aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>2012-01-28 01:52:34 +0800
committerChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>2012-01-28 01:52:34 +0800
commitc6cfdeceb8f9dcf672bf1ff99ce3d323e79198b2 (patch)
tree8ab799512c682219f9cec4d6bf3ac9e4e2f9ed4d
parentf26ec61bcec407e2cfb9d765233564b1b1edf876 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c6cfdeceb8f9dcf672bf1ff99ce3d323e79198b2.tar.gz
gsoc2013-evolution-c6cfdeceb8f9dcf672bf1ff99ce3d323e79198b2.tar.zst
gsoc2013-evolution-c6cfdeceb8f9dcf672bf1ff99ce3d323e79198b2.zip
Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po5706
1 files changed, 2950 insertions, 2756 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e3eaaf8ae..6b79f78761 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,19 +21,19 @@
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2011.
#
+#: ../shell/main.c:570
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-29 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 18:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Ubuntu German Translators\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to "
-"add it anyway?"
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
msgstr ""
"Eine Kontaktliste namens »{0}« existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie "
"dennoch hinzugefügt werden?"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es "
-"speichern?"
+"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und "
+"es speichern?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"supported search bases."
msgstr ""
"Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese "
-"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie "
-"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
+"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen "
+"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "This address book could not be opened."
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a "
-"supported version"
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
msgstr ""
"Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden "
"bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für "
@@ -246,8 +246,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you "
-"like to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Sie versuchen Adressen hinzuzufügen, die bereits in dieser Liste enthalten "
"sind. Sollen sie dennoch hinzugefügt werden?"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu "
"gestartet wurde."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:596
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:597
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Wie es ist benutzen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Jahrestag"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
#: ../shell/main.c:134
msgid "Birthday"
@@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Kontakt"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakteditor"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "Email"
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "_Voller Name …"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
msgid "Home"
msgstr "Privat"
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Notizen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -430,9 +430,9 @@ msgstr "Web-Adressen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
msgid "Work"
msgstr "Geschäftlich"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
msgid "_Calendar:"
@@ -538,47 +538,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Postleit_zahl:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
msgid "Error adding contact"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
@@ -591,20 +591,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontakteditor - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3406
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Kein Bild"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -612,23 +612,28 @@ msgstr ""
"Die Kontaktdaten sind ungültig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s»%s« ist leer"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3789
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
msgid "Invalid contact."
msgstr "Kontakt ungültig."
@@ -804,18 +809,18 @@ msgstr ""
"bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
msgid "Merge Contact"
msgstr "Kontakte zusammenführen"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
@@ -823,12 +828,12 @@ msgid "Any field contains"
msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Email begins with"
msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
@@ -857,97 +862,97 @@ msgstr "Neue Nachricht _schicken an …"
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
msgid "Open map"
msgstr "Karte öffnen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "List Members:"
msgstr "Listenmitglieder:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
msgid "Profession"
msgstr "Beruf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Vorgesetzter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
msgid "Video Chat"
msgstr "Video-Chat"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Verfügbarkeit"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
msgid "Web Log"
msgstr "Weblog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Ehepartner"
@@ -956,41 +961,41 @@ msgstr "Ehepartner"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:384
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013
msgid "List Members"
msgstr "Listenmitglieder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
msgid "Job Title"
msgstr "Tätigkeit"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068
msgid "Home page"
msgstr "Homepage"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -998,20 +1003,21 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked "
-"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the "
-"address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass "
"dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis "
-"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden "
-"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen."
+"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte "
+"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte "
+"herunterzuladen."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and "
-"that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
msgstr ""
"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der "
"Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen."
@@ -1090,27 +1096,27 @@ msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
msgid "Select Address Book"
msgstr "Adressbuch auswählen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
msgid "list"
msgstr "Liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakt kopieren nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontakt verschieben nach"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontakte kopieren nach"
@@ -1150,7 +1156,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
@@ -1311,7 +1317,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Funk"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Position"
@@ -1500,7 +1506,7 @@ msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
@@ -1531,7 +1537,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
msgstr ""
"Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100."
@@ -1540,7 +1547,8 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "ANZAHL"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, "
"um Hinweise zum Aufruf zu erhalten."
@@ -1574,12 +1582,12 @@ msgstr "Adressbuchliste konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:666
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 ../em-format/em-format.c:2321
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 ../mail/em-folder-tree.c:674
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -1589,6 +1597,184 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Client »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Minute"
+msgstr[1] "Minuten"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Stunde"
+msgstr[1] "Stunden"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "Tag"
+msgstr[1] "Tage"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+msgid "Start time"
+msgstr "Anfangszeit"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Termine"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Alle verwerfen"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Schlummer_zeit:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert-dialog.c:160
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Schlummer"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "Ort des Termins"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+msgid "No summary available."
+msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+msgid "No location information available."
+msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung"
+msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n"
+"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
+"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n"
+"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
+"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelöst.\n"
+"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "ungültige Zeit"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -1617,8 +1803,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what "
-"your appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
msgstr ""
"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin "
"verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht."
@@ -1634,8 +1820,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
@@ -1645,7 +1831,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr ""
"Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können "
"nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1664,7 +1851,8 @@ msgstr ""
"wiederhergestellt werden."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können "
"nicht wiederhergestellt werden."
@@ -1678,8 +1866,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht "
-"wiederhergestellt werden."
+"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können "
+"nicht wiederhergestellt werden."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1850,8 +2038,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars "
-"up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
msgstr ""
"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
"ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten."
@@ -1862,12 +2050,13 @@ msgid ""
"lists up to date."
msgstr ""
"Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um "
-"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten."
