diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-01-08 03:26:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-01-08 03:26:58 +0800 |
commit | c5a010f9ac7087a2d7b050497977182161ed115c (patch) | |
tree | f70a35f6b6b3115e3d6b85605dd31515c16ece82 | |
parent | d722b14ad9b47b01eb8d135535d904c1b5b54d1f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c5a010f9ac7087a2d7b050497977182161ed115c.tar.gz gsoc2013-evolution-c5a010f9ac7087a2d7b050497977182161ed115c.tar.zst gsoc2013-evolution-c5a010f9ac7087a2d7b050497977182161ed115c.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 2071 |
1 files changed, 1026 insertions, 1045 deletions
@@ -9,15 +9,15 @@ # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2002. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009. -#: ../shell/main.c:506 +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. +#: ../shell/main.c:513 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-26 01:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-28 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-07 20:22+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1168 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al borrar el contacto" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1938 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1906 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1937 ../shell/main.c:110 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1905 ../shell/main.c:110 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Calendario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1265 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1273 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Contacto" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Editor de contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:821 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 -#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 @@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "Nombre" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1285 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1293 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 ../widgets/text/e-text.c:3674 @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:695 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:698 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" @@ -776,36 +776,36 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:788 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:791 msgid "Contact List Members" msgstr "Miembros de la lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:936 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1343 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:939 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1351 msgid "_Members" msgstr "_Miembros" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1183 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191 msgid "Error adding list" msgstr "Error al añadir la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1197 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1205 msgid "Error modifying list" msgstr "Error al modificar la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1211 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1219 msgid "Error removing list" msgstr "Error al eliminar la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1255 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1263 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1283 msgid "Is New List" msgstr "Es una lista nueva" @@ -858,55 +858,55 @@ msgstr "Combinar contacto" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:969 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Sin contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:977 ../calendar/gui/e-task-table.c:1157 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:505 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3349 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 @@ -918,57 +918,53 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 -#| msgid "Select all contacts" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 ../calendar/gui/e-memo-table.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:988 ../calendar/gui/e-task-table.c:1168 msgid "Shell View" msgstr "Vista de «shell»" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1186 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1190 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1200 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1205 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1204 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1209 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar este contacto (%s)?" @@ -1161,8 +1157,8 @@ msgstr "Sitio web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:519 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 @@ -1175,7 +1171,7 @@ msgstr "Anchura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 @@ -1210,7 +1206,7 @@ msgstr "Longitud máx. del campo" msgid "Column Width" msgstr "Anchura de columna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -1220,7 +1216,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscando contactos…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "" "\n" "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1248,7 +1244,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscar contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1268,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" @@ -1382,9 +1378,9 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:470 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:565 @@ -1432,11 +1428,11 @@ msgstr "Diario web" #: ../mail/e-mail-migrate.c:955 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Personal" @@ -1512,12 +1508,11 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/print.c:2620 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/print.c:2620 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -1680,51 +1675,51 @@ msgstr "Copiar contactos a" msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:511 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importando…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:865 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:866 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:874 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:875 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:883 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:884 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:678 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador de vCard de Evolution" @@ -3157,8 +3152,8 @@ msgstr "Categoría" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:467 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:461 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3201,15 +3196,15 @@ msgstr "Lugar" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:466 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:460 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:465 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:459 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3345,7 +3340,7 @@ msgstr "día(s)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:497 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 @@ -3394,14 +3389,13 @@ msgstr "Alertas" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:798 -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" @@ -3593,8 +3587,8 @@ msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:608 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:610 msgid "Time" msgstr "Hora" @@ -3628,7 +3622,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "La sema_na empieza en:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" @@ -3888,18 +3882,20 @@ msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 ../widgets/misc/e-web-view.c:380 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:380 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 -#| msgid "Cut the selection" +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 msgid "Delete the selection" msgstr "Borrar la selección" @@ -3909,6 +3905,7 @@ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" @@ -3918,6 +3915,7 @@ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" @@ -4310,7 +4308,6 @@ msgstr "Personalizar" #. Translators: "None" for "No alarm set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 -#| msgid "None" msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -4644,13 +4641,12 @@ msgstr "Página web" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:225 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/print.c:2617 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" @@ -4658,50 +4654,47 @@ msgstr "Terminado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:487 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:481 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1131 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Alta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:212 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:561 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:489 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1121 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:483 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1129 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Baja" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:488 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1122 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:482 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1130 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:221 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:560 ../calendar/gui/print.c:2611 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:2611 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -4717,7 +4710,7 @@ msgstr "_Estado:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4727,7 +4720,7 @@ msgstr "Estado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:490 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:484 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -4880,46 +4873,46 @@ msgstr "%s a %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 ../filter/e-filter-rule.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:196 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1152 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "Fecha de inicio:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Fecha de vencimiento:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1215 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "Página web:" @@ -4946,13 +4939,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" @@ -4968,7 +4960,6 @@ msgstr "" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#| msgid "None" msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -5025,123 +5016,6 @@ msgstr "Asignado" msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:261 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:247 ../calendar/gui/e-memo-table.c:194 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Borrando los objetos seleccionados" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:509 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:510 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:511 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:512 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:513 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:515 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:517 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:518 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:519 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 ../calendar/gui/print.c:2015 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:443 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:484 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Sin resumen *" - -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 ../calendar/gui/e-memo-table.c:520 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizador: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:523 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizador: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:766 ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 -msgid "Start: " -msgstr "Empieza: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:784 ../calendar/gui/e-memo-table.c:580 -msgid "Due: " -msgstr "Vence: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:909 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:921 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Pega las tareas del portapapeles" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:927 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 ../calendar/gui/e-memo-table.c:822 -msgid "Updating objects" -msgstr "Actualizando objetos" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" @@ -5181,22 +5055,29 @@ msgstr "Fecha de inicio" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:216 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:220 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:222 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:226 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:228 -#| msgid "Paste text from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:232 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1641 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:251 ../calendar/gui/e-memo-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:257 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Borrando los objetos seleccionados" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027 +msgid "Updating objects" +msgstr "Actualizando objetos" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 @@ -5204,7 +5085,7 @@ msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1642 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 @@ -5212,32 +5093,48 @@ msgstr "Aceptado" msgid "Declined" msgstr "Rehusado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1644 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2323 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 msgid "Needs action" msgstr "Necesita una acción" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1754 ../calendar/gui/e-memo-table.c:541 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:711 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizador: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 ../calendar/gui/e-memo-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizador: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/print.c:2573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1774 ../calendar/gui/print.c:2573 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -5265,12 +5162,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:760 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "divisiones de %02i minutos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:781 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Muestra la segunda zona horaria" @@ -5280,7 +5177,7 @@ msgstr "Muestra la segunda zona horaria" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 ../calendar/gui/e-day-view.c:1886 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1707 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" @@ -5291,10 +5188,10 @@ msgstr "%A %e de %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 ../calendar/gui/e-day-view.c:1903 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" @@ -5303,27 +5200,27 @@ msgstr "%a, %e de %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1920 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1919 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 #: ../calendar/gui/print.c:822 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1125 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 #: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2625 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2624 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Semana %d" @@ -5440,7 +5337,6 @@ msgstr "" #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2301 -#| msgid "None" msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -5947,8 +5843,8 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:406 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:483 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:484 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:286 @@ -5956,23 +5852,31 @@ msgstr "Miembro" msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:693 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:503 ../calendar/gui/e-task-table.c:675 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Sin resumen *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:587 ../calendar/gui/e-task-table.c:755 +msgid "Start: " +msgstr "Empieza: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:605 ../calendar/gui/e-task-table.c:773 +msgid "Due: " +msgstr "Vence: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:699 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:705 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:711 -#| msgid "Select all visible messages" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" @@ -5980,6 +5884,80 @@ msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:503 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +msgid "10%" +msgstr "10%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:505 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:506 +msgid "30%" +msgstr "30%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:597 ../calendar/gui/print.c:2015 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:444 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:243 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:258 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:566 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:898 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:904 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:910 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Pega las tareas del portapapeles" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:916 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" + #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Seleccione la zona horaria" @@ -6012,31 +5990,31 @@ msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s." msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:299 msgid "calendar view event" msgstr "vista de acontecimientos del calendario" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "Obtener el foco" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "Cita nueva" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "Ir a hoy" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "Ir a una fecha" @@ -6084,42 +6062,42 @@ msgstr "vista de calendario para una semana laboral" msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendario de GNOME" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:915 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:952 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:959 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:962 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario de GNOME" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Botón de salto" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." @@ -8294,11 +8272,11 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" # #En conflicto con _Mensaje -#: ../composer/e-composer-header.c:126 +#: ../composer/e-composer-header.c:129 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../composer/e-composer-header.c:132 +#: ../composer/e-composer-header.c:137 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" @@ -8318,50 +8296,50 @@ msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " "la lista de destinatarios del mensaje" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:960 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:960 #: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "De" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:974 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "Cc" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 msgid "_Bcc:" msgstr "Cc_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "Cco" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:991 msgid "_Post To:" msgstr "_Publicar en:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:995 msgid "S_ubject:" msgstr "_Asunto:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Firma:" @@ -8681,7 +8659,7 @@ msgstr "visual" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" @@ -8715,24 +8693,24 @@ msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:135 +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:139 +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Escribiendo «%s»" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:144 +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" -#: ../e-util/e-logger.c:172 +#: ../e-util/e-logger.c:175 msgid "Name of the logger" msgstr "Nombre del registrador" @@ -8744,34 +8722,34 @@ msgstr "Nombre del archivo" msgid "The filename of the module" msgstr "El nombre de archivo del módulo" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "segundo(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Mensajes de sucesos:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2670 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2649 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" @@ -8796,14 +8774,14 @@ msgstr "Depurar" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" -#: ../e-util/e-plugin.c:292 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:471 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:829 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../e-util/e-plugin.c:293 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Indica si el complemento está activado" @@ -8823,7 +8801,7 @@ msgstr "" "El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del " "error." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:699 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" @@ -8859,12 +8837,12 @@ msgstr "No se pudo abrir el enlace." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1260 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1274 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Error de GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1271 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1285 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." @@ -8888,7 +8866,7 @@ msgstr "Cco" #: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:964 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1127 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -9268,7 +9246,7 @@ msgstr "semanas" msgid "years" msgstr "años" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1020 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 msgid "Attachment" @@ -9290,7 +9268,7 @@ msgstr "Vista de lista" msgid "Shell Module" msgstr "Modo de «shell»" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2561 +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2542 msgid "The mail shell backend" msgstr "El «backend» de la «shell» de correo" @@ -9368,24 +9346,24 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:652 ../mail/em-folder-tree.c:2576 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2576 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:645 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:655 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:657 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:648 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" @@ -9490,16 +9468,16 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2929 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1605 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1613 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -9522,7 +9500,7 @@ msgstr "" #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 msgid "Do not ask me again" msgstr "No preguntarme de nuevo" @@ -9548,509 +9526,511 @@ msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Guardar mensaje" msgstr[1] "Guardar mensajes" -#. To Translators: This is a part of a suggested file name used when saving -#. a message or multiple messages to an mbox format, when the first message -#. doesn't have a Subject. The extension ".mbox" is appended to this string, -#. thus it will be something like "Message.mbox" at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:815 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:512 +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:819 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1077 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1079 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1086 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 msgid "_Delete Message" msgstr "_Borrar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1107 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 ../mail/e-mail-reader.c:1170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1177 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1191 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1191 ../mail/e-mail-reader.c:1198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 ../mail/e-mail-reader.c:1205 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1289 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1296 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1359 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1359 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1596 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 ../mail/mail-ops.