-#: ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Llofnod yn bodoli, ond angen allwedd cyhoeddus"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:564
#, fuzzy
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr "Mae'r neges wedi ei llofnodi â llofnod dilys, ond methwyd dilysu anfonwr y neges."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580
-#: ../mail/em-format-html.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html.c:664
msgid "Unencrypted"
msgstr "Heb amgryptio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:571
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr "Nid yw'r neges hon wedi ei hamgryptio. Gellir darllen ei chynnwys wrth iddi deithio ar draws y Rhyngrwyd."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
-#: ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Wedi amgryptio, yn wan"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:572
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Mae'r neges hon wedi ei hamgryptio, ond gydag algorithm amgryptio gwan. Fe fyddai hi'n anodd, ond nid yn amhosib, i rywun o'r tu allan weld cynnwys y neges hon ymhen cyfnod ymarferol o amser."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
-#: ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted"
msgstr "Wedi amgryptio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:573
msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr "Mae'r neges hon wedi ei hamgryptio. Fe fyddai hi'n anodd i rywun o'r tu allan weld cynnwys y neges hon."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
-#: ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Wedi amgryptio, yn gryf"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:583
+#: ../mail/em-format-html-display.c:574
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr "Mae'r neges hon wedi ei hamgryptio, gydag algorithm amgryptio cryf. Fe fyddai hi'n anodd iawn i rywun o'r tu allan weld cynnwys y neges hon mewn cyfnod ymarferol o amser."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:684
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Gweld Tystysgrif"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:699
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ni ellir gweld y dystysgrif"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:991
-msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Wedi cwblhau ar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Completed on"
+msgstr "Cyflawnwyd"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:999
+#: ../mail/em-format-html-display.c:988
msgid "Overdue:"
msgstr "Hwyr:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1002
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid "by"
+msgstr "erbyn"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1082
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
msgid "_View Inline"
msgstr "_Gweld yn Fewnol"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1083
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
msgid "_Hide"
msgstr "_Cuddio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1084
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ffitio i'r Lled"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1085
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Dangos y _Maint Gwreiddiol"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1586
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1625
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1575
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1614
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Gweld testun heb _Fformatio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Cuddio testun heb _Fformatio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
msgid "O_pen With"
msgstr "Agor _Gyda"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1722
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
#, fuzzy
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr "Ni all Evolution rendro'r e-bost hwn am ei fod yn rhy fawr i'w drin. Gallwch ei weld heb y fformatio neu gan ddefnyddio golygydd testun allanol."
@@ -11542,106 +11687,96 @@ msgstr "Ni all Evolution rendro'r e-bost hwn am ei fod yn rhy fawr i'w drin. Gal
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Tudalen %d o %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:504
-#: ../mail/em-format-html.c:513
+#: ../mail/em-format-html.c:505
+#: ../mail/em-format-html.c:514
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Yn nôl `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:928
+#: ../mail/em-format-html.c:929
#, fuzzy
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Rhan corff allanol wedi ei gam-ffurfio."
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:937
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Rhan corff allanol wedi ei gam-ffurfio."
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pwyntydd at safle FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:977
+#: ../mail/em-format-html.c:978
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s) sy'n ddilys ar y safle \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:979
+#: ../mail/em-format-html.c:980
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pwyntydd at ffeil leol (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1000
+#: ../mail/em-format-html.c:1001
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pwyntydd at wybodaeth bell (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1011
+#: ../mail/em-format-html.c:1012
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pwyntydd at ddata allanol anhysbys (math \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1239
+#: ../mail/em-format-html.c:1240
msgid "Formatting message"
msgstr "Fformatio neges"
-#: ../mail/em-format-html.c:1413
+#: ../mail/em-format-html.c:1414
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Fformatio Neges..."