+"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu "
+"halten."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in "
-"the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses "
"Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben."
@@ -2022,7 +2211,8 @@ msgstr ""
"Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet "
"wurde."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
@@ -2034,8 +2224,8 @@ msgstr "_Speichern"
msgid "_Save Changes"
msgstr "Änderungen _speichern"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "Ab_schicken"
@@ -2044,184 +2234,6 @@ msgstr "Ab_schicken"
msgid "_Send Notice"
msgstr "Nachricht ver_schicken"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "Minute"
-msgstr[1] "Minuten"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Stunde"
-msgstr[1] "Stunden"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "Tag"
-msgstr[1] "Tage"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Anfangszeit"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Termine"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "_Alle verwerfen"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Schlummer_zeit:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Schlummer"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "Ort des Termins"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung"
-msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution unterstützt noch keine Kalendererinnerungen\n"
-"mit E-Mail-Benachrichtigungen, aber diese Erinnerung\n"
-"war darauf konfiguriert, eine E-Mail zu verschicken.\n"
-"Evolution wird stattdessen ein normales\n"
-"Erinnerungsdialogfenster anzeigen."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Gerade wird eine Evolution-Kalendererinnerung ausgelöst.\n"
-"Diese Erinnerung ist eingerichtet, folgendes Programm zu starten:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "ungültige Zeit"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
-
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
msgid "Day View"
msgstr "Tagesansicht"
@@ -2264,7 +2276,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "Einstufung"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:544
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
@@ -2300,8 +2312,8 @@ msgstr "Existieren"
msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner als"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
@@ -2322,18 +2334,19 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:510
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-task-table.c:543
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
@@ -2343,7 +2356,8 @@ msgstr "Wiederholung"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
@@ -2372,26 +2386,26 @@ msgstr "ist"
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Erinnerung bearbeiten"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Play a sound"
msgstr "Einen Klang abspielen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
msgid "Run a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
msgid "Send an email"
msgstr "Eine E-Mail verschicken"
@@ -2482,7 +2496,7 @@ msgstr "Minute(n)"
msgid "start of appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Aktion/Auslöser"
@@ -2492,7 +2506,7 @@ msgstr "_Hinzufügen"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Reminders"
msgstr "Erinnerungen"
@@ -2505,77 +2519,77 @@ msgstr "Art:"
msgid "_Type:"
msgstr "A_rt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "Er_innerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
msgid "Colo_r:"
msgstr "_Farbe:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
-#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
+#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
msgid "Task List"
msgstr "Aufgabenliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
msgid "Memo List"
msgstr "Notizliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendereigenschaften"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
msgid "New Calendar"
msgstr "Neuer Kalender"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
msgid "Task List Properties"
msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
msgid "New Task List"
msgstr "Neue Aufgabenliste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Notizlisteneigenschaften"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
msgid "New Memo List"
msgstr "Neue Notizliste"
@@ -2677,21 +2691,22 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 ../widgets/misc/e-web-view.c:459
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Die Auswahl kopieren"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Delete the selection"
msgstr "Die Auswahl löschen"
@@ -2700,8 +2715,9 @@ msgid "View help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
@@ -2710,8 +2726,8 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Aktuelle Änderungen speichern"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
msgid "Select all text"
msgstr "Den gesamten Text markieren"
@@ -2723,19 +2739,19 @@ msgstr "E_instufung"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -2749,7 +2765,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -2759,7 +2775,8 @@ msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anlage …"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
msgid "Attach a file"
msgstr "Eine Datei beilegen"
@@ -3027,13 +3044,13 @@ msgstr "_Verfügbarkeit"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
@@ -3041,79 +3058,79 @@ msgstr "Teilnehmer"
msgid "Print this event"
msgstr "Dieses Ereignis drucken"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur "
"gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Das Ereignis kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
msgid "This event has reminders"
msgstr "Dieses Ereignis enthält Erinnerungen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
msgid "Event with no start date"
msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
msgid "Event with no end date"
msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467
msgid "End date is wrong"
msgstr "Das Enddatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497
msgid "End time is wrong"
msgstr "Die Endzeit ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Vertreter"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Teil_nehmer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
@@ -3124,40 +3141,40 @@ msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Sie handeln im Namen von %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -3177,7 +3194,7 @@ msgid "Event Description"
msgstr "Ereignisbeschreibung"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Time _zone:"
msgstr "Zeit_zone:"
@@ -3292,7 +3309,7 @@ msgstr "_Heute wählen"
msgid "September"
msgstr "September"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Notiz"
@@ -3300,30 +3317,30 @@ msgstr "Notiz"
msgid "Print this memo"
msgstr "Diese Notiz drucken"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Notizliste nur "
"gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Die Notiz kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2629
-#: ../mail/em-format-html.c:2694 ../mail/em-format-html.c:2718
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756
#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "An"
@@ -3343,7 +3360,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "A_n:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
@@ -3490,22 +3507,22 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "21. bis 31."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
@@ -3515,12 +3532,12 @@ msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -3627,17 +3644,17 @@ msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "Website"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:613
-#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:646
+#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
#, c-format
msgid "Canceled"
@@ -3646,11 +3663,11 @@ msgstr "Abgebrochen"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:612 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -3658,35 +3675,35 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1286 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:611
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:644
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1284 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:534
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1285
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 ../calendar/gui/e-task-table.c:567
