aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2007-01-29 20:26:31 +0800
committerChao-Hsiung Liao <chliao@src.gnome.org>2007-01-29 20:26:31 +0800
commitc2012152d6bcab1b92adf932cd8907f687ab25ea (patch)
tree9669d8f2bae5d21d34a6902418e0259e9ba8a338
parent84a4667b109025f6d1bb4fd66e306f3f3da17e70 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c2012152d6bcab1b92adf932cd8907f687ab25ea.tar.gz
gsoc2013-evolution-c2012152d6bcab1b92adf932cd8907f687ab25ea.tar.zst
gsoc2013-evolution-c2012152d6bcab1b92adf932cd8907f687ab25ea.zip
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional
2007-01-29 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=33161
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/zh_HK.po3526
-rw-r--r--po/zh_TW.po3742
3 files changed, 4111 insertions, 3163 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 37f523b677..66225e89e1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-01-29 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+
2007-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index a762b426f9..7bf36a9f53 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.7.91\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 03:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:11+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:22+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution 通訊錄"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact"
msgstr "新聯絡人"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
msgid "New Contact List"
msgstr "新增聯絡人清單"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張卡片"
msgstr[1] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張卡片"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -59,32 +59,32 @@ msgstr "聯絡人: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution 迷你卡片"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "它具有鬧鈴。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "工作週的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:704
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
@@ -163,32 +163,32 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:714
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:728
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:735
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:741
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
@@ -197,26 +197,26 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:733
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "搜尋列"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "evolution 行事曆搜尋列"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除聯絡人失敗"
@@ -512,11 +512,25 @@ msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "不要儲存(_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "改變大小(_R)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "將它視為(_U)"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -524,13 +538,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "預設的同步地址:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "無法載入通訊錄"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
@@ -553,7 +567,7 @@ msgstr "在此設定自動完成"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:269 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "聯絡人"
@@ -592,13 +606,13 @@ msgstr "在此管理你的 S/MIME 證書"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
+#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
@@ -608,54 +622,54 @@ msgstr "我的電腦"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:239
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
+#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "_Contact"
msgstr "聯絡人(_C)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "Contact _List"
msgstr "聯絡人清單(_L)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的聯絡人清單"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "升級通訊錄設定值或資料夾失敗。"
@@ -679,14 +693,14 @@ msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -706,7 +720,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:802
+#: ../mail/em-folder-browser.c:854
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"
@@ -720,12 +734,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "正在移轉..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "正在移轉 `%s':"
@@ -805,12 +819,12 @@ msgstr "新增通訊錄(_N)"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1150
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -822,8 +836,8 @@ msgid "Save As Vcard..."
msgstr "儲存為 VCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."
@@ -836,12 +850,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:508
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "驗證證書失敗。\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:488
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
@@ -883,7 +897,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "垂直窗格位置"
@@ -1134,7 +1148,7 @@ msgstr "登入方法(_L):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
@@ -1148,7 +1162,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "搜尋範圍(_S):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "卡片"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2022
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1222,14 +1236,14 @@ msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419
msgid "Contact Editor"
msgstr "聯絡人編輯器"
@@ -1274,13 +1288,12 @@ msgstr "電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
+msgid "_Address: "
msgstr "地址(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
@@ -1298,7 +1311,7 @@ msgstr "生日(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -1407,9 +1420,9 @@ msgstr "地址"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
@@ -2488,20 +2501,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "已更改"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2509,23 +2522,23 @@ msgstr ""
"聯絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3151
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的聯絡人。"
@@ -2599,6 +2612,10 @@ msgstr "國家(_Y):"
msgid "Full Address"
msgstr "完整地址"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "地址(_A):"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "郵遞區號(_Z):"
@@ -2732,7 +2749,7 @@ msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
@@ -2788,18 +2805,18 @@ msgstr ""
"於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Name begins with"
msgstr "名稱開始於"
@@ -2816,7 +2833,7 @@ msgstr[1] "%d 個聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2829,7 +2846,7 @@ msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3329
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
@@ -2840,90 +2857,90 @@ msgstr "模型"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯卡片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2083
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2129
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "儲存為 VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增聯絡人(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增聯絡人清單(_L)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "儲存成 _VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄聯絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄聯絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Send _Message to List"
msgstr "傳送郵件給清單(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "_Print"
msgstr "打印(_P)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "複製到通訊錄(_Y)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "移至通訊錄(_V)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../mail/message-list.c:1901
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136 ../mail/message-list.c:1922
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -2931,23 +2948,24 @@ msgstr "剪下(_T)"
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "P_aste"
msgstr "貼上(_A)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1870
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1920
msgid "Print cards"
msgstr "打印卡片"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "其他錯誤"
@@ -2995,7 +3013,7 @@ msgstr "公司電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:424 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -3021,15 +3039,15 @@ msgstr "名"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
-msgstr "住家傳真"
+msgstr "家用傳真"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
-msgstr "住家電話"
+msgstr "家用電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "住家電話 2"
+msgstr "家用電話 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
@@ -3090,7 +3108,7 @@ msgstr "無線電電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3128,7 +3146,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "網址"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
@@ -3138,13 +3156,13 @@ msgstr "網址"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "闊度"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
@@ -3153,13 +3171,13 @@ msgstr "闊度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -3235,23 +3253,23 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "轉接器"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "工作電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "住家電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "其它電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "已選擇"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "有游標"
@@ -3260,13 +3278,13 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2496
+#: ../mail/em-folder-view.c:2542
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-msgid "_Send New Message To ..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
@@ -3311,15 +3329,15 @@ msgstr "視像交談"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:533
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -3423,7 +3441,7 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2519
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3538,7 +3556,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
@@ -3555,7 +3573,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
@@ -3574,7 +3592,8 @@ msgstr[1] ""
"開啟 %d 個聯絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示所有的聯絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3583,64 +3602,64 @@ msgstr ""
"%s 已經存在\n"
"你是否要覆寫它?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "個聯絡人"
msgstr[1] "個聯絡人"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Move contact to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製聯絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Move contacts to"
msgstr "將聯絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製聯絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多重 VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "給 %s 的 VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
msgid "Contact information"
msgstr "聯絡人資訊"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的聯絡人資訊"
@@ -3678,8 +3697,12 @@ msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK 樹狀檢視模式"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
@@ -3707,13 +3730,6 @@ msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "正在匯入..."
-
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
@@ -3737,13 +3753,13 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "打印信封"
# zh_HK: msgstr "打印連絡人"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:826
msgid "Print contacts"
msgstr "打印連絡人"
# zh_HK: msgstr "打印連絡人"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:879
msgid "Print contact"
msgstr "打印連絡人"
@@ -4354,7 +4370,7 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -4363,7 +4379,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "儲存更改(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
@@ -4384,27 +4400,27 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "分割多日事件:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
@@ -4412,23 +4428,23 @@ msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
msgid "Default Priority:"
msgstr "預設優先順序:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1358
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "行事曆"
@@ -4470,20 +4486,21 @@ msgstr "備忘錄(_S)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1950
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:534
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
@@ -4530,10 +4547,10 @@ msgstr "約會"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -4543,13 +4560,13 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#: ../ui/evolution.xml.h:41
@@ -4564,31 +4581,31 @@ msgstr "延期(_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "沒有可用的描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "你有 %d 個鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4600,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話方塊來代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4617,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"你確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -4716,369 +4733,378 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "預設提醒的數值"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "事件漸層效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "事件透明效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "空閒/忙碌伺服器網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "空閒/忙碌範本網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "行事曆檢視中的事件漸層效果。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "隱藏已完成的工作"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "隱藏工作單位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "隱藏工作數值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "上次鬧鈴時刻"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains 線"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "月檢視的水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "月檢視的垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "決定預設提醒的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "過期的工作色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "在通知匣中顯示鬧鈴畫面"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "顯示「預覽」窗格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "顯示「預覽」窗格。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期工作的色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "工作垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "時間分隔"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 小時制格式"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "預設提醒單位,「分鐘」、「小時」或「日」。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「分鐘」、「小時」或「日」。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "一週開始於"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "是否使用通知匣顯示鬧鈴。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "是否設定約會的預設提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "顯示事件時是否使用日光節約時間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "工作日"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "工作日結束小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "工作日結束分鐘"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "工作日開始小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日開始分鐘"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "日光節約時間"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Category is"
msgstr "分類為"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "備註包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Location contains"
msgstr "位置包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
# zh_HK: msgstr "打印"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5109,89 +5135,89 @@ msgstr "天"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
+#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
msgstr "在網站上"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:275 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "天氣"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:896
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "升級行事曆失敗。"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1195
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1211
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1333
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "行事曆來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
msgstr "新增約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1543
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
msgstr "新增會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_M)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
msgstr "新的全日約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
@@ -5223,11 +5249,11 @@ msgstr "開啟行事曆時不支援方法"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "拒絕許可權來開啟行事曆"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鈴"
@@ -5361,7 +5387,7 @@ msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "選擇鬧鈴行事曆"
@@ -5425,7 +5451,7 @@ msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -5441,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"日"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -5466,7 +5492,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "選取顏色"
@@ -5476,7 +5502,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -5494,7 +5520,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -5513,7 +5539,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "樣板:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -5528,13 +5554,13 @@ msgid "Time format:"
msgstr "時刻格式:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -5737,158 +5763,158 @@ msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2395
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2399
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2401
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2406
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2408
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "附加訊息 - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3116
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "附加 1 個訊息"
msgstr[1] "附加 %d 個訊息"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007 ../mail/message-list.c:1902
+#: ../mail/em-folder-view.c:1032 ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1904
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "取消拖拉(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個附加檔案"
msgstr[1] "<b>%d</b> 個附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附加檔案列(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附加檔案列(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3651
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3685
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3654
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3688
msgid "_Add attachment..."
msgstr "新增附件(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2299
msgid "Show Attachments"
msgstr "顯示附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "按下空白鍵切換附加檔案列"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "會議 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "日誌項目 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "No summary"
msgstr "沒有摘要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
-#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
+#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
@@ -6008,7 +6034,7 @@ msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
@@ -6026,13 +6052,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
@@ -6052,43 +6078,43 @@ msgstr "新增(_A)"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
msgstr[1] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
msgstr[1] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
msgstr[1] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
@@ -6129,6 +6155,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "事件描述"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘要(_M):"
@@ -6194,14 +6221,14 @@ msgstr "成員"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
@@ -6228,17 +6255,17 @@ msgstr "會議召集人"
msgid "Organizer:"
msgstr "會議召集人:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2455
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1488
-#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -6248,24 +6275,20 @@ msgstr "收件者"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "開始日(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-msgid "Su_mmary"
-msgstr "摘要(_M)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "收件者(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "羣組(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-msgid "_Memo Content:"
-msgstr "備忘錄內容(_M):"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>行事曆選項</b>"
@@ -6420,22 +6443,41 @@ msgstr "11日至20日"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+msgid "Add exception"
+msgstr "加入例外"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+msgid "Modify exception"
+msgstr "編輯例外"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -6486,12 +6528,12 @@ msgstr "週"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
@@ -6509,15 +6551,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">狀態</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2516 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -6526,20 +6568,20 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2513
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -6547,7 +6589,7 @@ msgstr "正常"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -6578,7 +6620,7 @@ msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
@@ -6735,7 +6777,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2861
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2910
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -6745,28 +6787,28 @@ msgstr "按一下來開啟 %s"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "網頁:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
@@ -6778,9 +6820,9 @@ msgstr "截止日期:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -6826,7 +6868,7 @@ msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -6858,15 +6900,15 @@ msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -6883,7 +6925,7 @@ msgstr "已指定"
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2145
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "選擇用來儲存選定的附加檔案的資料夾..."
@@ -6894,7 +6936,7 @@ msgstr "untitled_image.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "另存新檔(_S)..."
@@ -6907,7 +6949,7 @@ msgstr "設為背景(_B)"
msgid "_Save Selected"
msgstr "儲存選取的(_S)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "在 %s 內開啟..."
@@ -6968,7 +7010,7 @@ msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1348
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
@@ -6984,7 +7026,7 @@ msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7047,7 +7089,7 @@ msgstr "請按這裏增加新的工作"
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -7129,7 +7171,7 @@ msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..."
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1141
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -7160,7 +7202,7 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2484
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -7196,7 +7238,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
@@ -7208,21 +7250,21 @@ msgstr "間隔 %02i 分鐘"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1644
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:953
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:955
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -7230,388 +7272,420 @@ msgstr "下午"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "是。(複雜循環)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "每天"
msgstr[1] "每 %d 天"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "每週"
msgstr[1] "每 %d 週"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "每週於"
msgstr[1] "每 %d 週於"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " 和 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s 日於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s 日於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "每月"
msgstr[1] "每 %d 月"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "每年"
msgstr[1] "每 %d 年"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "總共 %d 次"
msgstr[1] "總共 %d 次"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ",結束於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "開始"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "結束"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "截止"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "會議已經取消,但是在你的行事曆中找不到"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "工作已經取消,但是在你的工作清單中找不到"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
msgstr "會議資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請 %s 出席此次會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請你出席此次會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "會議提案"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
msgstr "會議更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "會議更新請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
msgstr "會議答覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "會議取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "不正確的會議訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求 %s 進行工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求你進行工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr "工作計劃"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr "工作更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr "工作更新請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr "工作回覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Cancelation"
msgstr "工作取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr "不正確的工作訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈空閒/忙碌資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 請求你的空閒/忙碌資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "空閒/忙碌請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆空閒/忙碌請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "空閒/忙碌回覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
msgid "Update complete\n"
msgstr "更新完成\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "物件是無效的而且不能更新\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
msgid "Choose an action:"
msgstr "選擇一個動作:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Tentatively accept"
msgstr "暫時接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "送出空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
msgid "Update respondent status"
msgstr "更新回應狀態"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -7709,19 +7783,19 @@ msgstr "需要動作"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
@@ -7732,7 +7806,7 @@ msgstr "進行中"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
@@ -7741,7 +7815,7 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d (%a)"
@@ -7751,67 +7825,67 @@ msgstr "%Y-%m-%d (%a)"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "A_ttendees..."
msgstr "到會者(_T)..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
@@ -7828,7 +7902,7 @@ msgid "Memo sort"
msgstr "備忘錄排序"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7880,7 +7954,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1625
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -7888,39 +7962,39 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Updating query"
msgstr "正在更新查詢"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
msgid "_Custom View"
msgstr "自訂檢視(_C)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
msgid "_Save Custom View"
msgstr "儲存自訂檢視(_S)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
msgid "_Define Views..."