# Why are these two msgstr's in caps? Should they be?
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1630
-#: ../mail/em-format-html.c:1651
+#: ../mail/em-format-html.c:1567
+#: ../mail/em-format-html.c:1631
+#: ../mail/em-format-html.c:1652
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:926
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1567
-#: ../mail/em-format-html.c:1636
-#: ../mail/em-format-html.c:1654
+#: ../mail/em-format-html.c:1568
+#: ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1655
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:927
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1746
+#: ../mail/em-format-html.c:1747
#: ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1434
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
msgid "Mailer"
msgstr "Ebostiwr"
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1773
-msgid " (%a, %R %Z)"
-msgstr "(%a, %R %Z)"
-
-#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1778
-msgid " (%R %Z)"
-msgstr "(%R %Z)"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1914
+#: ../mail/em-format-html.c:1910
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "Reply-To"
msgstr "Ateb-I"
#: ../mail/em-format.c:929
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
@@ -11649,12 +11784,12 @@ msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
#: ../mail/em-format.c:930
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grwpiau Newyddion"
#: ../mail/em-format.c:931
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
msgid "Face"
msgstr "Gwyneb"
@@ -11711,72 +11846,77 @@ msgstr "Methu gramadegu neges PGP"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Methu gramadegu neges S/MIME: Gwall anhysbys"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Every time"
msgstr "Bob tro"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per day"
msgstr "Unwaith y dydd"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per week"
msgstr "Unwaith bob wythnos"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per month"
msgstr "Unwaith bob mis"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
#, fuzzy
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Pennawd Addasedig"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:335
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
msgid "Header Name:"
msgstr "Enw Pennawd:"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
msgid "Header Value Contains:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:441
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
msgid "Contains Value"
msgstr "Yn Cynnwys Gwerth "
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:464
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
msgid "Color"
msgstr "Lliw"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "yn ôl"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1062
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1070
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1125
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1091
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Dim ategyn Sbwriel ar gael"
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "Date header:"
+msgstr "Pennyn Tabl"
+
#. green
#: ../mail/em-migrate.c:961
msgid "To Do"
@@ -12150,568 +12290,593 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Gwagio bob plygell Sbwriel wrth adael Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Galluogi modd caret, fel eich bod yn medru gweld cyrchwr wrth ddarllen e-bost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Galluogi neu analluogi'r nodwedd chwilio wrth deipio ymlaen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Mae'n galluogi/analluogi'r prompt wrth farcio mwy nag un neges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Galluogi neu analluogi'r nodwedd chwilio wrth deipio ymlaen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Enable search folders"
msgstr "Plygellau Chwilio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Methu rendro'r rhan destun neges o faint cyfyngedig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Galluogi/analluogi'r modd caret"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Uchder y cwarel rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "Os ydy'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar yr un pryd, gofyn iddyn nhw a ydyn nhw wir am wneud hynny."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
msgstr "Os yw'r panel \"Rhagolwg\" ar waith, ei ddangos ochr-yn-ochr yn hytrach na'n fertigol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr "Os nad oes gwelydd mewnol ar gyfer math mime arbennig o fewn Evolution, gellir defnyddio unrhyw fath mime o fewn y rhestr hon sy'n mapio i welydd cydran bonobo yng nghronfa data mathau mime GNOME er mwyn dangos y cynnwys."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses o wagio'r sbwriel"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses o wagio'r sbwriel"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Rhestr o Labeli a'r lliwiau sy'n gysylltiedig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Rhestr o fathau mime i'w gwirio ar gyfer gwelyddion cydrannau bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Rhestr trwyddedau wedi'u derbyn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "List of accounts"
msgstr "Rhestr cyfrifon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "Rhestr o gyfrifon y gŵyr cydran ebost Evolution amdanynt. Mae'r rhestr yn cynnwys llinynnau sy'n enwi is-blygellau perthynol i /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Rhestr o benawdau addasedig ac a ydynt wedi eu galluogi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Rhestr o labeli y gŵyr cydran ebost Evolution amdanynt. Mae'r rhestr yn cynnwys llinynnau sy'n cynnwys enw:lliw lle mae lliw yn defnyddio'r amgodiad hecs HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Rhestr o enwau protocol y mae eu trwyddedau wedi eu derbyn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Llwytho delweddau ar gyfer negeseuon HTML dros http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr "Llwytho delweddau ar gyfer negeseuon HTML dros http(s). Gwerthoedd posib yw: 0 - Peidio byth â llwytho delweddau o'r rhwyd 1 - Llwytho delweddau os yw'r anfonwr yn y llyfr cyfeiriadau 2 - Llwytho delweddau o'r rhwyd bob amser"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Log filter actions"