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3694,10 +3711,10 @@ msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nicht begonnen"
@@ -3713,7 +3730,8 @@ msgstr "Stat_us:"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -3722,7 +3740,7 @@ msgstr "Status"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht festgelegt"
@@ -3753,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "_Send Options"
msgstr "_Versandoptionen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
@@ -3766,27 +3784,27 @@ msgstr "Aufgabendetails"
msgid "Print this task"
msgstr "Diese Aufgabe drucken"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
-"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur "
-"gelesen werden darf"
+"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste "
+"nur gelesen werden darf"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""
"Die Aufgabe kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der "
"Organisator sind"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3794,16 +3812,16 @@ msgstr ""
"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste "
"zugewiesene Aufgaben nicht unterstützt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden: %s"
@@ -4069,7 +4087,7 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:680
msgid "Untitled"
msgstr "Namenlos"
@@ -4143,7 +4161,8 @@ msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -4152,9 +4171,10 @@ msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
msgid "Type"
msgstr "Art"
@@ -4181,7 +4201,7 @@ msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
msgid "Updating objects"
msgstr "Objekte werden aktualisiert"
@@ -4189,7 +4209,7 @@ msgstr "Objekte werden aktualisiert"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:778
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4198,13 +4218,13 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
@@ -4224,82 +4244,86 @@ msgstr "Enddatum"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wird geöffnet …"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Vorläufig"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448
msgid "Needs action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:621
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4310,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -4336,15 +4360,15 @@ msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
+#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
msgid "am"
msgstr "AM"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
msgid "pm"
msgstr "PM"
@@ -4355,7 +4379,7 @@ msgstr "PM"
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1982
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -4393,105 +4417,105 @@ msgstr "Keine"
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vorsitzende"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "Benötigte Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "Optionale Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Raum"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Vorsitzender"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Benötigter Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Optionaler Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nicht-Teilnehmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
msgid "Needs Action"
msgstr "Erfordert Maßnahme"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608
msgid "Attendee "
msgstr "Teilnehmer"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "UAwg"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
msgid "In Process"
msgstr "In Bearbeitung"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Geben Sie das Passwort für Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf "
"Verfügbarkeitsinformationen zuzugreifen"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Fehlergrund: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#: ../smime/gui/component.c:54
@@ -4583,25 +4607,25 @@ msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:774
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
msgid "Start: "
msgstr "Anfang:"
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:876
msgid "Due: "
msgstr "Fälligkeit:"
@@ -4634,41 +4658,41 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:426
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:976
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:982
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:988
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:994
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1000
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen"
@@ -4679,7 +4703,7 @@ msgstr "Zeitzone auswählen"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
@@ -4687,32 +4711,32 @@ msgstr "%d. %B"
msgid "Purging"
msgstr "Säuberungsvorgang"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Event information"
msgstr "Ereignisinformationen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Task information"
msgstr "Aufgabeninformationen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "Memo information"
msgstr "Notiz-Informationen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformationen"
@@ -4720,7 +4744,7 @@ msgstr "Kalenderinformationen"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Angenommen"
@@ -4729,7 +4753,7 @@ msgstr "Angenommen"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
@@ -4741,7 +4765,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
@@ -4750,7 +4774,7 @@ msgstr "Abgelehnt"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegiert"
@@ -4758,7 +4782,7 @@ msgstr "Delegiert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
@@ -4766,7 +4790,7 @@ msgstr "Aktualisiert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Abgesagt"
@@ -4774,7 +4798,7 @@ msgstr "Abgesagt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -4783,254 +4807,254 @@ msgstr "Aktualisieren"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Gegenvorschlag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-Informationen"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
-"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet sich "
-"mit anderen."
+"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet "
+"sich mit anderen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "So"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "Di"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Mi"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Do"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
msgid " to "
msgstr " bis "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
msgid " (Completed "
msgstr " (Abgeschlossen "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Completed "
msgstr "Abgeschlossen "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
msgid " (Due "
msgstr " (Fällig am "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Due "
msgstr "Fällig am "
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Zusammenfassung: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
msgid "Attendees: "
msgstr "Teilnehmer: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorität: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorien: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakte: "
@@ -5061,7 +5085,7 @@ msgstr "Termine und Besprechungen"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
msgid "Opening calendar"
msgstr "Kalender wird geöffnet"
@@ -6811,14 +6835,14 @@ msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig."
msgid "Please enter your password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 ../mail/em-account-editor.c:5006
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
+#: ../mail/em-account-editor.c:5352 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 ../mail/em-account-editor.c:4877
-#: ../mail/em-account-editor.c:4934
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
+#: ../mail/em-account-editor.c:5223 ../mail/em-account-editor.c:5280
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
@@ -6874,13 +6898,14 @@ msgstr "Verschicken läuft"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
msgid ""
"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If "
-"we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
msgstr ""
"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. "
"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann "
"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls "
-"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen."