msgstr "定義檢視(_D)..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "載入 %s 的約會"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "載入 %s 的工作"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "正在載入 %s 的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -7989,48 +8063,48 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "日誌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgid "Refresh"
msgstr "重整清單"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgid "Counter-proposal"
msgstr "計算計劃"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "你必須是此事件的到會者。"
@@ -8045,8 +8119,8 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
msgstr[1] "%d 項備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../mail/mail-component.c:560
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8057,52 +8131,52 @@ msgstr[1] ",已選擇 %d 個"
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "升級備忘錄失敗。"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:872
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:885
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:981
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "備忘錄來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
msgstr "新增備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
msgid "New shared memo"
msgstr "新增共用備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
msgid "_Shared memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "New memo list"
msgstr "新備忘錄清單"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
msgid "Memo li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
@@ -8111,7 +8185,7 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
msgid "Print Memos"
msgstr "打印備忘錄"
-#: ../calendar/gui/migration.c:162
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8122,7 +8196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:166
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8134,317 +8208,328 @@ msgstr ""
"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#: ../calendar/gui/migration.c:799
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#: ../calendar/gui/migration.c:967
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/migration.c:1211
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:399
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:430
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "31st"
msgstr "31日"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1936
+#: ../calendar/gui/print.c:2048
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "選擇的日期(%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a))"
-#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:2073 ../calendar/gui/print.c:2077
msgid "%a %b %d"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1962
+#: ../calendar/gui/print.c:2074
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
-#: ../calendar/gui/print.c:1969
+#: ../calendar/gui/print.c:2078 ../calendar/gui/print.c:2080
+#: ../calendar/gui/print.c:2081
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:2085
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "選定的週(%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1981
+#: ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "選定的月份(%Y 年 %-m 月)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1988
+#: ../calendar/gui/print.c:2100
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "選定的年份(%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2317
+#: ../calendar/gui/print.c:2451
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/print.c:2319
+#: ../calendar/gui/print.c:2453
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/print.c:2475
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/print.c:2526
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2409
+#: ../calendar/gui/print.c:2543
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2421
+#: ../calendar/gui/print.c:2555
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2433
+#: ../calendar/gui/print.c:2567
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2447
+#: ../calendar/gui/print.c:2580
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2458
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
msgid "Contacts: "
msgstr "聯絡人: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
-#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "預覽打印"
+#: ../calendar/gui/print.c:2657
+msgid "ebby"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "range"
+msgstr "法國"
# zh_HK: msgstr "打印項目"
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2730
msgid "Print Item"
msgstr "打印項目"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
msgstr[1] "%d 項工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "升級工作失敗。"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
msgid "Task Source Selector"
msgstr "工作來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
msgid "New task"
msgstr "新增工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
msgid "New assigned task"
msgstr "新指定的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
msgid "New task list"
msgstr "新工作清單"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
msgid "Tas_k list"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
@@ -10040,25 +10125,22 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
msgstr "附加檔案列"
@@ -10180,63 +10262,63 @@ msgstr "附加(_T)"
msgid "Insert Attachment"
msgstr "插入附加檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:827
+#: ../composer/e-msg-composer.c:830
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:834
+#: ../composer/e-msg-composer.c:837
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "隱藏附加檔案列(_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3897
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3931
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "顯示附加檔案列(_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1401
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "無法從編輯器取得郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1688
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1723
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2276
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2295
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3782
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3816
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5040
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10263,7 +10345,7 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "因為「{0}」,所以你可能需要選取不同的郵件選項。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "因為「{1}」。"
@@ -10371,7 +10453,7 @@ msgstr "儲存郵件(_S)"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:524
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10494,18 +10576,6 @@ msgid ""
"do?"
msgstr "當你收到讀信回條要求的電子郵件時,Evolution 要做什麼?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"同一名稱的檔案已經存在。\n"
-"是否覆蓋該檔案?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆蓋檔案?"
-
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution 錯誤"
@@ -10544,7 +10614,11 @@ msgstr "要覆寫它?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "檔案存在「{0}」。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆蓋檔案?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
@@ -10618,24 +10692,24 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇一個檔案"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "待辦"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "稍後"
@@ -10684,11 +10758,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "包括線串"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:328
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -10712,7 +10786,7 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
@@ -10784,7 +10858,7 @@ msgstr "前"
msgid "months"
msgstr "月"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "秒後"
@@ -10853,11 +10927,11 @@ msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution 郵件優先設定控制"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:525
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
+#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -10868,7 +10942,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
@@ -10903,46 +10977,46 @@ msgstr "選擇資料夾"
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2014
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
@@ -10977,7 +11051,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:999
+#: ../mail/mail-config.c:1033
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
@@ -11051,9 +11125,11 @@ msgstr "收件日期"
msgid "Date sent"
msgstr "送件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -11145,7 +11221,7 @@ msgstr "不是"
msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -11262,8 +11338,8 @@ msgstr "以此開始"
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止處理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
@@ -11280,46 +11356,54 @@ msgstr "取消設定狀態"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>然後</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:162
+#: ../mail/em-folder-browser.c:170
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:185
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:187
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附加檔案的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:198
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:199
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1030
+msgid "Account Search"
+msgstr "帳號搜尋"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1074
+msgid "All Account Search"
+msgstr "所有的帳號搜尋"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11362,21 +11446,21 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
@@ -11418,12 +11502,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1806
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1808
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
@@ -11448,7 +11532,7 @@ msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -11474,7 +11558,7 @@ msgstr "新增資料夾(_N)..."
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收筒(_E)"
@@ -11483,14 +11567,14 @@ msgstr "清空回收筒(_E)"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "將「%s」複製到「%s」"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1007
-#: ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1047
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
@@ -11512,321 +11596,347 @@ msgstr "建立資料夾"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "刪除郵件失敗"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:969 ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "你沒有足夠的權限刪除此封郵件。"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "U_ndelete"
msgstr "復原(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1131
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1132
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1133
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "標示成不重要(_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1135
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1136
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1137
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1139
+#: ../mail/em-folder-view.c:1164
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../mail/em-folder-view.c:1165 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../mail/em-folder-view.c:1170
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "標幟已完成(_G)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1171
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "清除標幟(_E)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "從郵件建立規則(_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1177
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+#: ../mail/em-folder-view.c:1178
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "從主旨建立過濾器(_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1184
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "收件者過濾器(_C)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2001 ../mail/em-folder-view.c:2045
+#: ../mail/em-folder-view.c:2036 ../mail/em-folder-view.c:2080
msgid "Default"
msgstr "預設值"
# zh_HK: msgstr "打印郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2144
+#: ../mail/em-folder-view.c:2181 ../mail/em-folder-view.c:2187
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "打印郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2300
+#: ../mail/em-folder-view.c:2346
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2498
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2499
+#: ../mail/em-folder-view.c:2545
msgid "_From this Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2500
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "_To this Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2854
+#: ../mail/em-folder-view.c:2903
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2859
+#: ../mail/em-folder-view.c:2908
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:503
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "符合:%d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
msgid "Fi_nd:"
msgstr "尋找(_N):"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+#: ../mail/em-format-html-display.c:685
msgid "Fo_rward"
msgstr "轉寄(_R)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:679
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "M_atch case"
msgstr "區分大小寫(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽署"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽署"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽署"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "簽署有效,但無法檢驗寄件者"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1050 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視證書(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此證書無法檢視"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1381
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1392
msgid "Overdue:"
msgstr "到期日:"
# (Abel) combine with previous entry
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1455
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
msgid "_Fit to Width"
msgstr "符合闊度(_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1447
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "Show _Original Size"
msgstr "顯示原始大小(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1899 ../mail/em-format-html-display.c:2504
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2073
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2106
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "選擇用來儲存所有的附加檔案的資料夾..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2120
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2153
msgid "_Save Selected..."
msgstr "儲存選取的(_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2220
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d 個附件(_T)"
msgstr[1] "%d 個附件(_T)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2227 ../mail/em-format-html-display.c:2305
msgid "S_ave"
msgstr "儲存(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2205
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2238
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2268
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2301
msgid "No Attachment"
msgstr "無附件"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2432 ../mail/em-format-html-display.c:2477
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "檢閱未排版的(_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2434
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "隱藏未排版的(_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2496
+msgid "O_pen With"
+msgstr "以...開啟(_O)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2565
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:142
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
@@ -11836,118 +11946,118 @@ msgstr "第 %d / %d 頁"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "正在擷取 `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者"
-#: ../mail/em-format-html.c:891
+#: ../mail/em-format-html.c:892
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:932
+#: ../mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:935
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1193
+#: ../mail/em-format-html.c:1194
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化郵件"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025
+#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1690
+#: ../mail/em-format-html.c:1691
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html.c:1694
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞羣組"
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format.c:1119
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附加檔案"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
+#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
+#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../mail/em-format.c:1279
+#: ../mail/em-format.c:1296
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../mail/em-format.c:1446
+#: ../mail/em-format.c:1463
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽署格式"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤"
@@ -12033,57 +12143,53 @@ msgstr "回覆寄件者(_R)"
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
-
#: ../mail/em-popup.c:622
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "加入到通訊錄(_A)"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "已訂閱"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "請選擇一個伺服器。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
msgid "No server has been selected"
msgstr "尚未選擇伺服器"
-#: ../mail/em-utils.c:141
+#: ../mail/em-utils.c:124
msgid "Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息。"
-#: ../mail/em-utils.c:336
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件規則"
-#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
+#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
msgid "message"
msgstr "郵件"
-#: ../mail/em-utils.c:688
+#: ../mail/em-utils.c:571
msgid "Save Message..."
msgstr "儲存郵件…"
-#: ../mail/em-utils.c:737
+#: ../mail/em-utils.c:620
msgid "Add address"
msgstr "新增地址"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1221
+#: ../mail/em-utils.c:1104
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -12097,112 +12203,120 @@ msgid "Search Folder source"
msgstr "搜尋資料夾來源"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "自動連結辨識"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "自動辨認笑臉符號"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "檢查內送的垃圾郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "引用反白色彩"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "引用反白色彩。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "撰寫視窗預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "撰寫視窗預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "用於顯示郵件的預設字符集"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "用於顯示郵件的預設字符集。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "預設轉遞樣式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "撰寫視窗的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "郵件視窗的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "訂閱對話方塊的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "預設回覆樣式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "撰寫視窗的預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "郵件視窗的預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "訂閱對話方塊的預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "用來存放郵件元件檔的目錄"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "當你輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "結束時清空垃圾資料夾"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用插入號模式,如此你可以在閱讀郵件時看到游標。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或停用隨打即查功能"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -12210,286 +12324,304 @@ msgid ""
"that folder."
msgstr "啟用側邊欄搜尋功能使你能輸入文字開始互動式搜尋。它的作用是讓你只須在側邊欄中輸入資料夾名稱就可以輕鬆的找到該資料夾,藉由選取的動作更可以自動跳至該資料夾的位置。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/停用插入號模式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的高度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr "如果沒有內置檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 mime-type,任何顯示在此清單的 mime-types 且對應至 GNOME mine-type 資料庫的 bonobo-component 檢視器,會用於顯示內容。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "這會停用/啟用標記多個郵件時的提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "上次清空回收筒的時間"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "標籤和相關色彩的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "接收的授權清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of accounts"
msgstr "帳號清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "自訂標頭以及它們是否啟用的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "mime 類型清單,檢查 bonobo 元件檢視器"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Load images for HTML messages over http"
-msgstr "透過 http 載入 HTML 郵件的圖像"
+msgstr "透過 http 載入 HTML 郵件的圖片"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"透過 http(s) 載入 HTML 郵件的圖像。可能的值為:\n"
-"0 – 不從網絡載入圖像\n"
-"1 – 如果寄件者是在通訊錄時,載入圖像\n"
-"2 - 一定從網絡載入圖像"
+"透過 http(s) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:\n"
+"0 – 不從網絡載入圖片\n"
+"1 – 如果寄件者是在通訊錄時,載入圖片\n"
+"2 - 一定從網絡載入圖片"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄過濾器動作"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Message Window default height"
msgstr "郵件視窗預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Message Window default width"
msgstr "郵件視窗預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "訊息顯示樣式 (「一般」、「完整標頭」、「來源」)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "新郵件通知聲音檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "新郵件通知類型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "辨認文字中的笑臉符號並取代成圖示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Save directory"
+msgstr "儲存目錄"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "預設傳送 HTML 郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "預設傳送 HTML 郵件。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "播放動畫圖像。"
+msgstr "播放動畫影像。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr "在郵件清單的組合欄中顯示寄件者的電子郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "在郵件清單的郵件欄中顯示寄件者的電子郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "指定使用者要使用的「新郵件通知」類型。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Spell check inline"
msgstr "行內拼字檢查"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "訂閱對話方塊預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "訂閱對話方塊預設闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "文字郵件限制"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "用於郵件顯示的終端機字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "用於郵件顯示的變動闊度字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr "這裏決定了郵件內文在 evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 KB,以 KB 來指定。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12497,119 +12629,119 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr "此密碼匙應該包含 XML 清單,它會指定自訂標頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 &lt;header enabled&gt; - 如果標頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
msgstr "串接郵件清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Thread the message-list"
msgstr "串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "UID string of the default account."