msgstr "Cofnodi gweithredoedd hidlo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Logio gweithredoedd hidlo yn y ffeil benodol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Ffeil i logio gweithredoedd hidlo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcio wedi'u Gweld ar ôl amser penodol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Preview\""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcio dyfyniadau yn y neges \"Preview\"."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Message Window default height"
msgstr "Uchder rhagosodedig Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message Window default width"
msgstr "Lled rhagosodedig Ffenest Neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Arddull dangos-neges (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Nifer lleiaf o ddyddiau rhwng gwacáu'r sbwriel wrth adael"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Nifer lleiaf o ddyddiau rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Lleiafswm amser rhwng gwacáu'r sbwriel wrth adael, mewn diwrnodau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Lleiafswm amser rhwng gwagio'r sbwriel wrth adael, mewn diwrnodau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yn yr olwg AT/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Rhybuddio am bwnc gwag"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio chwynnu plygell."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Promptio'r defnyddiwr pan mae'n ceisio anfon neges heb bwnc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Rhybuddio cyn anfon negeseuon gyda _llinell bwnc wag"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn chwynnu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn llenwi Bcc yn unig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio agor 10 neges neu fwy ar unwaith"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon e-bost HTML at dderbynwyr nad ydynt o reidrwydd am dderbyn e-bost HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon neges heb dderbynwyr At: na Cc:"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Promptio pan mae'r defnyddiwr yn ceisio anfon HTML diofyn amdano"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Promptio wrth farcio mwy nag un neges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
#, fuzzy
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Adnabod gwenogluniau o fewn y testun a'u hamnewid."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Adnabod cysylltion o fewn y testun a'u hamnewid."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Rhedeg prawf sothach ar yr e-bost sy'n dod i mewn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Save directory"
msgstr "Cyfeiriadur cadw"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Anfon e-bost HTML yn rhagosod."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn y golofn negeseuon yn y rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "_Opsiynau Cysoni..."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "Dangos y maes \"Oddi wrth\" pan yn danfon neges ebost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show Animations"
msgstr "Dangos Animeiddio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Dangos delweddau animeiddiedig fel animeiddiadau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu (gyda llinell drwyddynt) yn y rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Dangos negeseuon sydd wedi eu dileu o fewn y rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Show image animations"
+msgstr "_Dangos delweddau wedi'u hanimeiddio"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Dangos llun o'r anfonwr"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
#, fuzzy
msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "Dangos y maes \"Oddi wrth\" pan yn danfon neges ebost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
#, fuzzy
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn colofn gyfansawdd y negeseuon yn y rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
#, fuzzy
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Dangos cyfeiriad e-bost yr anfonwr o fewn colofn gyfansawdd y negeseuon yn y rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Spell check inline"
msgstr "Gwirio sillafu'n fewnol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
#, fuzzy
msgid "Spell checking color"
msgstr "Gwirio Sillafu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Gwirio sillafu'n fewnol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Uchder rhagosodedig deialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Lled rhagosodedig deialog Tanysgrifio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Terminal font"
msgstr "Ffont terfynell"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Text message part limit"
msgstr "Cyfyngiad rhan neges destun"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Ategyn rhagosodedig i'r bachyn Sothach"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses i wacáu'r sbwriel, mewn diwrnodau ers yr epoc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Y tro diwethaf rhedwyd y broses i wacáu'r sbwriel, mewn diwrnodau ers yr epoc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Y ffont terfynell er mwyn dangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Y ffont lled newidiol er mwyn dangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
#, fuzzy
msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr "Mae hyn yn penderfynu uchafswm maint y rhan testun fedr evolution ei fformatio. 4MB / 4096 KB yw'r rhagosodiad, ac fe'i ddifinnir mewn KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
#, fuzzy
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "Dyma'r ategyn sothach rhagosodedig, hyd yn oed os oes amryw ategion wedi eu galluogi. Os yw'r ategyn sothach rhagosodedig ar gael, fydd ddim cwympo yn ôl at yr ategion rhagosodedig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "Dylai'r allwedd hon gynnwys rhestr o strwythurau XML sy'n penodi penawdau arbennig, a p'un ai dylid eu dangos ai peidio. Ffurf y strwythur XML yw &lt;pennawd galluogwyd&gt; - gosodwch 'galluogwyd' os yw'r pennawd am gael ei ddangos yn yr olwg e-bost."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "Gosod y nifer o gyfeiriadau i'w dangos yng ngolwg rhagosodedig y rhestr negeseuon. Ar ôl y nifer a benodir, fe ddangosir '...'"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Thread the message list."
msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Edafu'r rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Creu edafedd o'r rhestr negeseuon, yn seiliedig ar y pynciau"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Terfyn amser cyn marcio neges fel un wedi ei Gweld."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Llinyn UID y cyfrif rhagosodedig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
#, fuzzy
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Defnyddio ellyll a chleient Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
#, fuzzy
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Defnyddio ffontiau addasedig i ddangos e-bost"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Defnyddio dim ond y profion sothach lleol (dim DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Defnyddio cynllun ochr-yn-ochr neu gynllun llydan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Variable width font"
msgstr "Ffont lled amrywiol"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "P'un ai i gwympo'n ôl ar greu edafedd o'r pynciau ai peidio, pan nad yw'r negeseuon yn cynnwys penawdau Mewn-Ateb-I neu Gyfeirnodau."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Lled y cwarel rhestr negeseuon."
@@ -12728,12 +12893,12 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Mewnforio e-bost o Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
msgid "Destination folder:"
msgstr "Plygell gyrchfan:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Dewiswch blygell i fewnforio iddi"
@@ -12751,9 +12916,9 @@ msgstr "Mewnforio blwch e-bost"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561
-#: ../shell/e-shell-importer.c:536
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560
+#: ../shell/e-shell-importer.c:555
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Mewnforio `%s'"
@@ -12939,138 +13104,138 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfansoddi Negeseuon</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfluniad</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ymddygiad Rhagosodedig</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dileu Ebost</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Penawdau Ebost _Wedi'u Dangos </span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Rhybuddion</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Llwytho Delweddau</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dangos Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ffontiau Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Derbynwyr Negeseuon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gwybodaeth Ddewisol</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dewisiadau</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ffontiau Printio</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Statws</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gwybodaeth Angenrheidiol</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Diogel (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Diogelwch</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Negeseuon Wedi'u Hanfon a rhai Drafft</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cyfluniad Gweinydd</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Math Dilysiant</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Management"
msgstr "Rheolaeth Cyfrifon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "_Ychwanegu Llofnod Newydd..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add _Script"
msgstr "Ychwanegu _Sgript"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Llofnodi negeseuon cyn eu hanfon o hyd wrth ddefnyddio'r cyfrif hwn"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "Amgryptio'ch copi eich _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "_Anfon copi-carbon (cc) bob amser at:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "_Anfon copi-carbon dall (bcc) bob amser at:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "_Ymddiried yn yr allweddi yn fy nghylch allweddi o hyd wrth amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Amgryptio fy nghopi fy _hun hefyd wrth anfon e-bost wedi'i amgryptio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "_Gofyn am Dderbynneb Darllen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline\n"
"Quoted"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid ""
"Attachment\n"
"Inline (Outlook style)\n"
@@ -13078,62 +13243,62 @@ msgid ""