+"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen "
+"benötigen."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid ""
@@ -6895,7 +6920,8 @@ msgstr ""
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
+msgstr ""
+"Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid ""
@@ -6918,8 +6944,8 @@ msgstr ""
"Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum "
"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 ../mail/em-account-editor.c:2793
-#: ../mail/em-account-editor.c:2929
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
+#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3051
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
@@ -6970,7 +6996,8 @@ msgstr "Weiter - Vorgaben"
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Zurück - Empfangsoptionen"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 ../mail/em-account-editor.c:3916
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
+#: ../mail/em-account-editor.c:4033
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
@@ -6998,11 +7025,13 @@ msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten"
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 ../mail/em-account-editor.c:4671
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
+#: ../mail/em-account-editor.c:4851
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 ../mail/em-account-editor.c:4662
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../mail/em-account-editor.c:4828
msgid "Google account settings:"
msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
@@ -7010,7 +7039,8 @@ msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 ../mail/em-account-editor.c:4690
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
msgid ""
"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7020,7 +7050,8 @@ msgstr ""
"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben "
"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 ../mail/em-account-editor.c:4699
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
+#: ../mail/em-account-editor.c:4883
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
@@ -7033,7 +7064,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
@@ -7041,45 +7072,38 @@ msgstr "Reiter schließen"
msgid "Account Wizard"
msgstr "Kontenassistent"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:214
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:376 ../mail/e-mail-local.c:75
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:925
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1056
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1133
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1362
msgid "On This Computer"
msgstr "Auf diesem Rechner"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "%s ändern …"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
msgid "Add a new account"
msgstr "Ein neues Konto hinzufügen"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190
msgid "Account management"
msgstr "Kontenverwaltung"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -7104,7 +7128,7 @@ msgstr "Neue _Nachricht"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution konfigurieren"
@@ -7140,7 +7164,7 @@ msgstr "Als _Entwurf speichern"
msgid "Save as draft"
msgstr "Als Entwurf speichern"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:349
msgid "S_end"
msgstr "A_bschicken"
@@ -7252,43 +7276,43 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
"Empfängerliste auftauchen sollen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:775
msgid "Fr_om:"
msgstr "V_on:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Antwo_rt an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_To:"
msgstr "A_n:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopie an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
msgid "_Bcc:"
msgstr "Blindko_pie an:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
msgid "_Post To:"
msgstr "_Veröffentlichen in:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "S_ubject:"
msgstr "Be_treff:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:816
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
@@ -7308,7 +7332,7 @@ msgstr "Nach Text suchen"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
-#: ../composer/e-composer-private.c:370
+#: ../composer/e-composer-private.c:369
msgid "Save draft"
msgstr "Entwurf speichern"
@@ -7329,17 +7353,17 @@ msgstr ""
"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4252
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4166
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
"werden kann."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4956
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4870
msgid "Untitled Message"
msgstr "Namenlose Nachricht"
@@ -7349,8 +7373,8 @@ msgid ""
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser "
-"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden "
-"Anlagen gespeichert wird."
+"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch "
+"ausstehenden Anlagen gespeichert wird."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -7374,7 +7398,8 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« "
"verwerfen wollen?"
@@ -7400,8 +7425,8 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft "
@@ -7467,8 +7492,8 @@ msgid ""
"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
"saved."
msgstr ""
-"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich nicht "
-"gespeichert worden."
+"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich "
+"nicht gespeichert worden."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
@@ -7522,7 +7547,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7593,7 +7618,8 @@ msgstr "Primäres Adressbuch"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr ""
-"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird"
+"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt "
+"wird"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
@@ -7691,12 +7717,18 @@ msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim Löschen von Objekten nachfragen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
-msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
-msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
@@ -7735,8 +7767,8 @@ msgstr "Beim Säubern nachfragen"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr ""
-"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
-"werden soll"
+"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden "
+"gekennzeichnet werden soll"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
@@ -7779,160 +7811,170 @@ msgid "Hide task value"
msgstr "Wert für das Verbergen von Aufgaben"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr ""
"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Last reminder time"
msgstr "Letzte Erinnerungszeit"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
msgid "List of calendars to load"
msgstr "Liste der zu ladenden Kalender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
msgid "List of memo lists to load"
msgstr "Liste der zu ladenden Notizlisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
msgid "List of selected calendars"
msgstr "Liste der gewählten Kalender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
msgid "List of selected memo lists"
msgstr "Liste der gewählten Notizlisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
msgid "List of selected task lists"
msgstr "Liste der gewählten Aufgabenliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
msgid "List of task lists to load"
msgstr "Liste der zu ladenden Aufgabenlisten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus-Bains-Linie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' "
-"list"
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
msgstr ""
"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste »day-"
"second-zones«"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Memo layout style"
msgstr "Stil der Notiz"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
-"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder "
-"Jahrestag"
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
+"oder Jahrestag"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Farbe überfälliger Aufgaben"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl "
-"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur "
+"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
"eingestellt ist"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -7941,19 +7983,19 @@ msgstr ""
"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die "
"Monatsansicht eingestellt ist"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar"
@@ -7961,113 +8003,113 @@ msgstr ""
"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem "
"Datumsauswahl-Kalender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Primary calendar"
msgstr "Primärer Kalender"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Primary memo list"
msgstr "Primäre Notizliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary task list"
msgstr "Primäre Aufgabenliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Programme, die als Teil von Erinnerungen ausgeführt werden können"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse kursiv"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Reminder programs"
msgstr "Erinnerungsprogramme"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "Speicherordner für die Erinnerungs-Klangdateien"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "Erinnerungen im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator "
"anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key"
@@ -8076,27 +8118,27 @@ msgstr ""
"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der "
"Schlüssel »timezone«"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Task layout style"
msgstr "Anordnung für Aufgaben"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
"\"Calendar\" view"
@@ -8104,7 +8146,7 @@ msgstr ""
"Die UID des gewählten (oder »primären«) Kalenders in der Seitenleiste der "
"»Kalender«-Ansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view"
@@ -8112,33 +8154,34 @@ msgstr ""
"Die UID der gewählten (oder »primären«) Notizenliste in der Seitenleiste der "
"»Notizen«-Ansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view"
msgstr ""
-"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste der "
-"»Aufgaben«-Ansicht"
+"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste "
+"der »Aufgaben«-Ansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
msgstr ""
-"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« "
-"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain "
-"ersetzt"
+"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. "
+"»%u« wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die "
+"Domain ersetzt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr ""
"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender "
"als nicht übersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -8149,99 +8192,110 @@ msgstr ""
"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
"Notizliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste "
-"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Aufgabenliste"
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Time divisions"
msgstr "Zeiteinteilungen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Zeit der letzten Erinnerungsauslösung im »time_t«-Format"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "24-Stunden-Zeitformat"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-"\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
msgstr ""
"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
"oder »days«)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Einheit für eine voreingestellte Erinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, "
"»hours« oder »days«)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use system timezone"
msgstr "Zeitzone des Systems verwenden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr ""
-"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone verwenden"
+"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone "
+"verwenden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#, fuzzy
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Week start"
msgstr "Wochenanfang"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Erinnerungen verwendet werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday"
@@ -8249,106 +8303,109 @@ msgstr ""
"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage "
"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten "
"angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr ""
"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
"angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
+msgstr ""
+"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr ""
"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
"werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
"werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
-"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?"