msgstr "預設帳號的 UID 字串。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "使用 Spamasssassin 伺服程式和用戶端"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "使用 Spamasssassin 伺服程式和用戶端 (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自訂字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "使用自訂字型來顯示郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "使用緊貼或寬配置"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Variable width font"
msgstr "變動闊度字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "檢視/副本功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 標頭時,是否按照主旨放回線串。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格闊度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的闊度。"
@@ -12783,80 +12915,80 @@ msgstr "%s 郵件列表"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
-#: ../mail/mail-component.c:521
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:525
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d 封未讀"
msgstr[1] "%d 封未讀"
-#: ../mail/mail-component.c:819
+#: ../mail/mail-component.c:840
msgid "New Mail Message"
msgstr "新增郵件"
-#: ../mail/mail-component.c:820
+#: ../mail/mail-component.c:841
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../mail/mail-component.c:821
+#: ../mail/mail-component.c:842
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../mail/mail-component.c:827
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "New Mail Folder"
msgstr "新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:828
+#: ../mail/mail-component.c:849
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../mail/mail-component.c:829
+#: ../mail/mail-component.c:850
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:973
+#: ../mail/mail-component.c:996
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "升級郵件或資料夾失敗。"
@@ -12946,7 +13078,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">標籤和色彩</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">載入圖像</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">載入圖片</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
@@ -13127,121 +13259,129 @@ msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "為外送的郵件加上數碼簽署 [預設值] (_S)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "不要引用原始郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "草稿匣(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "電子郵件帳號"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "電子郵件位址(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "加密證書(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed width Font:"
msgstr "固定闊度字型(_X):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "固定闊度(_X):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "字型內容"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "將郵件格式化為 _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "全名(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "標頭"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包含遠端測試(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件標頭表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "信箱位置"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr "郵件編輯器"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示你輸入密碼"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "_PGP/GPG 密碼匙 ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_V)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13249,134 +13389,134 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "請在下列選項中選擇"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "引用原始郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "引用"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "記住密碼(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地址(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "記住密碼(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "選取(_E)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "傳送郵件回條(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "標準字型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "選取(_L)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "選擇 HTML 固定闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "選擇用於打印的 HTML 固定闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "選擇 HTML 可變闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "選擇用於打印的 HTML 可變闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "傳送郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "傳送郵件資料夾(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "伺服器類型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "簽署證書(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "簽名檔(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "簽署"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "簽署表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Specify _filename:"
msgstr "指定檔案名稱(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_ype: "
msgstr "類型(_Y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13386,7 +13526,7 @@ msgstr ""
"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n"
"顯示之用。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13394,15 +13534,15 @@ msgstr ""
"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n"
"例如:「工作」或「個人」"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "可變闊度(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13412,88 +13552,88 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「下一步」開始。 "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "加入簽名檔(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "一定自網絡下載圖像(_A)"
+msgstr "一定自網絡下載圖片(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "不簽署會議邀請 (兼容於 _Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Forward style:"
msgstr "轉寄方式(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "載入由聯絡人寄出的郵件中的圖片(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "一定不自網絡下載圖像(_N)"
+msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "當傳送 _HTML 郵件給不想收到這類郵件的聯絡人時顯示提示"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "回覆方式(_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "命令稿(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
-msgstr "顯示動畫圖像(_S)"
+msgstr "顯示動畫影像(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 標頭為"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "使用安全連線(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "addresses"
msgstr "地址"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "色彩"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "描述"
@@ -13600,8 +13740,8 @@ msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
#: ../mail/mail-ops.c:105
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "過濾資料夾"
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "過濾選擇的郵件"
#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
@@ -13637,7 +13777,7 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
@@ -13774,23 +13914,23 @@ msgstr "檢查服務"
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:345
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:352
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:734
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
@@ -13879,11 +14019,16 @@ msgstr "新增搜尋資料夾"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
@@ -13893,238 +14038,238 @@ msgstr ""
"\n"
"你可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道你的郵件和什麼事有關。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "你確定要一次過開啟 {0} 封郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "因為「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "因為「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "空白簽名檔"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法新增搜尋資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法建立資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "無法建立暫時儲存目錄。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "無法建立儲存目錄,因為「{1}」"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法刪除資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法刪除系統資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "無法編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」資料夾移至「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "無法開啟來源「{1}」"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "無法開啟來源「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "無法開啟目標「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr "無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在你同意這項授權之前將無法使用它。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」重新命名成「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法重新命名或移動系統資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "無法儲存帳號更改。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法儲存至目錄「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法儲存至檔案「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法設定簽署程序檔「{0}」。"
# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;你可能按了 Caps Lock。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "無法儲存簽署檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "刪除「{0}」?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "刪除帳號?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "是否放棄更改?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "不要刪除"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "不要停用"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "是否想在子資料夾中一併進行這項操作程序?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的更改?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "輸入密碼。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "執行作業時,發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "當 {0} 時發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "檔案存在但無法覆寫。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "檔案存在但不是一般檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "如果你選擇繼續,將無法復原這些郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "如果你選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14132,29 +14277,29 @@ msgstr ""
"如果繼續,該帳號的資訊以及\n"
"它所有的代理伺服器會永遠刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "如果你選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "無效的驗證"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "郵件過濾器自動更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14162,45 +14307,45 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
msgstr "是否子資料夾中全部的郵件標示成已閱讀?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark as _Read"
msgstr "標示成已閱讀(_R)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "遺漏資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "未選取來源。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。你可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14211,53 +14356,53 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"立即傳送?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "請稍候。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "移轉舊郵件資料夾「{0}」發生問題。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server"
msgstr "查詢伺服器"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "要求讀信回條。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "搜尋資料夾自動更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "傳送回條"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "簽名檔已經存在"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14270,7 +14415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此標頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,你應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14284,7 +14429,7 @@ msgstr ""
" 「{1}」\n"
"而且已更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14298,11 +14443,11 @@ msgstr ""
" 「{1}」\n"
"而且已更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14310,76 +14455,76 @@ msgstr ""
"此資料夾可能已經自動新增。\n"
"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "因為你沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "因為你沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
msgstr "無法讀取授權檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "使用預設值(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "你沒有填入所有必須的資訊。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "你有未寄出的郵件,你無論如何都要離開嗎?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "你不能用相同的名稱建立兩個帳號。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "你必須命名此搜尋資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must specify a folder."
msgstr "你必須指定一個資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14388,98 +14533,98 @@ msgstr ""
"你必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "你登入伺服器「{0}」以「{0}」身分,但失敗。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄更改(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Do not Mark as Read"
msgstr "不要標示成已閱讀(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Expunge"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Open Messages"
msgstr "開啟郵件(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1019
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1020
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1021
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1027
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1028
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1032
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../mail/message-list.c:3629
+#: ../mail/message-list.c:3654
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
@@ -14643,37 +14788,37 @@ msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "回存設定值..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的聯絡人"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "在回覆郵件時自動在通訊錄中建立項目(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "選擇給自動加入聯絡人用的通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "即時訊息聯絡人"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr "定期從 gaim 的好友清單同步聯絡人資訊"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
msgstr "選擇給 Gaim 好友名單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
@@ -14696,6 +14841,14 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "CalDAV 行事曆來源"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "CalDAV 來源"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "本地行事曆"
@@ -14811,8 +14964,8 @@ msgstr "預設來源"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
-"one."
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
msgstr "提供標記預設行事曆或通訊錄的功能。"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
@@ -14929,6 +15082,18 @@ msgstr "驗證類型"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型(_E) "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#, fuzzy
+msgid "0 KB"
+msgstr "KB"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
@@ -15082,7 +15247,7 @@ msgstr "收件匣(_I):"
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "權限..."
@@ -15134,10 +15299,6 @@ msgstr "你的密碼將在 7 天內到期..."
msgid "_Change Password"
msgstr "改變密碼(_D)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "確定按鈕(_B)"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(許可權被拒絕。)"
@@ -15210,6 +15371,55 @@ msgstr "角色: "
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "否,請不要更改狀態"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>垃圾郵件設定值</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>工作清單選項</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange 操作"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "重要(_M)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "要求所有我傳送的郵件都索取讀信回條"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "要求所有我傳送的郵件都索取讀信回條"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "選擇使用者"
@@ -15365,7 +15575,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "資料夾離線"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1270
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Generic error"
msgstr "一般錯誤"
@@ -15564,20 +15774,43 @@ msgstr "取消訂閱資料夾"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
-msgid "Notes"
-msgstr "備註"
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429
msgid "Checklist"
msgstr "檢查清單"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "用來設定 groupwise 行事曆與聯絡人的外掛程式。"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Groupware 帳號設定"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "重新命名選定的資料夾"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "分享資料夾通知"
+
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
msgstr "垃圾郵件設定值"
@@ -15628,7 +15861,9 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "將 傳送 選項加入 groupwise 訊息"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
@@ -15675,7 +15910,7 @@ msgid "_Not Shared"
msgstr "未分享(_N)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With ..."
+msgid "_Shared With..."
msgstr "分享給(_S)..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
@@ -15740,7 +15975,7 @@ msgid "Proxy Login"
msgstr "登入代理伺服器"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
@@ -15750,7 +15985,7 @@ msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "代理伺服器登入(_P)..."
@@ -15763,6 +15998,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "使用者"
@@ -15778,6 +16014,52 @@ msgstr "新增分享資料夾(_S)..."
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "新增(_A)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "追蹤郵件狀態..."
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>選擇(_S)</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+#, fuzzy
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>住家</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>行事曆選項</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>回覆</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>選項</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "日期與時刻"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
msgstr "追蹤郵件狀態..."
@@ -15790,6 +16072,68 @@ msgstr "用來設定 hula 行事曆來源的外掛程式。"
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Hula 帳號設定"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header"
+msgstr "自訂訊息(_M)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "自訂訊息(_M)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:248
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "標頭"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>使用者:</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgstr "<b>到會者(_E)</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "完整檔頭"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "提供 Groupwise 帳號功能的外掛程式。"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_I)"
@@ -15798,23 +16142,40 @@ msgstr "匯入至行事曆(_I)"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_I)"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
msgid "Import ICS"
msgstr "匯入 ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
msgid "Select Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
msgid "Select Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "匯入至行事曆"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "匯入 ICS 附加檔案到行事曆。"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"\n"
+"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -15867,125 +16228,125 @@ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr "無法開啟 Evolution 行事曆/工作清單以匯出資料。"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "載入行事曆「%s」失敗"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "無法在任何日誌中找到這個日誌項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15993,419 +16354,419 @@ msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天%p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天%p %-l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天%p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A%p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈下列會議資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> 已經委派下列會議給你:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 邀請你出席下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 邀請你出席下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列會議的最新工作資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經消取下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取下列會議。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了下列會議更改。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經婉拒了下列會議更改:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 已經婉拒了下列會議更改。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了下列工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 指派 %s 加入下列工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經指派你一項工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經指派你一項工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆下列指派工作的更改:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 已經取消下列共用備忘錄:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
msgid "_Open Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791
-msgid "_Decline"
-msgstr "拒絕(_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+msgid "_Decline"
+msgstr "拒絕(_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
msgstr "全部接受(_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
msgstr "傳送資訊(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_P)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
msgid "_Tasks :"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
msgid "Memos :"
msgstr "備忘錄:"
@@ -16527,8 +16888,7 @@ msgstr "通信論壇(_L)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr "提供一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱…)。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
@@ -16898,7 +17258,7 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"空閒/忙碌"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (內置)"
@@ -16918,11 +17278,12 @@ msgstr "提供一次儲存所有附伴或郵件的各部分的外掛程式。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
msgstr "儲存附加檔案"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
+msgid "Save Attachments..."
msgstr "儲存附加檔案..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
@@ -16938,7 +17299,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -17043,7 +17404,7 @@ msgstr "儲存至磁碟(_S)"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF 格式 (.rdf)"
@@ -17096,6 +17457,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「下一步」按鈕繼續。 "
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "匯入單一檔案(_S)"
+
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -17194,7 +17560,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話方塊"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -17377,11 +17743,11 @@ msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。"
msgid "Error executing %s."
msgstr "執行 %s 發生錯誤。"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "未安裝設計錯誤部份。"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug buddy。"
@@ -17413,58 +17779,55 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "離線工作"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:371
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution 正在離線的程序中。"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:786
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell.c:634
+#: ../shell/e-shell.c:635
msgid "Uknown system error."
msgstr "不明的系統錯誤。"
-#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
+#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "確認"
-#: ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Invalid arguments"
msgstr "無效的參數"
-#: ../shell/e-shell.c:1266
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "不能於 OAF 註冊"
-#: ../shell/e-shell.c:1268
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "找不到組態資料庫"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid " New "
-msgstr " 新增 "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "新測試"
@@ -17516,7 +17879,7 @@ msgstr ""
"匯入到 Evolution。"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:233
+#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17551,7 +17914,7 @@ msgstr ""
"我們希望你享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望你提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17559,40 +17922,40 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:264
+#: ../shell/main.c:265
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件"
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:526
+#: ../shell/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18620,17 +18983,17 @@ msgstr "關閉"
msgid "I_nsert"
msgstr "插入(_N)"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
@@ -19148,7 +19511,7 @@ msgstr "跟隨(_U)..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖像"
+msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -19521,152 +19884,162 @@ msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "插入進階傳送選項"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "開啟舊檔"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 加簽"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_E)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME 加密"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME 加簽"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save As"
msgstr "另存新檔"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save _Draft"
msgstr "儲存草稿(_D)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save in folder..."
msgstr "儲存至資料夾..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前檔案"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "使用另一名稱儲存目前的檔案"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "將郵件儲存至指定的資料夾"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "使用 HTML 格式傳送郵件"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "全部刪除(_D)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "寄件者欄位(_F)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Post-To Field"
msgstr "張貼到欄位(_P)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Security"
msgstr "安全性(_S)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "傳送選項(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_To Field"
msgstr "數件者欄位(_T)"
@@ -19733,10 +20106,6 @@ msgstr "狀態詳細資料"
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-msgid "_Send Options"
-msgstr "傳送選項(_S)"
-
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "狀態詳細資料(_S)"
@@ -20048,11 +20417,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20183,8 +20552,8 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "一二三四五六日"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月"
@@ -20240,14 +20609,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "最小闊度"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小闊度"
@@ -20321,42 +20690,43 @@ msgstr "西歐語系"
msgid "Western European, New"
msgstr "西歐語系,新"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Traditional"
msgstr "繁體"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Simplified"
msgstr "簡體"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "不明的字符集:%s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
msgstr "字符編碼"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "輸入要使用的字符集"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字符編碼(_A)"
@@ -20402,6 +20772,14 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "無效的日期數值"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "無效的時刻數值"
+
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
@@ -20453,20 +20831,21 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器箭頭周圍的間距"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
msgid "_Searches"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
@@ -20500,7 +20879,7 @@ msgstr "目前的郵件"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
-msgstr "選擇圖像"
+msgstr "選擇圖片"
#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
@@ -20536,23 +20915,23 @@ msgstr "回流模式"
msgid "Column width"
msgstr "欄寬"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Search"
msgstr "尋找(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
msgid "Item ID"
msgstr "項目 ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
@@ -20560,19 +20939,19 @@ msgstr "文字"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
msgid "Sho_w: "
msgstr "顯示(_W):"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sear_ch: "
msgstr "搜尋(_C):"
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
msgid " i_n "
msgstr " i_n "
@@ -20730,12 +21109,15 @@ msgstr "當有空時(_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "當開啟時(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
@@ -20768,35 +21150,35 @@ msgstr "彈出式清單"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
msgid "Selected Column"
msgstr "選擇的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
msgid "Focused Column"
msgstr "聚焦的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
msgid "Unselected Column"
msgstr "未選擇的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Strikeout Column"
msgstr "刪除線欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Underline Column"
msgstr "底線欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Bold Column"
msgstr "粗體欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
msgid "Color Column"
msgstr "色彩欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
msgid "BG Color Column"
msgstr "背景色彩欄"
@@ -20965,7 +21347,7 @@ msgstr[1] "%s (%d 個項目)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "列與列間交替使用的色彩"
@@ -20973,7 +21355,7 @@ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平繪圖格"
@@ -20982,7 +21364,7 @@ msgstr "水平繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直繪圖格"
@@ -20991,7 +21373,7 @@ msgstr "垂直繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "繪圖焦點"
@@ -21000,7 +21382,7 @@ msgstr "繪圖焦點"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "游標模式"
@@ -21008,7 +21390,7 @@ msgstr "游標模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "選擇區模型"
@@ -21016,8 +21398,8 @@ msgstr "選擇區模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
-#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "界限長度"
@@ -21026,8 +21408,8 @@ msgstr "界限長度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "標準列高"
@@ -21107,24 +21489,24 @@ msgstr "排序資訊"
msgid "Tree"
msgstr "樹狀"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
msgstr "表格標題"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "游標列"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Always search"
msgstr "總是搜尋"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3322
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Use click to add"
msgstr "請按這裏加入"
@@ -21280,3 +21662,33 @@ msgstr "IM 快顯視窗"
msgid "Handle Popup"
msgstr "處理彈出式項目"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "預覽列印"
+
+#~ msgid "_Send New Message To ..."