"Do not quote"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Rhoi delweddau _gwenoglun i mewn yn awtomatig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltig (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltig (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Set nodau:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Gwirio am Fathau Wedi'u Cynnal"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn ar gyfer sothach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "_Gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn ar gyfer sothach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Gwirio sillafu wrth i mi _deipio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Yn gwirio'r e-bost sy'n dod i mewn i weld a yw'n Sothach"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Cle_ar"
msgstr "C_lirio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Clea_r"
msgstr "Cl_irio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Lliw'r geiriau _heb eu sillafu'n gywir:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Cadarnhau wrth chwynnu plygell"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13149,288 +13314,288 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliciwch \"Cymhwyso\" i gadw'ch gosodiadau."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "De_fault"
msgstr "_Rhagosodiad"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Amgodiad nodau rhagosod:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Dileu negeseuon sothach wrth _adael"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "_Arwyddo'n ddigidol y negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Peidio â fformatio cynnwys testun o fewn e-bost os yw'r maint testun yn fwy na"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Done"
msgstr "Wedi gorffen"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Plygell Drafftiau:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cyfrifon Ebost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Cyfeiriad Ebost:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Gwagu plygellau sbwriel wrth _adael"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Galluogi _Bar Ofod Hud"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Plygellau Chwilio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Tystysgrif _amgryptio:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "_Amgryptio'r negeseuon sy'n cael eu hanfon (fel rhagosodiad)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Lled _penodol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Ffont lled P_enodol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Font Properties"
msgstr "Priodweddau Ffont"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Fformatio negeseuon mewn _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Enw Llawn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "HTML Messages"
msgstr "Negeseuon HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "Dirprwy H_TTP"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Headers"
msgstr "Penawdau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Amlygu _dyfyniadau gyda"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\""
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Labeli"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabl Ieithoedd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Cyfluniad Ebost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabl Penawdau E-bost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Mailbox location"
msgstr "Lleoliad bocs e-bost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Message Composer"
msgstr "Cyfansoddwr Negeseuon"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr "Sylwer: bydd dim gofyn i chi roi cyfrinair nes i chi gysylltu am y tro cyntaf"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Or_ganization:"
msgstr "_Corff:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID _Allwedd PGP/GPG:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"Rhowch enw disgrifiadol ar gyfer y cyfrif yn y man isod.\n"
"Bydd yr enw yn cael ei ddefnyddio at bwrpas dangos yn unig."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Rhowch wybodaeth am y ffordd y byddwch chi'n anfon e-bost. Os nad ydych chi'n siŵr, gofynnwch i'ch gweinyddwr system neu'ch darparwr gwasanaeth Rhyngrwyd."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Rhowch eich enw a'ch cyfeiriad e-bost isod. Does dim rhaid llenwi'r meysydd sy'n \"ddewisol\", oni bai eich bod am gynnwys y wybodaeth hynny yn yr e-bost fyddwch chi'n ei anfon."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Dewiswch ymhlith yr opsiynau yma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Port:"
msgstr "Porth:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "_Promptio wrth anfon negeseuon gyda dim ond derbynwyr Bcc wedi eu diffinio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Re_member password"
msgstr "_Cofio'r cyfrinair"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Ateb-At:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Remember _password"
msgstr "Cofio'r _cyfrinair"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Darparu'r swyddogaethau craidd ar gyfer calendrau lleol."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "S_elect..."