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 @@ -10058,37 +10038,37 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2478 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2515 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:910 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2522 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1122 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:754 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2519 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2523 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2530 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -10184,7 +10164,6 @@ msgstr "" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" #: ../mail/em-account-editor.c:866 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#| msgid "None" msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -10203,7 +10182,6 @@ msgstr "Preguntar por cada mensaje" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... #: ../mail/em-account-editor.c:1683 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 -#| msgid "None" msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -10585,11 +10563,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Quitar estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:528 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Luego" -#: ../mail/em-filter-rule.c:559 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" @@ -10627,11 +10605,11 @@ msgstr "Propiedades de la carpeta" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una carpeta>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" @@ -10646,7 +10624,7 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:716 ../mail/em-folder-tree-model.c:1053 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -10697,12 +10675,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1490 ../mail/message-list.c:2099 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 ../mail/message-list.c:2101 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -10886,15 +10864,15 @@ msgstr "Atrasado:" msgid "by" msgstr "por" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html-display.c:973 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:936 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir c_on" @@ -12085,17 +12063,17 @@ msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando datos de Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:323 ../mail/importers/pine-importer.c:377 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:595 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:608 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:363 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importador de Elm de Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correo de Elm." @@ -12114,12 +12092,12 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:258 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 #: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:259 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" @@ -13134,14 +13112,14 @@ msgstr "Introduzca contraseña" msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../mail/mail-session.c:666 +#: ../mail/mail-session.c:662 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " "mensaje." -#: ../mail/mail-session.c:672 +#: ../mail/mail-session.c:668 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" "No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." @@ -13825,86 +13803,86 @@ msgstr "C_ompactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1110 +#: ../mail/message-list.c:1118 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1111 +#: ../mail/message-list.c:1119 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1112 +#: ../mail/message-list.c:1120 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1113 +#: ../mail/message-list.c:1121 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../mail/message-list.c:1114 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1115 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1119 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1120 +#: ../mail/message-list.c:1128 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1133 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1754 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1743 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1761 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1750 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1770 +#: ../mail/message-list.c:1759 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1782 +#: ../mail/message-list.c:1771 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1790 +#: ../mail/message-list.c:1779 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%e de %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1792 +#: ../mail/message-list.c:1781 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e de %b de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2521 +#: ../mail/message-list.c:2502 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../mail/message-list.c:2560 ../shell/e-shell-view.c:652 +#: ../mail/message-list.c:2541 ../shell/e-shell-view.c:652 msgid "Shell Backend" msgstr "«Backend» de la «shell»" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4353 ../mail/message-list.c:4839 +#: ../mail/message-list.c:4332 ../mail/message-list.c:4818 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4674 +#: ../mail/message-list.c:4653 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13912,7 +13890,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4676 +#: ../mail/message-list.c:4655 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13920,7 +13898,7 @@ msgstr "" "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes ocultos " "para mostrarlos." -#: ../mail/message-list.c:4678 +#: ../mail/message-list.c:4657 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -14189,7 +14167,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" @@ -14199,7 +14177,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" @@ -14209,22 +14187,22 @@ msgid "Address _Book" msgstr "Libreta de _direcciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:396 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:595 msgid "Source List" msgstr "Lista de origen" @@ -14250,14 +14228,14 @@ msgstr "El contacto mostrado en el panel de vista previa" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:391 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:611 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:633 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:712 msgid "Preview is Visible" msgstr "La vista previa es visible" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:392 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:612 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:634 #: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:713 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa" @@ -14314,9 +14292,9 @@ msgstr "" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:544 msgid "Source Selector Widget" msgstr "Selector de fuentes" @@ -14325,224 +14303,224 @@ msgid "This widget displays groups of address books" msgstr "Este widget muestra grupos de libretas de direcciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:525 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:526 msgid "Save as vCard" msgstr "Guardar como vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Co_piar todos los contactos a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:657 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:659 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "_Borrar la libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Borrar la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "_New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones _nueva" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "" "Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Stop loading" msgstr "Parar la carga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Copiar contacto a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Borrar contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Borrar los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Reenviar contacto…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Mover contacto a…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "_New Contact..." msgstr "Contacto _nuevo…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Lista de contactos nueva…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "_Open Contact" msgstr "_Abrir contacto" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "View the current contact" msgstr "Ver el contacto actual" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 msgid "_Save as vCard..." msgstr "G_uardar como vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831 msgid "Contact _Preview" msgstr "Vista _previa de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "Show contact preview window" msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:723 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:962 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328 -#: ../shell/e-shell-content.c:515 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard" @@ -14715,69 +14693,69 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportar a las tareas" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 msgid "On The Web" msgstr "En la web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpleaños y aniversarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una cita nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:782 msgid "The registry of calendars" msgstr "El registro de calendarios" @@ -14826,29 +14804,29 @@ msgstr "Cargando calendarios" msgid "Calendar Selector" msgstr "Selector de calendarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:598 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:601 msgid "Date Navigator Widget" msgstr "Widget de navegación de fecha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:599 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:602 msgid "This widget displays a miniature calendar" msgstr "Este widget muestra un calendario en miniatura" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:612 msgid "This widget displays groups of calendars" msgstr "Este widget muestra grupos de calendarios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:770 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:773 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14860,253 +14838,254 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:318 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540 msgid "Copying Items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:790 msgid "Moving Items" msgstr "Moviendo elementos" -#. To Translators: Default filename part saving an event to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1075 +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1092 msgid "event" msgstr "acontecimiento" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1077 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:225 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:293 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:226 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Guardar como iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 msgid "Go Back" msgstr "Retroceder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 msgid "Go Forward" msgstr "Avanzar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262 msgid "Select today" msgstr "Selecciona hoy" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select _Date" msgstr "Seleccionar _fecha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 msgid "Select a specific date" msgstr "Selecciona una fecha específica" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendario _nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Purg_e" msgstr "Purg_ar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Re_fresh" msgstr "Actuali_zar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Actualizar el calendario seleccionado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Renombrar el calendario seleccionado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Mostrar _sólo este calendario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar al calendario…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar reunión…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Delete the appointment" msgstr "Borra la cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Borrar esta repetición" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Borra todas las repeticiones" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Create a new all day event" msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "New _Meeting..." msgstr "_Reunión nueva…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Create a new meeting" msgstr "Crear una reunión nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver al calendario…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Cita nueva…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "View the current appointment" msgstr "Ver la cita actual" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Guardar como iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Concertar una reunión…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Convierte una cita en una reunión" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Con_vertir en una cita…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Convierte una reunión en una cita" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Day" msgstr "Día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "Show one day" msgstr "Mostrar un día" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Show as list" msgstr "Mostrar como una lista" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Show one month" msgstr "Mostrar un mes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575 msgid "Show one week" msgstr "Mostrar una semana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 msgid "Show one work week" msgstr "Mostrar una semana de trabajo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas de los próximos 7 días" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprime este calendario" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Go To" msgstr "Ir a" @@ -15115,56 +15094,57 @@ msgstr "Ir a" msgid "Deleting selected memos..." msgstr "Borrando las notas seleccionadas…" -#. To Translators: Default filename part saving a memo to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:223 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:487 +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:224 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:499 msgid "memo" msgstr "nota" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Borrar nota" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "Delete selected memos" msgstr "Borra las notas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 msgid "New _Memo" msgstr "_Nota nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Create a new memo" msgstr "Crea una nota nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "View the selected memo" msgstr "Ver la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:376 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:307 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 msgid "Print the selected memo" msgstr "Imprimir la nota seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:375 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:226 msgid "Delete Memo" msgid_plural "Delete Memos" @@ -15176,110 +15156,113 @@ msgstr[1] "Borrar notas" msgid "Deleting selected tasks..." msgstr "Borrando las tareas seleccionadas…" -#. To Translators: Default filename part saving a task to a file when no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:291 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612 +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:292 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 msgid "task" msgstr "tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "_Delete Task" msgstr "_Borrar tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "New _Task" msgstr "_Tarea nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una tarea nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "_Open Task" msgstr "_Abrir tarea" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:369 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "View the selected task" msgstr "Ver la tarea seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:383 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "G_uardar como iCalendar…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:395 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 msgid "Print the selected task" msgstr "Imprimir la tarea seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:486 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 msgid "Delete Task" msgid_plural "Delete Tasks" msgstr[0] "Borrar tarea" msgstr[1] "Borrar tareas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Nota" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Nota _compartida" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Crea una nota compartida nueva" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Li_sta de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea una lista de notas nueva" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:586 msgid "The registry of memo lists" msgstr "El registro de lista de notas" @@ -15295,11 +15278,11 @@ msgstr "Cargando notas" msgid "Memo List Selector" msgstr "Selector de lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:544 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "Este widget muestra grupos de listas de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:697 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abriendo notas en %s" @@ -15309,43 +15292,43 @@ msgstr "Abriendo notas en %s" msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 msgid "_New Memo List" msgstr "Lista de notas _nueva" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 msgid "Memo _Preview" msgstr "Vista pre_via de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:710 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 msgid "Print the list of memos" msgstr "Imprime la lista de notas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" @@ -15357,7 +15340,7 @@ msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionada" @@ -15366,35 +15349,35 @@ msgstr "%d seleccionada" msgid "Delete Memos" msgstr "Borrar notas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tarea" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarea _asignada" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crea una tarea nueva asignada" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Lista de _tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea una lista de tareas nueva" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:596 msgid "The registry of task lists" msgstr "El registro de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 msgid "The task table model" msgstr "El modelo de tablas de tareas" @@ -15424,11 +15407,11 @@ msgstr "Cargando tareas" msgid "Task List Selector" msgstr "Selector de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 msgid "This widget displays groups of task lists" msgstr "Este widget muestra grupos de listas de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:698 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" @@ -15438,7 +15421,7 @@ msgstr "Abriendo tareas en %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:568 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15450,83 +15433,83 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "Copy..." msgstr "_Copiar…" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 msgid "_New Task List" msgstr "Lista de tareas _nueva" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Borra las tareas terminadas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 msgid "Task _Preview" msgstr "_Vista previa de tarea" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 msgid "Show task preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910 msgid "Active Tasks" msgstr "Tareas activas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas completadas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tareas de los próximos 7 días" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tareas fuera de plazo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tareas con adjuntos" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprime la lista de tareas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:462 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:564 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15543,9 +15526,9 @@ msgstr "Borrar tareas" msgid "%d attached messages" msgstr "%d mensajes adjuntos" -#. Translators: "None" for a junk hook name, when the junk plugin is not enabled -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 -#| msgid "None" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -15593,7 +15576,7 @@ msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:531 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" @@ -15941,11 +15924,11 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:529 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Cerrar sesión proxy" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:475 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" @@ -15978,7 +15961,7 @@ msgid "Header Value Contains:" msgstr "El valor de cabecera contiene:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:498 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Cabecera" @@ -16667,7 +16650,6 @@ msgstr "Seleccione un lugar" #. Translators: "None" location for a weather calendar #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:325 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:379 -#| msgid "None" msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -16803,7 +16785,6 @@ msgstr "Alto secreto" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. indicating the header will not be added to a mail message #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:381 -#| msgid "None" msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -18606,59 +18587,59 @@ msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:275 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 msgid "Get List _Archive" msgstr "Obtener _archivador de la lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:277 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:282 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Obtener información de _uso de la lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:284 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:289 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Responsable de la lista de contactos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este " "mensaje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" "Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Suscribirse a la lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Desuscribirse de la lista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 msgid "Mailing _List" msgstr "_Lista de correo" @@ -19247,15 +19228,15 @@ msgstr "_Formato:" msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione el archivo de destino" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:329 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:364 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:399 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" @@ -19567,7 +19548,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:314 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -19727,11 +19708,11 @@ msgstr "Estilo de los botones de ventana" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Los botones de la ventana son visibles" -#: ../shell/e-shell-content.c:576 ../shell/e-shell-content.c:577 +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 msgid "Searches" msgstr "Búsquedas" -#: ../shell/e-shell-content.c:618 +#: ../shell/e-shell-content.c:619 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" @@ -19761,19 +19742,19 @@ msgstr "B_uscar:" msgid "i_n" msgstr "e_n" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 ../shell/e-shell-window.c:737 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Barra de herramientas visible" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Indica si el selector es visible" @@ -19876,7 +19857,7 @@ msgstr "El ID de la vista GAL actual" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n" "QA: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003\n" "Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001, (revisiones) 2003\n" @@ -20027,12 +20008,14 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Opciones de _sincronización…" +#| msgid "iPod Synchronization" +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "_sincronización de GNOME Pilot…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuración del Pilot" +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Configurar GNOME Pilot" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 msgid "_Work Offline" @@ -20168,12 +20151,12 @@ msgstr "La vista actual es una vista personalizada" msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2114 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2324 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" @@ -20200,7 +20183,6 @@ msgid "Focus Tracker" msgstr "Enfocar el seguimiento" #: ../shell/e-shell-window.c:629 -#| msgid "The shell window's GtkUIManager" msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»" @@ -20293,7 +20275,7 @@ msgid "Whether the shell is online" msgstr "Indica si la «shell» está conectada" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:159 +#: ../shell/main.c:166 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20329,7 +20311,7 @@ msgstr "" "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" "esperamos su contribución.\n" -#: ../shell/main.c:183 +#: ../shell/main.c:190 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20337,55 +20319,55 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Evolution\n" -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:197 msgid "Do not tell me again" msgstr "No preguntarme más veces" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:317 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../shell/main.c:492 +#: ../shell/main.c:499 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:517 +#: ../shell/main.c:525 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20556,31 +20538,31 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "No es un elemento lanzable" -#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión" -#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" @@ -20643,7 +20625,7 @@ msgid "Purposes" msgstr "Propósito" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -#: ../smime/lib/e-cert.c:565 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Número de serie" @@ -20733,7 +20715,7 @@ msgstr "" "Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " "certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1073 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -20829,11 +20811,11 @@ msgstr "Unidad organizativa (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Huella SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:813 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificado de cliente SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:817 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificado de servidor SSL" @@ -20889,182 +20871,182 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar confianza en la AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "El certificado ya existe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:227 ../smime/lib/e-cert.c:237 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%e/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:413 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:526 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../smime/lib/e-cert.c:541 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "Versión 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "Versión 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:547 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "Versión 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:629 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:632 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:635 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:662 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:665 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Uso de la clave del certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:668 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Tipo de certificado Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:683 +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Identificador del objeto (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:733 +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Identificador del algoritmo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:741 +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parámetros del algoritmo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:763 +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Información del propósito de la clave pública" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública" -#: ../smime/lib/e-cert.c:783 +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Clave pública del propósito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 ../smime/lib/e-cert.c:853 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión" -#: ../smime/lib/e-cert.c:825 ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "Firmante del objeto" -#: ../smime/lib/e-cert.c:829 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Autoridad certificadora SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:833 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Autoridad certificadora de correo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:861 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "Firma" -#: ../smime/lib/e-cert.c:865 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "No repudio" -#: ../smime/lib/e-cert.c:869 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "Cifrado de la clave" -#: ../smime/lib/e-cert.c:873 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "Cifrado de datos" -#: ../smime/lib/e-cert.c:877 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "Acuerdo de claves" -#: ../smime/lib/e-cert.c:881 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "Firmante del certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:885 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "Firmante de la LRC" -#: ../smime/lib/e-cert.c:933 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../smime/lib/e-cert.c:935 ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "No crítico" -#: ../smime/lib/e-cert.c:959 +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1032 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1205 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo de firma del certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1096 msgid "Issuer" msgstr "Emisor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1148 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID único del emisor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1167 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID único del propósito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1210 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor de la firma del certificado" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Contraseña del archivo PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado importado" @@ -21142,10 +21124,10 @@ msgstr "Con _estado" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:418 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:422 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:434 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -21333,7 +21315,7 @@ msgstr[1] "Guardar los adjuntos" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1772 ../widgets/misc/e-attachment.c:2298 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2299 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -21367,48 +21349,48 @@ msgstr "Abrir este adjunto en %s" #. when, for example, attaching it to a composer. When the message to be #. attached has also