+"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt "
+"werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr ""
"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt "
"werden?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Work days"
msgstr "Arbeitstage"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Workday end hour"
msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday start hour"
msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt"
@@ -8373,8 +8430,8 @@ msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-"
-"Stufe (z.B. »2.6.0«)."
+"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und "
+"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
@@ -8442,8 +8499,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to "
-"the message shown in the window"
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
msgstr ""
"Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die "
"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird."
@@ -8490,7 +8547,8 @@ msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
+msgstr ""
+"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
@@ -8503,16 +8561,23 @@ msgid "Citation highlight color."
msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
@@ -8521,7 +8586,7 @@ msgstr ""
"Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
"die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
@@ -8530,14 +8595,14 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server "
"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit "
"genutzt werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
@@ -8546,37 +8611,37 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit "
"genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -8584,8 +8649,8 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Nachrichtenköpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmäßig "
"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. »0« = ausgeklappt »1« = eingeklappt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -8593,14 +8658,15 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des "
"Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""
-"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird"
+"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
+"wird"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8609,30 +8675,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. "
-"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert "
-"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie "
-"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind."
+"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung "
+"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher "
+"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung "
"benutzt werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
-"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking "
-"speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
msgstr ""
"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf "
"Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und "
"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf "
"Unerwünschtheit beschleunigt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8640,8 +8706,8 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile "
"in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8649,108 +8715,108 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile "
"in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "Antworten digital signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkürzen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr ""
"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte Größe nicht überschreiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufügen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Müllordner beim Beenden leeren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying "
-"and prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""
"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
"animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt "
-"wird."
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
+"angezeigt wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable local folders"
msgstr "Lokale Ordner aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Enable search folders"
msgstr "Suchordner aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8758,8 +8824,8 @@ msgstr ""
"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten für die interaktive Suche "
"nach Ordnernamen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8767,8 +8833,8 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der "
"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
@@ -8776,28 +8842,28 @@ msgstr ""
"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im Schlüssel "
"»message_text_part_limit« angegebene Größe nicht übersteigen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8809,7 +8875,7 @@ msgstr ""
"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
"inkorrekten Standard RFC 2047."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
@@ -8817,49 +8883,49 @@ msgstr ""
"Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-"
"Verwaltung ist."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Forward message"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
msgstr ""
"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, "
"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
# CHECK - etwas holprig
# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -8869,13 +8935,13 @@ msgstr ""
"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der "
"GNOME-MIME-Datenbank verknüpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "»Antwort an« der Mailingliste ignorieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid ""
"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -8883,22 +8949,23 @@ msgid ""
"replying."
msgstr ""
"Anstelle des normalen »Antwort an«-Verhaltens löst mit dieser Option der "
-"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die Mailingliste "
-"aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen."
+"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die "
+"Mailingliste aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie "
+"antworten wollen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer "
-"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus "
-"den Suchergebnissen entfernt."
+"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur "
+"aus den Suchergebnissen entfernt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8907,17 +8974,17 @@ msgstr ""
"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste "
"eingegangen ist."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply "
-"to many people."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
"Anwort an viele Personen versendet."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8928,8 +8995,8 @@ msgstr ""
"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die »Antwort an«-"
"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten würde."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8938,173 +9005,177 @@ msgstr ""
"Nachricht an Empfänger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse "
"angegeben wurde"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Letzte Müllleerung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Layout style"
msgstr "Anordnung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""
"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft "
"werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung "
"verwendet werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die "
-"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
-"Hextriplet anzugeben ist."
+"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. "
+"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als "
+"HTML-Hextriplet anzugeben ist."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. "
-"\"2\" - Always load images off the net."
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - "
"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im "
"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Log filter actions"
msgstr "Filteraktionen protokollieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full "
"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
"Beenden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
"Beenden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
"( angezeigt werden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Original message"
msgstr "Ursprüngliche Nachricht."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Inhalten durchsuchen soll"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -9113,77 +9184,77 @@ msgstr ""
"»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. »ask« oder ein anderer "
"Wert führt dazu, dass der Benutzer jedes Mal um Bestätigung gebeten wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Nachfragen, wenn Empfänger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
"verschicken."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Beim Leeren des Mülls nachfragen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
"umzuleiten"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Beim Antworten an viele Empfänger nachfragen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Beim Säubern nachfragen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -9191,162 +9262,163 @@ msgstr ""
"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
"nachfragen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken"
+"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu "
+"verschicken"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Save directory"
msgstr "Ordner speichern"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Foto des Absenders suchen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein "
-"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
+"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten "
+"kein Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""
"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
"anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show Animations"
msgstr "Animationen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show all message headers"
msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "Show image animations"
msgstr "Bildanimationen anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -9354,8 +9426,8 @@ msgstr ""
"Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -9363,17 +9435,17 @@ msgstr ""
"Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die "
-"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
+"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. "
+"Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -9382,8 +9454,8 @@ msgstr ""
"anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst "
"werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -9391,16 +9463,17 @@ msgstr ""
"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
msgstr ""
"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
"Nachrichtenliste an."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9411,21 +9484,21 @@ msgstr ""
"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
"Zeitzone dargestellt."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies "
-"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting "
-"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that "
-"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will "
-"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. "
-"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there "
-"is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer "
"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine "
@@ -9436,69 +9509,69 @@ msgstr ""
"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder "
"»Antwort an« und »Antwort an Liste«, sofern letzteres vorhanden ist."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Konten alphabetisch in einem Ordnerbau sortieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Spell check inline"
msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Spell checking color"
msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Status von Nachrichtenköpfen in Zwei-Fenster-Ansicht"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user"
msgstr ""
-"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum angezeigt "
-"werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit Ausnahme von "
-"»Auf diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden Konten nach einer "
-"vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert"
+"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum "
+"angezeigt werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit "
+"Ausnahme von »Auf diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden "
+"Konten nach einer vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminal-Schrift"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
"01.01.1970."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9510,21 +9583,21 @@ msgstr ""
"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows"
msgstr ""
-"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf hinweist, "
-"dass die weitergeleitete E-Mail folgt"
+"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt"