+#~ msgstr "傳送新郵件至(_S)..."
+
+#~ msgid "Importing ..."
+#~ msgstr "正在匯入..."
+
+#~ msgid "Su_mmary"
+#~ msgstr "摘要(_M)"
+
+#~ msgid "_Memo Content:"
+#~ msgstr "備忘錄內容(_M):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "同一名稱的檔案已經存在。\n"
+#~ "是否覆蓋該檔案?"
+
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "過濾資料夾"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "確定按鈕(_B)"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " 新增 "
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bb48c64e10..3fe54c2399 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.7.91\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 03:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 15:11+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:03+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "Evolution 通訊錄"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
msgid "New Contact"
msgstr "新連絡人"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
msgid "New Contact List"
msgstr "新增連絡人清單"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr[0] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張名片"
msgstr[1] "目前的通訊錄資料夾 %s 有 %d 張名片"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -59,32 +59,32 @@ msgstr "連絡人: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "Evolution 迷你名片"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "它具有鬧鈴。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "它是週期性約會。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "這是一項會議。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "行事曆事件:沒有摘要。"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "行事曆檢視事件"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529
msgid "Grab Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "工作週的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "用於一或多日的行事曆檢視"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:704
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
@@ -163,32 +163,32 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:714
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:728
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:735
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:741
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
@@ -197,26 +197,26 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:733
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%-m 月 %-d 日"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome 行事曆"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "search bar"
msgstr "搜尋列"
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "evolution 行事曆搜尋列"
@@ -363,7 +363,9 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
-msgstr "請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
+msgstr ""
+"請檢查來確定您的密碼拼法正確,而且您使用的是支援的登入方法。請記得許多密碼有"
+"區分大小寫;您可能啟動了大寫鎖定鍵。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -378,7 +380,10 @@ msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人資料夾。"
+msgstr ""
+"目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 "
+"GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人"
+"資料夾。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "刪除連絡人失敗"
@@ -436,7 +441,9 @@ msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
-msgstr "此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
+msgstr ""
+"此 LDAP 伺服器可能使用舊的 LDAP 版本,它不支援此功能,或可能設定錯誤。請洽詢"
+"管理員,瞭解支援的搜尋基礎。"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -480,14 +487,18 @@ msgstr "要儲存所做的變更?"
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您想要儲存一個副本來代替嗎?"
+msgstr ""
+"您正在嘗試從某一個通訊錄,將連絡人移至另一個通訊錄,但是它無法從來源移除。您"
+"想要儲存一個副本來代替嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
-msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
+msgstr ""
+"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
+"解決方案是將該伺服器升級至支援的版太"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
@@ -512,11 +523,25 @@ msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "_Do not save"
+msgstr "不要儲存(_D)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "_Resize"
+msgstr "改變大小(_R)"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "將它視為(_U)"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
@@ -524,13 +549,13 @@ msgstr "{1}"
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "預設的同步地址:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "無法載入通訊錄"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊"
@@ -553,7 +578,7 @@ msgstr "在此設定自動完成"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:269 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "連絡人"
@@ -592,13 +617,13 @@ msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
+#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "我的電腦"
@@ -608,54 +633,54 @@ msgstr "我的電腦"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:239
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
+#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "在 LDAP 伺服器"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "_Contact"
msgstr "連絡人(_C)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "Create a new contact"
msgstr "建立新的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "Contact _List"
msgstr "連絡人清單(_L)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Create a new contact list"
msgstr "建立新的連絡人清單"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
msgid "New Address Book"
msgstr "新通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
msgid "Address _Book"
msgstr "通訊錄(_B)"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
msgid "Create a new address book"
msgstr "建立新通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "升級通訊錄設定值或資料夾失敗。"
@@ -679,14 +704,14 @@ msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"
@@ -706,7 +731,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:802
+#: ../mail/em-folder-browser.c:854
msgid "Searching"
msgstr "搜尋中"
@@ -720,12 +745,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "通訊錄內容"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "正在移轉..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "正在移轉 `%s':"
@@ -805,12 +830,12 @@ msgstr "新增通訊錄(_N)"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1150
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -822,8 +847,8 @@ msgid "Save As Vcard..."
msgstr "儲存為 VCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."
@@ -836,12 +861,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:508
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "驗證憑證失敗。\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:488
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 "
@@ -883,7 +908,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "上次用於選取名稱對話方塊的資料夾 URI"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "垂直窗格位置"
@@ -1019,26 +1044,34 @@ msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。"
+msgstr ""
+"搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是"
+"「person」物件類型。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 SSL)。"
+msgstr ""
+"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
+"援 SSL)。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支援 TLS)。"
+msgstr ""
+"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支"
+"援 TLS)。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
-msgstr "選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的安全有漏洞。 "
+msgstr ""
+"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的"
+"安全有漏洞。 "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
@@ -1061,7 +1094,9 @@ msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
-msgstr "搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目錄樹的底層開始。"
+msgstr ""
+"搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目"
+"錄樹的底層開始。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -1069,7 +1104,9 @@ msgid ""
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
-msgstr "搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
+msgstr ""
+"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜"
+"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
@@ -1088,20 +1125,25 @@ msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
-msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您的 LDAP 伺服器的匿名存取。"
+msgstr ""
+"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要您"
+"的 LDAP 伺服器的匿名存取。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
-msgstr "這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 "
+msgstr ""
+"這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
-msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
+msgstr ""
+"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請"
+"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1134,7 +1176,7 @@ msgstr "登入方法(_L):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
@@ -1148,7 +1190,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "搜尋範圍(_S):"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
@@ -1170,7 +1212,7 @@ msgstr "名片"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2022
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1222,14 +1264,14 @@ msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419
msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
@@ -1274,13 +1316,12 @@ msgstr "電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
+msgid "_Address: "
msgstr "地址(_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
@@ -1298,7 +1339,7 @@ msgstr "生日(_B):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -1407,9 +1448,9 @@ msgstr "地址"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
@@ -2488,20 +2529,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "已變更"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "連絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此連絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2509,23 +2550,23 @@ msgstr ""
"連絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3151
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的連絡人。"
@@ -2599,6 +2640,10 @@ msgstr "國家(_Y):"
msgid "Full Address"
msgstr "完整地址"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "地址(_A):"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "郵遞區號(_Z):"
@@ -2732,7 +2777,7 @@ msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
@@ -2788,18 +2833,18 @@ msgstr ""
"於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
msgid "Any field contains"
msgstr "任何欄位包含"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
msgid "Email begins with"
msgstr "電子郵件開始於"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Name begins with"
msgstr "名稱開始於"
@@ -2816,7 +2861,7 @@ msgstr[1] "%d 個連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2829,7 +2874,7 @@ msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3329
+#: ../widgets/table/e-table.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
@@ -2840,90 +2885,90 @@ msgstr "模型"
msgid "Error modifying card"
msgstr "編輯名片時發生錯誤"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2083
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2129
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "儲存為 VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "_New Contact..."
msgstr "新增連絡人(_N)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "New Contact _List..."
msgstr "新增連絡人清單(_L)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "儲存成 _VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "_Forward Contact"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "轉寄連絡人(_F)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Send _Message to List"
msgstr "傳送郵件給清單(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "複製到通訊錄(_Y)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "移至通訊錄(_V)..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../mail/message-list.c:1901
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136 ../mail/message-list.c:1922
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -2931,23 +2976,24 @@ msgstr "剪下(_T)"
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
msgid "P_aste"
msgstr "貼上(_A)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "任何分類"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1870
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1920
msgid "Print cards"
msgstr "列印名片"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "其他錯誤"
@@ -2995,7 +3041,7 @@ msgstr "公司電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:424 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -3090,7 +3136,7 @@ msgstr "無線電電話"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3128,7 +3174,7 @@ msgid "Web Site"
msgstr "網址"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
@@ -3138,13 +3184,13 @@ msgstr "網址"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
@@ -3153,13 +3199,13 @@ msgstr "寬度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "得到焦點"
@@ -3235,23 +3281,23 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "轉接器"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "工作電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "住家電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "其它電子郵件"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
msgstr "已選擇"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "有游標"
@@ -3260,13 +3306,13 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2496
+#: ../mail/em-folder-view.c:2542
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-msgid "_Send New Message To ..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
@@ -3311,15 +3357,15 @@ msgstr "視訊交談"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:533
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -3423,7 +3469,7 @@ msgstr "通訊協定不支援"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2519
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3469,7 +3515,9 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容"
+msgstr ""
+"我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離"
+"線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
#, c-format
@@ -3489,7 +3537,9 @@ msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
-msgstr "此 Evolution 版本未編譯 LDAP 支援。如果您若想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
+msgstr ""
+"此 Evolution 版本未編譯 LDAP 支援。如果您若想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝"
+"啟用 LDAP 的 Evolution 套件。"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
msgid ""
@@ -3538,7 +3588,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "新增清單時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Error adding contact"
msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
@@ -3555,7 +3605,7 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "移除清單時發生錯誤"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
msgid "Error removing contact"
msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
@@ -3574,7 +3624,8 @@ msgstr[1] ""
"開啟 %d 個連絡人會一併開啟 %d 個新視窗。\n"
"確定要顯示所有的連絡人?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3583,64 +3634,64 @@ msgstr ""
"%s 已經存在\n"
"您是否要覆寫它?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "個連絡人"
msgstr[1] "個連絡人"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
msgid "Select Address Book"
msgstr "選擇通訊錄"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
msgid "list"
msgstr "清單"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
msgid "Move contact to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Copy contact to"
msgstr "複製連絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Move contacts to"
msgstr "將連絡人移到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
msgid "Copy contacts to"
msgstr "複製連絡人到"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
msgid "Multiple VCards"
msgstr "多重 VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "給 %s 的 VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
msgid "Contact information"
msgstr "連絡人資訊"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s 的連絡人資訊"
@@ -3678,8 +3729,12 @@ msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK 樹狀檢視模式"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252
+#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "匯入..."
@@ -3707,13 +3762,6 @@ msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
-msgid "Importing ..."
-msgstr "正在匯入..."
-
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
@@ -3737,13 +3785,13 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "列印信封"
# zh_HK: msgstr "打印連絡人"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:826
msgid "Print contacts"
msgstr "列印連絡人"
# zh_HK: msgstr "打印連絡人"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:879
msgid "Print contact"
msgstr "列印連絡人"
@@ -4316,13 +4364,17 @@ msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
-msgstr "您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
+msgstr ""
+"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的"
+"解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
-msgstr "您選擇了一個唯讀的行事曆來源。請切換到行事曆檢視並選取一個能加入約會的行事曆。"
+msgstr ""
+"您選擇了一個唯讀的行事曆來源。請切換到行事曆檢視並選取一個能加入約會的行事"
+"曆。"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -4354,7 +4406,7 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -4363,7 +4415,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "儲存變更(_S)"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
@@ -4384,27 +4436,27 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "分割多日事件:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
@@ -4412,23 +4464,23 @@ msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊"
msgid "Default Priority:"
msgstr "預設優先順序:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "行事曆與工作"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1358
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "行事曆"
@@ -4470,20 +4522,21 @@ msgstr "備忘錄(_S)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "備忘錄"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1950
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:534
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "工作"
@@ -4530,10 +4583,10 @@ msgstr "約會"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
@@ -4543,13 +4596,13 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#: ../ui/evolution.xml.h:41
@@ -4564,31 +4617,31 @@ msgstr "延期(_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
msgid "No summary available."
msgstr "沒有可用的摘要。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
msgid "No description available."
msgstr "沒有可用的描述。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
msgid "No location information available."