msgstr "D_ewis..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Anfon negeseuon derbyn e-bost:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Ffont _Safonol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Dewis ffont lled sefydlog HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Dewis ffont lled sefydlog HTML er mwyn argraffu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Dewis ffont lled amrywiol HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Dewis ffont lled amrywiol HTML er mwyn argraffu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Sending Mail"
msgstr "Yn Derbyn Post"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Plygell _Negeseuon Wedi'u Hanfon:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Angen _dilysiant ar y gweinydd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Math o Wasanaethwr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Tystysgrif _Llofnodi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Llofnod:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Signatures"
msgstr "Llofnodion"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabl Llofnodion"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Spell Checking"
msgstr "Gwirio Sillafu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "T_ype: "
msgstr "_Math: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Mae'r rhestr hon o ieithoedd yn adlewyrchu'r rhai yr ydych wedi gosod geiriadur ar eu cyfer yn unig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
@@ -13440,7 +13605,7 @@ msgstr ""
"dangos yn unig y defnyddir yr enw fyddwch chi'n\n"
"ei benodi."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13448,15 +13613,15 @@ msgstr ""
"Rhowch yr enw yr hoffech ei ddefnyddio i gyfeirio at y cyfrif hwn.\n"
"Er enghraifft: \"Gwaith\" neu \"Personol\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Def_nyddio Dilysiant"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
@@ -13464,11 +13629,11 @@ msgstr "Def_nyddio Dilysiant"
msgid "User_name:"
msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Lled _amrywiol:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13478,131 +13643,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliciwch \"Ymlaen\" i ddechrau."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Ychwanegu Llofnod"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd bob tro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Ategyn sbwriel rhagosodedig:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Peidio ag arwyddo ceisiadau am gyfarfodydd (er mwyn cydweddu ag Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Forward style:"
msgstr "Arddull yrru _ymlaen:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Llwytho delweddau mewn negeseuon e-bost o gysylltiadau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Rhestru plygellau llyfr cyfeiriadau lleol"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Gwneud hon yn gyfrif rhagosodedig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Cyfluniad Ebost"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcio negeseuon fel rhai wedi eu darllen ar ôl"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Peidio byth a llwytho delweddau o'r Rhyngrwyd"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Path:"
msgstr "_Llwybr:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Rhybuddio cyn anfon negeseuon HTML at gysylltiadau nad ydynt eu heisiau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Rhybuddio cyn anfon negeseuon gyda _llinell bwnc wag"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Arddull ateb:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Script:"
msgstr "_Sgript:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "D_ewis..."
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:187
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Dangos delweddau wedi'u hanimeiddio"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:188
#, fuzzy
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Dangos ffynhonnell graidd o e-bost y neges"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.glade.h:189
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Crebachu penawdau I / Cc / Bcc yn"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.glade.h:190
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Defnyddio cysylltiad diogel:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.glade.h:191
#, fuzzy
msgid "_Use system defaults"
msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.glade.h:192
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Defnyddio'r un ffontiau â rhaglenni eraill"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.glade.h:195
msgid "addresses"
msgstr "cyfeiriadau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.glade.h:196
msgid "color"
msgstr "lliw"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.glade.h:197
msgid "description"
msgstr "disgrifiad"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
+#: ../mail/mail-config.glade.h:198
msgid "seconds"
msgstr "eiliadau"
@@ -13935,15 +14100,15 @@ msgstr "Rhowch Gyfrinair"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Defnyddiwr wedi canslo'r weithred."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:201
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Cadw a Chau"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:355
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
msgid "Edit Signature"
msgstr "Golygu Llofnod"
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:370
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Enw _Llofnod:"
@@ -14572,7 +14737,7 @@ msgid "Highest"
msgstr "Uchaf"
#: ../mail/message-list.c:1654
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -14580,45 +14745,40 @@ msgstr "?"
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1661
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heddiw %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1670
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:81
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ddoe %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1682
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:93
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1690
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:101
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../mail/message-list.c:1692
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:103
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3981
-#: ../mail/message-list.c:4456
+#: ../mail/message-list.c:3987
+#: ../mail/message-list.c:4462
msgid "Generating message list"
msgstr "Creu rhestr negeseuon"
-#: ../mail/message-list.c:4293
+#: ../mail/message-list.c:4299
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4295
+#: ../mail/message-list.c:4301
msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4297
+#: ../mail/message-list.c:4303
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Does dim negeseuon yn y plygell hwn."