# Was soll hier top-posting sein?
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows"
@@ -9532,52 +9605,52 @@ msgstr ""
"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der darauf "
"hinweist, dass die ursprüngliche Nachricht folgt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message "
-"to the original author"
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
msgstr ""
-"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die Nachricht "
-"dem ursprünglichen Autor zuordnet"
+"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die "
+"Nachricht dem ursprünglichen Autor zuordnet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, "
-"»2« für Diagnosemeldungen."
+"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für "
+"Warnungen, »2« für Diagnosemeldungen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is "
-"used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
"Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert "
-"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann "
-"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist."
+"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur "
+"dann verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
-"the other available plugins."
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
msgstr ""
-"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert "
-"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird "
-"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
+"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins "
+"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, "
+"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -9588,37 +9661,37 @@ msgstr ""
"Nachrichtenliste gesetzt."
# CHECK
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail "
-"view."
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die "
"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. "
"Das XML-Strukturformat ist &lt;Kopfzeile aktiviert&gt; - setzen Sie "
"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
-"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent "
-"by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
"Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt "
"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Beschleunigt das Abrufen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -9626,16 +9699,16 @@ msgstr ""
"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
"werden, bevor »…« angezeigt wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9645,53 +9718,53 @@ msgstr ""
"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
-"path is not pointing to the existent folder"
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
"Systemordner für Bilder (üblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -9701,103 +9774,104 @@ msgstr ""
"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende "
"der Nachricht platziert wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
-"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert "
-"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der "
-"Nachricht platziert wird."
+"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort "
+"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am "
+"Ende der Nachricht platziert wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid "Variable width font"
msgstr "Schrift variabler Breite"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder "
"Nachricht hinzugefügt wird."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
-"Mails geschaut werden soll, unabhängig von den »Automatisch nach neuen E-"
-"Mails sehen alle X Minuten«-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
-"Verbindung mit »send_recv_on_start« verwendet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
-"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
-"Nachrichtenausgang."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden."
# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
-"contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen "
"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
+"Mails geschaut werden soll, unabhängig von den »Automatisch nach neuen E-"
+"Mails sehen alle X Minuten«-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
+"Verbindung mit »send_recv_on_start« verwendet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
+"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
+"Nachrichtenausgang."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one "
-"minute after the last action invocation."
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. "
-"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, "
-"etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
+"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet "
+"wurde, etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
msgstr ""
"Legt fest, ob lokale Ordner (Auf diesem Rechner) in einem Ordnerbaum "
"angezeigt werden sollen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
msgstr ""
"Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
"sucht"
@@ -9857,10 +9931,11 @@ msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
msgstr "Sollen GAIM-Kontakte automatisch abgeglichen werden"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
msgstr ""
-"Legt fest, ob Kontakte automatisch zum Benutzer-Adressbuch hinzugefügt werden "
-"sollen"
+"Legt fest, ob Kontakte automatisch zum Benutzer-Adressbuch hinzugefügt "
+"werden sollen"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
@@ -9882,7 +9957,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
msgstr ""
-"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten."
+"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht "
+"starten."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
@@ -9952,8 +10028,8 @@ msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
-"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird "
-"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)."
+"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben "
+"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
@@ -9979,7 +10055,8 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
+msgstr ""
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
@@ -10113,7 +10190,7 @@ msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:306
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus starten"
@@ -10131,8 +10208,8 @@ msgstr "Die voreingestellte Breite der Seitenleiste in Pixel."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
-"the GNOME toolbar setting."
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, "
"»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der "
@@ -10229,14 +10306,14 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2630 ../mail/em-format-html.c:2698
-#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kopie"
#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2631 ../mail/em-format-html.c:2702
-#: ../mail/em-format-html.c:2724 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740
+#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopie"
@@ -10290,8 +10367,8 @@ msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden"
#: ../em-format/em-format.c:1806
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""
-"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter "
-"Fehler"
+"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: "
+"Unbekannter Fehler"
#: ../em-format/em-format.c:2027
msgid "Unsupported signature format"
@@ -10311,46 +10388,46 @@ msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2823
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
+#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
msgid "Mailer"
msgstr "Mailer"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1202
+#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1221
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (abgebrochen)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (abgeschlossen)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (wartend)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (wird abgebrochen)"
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
@@ -10554,10 +10631,6 @@ msgstr ""
"Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler "
"berichtet."
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatisch erzeugt"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Grund: »{1}«."
@@ -10582,11 +10655,11 @@ msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits."