msgstr "沒有可用的地點資訊。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "您有 %d 個鬧鈴"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4600,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n"
"普通的提醒對話方塊來代替。"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4617,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要執行這個程式?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
@@ -4716,369 +4769,387 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "預設提醒的數值"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "事件漸層效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "事件透明效果"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "空閒/忙碌伺服器網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "空閒/忙碌範本網址"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "行事曆檢視中的事件漸層效果。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "隱藏已完成的工作"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "隱藏工作單位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "隱藏工作數值"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "上次鬧鈴時刻"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains 線"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "月檢視的水平窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "月檢視的垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "決定預設提醒的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "過期的工作色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+msgstr ""
+"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+msgstr ""
+"水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
+msgstr ""
+"垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
+msgstr ""
+"垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "在通知匣中顯示鬧鈴畫面"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "顯示「預覽」窗格"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "顯示「預覽」窗格。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "今天到期工作的色彩"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "工作垂直窗格位置"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。"
+msgstr ""
+"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取"
+"代,而 %d 要替換為網域名稱。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。"
+msgstr ""
+"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 "
+"\"America/New York\"。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "時間分隔"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
+msgstr ""
+"行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24 小時制格式"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "預設提醒單位,「分鐘」、「小時」或「日」。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「分鐘」、「小時」或「日」。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "一週開始於"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "是否使用通知匣顯示鬧鈴。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "是否設定約會的預設提醒。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "顯示事件時是否使用日光節約時間。"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "工作日"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "工作日結束小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "工作日結束分鐘"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "工作日開始小時"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "工作日開始分鐘"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "日光節約時間"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Description contains"
msgstr "描述包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Category is"
msgstr "分類為"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
msgstr "備註包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Location contains"
msgstr "位置包含"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
msgid "Unmatched"
msgstr "沒有相符資料"
# zh_HK: msgstr "打印"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5090,7 +5161,8 @@ msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
-msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
+msgstr ""
+"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid "Purge events older than"
@@ -5109,89 +5181,89 @@ msgstr "天"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
+#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
msgstr "在網站上"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:275 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "生日和週年紀念日"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "天氣"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
msgid "_New Calendar"
msgstr "新增行事曆(_N)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:896
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "升級行事曆失敗。"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1195
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1211
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1333
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "行事曆來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
msgstr "新增約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
msgstr "約會(_A)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1543
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
msgstr "建立一個新的約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
msgstr "新增會議"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
msgstr "會議(_M)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "建立新會議要求"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
msgstr "新的全日約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "全日約會(_P)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "建立新的全日約會"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "新行事曆"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
msgstr "行事曆(_N)"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "建立新行事曆"
@@ -5223,11 +5295,11 @@ msgstr "開啟行事曆時不支援方法"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "拒絕許可權來開啟行事曆"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鈴"
@@ -5361,7 +5433,7 @@ msgstr "建議自動顯示附件(_S)"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "選擇鬧鈴行事曆"
@@ -5425,7 +5497,7 @@ msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -5441,7 +5513,7 @@ msgstr ""
"日"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
@@ -5466,7 +5538,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "選取顏色"
@@ -5476,7 +5548,7 @@ msgid "S_un"
msgstr "週日(_U)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -5494,7 +5566,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -5513,7 +5585,7 @@ msgid "Template:"
msgstr "樣板:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -5528,13 +5600,13 @@ msgid "Time format:"
msgstr "時刻格式:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -5737,158 +5809,158 @@ msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "確認上的錯誤: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2395
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2399
msgid " (Completed "
msgstr " (已完成) "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2401
msgid "Completed "
msgstr "已完成 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2406
msgid " (Due "
msgstr "(期限)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2408
msgid "Due "
msgstr "期限 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "附加訊息 - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3116
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "附加 1 個訊息"
msgstr[1] "附加 %d 個訊息"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007 ../mail/message-list.c:1902
+#: ../mail/em-folder-view.c:1032 ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1904
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "取消拖拉(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
msgid "Could not update object"
msgstr "無法更新物件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> 個附加檔案"
msgstr[1] "<b>%d</b> 個附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "隱藏附加檔案列(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "顯示附加檔案列(_B)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3651
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3685
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3654
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3688
msgid "_Add attachment..."
msgstr "新增附件(_A)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2299
msgid "Show Attachments"
msgstr "顯示附加檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "按下空白鍵切換附加檔案列"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
msgid "Edit Appointment"
msgstr "編輯約會"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "會議 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "約會 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "指派的工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "工作 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "日誌項目 - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "No summary"
msgstr "沒有摘要"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
-#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
+#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
msgid "attachment"
msgstr "附件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "無法使用目前的版本!"
@@ -6008,7 +6080,7 @@ msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
@@ -6026,13 +6098,13 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
@@ -6052,43 +6124,43 @@ msgstr "新增(_A)"
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
msgstr[1] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
msgstr[1] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
-msgid "%d minute before appointement"
+msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
msgstr[1] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
@@ -6129,6 +6201,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "事件描述"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "摘要(_M):"
@@ -6194,14 +6267,14 @@ msgstr "成員"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
@@ -6228,17 +6301,17 @@ msgstr "會議召集人"
msgid "Organizer:"
msgstr "會議召集人:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2455
msgid "Memo"
msgstr "備忘錄"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1488
-#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "收件者"
@@ -6248,24 +6321,20 @@ msgstr "收件者"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "開始日(_R):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-msgid "Su_mmary"
-msgstr "摘要(_M)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "收件者(_O):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "群組(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-msgid "_Memo Content:"
-msgstr "備忘錄內容(_M):"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>行事曆選項</b>"
@@ -6420,22 +6489,41 @@ msgstr "11日至20日"
msgid "21st to 31st"
msgstr "21日至31日"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "天"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "在第"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
msgstr "次"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+msgid "Add exception"
+msgstr "加入例外"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "無法取得要編輯的選取區。"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+msgid "Modify exception"
+msgstr "編輯例外"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "無法取得要刪除的選取區。"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
@@ -6486,12 +6574,12 @@ msgstr "週"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
@@ -6509,15 +6597,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">狀態</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/print.c:2516 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -6526,20 +6614,20 @@ msgstr "高"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2513
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "低"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
-#: ../mail/message-list.c:1030
+#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -6547,7 +6635,7 @@ msgstr "正常"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2510
msgid "Not Started"
msgstr "未開始"
@@ -6578,7 +6666,7 @@ msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
msgid "_Task"
msgstr "工作(_T)"
@@ -6735,7 +6823,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s 為未知的觸發類型"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2861
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2910
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -6745,28 +6833,28 @@ msgstr "按一下來開啟 %s"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
msgid "Start Date:"
msgstr "開始日期:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
msgid "Web Page:"
msgstr "網頁:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "摘要:"
@@ -6778,9 +6866,9 @@ msgstr "截止日期:"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -6826,7 +6914,7 @@ msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -6858,15 +6946,15 @@ msgstr "否"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -6883,7 +6971,7 @@ msgstr "已指定"
msgid "Save As..."
msgstr "另存新檔..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2145
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "選擇用來儲存選定的附加檔案的資料夾..."
@@ -6894,7 +6982,7 @@ msgstr "untitled_image.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "另存新檔(_S)..."
@@ -6907,7 +6995,7 @@ msgstr "設為背景(_B)"
msgid "_Save Selected"
msgstr "儲存選取的(_S)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "在 %s 內開啟..."
@@ -6968,7 +7056,7 @@ msgstr "更新物件"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1348
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔..."
@@ -6984,7 +7072,7 @@ msgstr "開啟網頁(_W)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7047,7 +7135,7 @@ msgstr "請按這裡增加新的工作"
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -7129,7 +7217,7 @@ msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..."
msgid "_Reply"
msgstr "回覆(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1141
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -7160,7 +7248,7 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2484
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -7196,7 +7284,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "間隔 %02i 分鐘"
@@ -7208,21 +7296,21 @@ msgstr "間隔 %02i 分鐘"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1644
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:953
msgid "am"
msgstr "上午"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:955
msgid "pm"
msgstr "下午"
@@ -7230,388 +7318,420 @@ msgstr "下午"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "是。(複雜循環)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "每天"
msgstr[1] "每 %d 天"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "每週"
msgstr[1] "每 %d 週"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "每週於"
msgstr[1] "每 %d 週於"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
msgid " and "
msgstr " 和 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s 日於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s 日於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "每月"
msgstr[1] "每 %d 月"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "每年"
msgstr[1] "每 %d 年"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "總共 %d 次"
msgstr[1] "總共 %d 次"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid ", ending on "
msgstr ",結束於 "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
msgid "Starts"
msgstr "開始"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
msgid "Ends"
msgstr "結束"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr "截止"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar 資訊"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar 錯誤"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "不明人士"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr "<br> 請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈會議資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338
msgid "Meeting Information"
msgstr "會議資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請 %s 出席此次會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 邀請您出席此次會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "會議提案"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
msgid "Meeting Update"
msgstr "會議更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的會議資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "會議更新請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了會議請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Reply"
msgstr "會議答覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取會議。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "會議取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> 傳送了一個難以理解的訊息。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "不正確的會議訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了工作資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Task Information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求 %s 進行工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> 要求您進行工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Proposal"
msgstr "工作計劃"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
msgid "Task Update"
msgstr "工作更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> 希望收到最新的工作資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Update Request"
msgstr "工作更新請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆指派的工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Reply"
msgstr "工作回覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> 已經取消工作。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Cancelation"
msgstr "工作取消"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Bad Task Message"
msgstr "不正確的工作訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈空閒/忙碌資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> 請求您的空閒/忙碌資訊。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "空閒/忙碌請求"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆空閒/忙碌請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "空閒/忙碌回覆"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
msgid "Update complete\n"
msgstr "更新完成\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "物件是無效的而且不能更新\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "到會者狀態已更新\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
msgid "Item sent!\n"
msgstr "項目傳送!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "無法傳送這個項目!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
msgid "Choose an action:"
msgstr "選擇一個動作:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
msgid "Tentatively accept"
msgstr "暫時接受"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "婉拒"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "送出空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
msgid "Update respondent status"
msgstr "更新回應狀態"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
msgid "Send Latest Information"
msgstr "送出最新資訊"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -7709,19 +7829,19 @@ msgstr "需要動作"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee "
msgstr "到會者"
@@ -7732,7 +7852,7 @@ msgstr "進行中"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
@@ -7741,7 +7861,7 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d (%a)"
@@ -7751,67 +7871,67 @@ msgstr "%Y-%m-%d (%a)"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
msgid "A_ttendees..."
msgstr "到會者(_T)..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
@@ -7828,7 +7948,7 @@ msgid "Memo sort"
msgstr "備忘錄排序"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7880,7 +8000,7 @@ msgstr "選擇一個時區"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1625
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -7888,39 +8008,39 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Updating query"
msgstr "正在更新查詢"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
msgid "_Custom View"
msgstr "自訂檢視(_C)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
msgid "_Save Custom View"
msgstr "儲存自訂檢視(_S)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
msgid "_Define Views..."
msgstr "定義檢視(_D)..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "載入 %s 的約會"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "載入 %s 的工作"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "正在載入 %s 的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "開啟 %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
msgid "Purging"
msgstr "清除"
@@ -7989,48 +8109,48 @@ msgstr "必須指定一個召集人。"
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "至少需要一個到會者"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "事件資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "工作資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "日誌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "空閒/忙碌資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657
msgid "Calendar information"
msgstr "行事曆資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgid "Refresh"
msgstr "重整清單"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
msgid "Counter-proposal"
msgstr "計算計劃"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar 資訊"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "您必須是此事件的到會者。"
@@ -8045,8 +8165,8 @@ msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d 項備忘錄"
msgstr[1] "%d 項備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
-#: ../mail/mail-component.c:560
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8057,52 +8177,52 @@ msgstr[1] ",已選擇 %d 個"
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "升級備忘錄失敗。"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:872
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:885
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:981
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "備忘錄來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
msgstr "新增備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
msgid "Mem_o"
msgstr "備忘錄(_O)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
msgstr "建立新的備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
msgid "New shared memo"
msgstr "新增共用備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
msgid "_Shared memo"
msgstr "共用備忘錄(_S)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "建立新的共用備忘錄"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "New memo list"
msgstr "新備忘錄清單"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
msgid "Memo li_st"
msgstr "備忘錄清單(_S)"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgid "Create a new memo list"
msgstr "建立新備忘錄清單"
@@ -8111,7 +8231,7 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
msgid "Print Memos"
msgstr "列印備忘錄"
-#: ../calendar/gui/migration.c:162
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -8122,7 +8242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
-#: ../calendar/gui/migration.c:166
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -8134,317 +8254,328 @@ msgstr ""
"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#: ../calendar/gui/migration.c:799
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#: ../calendar/gui/migration.c:967
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "無法移轉工作 `%s'"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/migration.c:1211
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:399
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:430
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535
+msgid "Notes"
+msgstr "備註"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "1st"
msgstr "1日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "2nd"
msgstr "2日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "3rd"
msgstr "3日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "4th"
msgstr "4日"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "5th"
msgstr "5日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "6th"
msgstr "6日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "7th"
msgstr "7日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "8th"
msgstr "8日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "9th"
msgstr "9日"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "10th"
msgstr "10日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "11th"
msgstr "11日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "12th"
msgstr "12日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "13th"
msgstr "13日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "14th"
msgstr "14日"
-#: ../calendar/gui/print.c:576
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "15th"
msgstr "15日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "16th"
msgstr "16日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "17th"
msgstr "17日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "18th"
msgstr "18日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "19th"
msgstr "19日"
-#: ../calendar/gui/print.c:577
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "20th"
msgstr "20日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "21st"
msgstr "21日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "22nd"
msgstr "22日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "23rd"
msgstr "23日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "24th"
msgstr "24日"
-#: ../calendar/gui/print.c:578
+#: ../calendar/gui/print.c:659
msgid "25th"
msgstr "25日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "26th"
msgstr "26日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "27th"
msgstr "27日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "28th"
msgstr "28日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "29th"
msgstr "29日"
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
msgid "30th"
msgstr "30日"
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
msgid "31st"
msgstr "31日"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Su"
msgstr "日"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Mo"
msgstr "一"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "Tu"
msgstr "二"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:736
msgid "We"
msgstr "三"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Th"
msgstr "四"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Fr"
msgstr "五"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:737
msgid "Sa"
msgstr "六"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1936
+#: ../calendar/gui/print.c:2048
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "選擇的日期(%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a))"
-#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
+#: ../calendar/gui/print.c:2073 ../calendar/gui/print.c:2077
msgid "%a %b %d"
msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1962
+#: ../calendar/gui/print.c:2074
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
-#: ../calendar/gui/print.c:1969
+#: ../calendar/gui/print.c:2078 ../calendar/gui/print.c:2080
+#: ../calendar/gui/print.c:2081
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1973
+#: ../calendar/gui/print.c:2085
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "選定的週(%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1981
+#: ../calendar/gui/print.c:2093
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "選定的月份(%Y 年 %-m 月)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1988
+#: ../calendar/gui/print.c:2100
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "選定的年份(%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2317
+#: ../calendar/gui/print.c:2451
msgid "Appointment"
msgstr "約會"
-#: ../calendar/gui/print.c:2319
+#: ../calendar/gui/print.c:2453
msgid "Task"
msgstr "工作"
-#: ../calendar/gui/print.c:2341
+#: ../calendar/gui/print.c:2475
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/print.c:2526
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態(_S): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2409
+#: ../calendar/gui/print.c:2543
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "優先順序(_P): %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2421
+#: ../calendar/gui/print.c:2555
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "完成百分比: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2433
+#: ../calendar/gui/print.c:2567
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "網址: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2447
+#: ../calendar/gui/print.c:2580
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "分類: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2458
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
msgid "Contacts: "
msgstr "連絡人: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
-#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
-msgid "Print Preview"
-msgstr "預覽列印"
+#: ../calendar/gui/print.c:2657
+msgid "ebby"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "range"
+msgstr "法國"
# zh_HK: msgstr "打印項目"
-#: ../calendar/gui/print.c:2636
+#: ../calendar/gui/print.c:2730
msgid "Print Item"
msgstr "列印項目"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "_New Task List"
msgstr "新增工作清單(_N)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d 項工作"
msgstr[1] "%d 項工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "升級工作失敗。"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
msgid "Task Source Selector"
msgstr "工作來源選擇器"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
msgid "New task"
msgstr "新增工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
msgid "Create a new task"
msgstr "建立一個新的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
msgid "New assigned task"
msgstr "新指定的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "指派的工作(_D)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "建立新指定的工作"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
msgid "New task list"
msgstr "新工作清單"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
msgid "Tas_k list"
msgstr "工作清單(_K)"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
msgid "Create a new task list"
msgstr "建立新工作清單"
@@ -8455,7 +8586,8 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工作。\n"
+"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工"
+"作。\n"
"\n"
"確定清除這些工作?"