filled Subject, then this text is of form #. "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1001 msgid "Attached message" msgstr "Mensaje adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1818 ../widgets/misc/e-attachment.c:2600 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1819 ../widgets/misc/e-attachment.c:2601 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Existe una operación de carga en progreso" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1826 ../widgets/misc/e-attachment.c:2608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1827 ../widgets/misc/e-attachment.c:2609 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Existe una operación de guardado en progreso" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1919 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "No se pudo cargar «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1921 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1922 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "No se pudo cargar el adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2178 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2179 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2181 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2182 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2617 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "No se cargó el contenido del adjunto" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2692 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2693 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "No se pudo guardar «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2695 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2696 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "No se pudo guardar el adjunto" @@ -21419,7 +21401,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21427,44 +21409,44 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 ../widgets/text/e-text.c:3632 #: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-text.c:3639 #: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 #: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "GDK fill color" msgstr "Color de relleno GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 ../widgets/text/e-text.c:3653 #: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Fill stipple" msgstr "Punteo de relleno" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:511 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:512 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -21510,36 +21492,36 @@ msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:607 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:609 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:685 msgid "No_w" msgstr "_Ahora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:689 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:699 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when there is no date set -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1678 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1895 -#| msgid "None" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1692 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1798 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valor de fecha inválido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de hora inválido" @@ -21595,17 +21577,17 @@ msgstr "" "configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el " "botón «Atrás»." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1181 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1188 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1215 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1190 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1197 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 msgid "Import Location" msgstr "Lugar de importación" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1201 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1208 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21615,24 +21597,24 @@ msgstr "" "Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " "externos dentro de Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1217 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1224 msgid "Importer Type" msgstr "Tipo de importador" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1233 msgid "Select Information to Import" msgstr "Seleccione la imformación para importar" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1234 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1241 msgid "Select a File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1256 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1265 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272 msgid "Import Data" msgstr "Importar datos" @@ -21728,15 +21710,15 @@ msgstr "Cursor de fila" msgid "Cursor Column" msgstr "Cursor de columna" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Ordenador" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Modo del cursor" @@ -21901,7 +21883,7 @@ msgstr "S_cript:" msgid "Script file must be executable." msgstr "El script debe ser ejecutable." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" @@ -21944,17 +21926,17 @@ msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Calendario: desde %s a %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "elemento de calendario de Evolution" @@ -21968,7 +21950,6 @@ msgstr "Ahora" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313 -#| msgid "None" msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -21986,15 +21967,15 @@ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:361 msgid "Selected Column" msgstr "Columna seleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:368 msgid "Focused Column" msgstr "Columna enfocada" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:375 msgid "Unselected Column" msgstr "Columna deseleccionada" @@ -22018,7 +21999,7 @@ msgstr "Color de la columna" msgid "BG Color Column" msgstr "Color de fondo de la columna" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:576 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:582 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 msgid "click to add" @@ -22058,7 +22039,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos _disponibles:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -22071,7 +22052,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Quitar _todo" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -22235,60 +22216,60 @@ msgstr "Altura uniforme de la fila" msgid "Frozen" msgstr "Congelado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1450 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar vista actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenar _ascendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenar _descendentemente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "_Unsort" msgstr "_Desordenar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar por _este campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar por _caja" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Remove This _Column" msgstr "Quitar esta c_olumna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Añadir una c_olumna…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "A_lignment" msgstr "A_lineación" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "B_est Fit" msgstr "Ajust_e automático" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatear columna_s…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar vista actual…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenar por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" @@ -22389,7 +22370,7 @@ msgstr "contraer" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "Celda de la tabla" @@ -22514,6 +22495,9 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "Opciones de _sincronización…" + #~ msgid "Select _All Text" #~ msgstr "Seleccionar _todo el texto" @@ -24487,9 +24471,6 @@ msgstr "Tirador emergente" #~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." #~ msgstr "Sincronizar sus datos con su iPod de Apple." -#~ msgid "iPod Synchronization" -#~ msgstr "Sincronización con iPod" - #~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." #~ msgstr "" #~ "Desactivar una cuenta pulsando con el botón derecho sobre ella en la " |