@@ -15108,6 +15268,7 @@ msgstr "Defnyddio _SSL"
#. add refresh option
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
@@ -15116,6 +15277,7 @@ msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Adnewyddu:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
@@ -15132,9 +15294,41 @@ msgstr ""
msgid "CalDAV Support"
msgstr "Ffynonellau CalDAV"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "_Customize options"
+msgstr "Addasu"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Enw ffeil:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Dewiswch ffeil"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
+#, fuzzy
+msgid "On open"
+msgstr "Agor"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
+msgid "On file change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Periodically"
+msgstr "Personol"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
+msgid "Force read _only"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu calendrau lleol at Evolution"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
@@ -15150,7 +15344,7 @@ msgstr "_Enw Defnyddiwr:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu calendrau o'r wê at Evolution."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
@@ -16732,7 +16926,7 @@ msgstr "%sRhowch gyfrinair am %s (defnyddiwr %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Mewngofnodi Dirprwy..."
@@ -16842,11 +17036,11 @@ msgstr ""
msgid "Hula Support"
msgstr ""
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "Custom Headers"
msgstr "Penawdau Addasedig"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Penawdau IMAP"
@@ -16863,10 +17057,6 @@ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Sylfaenol a _Phenawdau Rhestrau E-bost (Rhagosodiad)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgstr "Cyrchu _Bob Pennawd"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
@@ -16874,7 +17064,7 @@ msgstr ""
"Rhoi'r penawdau ychwanegol yr ydych chi am eu cyrchu yn ogystal â'r penawdau safonol welir uchod. \n"
"Os ydych chi'n dewis \"Pob Pennawd\", medrwch anwybyddu hyn."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -16882,7 +17072,7 @@ msgstr ""
"Dewiswch eich Hoffterau Penawdau IMAP. \n"
"Po fwyaf y nifer o benawdau sydd gennych, po hiraf fydd y broses o'u llwytho i lawr."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -16890,6 +17080,11 @@ msgstr ""
"_Penawdau Sylfaenol - (Cyflymaf)\n"
"Defnyddiwch hwn os nad oes gennych chi hidlyddion yn seiliedig ar restrau e-bost"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Cyrchu _Bob Pennawd"
+
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr ""
@@ -17122,13 +17317,6 @@ msgstr "Chwilio am Wrthdaro"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Dewis y calendrau i'w chwilio ar gyfer cyfarfodydd sy'n gwrthdaro"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
-msgid "Today"
-msgstr "Heddiw"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
@@ -17147,11 +17335,6 @@ msgstr "Heddiw %H:%M:%S"
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Heddiw %I:%M:%S %p"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yfory"
-
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
@@ -17701,7 +17884,7 @@ msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Hysbysiad E-bost Newydd"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17713,7 +17896,7 @@ msgstr[0] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
msgstr[1] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
msgstr[2] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:473
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17721,51 +17904,51 @@ msgstr[0] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
msgstr[1] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
msgstr[2] "Rydych chi wedi derbyn %d neges newydd yn %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:490
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
msgid "New email"
msgstr "E-bost newydd"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:555
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
#, fuzzy
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Gweld larymau dangos yn y gilfach hysbysu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
#, fuzzy
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Addasu neges hysbysu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:560
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
#, fuzzy
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Chwarae ffeil sain pan fo e-bost newydd yn _cyrraedd"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
msgid "_Beep"
msgstr "_Bîp"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
msgid "Play _sound file"
msgstr "Chwarae ffeil _sain"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Penodwch enw _ffeil"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
msgid "Select sound file"
msgstr "Dewis ffeil sain"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
msgid "Pl_ay"
msgstr "_Chwarae"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:818
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""
@@ -18018,13 +18201,14 @@ msgstr "Marcio bob neges yn yr isblygellau fel rhai wedi'u darllen?"
msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr "Marcio bob neges yn y blygell a ddewiswyd, a'r is-blygellau, fel rhai wedi'u darllen."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
#, fuzzy
-msgid "Current Folder and _Subfolders"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Creu is-ffolderi"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-msgid "Current _Folder Only"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#, fuzzy
+msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Plygell Bresennol Yn Unig"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
@@ -18142,24 +18326,24 @@ msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr ""
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
#, fuzzy
msgid "_Address Book"
msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
#, fuzzy
msgid "A_ppointments"
msgstr "Apwyntiadau"
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
#, fuzzy
msgid "_Journal entries"
msgstr "Cofnod dyddlyfr - %s"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
#, fuzzy
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Mewnforio data Elm"
@@ -18207,12 +18391,12 @@ msgstr ""
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:620
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu'r LAU yma?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#, fuzzy
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Methu creu neges."