@@ -10040,25 +10172,22 @@ msgid "Pacific/Yap"
msgstr "太平洋/雅浦島"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
msgid "Attachment Bar"
msgstr "附加檔案列"
@@ -10180,63 +10309,63 @@ msgstr "附加(_T)"
msgid "Insert Attachment"
msgstr "插入附加檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:827
+#: ../composer/e-msg-composer.c:830
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:834
+#: ../composer/e-msg-composer.c:837
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "隱藏附加檔案列(_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3897
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3931
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "顯示附加檔案列(_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "不明的原因"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1401
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1409
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "無法從編輯器取得郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1688
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
msgid "Untitled Message"
msgstr "未命名的郵件"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1723
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "開啟檔案"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "自動產生的"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2276
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2295
msgid "Si_gnature:"
msgstr "簽名檔(_G):"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3782
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3816
msgid "Compose Message"
msgstr "編輯郵件"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5040
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10263,7 +10392,7 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "因為「{0}」,所以您可能需要選取不同的郵件選項。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "因為「{1}」。"
@@ -10272,7 +10401,9 @@ msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
-msgstr "除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
+msgstr ""
+"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草"
+"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -10314,7 +10445,8 @@ msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。"
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
+msgstr ""
+"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
@@ -10324,7 +10456,9 @@ msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。"
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr "要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加它。"
+msgstr ""
+"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加"
+"它。"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
@@ -10371,7 +10505,7 @@ msgstr "儲存郵件(_S)"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:524
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10494,18 +10628,6 @@ msgid ""
"do?"
msgstr "當您收到讀信回條要求的電子郵件時,Evolution 要做什麼?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"同一名稱的檔案已經存在。\n"
-"是否覆蓋該檔案?"
-
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "覆蓋檔案?"
-
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Evolution 錯誤"
@@ -10544,7 +10666,11 @@ msgstr "要覆寫它?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "檔案存在「{0}」。"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "覆蓋檔案?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆寫(_O)"
@@ -10618,24 +10744,24 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "選擇要比對的時間"
-#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
+#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇一個檔案"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "重要"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "待辦"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "稍後"
@@ -10684,11 +10810,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "包括線串"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:328
+#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
@@ -10712,7 +10838,7 @@ msgstr "缺少日期。"
msgid "Missing file name."
msgstr "缺少檔案名稱。"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "缺少名稱。"
@@ -10784,7 +10910,7 @@ msgstr "前"
msgid "months"
msgstr "月"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "seconds"
msgstr "秒後"
@@ -10853,11 +10979,11 @@ msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution 郵件優先設定控制"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:525
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
+#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "郵件"
@@ -10868,7 +10994,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "郵件帳號"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Preferences"
msgstr "郵件偏好設定"
@@ -10903,46 +11029,46 @@ msgstr "選擇資料夾"
msgid "Ask for each message"
msgstr "每封郵件皆詢問"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Identity"
msgstr "身分"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2014
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_N)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "傳送電子郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "接收選項"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "檢查新郵件"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "帳號編輯器"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
@@ -10977,7 +11103,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:999
+#: ../mail/mail-config.c:1033
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
@@ -11008,7 +11134,9 @@ msgstr "不明的寄件者"
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
+msgstr ""
+"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone},${Sender} 提到:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
@@ -11051,9 +11179,11 @@ msgstr "收件日期"
msgid "Date sent"
msgstr "送件日期"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -11145,7 +11275,7 @@ msgstr "不是"
msgid "is not Flagged"
msgstr "沒有標幟"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -11262,8 +11392,8 @@ msgstr "以此開始"
msgid "Stop Processing"
msgstr "停止處理"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
@@ -11280,46 +11410,54 @@ msgstr "取消設定狀態"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>然後</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:162
+#: ../mail/em-folder-browser.c:170
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "All Messages"
msgstr "所有郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:185
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:187
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "No Label"
msgstr "無標籤"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Read Messages"
msgstr "已讀郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Recent Messages"
msgstr "最近的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "最近 5 天的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "有附加檔案的郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:198
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "Important Messages"
msgstr "重要郵件"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:199
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "非垃圾郵件"
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1030
+msgid "Account Search"
+msgstr "帳號搜尋"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1074
+msgid "All Account Search"
+msgstr "所有的帳號搜尋"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11362,21 +11500,21 @@ msgstr "搜尋資料夾"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
@@ -11418,12 +11556,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1806
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1808
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
@@ -11448,7 +11586,7 @@ msgstr "掃描「%s」內的資料夾"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
@@ -11474,7 +11612,7 @@ msgstr "新增資料夾(_N)..."
msgid "_Rename..."
msgstr "重新命名(_R)..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清空回收筒(_E)"
@@ -11483,14 +11621,14 @@ msgstr "清空回收筒(_E)"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "將「%s」複製到「%s」"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1007
-#: ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1047
msgid "C_opy"
msgstr "複製(_O)"
@@ -11512,321 +11650,353 @@ msgstr "建立資料夾"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "刪除郵件失敗"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:969 ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "您沒有足夠的權限刪除此封郵件。"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "回覆寄件者(_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "編輯為新郵件(_E)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "U_ndelete"
msgstr "復原(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "移至資料夾(_M)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "複製至資料夾(_C)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1131
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "標示成已閱讀(_K)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1132
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "標示成未閱讀(_U)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1133
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Important"
msgstr "標示成重要(_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "標示成不重要(_I)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1135
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "標示成垃圾郵件(_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1136
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1137
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "標示為跟隨(_W)..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1139
+#: ../mail/em-folder-view.c:1164
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../mail/em-folder-view.c:1165 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "無(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../mail/em-folder-view.c:1170
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "標幟已完成(_G)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1171
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "清除標幟(_E)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1174
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "從郵件建立規則(_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1177
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+#: ../mail/em-folder-view.c:1178
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "從主旨建立過濾器(_J)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1184
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "收件者過濾器(_C)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2001 ../mail/em-folder-view.c:2045
+#: ../mail/em-folder-view.c:2036 ../mail/em-folder-view.c:2080
msgid "Default"
msgstr "預設值"
# zh_HK: msgstr "打印郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2144
+#: ../mail/em-folder-view.c:2181 ../mail/em-folder-view.c:2187
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "列印郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2300
+#: ../mail/em-folder-view.c:2346
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "無法接收郵件"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2498
+#: ../mail/em-folder-view.c:2544
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "建立搜尋資料夾(_S)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2499
+#: ../mail/em-folder-view.c:2545
msgid "_From this Address"
msgstr "從這個位址(_F)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2500
+#: ../mail/em-folder-view.c:2546
msgid "_To this Address"
msgstr "到這個位址(_T)"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2854
+#: ../mail/em-folder-view.c:2903
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2859
+#: ../mail/em-folder-view.c:2908
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:503
+#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "符合:%d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:657
msgid "Fi_nd:"
msgstr "尋找(_N):"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:674
+#: ../mail/em-format-html-display.c:685
msgid "Fo_rward"
msgstr "轉寄(_R)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:679
+#: ../mail/em-format-html-display.c:690
msgid "M_atch case"
msgstr "區分大小寫(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "未簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "有效的簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "無效的簽名"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但無法檢驗寄件者"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:929
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "已加密,不嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
-msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
+msgstr ""
+"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時"
+"日,並不是無法檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "已加密,嚴密"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
-msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
+msgstr ""
+"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件"
+"的內容。"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1050 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑證(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "此憑證無法檢視"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1381
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1392
msgid "Overdue:"
msgstr "到期日:"
# (Abel) combine with previous entry
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1455
msgid "_View Inline"
msgstr "檢視行內(_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1457
msgid "_Fit to Width"
msgstr "符合寬度(_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1447
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
msgid "Show _Original Size"
msgstr "顯示原始大小(_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1899 ../mail/em-format-html-display.c:2504
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2073
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2106
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "選擇用來儲存所有的附加檔案的資料夾..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2120
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2153
msgid "_Save Selected..."
msgstr "儲存選取的(_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2220
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d 個附件(_T)"
msgstr[1] "%d 個附件(_T)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2227 ../mail/em-format-html-display.c:2305
msgid "S_ave"
msgstr "儲存(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2205
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2238
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2268
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2301
msgid "No Attachment"
msgstr "無附件"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:130
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2432 ../mail/em-format-html-display.c:2477
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "檢閱未排版的(_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2434
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "隱藏未排版的(_U)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2496
+msgid "O_pen With"
+msgstr "以...開啟(_O)"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2565
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方"
+"式或使用外部文字編輯器來閱讀它。"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:142
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
@@ -11836,118 +12006,118 @@ msgstr "第 %d / %d 頁"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "正在擷取 `%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
-#: ../mail/em-format-html.c:891
+#: ../mail/em-format-html.c:892
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "格式不良的外加本文部分。"
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP 站指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:932
+#: ../mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:935
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "本地檔案指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "遠端資料指示 (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1193
+#: ../mail/em-format-html.c:1194
msgid "Formatting message"
msgstr "格式化郵件"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "寄件者"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "回覆"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "副本"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "密件副本"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025
+#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "寄件者"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1690
+#: ../mail/em-format-html.c:1691
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html.c:1694
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "新聞群組"
-#: ../mail/em-format.c:1102
+#: ../mail/em-format.c:1119
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s 附加檔案"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
+#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427
+#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。"
-#: ../mail/em-format.c:1279
+#: ../mail/em-format.c:1296
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型"
-#: ../mail/em-format.c:1446
+#: ../mail/em-format.c:1463
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "不支援的簽名格式"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生錯誤"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
+#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤"
@@ -12022,7 +12192,8 @@ msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s"
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
+msgstr ""
+"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。"
#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
msgid "_Reply to sender"
@@ -12033,57 +12204,53 @@ msgstr "回覆寄件者(_R)"
msgid "Reply to _List"
msgstr "回覆至清單(_L)"
-#: ../mail/em-popup.c:621
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "傳送新郵件至(_S)…"
-
#: ../mail/em-popup.c:622
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "加入到通訊錄(_A)"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
msgid "Subscribed"
msgstr "已訂閱"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "請選擇一個伺服器。"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856
msgid "No server has been selected"
msgstr "尚未選擇伺服器"
-#: ../mail/em-utils.c:141
+#: ../mail/em-utils.c:124
msgid "Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息。"
-#: ../mail/em-utils.c:336
+#: ../mail/em-utils.c:319
msgid "Message Filters"
msgstr "郵件規則"
-#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
+#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
msgid "message"
msgstr "郵件"
-#: ../mail/em-utils.c:688
+#: ../mail/em-utils.c:571
msgid "Save Message..."
msgstr "儲存郵件…"
-#: ../mail/em-utils.c:737
+#: ../mail/em-utils.c:620
msgid "Add address"
msgstr "新增地址"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1221
+#: ../mail/em-utils.c:1104
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "來自 %s 的郵件"
@@ -12097,199 +12264,221 @@ msgid "Search Folder source"
msgstr "搜尋資料夾來源"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "自動連結辨識"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "自動辨認笑臉符號"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "檢查內送的垃圾郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "引用反白色彩"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "引用反白色彩。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "撰寫視窗預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "撰寫視窗預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "用於顯示郵件的預設字元集"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "用於顯示郵件的預設字元集。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "預設轉遞樣式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "撰寫視窗的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "郵件視窗的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "訂閱對話方塊的預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "預設回覆樣式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "撰寫視窗的預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "郵件視窗的預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "訂閱對話方塊的預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+msgid "Directory for saving mail component files"
+msgstr "用來存放郵件元件檔的目錄"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "當您輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "結束時清空垃圾資料夾"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "啟用或停用隨打即查功能"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
-msgstr "啟用側邊欄搜尋功能使您能輸入文字開始互動式搜尋。它的作用是讓您只須在側邊欄中輸入資料夾名稱就可以輕鬆的找到該資料夾,藉由選取的動作更可以自動跳至該資料夾的位置。"
+msgstr ""
+"啟用側邊欄搜尋功能使您能輸入文字開始互動式搜尋。它的作用是讓您只須在側邊欄中"
+"輸入資料夾名稱就可以輕鬆的找到該資料夾,藉由選取的動作更可以自動跳至該資料夾"
+"的位置。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "啟用/停用插入號模式"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的高度。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr "如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 mime-type,任何顯示在此清單的 mime-types 且對應至 GNOME mine-type 資料庫的 bonobo-component 檢視器,會用於顯示內容。"
+msgstr ""
+"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 mime-type,任何顯示在此清單的 "
+"mime-types 且對應至 GNOME mine-type 資料庫的 bonobo-component 檢視器,會用於"
+"顯示內容。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "這會停用/啟用標記多個郵件時的提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "上次清空回收筒的時間"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "標籤和相關色彩的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "接收的授權清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of accounts"
msgstr "帳號清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。"
+msgstr ""
+"Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts "
+"相關的字串命名子目錄。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "自訂標頭以及它們是否啟用的清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。"
+msgstr ""
+"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color "
+"使用 HTML 十六進位編碼。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "mime 類型清單,檢查 bonobo 元件檢視器"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "已經接受其授權的協定清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "透過 http 載入 HTML 郵件的影像"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12300,316 +12489,334 @@ msgstr ""
"1 – 如果寄件者是在通訊錄時,載入影像\n"
"2 - 一定從網路載入影像"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Log filter actions"
msgstr "記錄過濾器動作"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Message Window default height"
msgstr "郵件視窗預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Message Window default width"
msgstr "郵件視窗預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "訊息顯示樣式 (「一般」、「完整標頭」、「來源」)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "新郵件通知聲音檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "新郵件通知類型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "沒有主旨時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "使用者清空時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "當標記多個郵件時提示"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "辨認文字中的笑臉符號並取代成圖示。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+msgid "Save directory"
+msgstr "儲存目錄"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "預設傳送 HTML 郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "預設傳送 HTML 郵件。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Show Animations"
msgstr "顯示動畫"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "播放動畫影像。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr "在郵件清單的組合欄中顯示寄件者的電子郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "在郵件清單的郵件欄中顯示寄件者的電子郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "指定使用者要使用的「新郵件通知」類型。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Spell check inline"
msgstr "行內拼字檢查"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "訂閱對話方塊預設高度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "訂閱對話方塊預設寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Terminal font"
msgstr "終端機字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "文字郵件限制"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "用於郵件顯示的終端機字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "用於郵件顯示的變動寬度字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"這裡決定了郵件內文在 evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 "
+"KB,以 KB 來指定。"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
-msgstr "此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂標頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 &lt;header enabled&gt; - 如果標頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
+msgstr ""
+"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂標頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式"
+"是 &lt;header enabled&gt; - 如果標頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Thread the message list."