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../e-util/e-util.c:248
+#: ../e-util/e-util.c:245
msgid "Could not open the link."
msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../e-util/e-util.c:295
+#: ../e-util/e-util.c:292
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden."
@@ -10712,63 +10785,65 @@ msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
msgid "Choose a File"
msgstr "Eine Datei wählen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:675
msgid "R_ule name:"
msgstr "Regel_name:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:705
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:730
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:731
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:734
msgid "_Find items:"
msgstr "Objekte _suchen:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
msgid "All related"
msgstr "Alle mit Bezug"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:765 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
# CHECK
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "Replies and parents"
msgstr "Antworten und Vorgänger"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:767
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:770
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Threads einschließen:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Bedingung hin_zufügen"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:296
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Eingang"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:297
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
@@ -10895,161 +10970,324 @@ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
msgid "years"
msgstr "Jahren"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1538 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1620 ../mail/em-account-editor.c:4622
-#: ../mail/em-account-editor.c:4638
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1621
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate überprüft"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1622
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2347 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Ordner »%s« wird entfernt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2750 ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Pfad:"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2753
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Dat_ei:"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Datei wurde gelöscht."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2790
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-Mail-Konfiguration"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Anlagen werden gelöscht"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
+msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:310
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Eingang"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Ausgang"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Verschickt"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1037 ../plugins/templates/templates.c:1337
+#: ../plugins/templates/templates.c:1347
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Passwort für %s eingeben"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Passwort für %s eingeben"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2791
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen."
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
+"angegeben wurde."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2794
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
-"unter »Optional« müssen nicht\n"
-"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
-"verschickten E-Mails einschließen."
+"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
+"gefunden wurde."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2796 ../mail/em-account-editor.c:2988
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2797
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/em-account-editor.c:3595
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Verschicken von E-Mails"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Transport für Konto »%s« konnte nicht erhalten werden"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 ../libemail-engine/mail-ops.c:667
+#, c-format
msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
-"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
-"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
+"Anhängen an %s gescheitert: %s\n"
+"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2802
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Konto-Zusammenfassung"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2803
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre "
-"Nachrichten verwendet werden."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:906
+msgid "Sending message"
+msgstr "Nachricht wird verschickt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2807
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Ordners »%s« wird abbestellt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2808
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch!\n"
-"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
-"abrufen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
-"speichern."
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3353
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3361
-msgid "minu_tes"
-msgstr "Minu_ten"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4058 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4113 ../mail/em-account-editor.c:4215
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Gewählte Nachrichten filtern"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4114 ../mail/em-account-editor.c:4216
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4618 ../mail/em-account-editor.c:4634
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Immer (SSL)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4620 ../mail/em-account-editor.c:4636
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Wenn möglich (TLS)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4652
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Google-Kon_takte für Evolution einrichten"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:883
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:4653
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Google-Ka_lender für Evolution einrichten"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Complete."
+msgstr "Abgeschlossen."
-#: ../mail/em-account-editor.c:4686
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "_Yahoo-Kalender für Evolution einrichten"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4712
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Name des Yahoo-Kalen_ders:"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Müll in »%s« wird geleert"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "»%s« wird getrennt"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatisch erzeugt"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Vorgabe benutzen"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Vorgabe"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontoname"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14
@@ -11060,17 +11298,24 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Anlage"
msgstr[1] "Anlagen"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../mail/e-mail-backend.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
@@ -11102,56 +11347,6 @@ msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Suchordner anlegen"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Nachrichten werden auf Duplikate überprüft"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird entfernt"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Datei wurde gelöscht."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Anlagen werden gelöscht"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert"
-msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
@@ -11187,7 +11382,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "S_päter"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:705
msgid "Add Label"
msgstr "Beschriftung hinzufügen"
@@ -11209,43 +11404,13 @@ msgstr "Farbe"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:308
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Eingang"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:922
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Verschickt"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1032 ../plugins/templates/templates.c:1310
-#: ../plugins/templates/templates.c:1320
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1177
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
@@ -11254,639 +11419,632 @@ msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "In Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "K_opieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "In Ordner _kopieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "_Delete Message"
msgstr "Nachricht _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filter über Mailing_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filter über _Empfänger …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filter über _Absender …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filter über _Betreff …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Filter an_wenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "_Find in Message..."