@@ -18468,26 +18652,31 @@ msgid "Modified"
msgstr "Newidiwyd"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-msgid "Advanced options for the CSV format"
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "Opsiynau estynedig ar gyfer y ffurf CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "Prepend a header"
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a _header"
msgstr "Rhoi pennyn ar y blaen"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
-msgid "Value delimiter:"
+#, fuzzy
+msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Gwahanydd gwerth:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
-msgid "Record delimiter:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#, fuzzy
+msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Gwahanydd record:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551
-msgid "Encapsulate values with:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Capsiwleiddio gwerthoedd gyda:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Ffurf gwahanir-gan-gomáu (.csv)"
@@ -18517,7 +18706,11 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Ffurf RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:158
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Fformat:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
msgid "Select destination file"
msgstr "Dewiswch ffeil gyrchfan"
@@ -18587,13 +18780,13 @@ msgid "From %s:"
msgstr "Oddi wrth %s:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:529
+#: ../shell/e-shell-importer.c:548
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "Mewnforio data."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:543
+#: ../shell/e-shell-importer.c:562
msgid "Please wait"
msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda"
@@ -19015,7 +19208,7 @@ msgstr "Mewnforio data a gosodiadau o _raglenni hŷn"
msgid "Import a _single file"
msgstr "Mewnforio _ffeil unigol"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:724
+#: ../shell/e-shell-importer.c:743
msgid "_Import"
msgstr "_Mewnforio"
@@ -21407,58 +21600,58 @@ msgstr "Math o olwg"
msgid "Type of view:"
msgstr "Math o olwg:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
msgid "Attached message"
msgstr "Neges wedi'i hatodi"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2261
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
msgid "attachment.dat"
msgstr "atodiad.dat"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2567
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2575
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Methwyd llwytho'r llyfr cyfeiriadau"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Math cynnwys yr atodiad."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Methu agor '%s"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Math cynnwys yr atodiad."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
#, fuzzy
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Atodiad i'w ychwanegu."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Methu arbed '%s'"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Math cynnwys yr atodiad."
@@ -21497,22 +21690,22 @@ msgstr "_Anfon At:"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Dewiswch blygell i gadw'r atodiadau sydd wedi'u dewis..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "Llwytho"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "Arbed"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Cuddio'r Bar _Atodiadau"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Dangos y Bar _Atodiadau"
@@ -21817,7 +22010,7 @@ msgstr "Cyfrif Presennol"
msgid "Current Folder"
msgstr "Plygell Bresennol"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:166
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
msgid "Choose Image"
msgstr "Dewiswch Ddelwedd"
@@ -22094,10 +22287,6 @@ msgstr "cliciwch yma i fynd i'r LAU"
msgid "popup list"
msgstr "rhestr naidlenni"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "Colofn Wedi Dewis"
@@ -22610,6 +22799,21 @@ msgstr "Cyd-destun IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Deliwr Naidlen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open autosave file"
+#~ msgstr "Methwyd agor ffeil"
+#~ msgid "Autogenerated"
+#~ msgstr "Awtogynhyrchwyd"
+#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Wedi cwblhau ar %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p"
+#~ msgid " (%a, %R %Z)"
+#~ msgstr "(%a, %R %Z)"
+#~ msgid " (%R %Z)"
+#~ msgstr "(%R %Z)"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
#~ msgstr "Toglu'r Bar Atodiadau"
#~ msgid "activate"
@@ -23232,8 +23436,6 @@ msgstr "Deliwr Naidlen"
#~ msgstr "Ffontiau"
#~ msgid "Footer:"
#~ msgstr "Troedyn:"
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Fformat"
#~ msgid "Header/Footer"
#~ msgstr "Pennawd/Troedyn"
#~ msgid "Headings"