msgstr "串接郵件清單。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Thread the message-list"
msgstr "串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "UID string of the default account."
msgstr "預設帳號的 UID 字串。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "使用 Spamasssassin 伺服程式和用戶端"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "使用 Spamasssassin 伺服程式和用戶端 (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "Use custom fonts"
msgstr "使用自訂字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "使用自訂字型來顯示郵件"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "使用緊貼或寬配置"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Variable width font"
msgstr "變動寬度字型"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "檢視/副本功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 標頭時,是否按照主旨放回線串。"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "郵件清單窗格寬度"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "郵件清單窗格的寬度。"
@@ -12783,80 +12990,80 @@ msgstr "%s 郵件列表"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "新增過濾器規則"
-#: ../mail/mail-component.c:521
+#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
msgstr[1] "%d 封已刪除"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:525
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
msgstr[1] "%d 封垃圾"
-#: ../mail/mail-component.c:546
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
msgstr[1] "%d 個草稿"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
msgstr[1] "%d 封已傳送"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
msgstr[1] "%d 封未傳送"
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
msgstr[1] "共 %d 封"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:558
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d 封未讀"
msgstr[1] "%d 封未讀"
-#: ../mail/mail-component.c:819
+#: ../mail/mail-component.c:840
msgid "New Mail Message"
msgstr "新增郵件"
-#: ../mail/mail-component.c:820
+#: ../mail/mail-component.c:841
msgid "_Mail Message"
msgstr "郵件訊息(_M)"
-#: ../mail/mail-component.c:821
+#: ../mail/mail-component.c:842
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "編輯新的郵件訊息"
-#: ../mail/mail-component.c:827
+#: ../mail/mail-component.c:848
msgid "New Mail Folder"
msgstr "新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:828
+#: ../mail/mail-component.c:849
msgid "Mail _Folder"
msgstr "郵件資料夾(_F)"
-#: ../mail/mail-component.c:829
+#: ../mail/mail-component.c:850
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "建立新郵件資料夾"
-#: ../mail/mail-component.c:973
+#: ../mail/mail-component.c:996
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "升級郵件或資料夾失敗。"
@@ -13127,121 +13334,129 @@ msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值] (_S)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
+msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "不要引用原始郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "草稿匣(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "電子郵件帳號"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "電子郵件位址(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "加密憑證(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed width Font:"
msgstr "固定寬度字型(_X):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "固定寬度(_X):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "字型內容"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "將郵件格式化為 _HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "全名(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "標頭"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "包含遠端測試(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "郵件組態"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件標頭表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mailbox location"
msgstr "信箱位置"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Message Composer"
msgstr "郵件編輯器"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示您輸入密碼"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Or_ganization:"
msgstr "團體(_G):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "_PGP/GPG 金鑰 ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_V)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13249,134 +13464,138 @@ msgstr ""
"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n"
"這個名稱將只做為顯示之用。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供應商。"
+msgstr ""
+"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供"
+"應商。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
-msgstr "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出的郵件內包含這些資訊。"
+msgstr ""
+"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出"
+"的郵件內包含這些資訊。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Please select among the following options"
msgstr "請在下列選項中選擇"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quote original message"
msgstr "引用原始郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quoted"
msgstr "引用"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_member password"
msgstr "記住密碼(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "回覆地址(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Remember _password"
msgstr "記住密碼(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_elect..."
msgstr "選取(_E)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "傳送郵件回條(_E):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "標準字型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Se_lect..."
msgstr "選取(_L)..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "傳送郵件"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "傳送郵件資料夾(_M):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "伺服器類型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "簽名憑證(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "簽名檔(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "簽名"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "簽章表"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Specify _filename:"
msgstr "指定檔案名稱(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_ype: "
msgstr "類型(_Y):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13386,7 +13605,7 @@ msgstr ""
"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n"
"顯示之用。"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13394,15 +13613,15 @@ msgstr ""
"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n"
"例如:「工作」或「個人」"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "使用者名稱(_N):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "可變寬度(_A):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13412,88 +13631,88 @@ msgstr ""
"\n"
"按一下「下一步」開始。 "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Add Signature"
msgstr "加入簽名檔(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "一定自網路下載影像(_A)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "當新郵件到達時不要通知我(_D)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "不簽署會議邀請 (相容於 _Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Forward style:"
msgstr "轉寄方式(_F):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "載入由連絡人寄出的郵件中的圖片(_L)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "設為我的預設帳號(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "一定不自網路下載影像(_N)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "當傳送 _HTML 郵件給不想收到這類郵件的連絡人時顯示提示"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "回覆方式(_R):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "命令稿(_S):"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "顯示動畫影像(_S)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 標頭為"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "使用安全連線(_U):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "addresses"
msgstr "地址"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "color"
msgstr "色彩"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "description"
msgstr "描述"
@@ -13600,8 +13819,8 @@ msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
#: ../mail/mail-ops.c:105
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "過濾資料夾"
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "過濾選擇的郵件"
#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
@@ -13637,7 +13856,7 @@ msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
@@ -13774,23 +13993,23 @@ msgstr "檢查服務"
msgid "Canceling..."
msgstr "正在取消..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:345
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "傳送與接收郵件"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:352
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:734
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "檢查新郵件"
@@ -13879,11 +14098,16 @@ msgstr "新增搜尋資料夾"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
@@ -13893,238 +14117,241 @@ msgstr ""
"\n"
"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道您的郵件和什麼事有關。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "您確定要一次過開啟 {0} 封郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "因為「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "因為「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "空白簽名檔"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法新增搜尋資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法建立資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "無法建立暫時儲存目錄。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "無法建立儲存目錄,因為「{1}」"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法刪除資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法刪除系統資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "無法編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」資料夾移至「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "無法開啟來源「{1}」"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "無法開啟來源「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "無法開啟目標「{2}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
-msgstr "無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法使用它。"
+msgstr ""
+"無法讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法"
+"使用它。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "無法將「{0}」重新命名成「{1}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法重新命名或移動系統資料夾「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "無法儲存帳號變更。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法儲存至目錄「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法儲存至檔案「{0}」。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "無法設定簽章程序檔「{0}」。"
# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
+msgstr ""
+"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "無法儲存簽章檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "刪除「{0}」?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "刪除帳號?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "是否放棄變更?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not delete"
msgstr "不要刪除"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not disable"
msgstr "不要停用"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "是否想在子資料夾中一併進行這項操作程序?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "要儲存所做的變更?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Enter password."
msgstr "輸入密碼。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while performing operation."
msgstr "執行作業時,發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while {0}."
msgstr "當 {0} 時發生錯誤。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "檔案存在但無法覆寫。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "檔案存在但不是一般檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "如果您選擇繼續,將無法復原這些郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr "如果您選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14132,75 +14359,80 @@ msgstr ""
"如果繼續,該帳號的資訊以及\n"
"它所有的代理伺服器會永遠刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "如果您選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Invalid authentication"
msgstr "無效的驗證"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "郵件過濾器自動更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
-msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。"
+msgstr ""
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入"
+"了此標頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件"
+"者:」或「副本:」收件者。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
msgstr "是否子資料夾中全部的郵件標示成已閱讀?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark as _Read"
msgstr "標示成已閱讀(_R)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "遺漏資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "未選取來源。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
+msgstr ""
+"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的"
+"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14211,53 +14443,55 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"立即傳送?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please wait."
msgstr "請稍候。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "移轉舊郵件資料夾「{0}」發生問題。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Querying server"
msgstr "查詢伺服器"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
msgstr "要求讀信回條。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "搜尋資料夾自動更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Send Receipt"
msgstr "傳送回條"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "簽名檔已經存在"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。"
+msgstr ""
+"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪"
+"除。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14268,9 +14502,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n"
"\n"
-"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此標頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 "
+"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 標頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增"
+"此標頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件"
+"者:」或「副本:」收件者。 "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14284,7 +14520,7 @@ msgstr ""
" 「{1}」\n"
"而且已更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14298,11 +14534,11 @@ msgstr ""
" 「{1}」\n"
"而且已更新。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14310,76 +14546,76 @@ msgstr ""
"此資料夾可能已經自動新增。\n"
"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Unable to read license file."
msgstr "無法讀取授權檔案。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Use _Default"
msgstr "使用預設值(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "使用預設的草稿資料夾?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "您必須命名此搜尋資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You must specify a folder."
msgstr "您必須指定一個資料夾。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14388,98 +14624,98 @@ msgstr ""
"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n"
"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "您登入伺服器「{0}」以「{0}」身分,但失敗。"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Append"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Discard changes"
msgstr "放棄變更(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Do not Mark as Read"
msgstr "不要標示成已閱讀(_D)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Expunge"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Open Messages"
msgstr "開啟郵件(_O)"
-#: ../mail/message-list.c:1019
+#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Unseen"
msgstr "未閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1020
+#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Seen"
msgstr "已閱讀"
-#: ../mail/message-list.c:1021
+#: ../mail/message-list.c:1024
msgid "Answered"
msgstr "已回覆"
-#: ../mail/message-list.c:1022
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "多個未閱讀的郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1023
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Multiple Messages"
msgstr "多個郵件"
-#: ../mail/message-list.c:1027
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
-#: ../mail/message-list.c:1028
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../mail/message-list.c:1032
+#: ../mail/message-list.c:1035
msgid "Higher"
msgstr "高"
-#: ../mail/message-list.c:1033
+#: ../mail/message-list.c:1036
msgid "Highest"
msgstr "最高"
-#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%-m 月 %-d 日%p %-l:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日"
-#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "郵件"
-#: ../mail/message-list.c:3629
+#: ../mail/message-list.c:3654
msgid "Generating message list"
msgstr "產生郵件清單"
@@ -14584,7 +14820,8 @@ msgstr "提供本地端行事曆的核心功能。"
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
-msgstr "用來顯示郵件中音效附件的格式外掛程式,它可以讓您在 evolution 中直接播放它們。"
+msgstr ""
+"用來顯示郵件中音效附件的格式外掛程式,它可以讓您在 evolution 中直接播放它們。"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
@@ -14643,37 +14880,37 @@ msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "回存設定值..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "自動加入的連絡人"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "在回覆郵件時自動在通訊錄中建立項目(_A)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "即時訊息連絡人"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr "定期從 gaim 的好友清單同步連絡人資訊"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
msgstr "選擇給 Gaim 好友名單用的通訊錄"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
@@ -14682,7 +14919,9 @@ msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
-msgstr "回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 連絡人資訊。"
+msgstr ""
+"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM "
+"連絡人資訊。"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
@@ -14696,6 +14935,14 @@ msgstr "CalDAV"
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "CalDAV 行事曆來源"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "CalDAV 來源"
+
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "本地行事曆"
@@ -14773,7 +15020,9 @@ msgstr "氣象行事曆"
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
-msgstr "用來展示彈出式選單外掛程式功能的測試用外掛程式,它可以讓您複製東西到剪貼簿裡。"
+msgstr ""
+"用來展示彈出式選單外掛程式功能的測試用外掛程式,它可以讓您複製東西到剪貼簿"
+"裡。"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
@@ -14811,8 +15060,8 @@ msgstr "預設來源"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
-"one."
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
msgstr "提供標記預設行事曆或通訊錄的功能。"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
@@ -14929,6 +15178,18 @@ msgstr "驗證類型"
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型(_E) "
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%ld KB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#, fuzzy
+msgid "0 KB"
+msgstr "KB"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
@@ -15082,7 +15343,7 @@ msgstr "收件匣(_I):"
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "權限..."
@@ -15134,10 +15395,6 @@ msgstr "您的密碼將在 7 天內到期..."
msgid "_Change Password"
msgstr "改變密碼(_D)"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "確定按鈕(_B)"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(許可權被拒絕。)"
@@ -15210,6 +15467,55 @@ msgstr "角色: "
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "否,請不要變更狀態"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>垃圾郵件設定值</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>工作清單選項</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange 操作"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "重要(_M)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "要求所有我傳送的郵件都索取讀信回條"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "要求所有我傳送的郵件都索取讀信回條"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr ""
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
msgid "Select User"
msgstr "選擇使用者"
@@ -15365,7 +15671,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "資料夾離線"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1270
+#: ../shell/e-shell.c:1271
msgid "Generic error"
msgstr "一般錯誤"
@@ -15521,7 +15827,9 @@ msgstr "目前的使用量為:{0} KB。您現在將無法傳送或接收郵件
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵件。"
+msgstr ""
+"目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵"
+"件。"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
@@ -15564,20 +15872,43 @@ msgstr "取消訂閱資料夾"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
-msgid "Notes"
-msgstr "備註"
-
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429
msgid "Checklist"
msgstr "檢查清單"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "用來設定 groupwise 行事曆與連絡人的外掛程式。"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Groupware 帳號設定"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "重新命名選定的資料夾"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "分享資料夾通知"
+
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
msgstr "垃圾郵件設定值"
@@ -15628,7 +15959,9 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "將 傳送 選項加入 groupwise 訊息"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "傳送選項"
@@ -15675,7 +16008,7 @@ msgid "_Not Shared"
msgstr "未分享(_N)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With ..."
+msgid "_Shared With..."
msgstr "分享給(_S)..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
@@ -15740,7 +16073,7 @@ msgid "Proxy Login"
msgstr "登入代理伺服器"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
@@ -15750,7 +16083,7 @@ msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "代理伺服器登入(_P)..."
@@ -15763,6 +16096,7 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
msgid "Users"
msgstr "使用者"
@@ -15778,6 +16112,52 @@ msgstr "新增分享資料夾(_S)..."
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Add "
+msgstr "新增(_A)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "追蹤郵件狀態..."
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subject</b> :"
+msgstr "<b>選擇(_S)</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+#, fuzzy
+msgid "<b>From</b> :"
+msgstr "<b>住家</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation date</b> :"
+msgstr "<b>行事曆選項</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>Recipients </b>"
+msgstr "<b>回覆</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>選項</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
+#, fuzzy
+msgid "<b>Date and Time</b>"
+msgstr "日期與時刻"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Track Message Status..."
msgstr "追蹤郵件狀態..."
@@ -15790,6 +16170,68 @@ msgstr "用來設定 hula 行事曆來源的外掛程式。"
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "Hula 帳號設定"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header"
+msgstr "自訂訊息(_M)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "自訂訊息(_M)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:248
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "標頭"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>使用者:</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>IMAP Headers </b>"
+msgstr "<b>到會者(_E)</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "完整檔頭"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "提供 Groupwise 帳號功能的外掛程式。"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "匯入至行事曆(_I)"
@@ -15798,23 +16240,40 @@ msgstr "匯入至行事曆(_I)"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "匯入至工作(_I)"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
msgid "Import ICS"
msgstr "匯入 ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
msgid "Select Task List"
msgstr "選擇工作清單"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
msgid "Select Calendar"
msgstr "選擇行事曆"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "匯入至行事曆"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "匯入 ICS 附加檔案到行事曆。"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"\n"
+"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -15867,125 +16326,126 @@ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
msgstr "無法開啟 Evolution 行事曆/工作清單以匯出資料。"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "載入行事曆「%s」失敗"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "無法在任何日誌中找到這個日誌項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
-msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
+msgstr ""
+"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15993,419 +16453,419 @@ msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "完成後刪除郵件(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
msgid "Conflict Search"
msgstr "衝突的搜尋"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "今天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "今天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "今天%p %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "明天 %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "明天 %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "明天%p %-l:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "明天%p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A%p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A%p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈下列會議資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> 已經委派下列會議給您:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 邀請您出席下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 邀請您出席下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列會議的最新工作資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> 傳送了下列會議的回覆:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經消取下列會議:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> 已經消取下列會議。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 已經答覆了下列會議變更。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經婉拒了下列會議變更:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> 已經婉拒了下列會議變更。"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了下列工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> 指派 %s 加入下列工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經指派您一項工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經指派您一項工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一項既存的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 希望收到下列指派工作的最新資訊:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> 傳送了下列指派工作的回覆:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經取消下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> 已經回覆下列指派工作的變更:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> 已經婉拒下列指派的工作:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> 已經發佈了備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> 希望加入一個既存的備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> 已經取消下列共用備忘錄:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
msgid "_Open Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_O)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791
-msgid "_Decline"
-msgstr "拒絕(_D)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+msgid "_Decline"
+msgstr "拒絕(_D)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
msgstr "全部接受(_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
msgstr "傳送資訊(_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_P)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
msgid "_Tasks :"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
msgid "Memos :"
msgstr "備忘錄:"
@@ -16527,8 +16987,7 @@ msgstr "通信論壇(_L)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr "提供一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱…)。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
@@ -16555,7 +17014,8 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n"
+"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改"
+"變。\n"
"\n"
"在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。"
@@ -16575,7 +17035,9 @@ msgstr "不允許張貼"
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理者以取得進一步資訊。"
+msgstr ""
+"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理"
+"者以取得進一步資訊。"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -16898,7 +17360,7 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"空閒/忙碌"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (內建)"
@@ -16918,11 +17380,12 @@ msgstr "提供一次儲存所有附伴或郵件的各部分的外掛程式。"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
msgid "Save attachments"
msgstr "儲存附加檔案"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-msgid "Save Attachments ..."
+msgid "Save Attachments..."
msgstr "儲存附加檔案..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
@@ -16938,7 +17401,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 類型"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save"
msgstr "儲存"
@@ -17043,7 +17506,7 @@ msgstr "儲存至磁碟(_S)"
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF 格式 (.rdf)"
@@ -17096,6 +17559,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按一下「下一步」按鈕繼續。 "
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Importing files"
+msgstr "匯入單一檔案(_S)"
+
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -17194,7 +17662,7 @@ msgstr "顯示側邊欄"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "忽略開發警告對話方塊"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "以離線模式啟動"
@@ -17206,7 +17674,8 @@ msgstr "狀態列設為顯示"
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
+msgstr ""
+"Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -17224,14 +17693,18 @@ msgstr "資訊方塊列的預設寬度,以像素計。"
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。"
+msgstr ""
+"上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如"
+"「2.6.0」) 。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工具列」,按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
+msgstr ""
+"視窗按鈕的風格。可以是「文字」、「圖示」、「兩者」、「工具列」。如果設為「工"
+"具列」,按鈕的風格會依 GNOME 工具列設定值決定。"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Toolbar is visible"
@@ -17377,11 +17850,11 @@ msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。"
msgid "Error executing %s."
msgstr "執行 %s 發生錯誤。"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "未安裝設計錯誤部份。"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug buddy。"
@@ -17413,58 +17886,55 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "離線工作"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:371
+#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution 正在離線的程序中。"
# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。"
-#: ../shell/e-shell-window.c:786
+#: ../shell/e-shell-window.c:796
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "切換至 %s"
-#: ../shell/e-shell.c:634
+#: ../shell/e-shell.c:635
msgid "Uknown system error."
msgstr "不明的系統錯誤。"
-#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
+#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "確認"
-#: ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Invalid arguments"
msgstr "無效的參數"
-#: ../shell/e-shell.c:1266
+#: ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "不能於 OAF 註冊"
-#: ../shell/e-shell.c:1268
+#: ../shell/e-shell.c:1269
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "找不到組態資料庫"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-msgid " New "
-msgstr " 新增 "
-
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
msgstr "新測試"
@@ -17516,7 +17986,7 @@ msgstr ""
"匯入到 Evolution。"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:233
+#: ../shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17551,7 +18021,7 @@ msgstr ""
"我們希望您享受工作成果,而且我們\n"
"熱切希望您提供意見!\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17559,40 +18029,40 @@ msgstr ""
"謝謝\n"
"Evolution 小組敬上\n"
-#: ../shell/main.c:264
+#: ../shell/main.c:265
msgid "Do not tell me again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件"
# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "以線上模式啟動"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件"
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:486
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "停用對任何外掛程式的載入。"
-#: ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端"
-#: ../shell/main.c:526
+#: ../shell/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17621,7 +18091,8 @@ msgstr "Evolution 無法啟動。"
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
-msgstr "遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
+msgstr ""
+"遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
@@ -17645,7 +18116,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n"
"\n"
-"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
+"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版"
+"本在刪除舊資料前能正確作業。\n"
"\n"
"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n"
@@ -17660,7 +18132,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n"
"\n"
-"如果選擇移除此資料,將會永久移除「evolution」目錄的所有內容。如果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除「evolution」的內容。\n"
+"如果選擇移除此資料,將會永久移除「evolution」目錄的所有內容。如果選擇保留此資"
+"料,就可以在方便的時候,手動移除「evolution」的內容。\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -17741,14 +18214,18 @@ msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
-msgstr "因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效性。"
+msgstr ""
+"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效"
+"性。"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
-msgstr "因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有效性。"
+msgstr ""
+"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有"
+"效性。"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
@@ -17877,7 +18354,9 @@ msgstr "全部備份"
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程序。"
+msgstr ""
+"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程"
+"序。"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
@@ -18620,17 +19099,17 @@ msgstr "關閉"
msgid "I_nsert"
msgstr "插入(_N)"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Attachment..."
msgstr "附件(_A)..."
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
@@ -19521,152 +20000,162 @@ msgstr "在您的郵件被閱讀時取得送信通知"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "插入進階傳送選項"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
msgstr "開啟舊檔"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 加簽"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "要求讀信回條(_E)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME 加密"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME 加簽"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save As"
msgstr "另存新檔"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存草稿"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔(_A)..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save _Draft"
msgstr "儲存草稿(_D)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save as draft"
msgstr "儲存為草稿"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save in folder..."
msgstr "儲存至資料夾..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the current file"
msgstr "儲存目前檔案"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "使用另一名稱儲存目前的檔案"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "將郵件儲存至指定的資料夾"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send"
msgstr "傳送"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "使用 HTML 格式傳送郵件"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Send this message"
msgstr "傳送這個郵件"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "將郵件優先權設為「高」"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "用您的 PGP 金鑰為郵件加上數位簽章"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證為郵件加上數位簽章"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "切換副本欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Bcc Field"
msgstr "密件副本欄位(_B)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Cc Field"
msgstr "副本欄位(_C)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Delete all"
msgstr "全部刪除(_D)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_From Field"
msgstr "寄件者欄位(_F)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Post-To Field"
msgstr "張貼到欄位(_P)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "郵件優先權(_P)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "回覆欄位(_R)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Security"
msgstr "安全性(_S)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "傳送選項(_S)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_To Field"
msgstr "數件者欄位(_T)"
@@ -19733,10 +20222,6 @@ msgstr "狀態詳細資料"
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
-msgid "_Send Options"
-msgstr "傳送選項(_S)"
-
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "狀態詳細資料(_S)"
@@ -20048,11 +20533,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20183,8 +20668,8 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "一二三四五六日"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y 年 %-m 月"
@@ -20240,14 +20725,14 @@ msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "最小寬度"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "最小寬度"
@@ -20321,42 +20806,43 @@ msgstr "西歐語系"
msgid "Western European, New"
msgstr "西歐語系,新"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
msgid "Traditional"
msgstr "正體"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Simplified"
msgstr "簡體"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭語"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:105
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:174
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "不明的字元集:%s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:219
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
msgid "Character Encoding"
msgstr "字元編碼"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "輸入要使用的字元集"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "字元編碼(_A)"
@@ -20402,6 +20888,14 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "無效的日期數值"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "無效的時刻數值"
+
#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
@@ -20453,20 +20947,21 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器箭頭周圍的間距"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717
msgid "Advanced Search"
msgstr "進階搜尋"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
msgid "Save Search"
msgstr "儲存搜尋結果"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
msgid "_Searches"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
msgid "Searches"
msgstr "搜尋"
@@ -20510,7 +21005,9 @@ msgstr "世界地圖"
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的組合方塊來選擇時區。"
+msgstr ""
+"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的組合方塊來選"
+"擇時區。"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -20536,23 +21033,23 @@ msgstr "回流模式"
msgid "Column width"
msgstr "欄寬"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Search"
msgstr "尋找(_S)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
msgid "Item ID"
msgstr "項目 ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
@@ -20560,19 +21057,19 @@ msgstr "文字"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
msgid "Sho_w: "
msgstr "顯示(_W):"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sear_ch: "
msgstr "搜尋(_C):"
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
msgid " i_n "
msgstr " i_n "
@@ -20730,12 +21227,15 @@ msgstr "當有空時(_W)"
msgid "_When opened:"
msgstr "當開啟時(_W):"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
@@ -20768,35 +21268,35 @@ msgstr "彈出式清單"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
msgid "Selected Column"
msgstr "選擇的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
msgid "Focused Column"
msgstr "聚焦的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
msgid "Unselected Column"
msgstr "未選擇的欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
msgid "Strikeout Column"
msgstr "刪除線欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Underline Column"
msgstr "底線欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Bold Column"
msgstr "粗體欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
msgid "Color Column"
msgstr "色彩欄"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
msgid "BG Color Column"
msgstr "背景色彩欄"
@@ -20965,7 +21465,7 @@ msgstr[1] "%s (%d 個項目)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "列與列間交替使用的色彩"
@@ -20973,7 +21473,7 @@ msgstr "列與列間交替使用的色彩"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "水平繪圖格"
@@ -20982,7 +21482,7 @@ msgstr "水平繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "垂直繪圖格"
@@ -20991,7 +21491,7 @@ msgstr "垂直繪圖格"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Draw focus"
msgstr "繪圖焦點"
@@ -21000,7 +21500,7 @@ msgstr "繪圖焦點"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "游標模式"
@@ -21008,7 +21508,7 @@ msgstr "游標模式"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "選擇區模型"
@@ -21016,8 +21516,8 @@ msgstr "選擇區模型"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
-#: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
msgid "Length Threshold"
msgstr "界限長度"
@@ -21026,8 +21526,8 @@ msgstr "界限長度"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
-#: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
msgid "Uniform row height"
msgstr "標準列高"
@@ -21107,24 +21607,24 @@ msgstr "排序資訊"
msgid "Tree"
msgstr "樹狀"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
msgstr "表格標題"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
msgstr "表格模型"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "游標列"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Always search"
msgstr "總是搜尋"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3322
+#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Use click to add"
msgstr "請按這裡加入"
@@ -21280,3 +21780,33 @@ msgstr "IM 快顯視窗"
msgid "Handle Popup"
msgstr "處理彈出式項目"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "預覽列印"
+
+#~ msgid "_Send New Message To ..."
+#~ msgstr "傳送新郵件至(_S)..."
+
+#~ msgid "Importing ..."
+#~ msgstr "正在匯入..."
+
+#~ msgid "Su_mmary"
+#~ msgstr "摘要(_M)"
+
+#~ msgid "_Memo Content:"
+#~ msgstr "備忘錄內容(_M):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file by that name already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "同一名稱的檔案已經存在。\n"
+#~ "是否覆蓋該檔案?"
+
+#~ msgid "Filtering Folder"
+#~ msgstr "過濾資料夾"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "確定按鈕(_B)"
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " 新增 "