msgstr "In Nachricht _suchen …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Markierung _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
-"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« "
-"setzen"
+"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf "
+"»vollständig« setzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Folgenachricht …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "_Attached"
msgstr "_Anhang"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Inline"
msgstr "_Eingebettet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "_Quoted"
msgstr "_Zitiert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "_Zitiert weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "_Load Images"
msgstr "_Bilder laden"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "_Important"
msgstr "_Wichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Junk"
msgstr "Unerwü_nscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Not Junk"
msgstr "E_rwünscht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Read"
msgstr "Ge_lesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Unwichtig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Unread"
msgstr "_Ungelesen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "In Ordner _verschieben …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Zu Ordner _wechseln"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Den Elternordner anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Zum _nächsten Reiter wechseln"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Den momentan geöffneten Reiter _schließen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Close current tab"
msgstr "Den momentan geöffneten Reiter schließen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nächste Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Display the next message"
msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Display the next important message"
msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nächster _Thread"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Display the next thread"
msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Vorherige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Display the previous message"
msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Vo_rheriger Thread"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Print this message"
msgstr "Diese Nachricht drucken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Re_direct"
msgstr "_Umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Anlagen _löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Remove attachments"
msgstr "Anlagen löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Antw_ort an alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply to _List"
msgstr "Antwort an Lis_te"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Antwort an Absender"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "_Message Source"
msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Increase the text size"
msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Regel anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zeichenko_dierung"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "F_orward As"
msgstr "_Weiterleiten als …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Group Reply"
msgstr "Antwort an _Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "_Go To"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_kieren als"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Suchordner über Mailing_liste …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Suchordner über _Empfänger …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Suchordner über _Absender …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Suchordner über _Betreff …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Als un_erwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Als un_wichtig markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Cursor-_Modus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2679
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3363 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:417
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3599
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3600
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
msgid "Group Reply"
msgstr "Antwort an Gruppe"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3577
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3620
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr ""
"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
"Nachricht verfassen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3630 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3663
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3706
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3667
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3676 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4420
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Ordner »%s«"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Nicht mehr nachfragen"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
msgid_plural ""
"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
@@ -11897,7 +12055,7 @@ msgstr[1] ""
"Der Ordner »%s« enthält %u doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich "
"gelöscht werden?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1012
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Nachricht speichern"
@@ -11908,119 +12066,176 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Nachricht"
msgstr[1] "Nachrichten"
-#: ../mail/e-mail-session.c:821
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Passwort für %s eingeben"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Als Folgenachricht markieren"
-#: ../mail/e-mail-session.c:825
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 ../mail/mail-vfolder.c:1107
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
-#: ../mail/e-mail-session.c:829
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Passwort für %s eingeben"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1652 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
-#: ../mail/e-mail-session.c:833
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Geben Sie das Passwort ein"
+#: ../mail/em-account-editor.c:1734 ../mail/em-account-editor.c:4762
+#: ../mail/em-account-editor.c:4797
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
-#: ../mail/e-mail-session.c:884
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen."
+#: ../mail/em-account-editor.c:1735
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1001
-#, c-format
+#: ../mail/em-account-editor.c:1736
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pfad:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2875
+msgid "Fil_e:"
+msgstr "Dat_ei:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2912
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "E-Mail-Konfiguration"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2913
msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse "
-"angegeben wurde."
+"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1010
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2916
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
msgstr ""
-"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto "
-"gefunden wurde."
+"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder "
+"unter »Optional« müssen nicht\n"
+"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
+"verschickten E-Mails einschließen."
-#: ../mail/e-mail-session.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s-Legitimation ist fehlgeschlagen"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3110
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: ../mail/e-mail-session.c:1235
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2919
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Transport für Konto »%s« konnte nicht erhalten werden"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/em-account-editor.c:3712
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:642
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2922
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558
-#: ../mail/mail-ops.c:661 ../mail/mail-ops.c:695
-#, c-format
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Konto-Zusammenfassung"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2925
msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
-"Anhängen an %s gescheitert: %s\n"
-"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen."
+"Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre "
+"Nachrichten verwendet werden."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:715
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2929
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:836
-#: ../mail/mail-ops.c:932
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht wird verschickt"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2930
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch!\n"
+"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n"
+"abrufen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
+"speichern."
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Ordners »%s« wird abbestellt"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3475
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt"
+#: ../mail/em-account-editor.c:3483
+msgid "minu_tes"
+msgstr "Minu_ten"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4175 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet"
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:4230 ../mail/em-account-editor.c:4332
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Als Folgenachricht markieren"
+#: ../mail/em-account-editor.c:4231 ../mail/em-account-editor.c:4333
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4756 ../mail/em-account-editor.c:4791
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Immer (SSL)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Wenn möglich (TLS)"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4836
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Google-Kon_takte für Evolution einrichten"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4843
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Google-Ka_lender für Evolution einrichten"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4891
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "_Yahoo-Kalender für Evolution einrichten"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4916
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalen_ders:"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1196
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12028,23 +12243,23 @@ msgstr ""
"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1207
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2342
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2418
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein unbekannter Absender"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2744
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2813
msgid "Posting destination"
msgstr "Zielordner"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2745
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:240
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
@@ -12299,55 +12514,55 @@ msgstr "Dann"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Aktion hin_zufügen"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:143
+#: ../mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:"
msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:154
+#: ../mail/em-folder-properties.c:155
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:"
msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:175
+#: ../mail/em-folder-properties.c:176
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Speicherverbrauch (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Speicherverbrauch:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+#: ../mail/em-folder-properties.c:315
msgid "Folder Properties"
msgstr "Ordnereigenschaften"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:436
+#: ../mail/em-folder-selector.c:389
msgid "C_reate"
msgstr "_Anlegen"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:442
+#: ../mail/em-folder-selector.c:395
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ordner_name:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:648
+#: ../mail/em-folder-tree.c:643
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:773
+#: ../mail/em-folder-tree.c:779
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1602
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
@@ -12361,12 +12576,12 @@ msgstr "Ordner %s wird verschoben"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Ordner %s wird kopiert"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2320
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
@@ -12377,138 +12592,127 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1062
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1174 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:927
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:986
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1058
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1135
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1390
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Suchordner"
-
# CHECK
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
msgid "UNMATCHED"
msgstr "OHNE TREFFER"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:988 ../mail/em-folder-tree-model.c:1282
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Move Folder To"
msgstr "Ordner verschieben nach"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Ordner kopieren nach"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner anlegen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
-#: ../mail/em-format-html.c:171
+#: ../mail/em-format-html.c:174
msgid "Formatting message"
msgstr "Nachricht wird formatiert"
-#: ../mail/em-format-html.c:383
+#: ../mail/em-format-html.c:389
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Nachricht wird formatiert …"
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format-html.c:1609
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "»%s« wird abgerufen"
-#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigniert"
-#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid "Valid signature"
msgstr "Gültige Signatur"
-#: ../mail/em-format-html.c:1762 ../mail/em-format-html-display.c:95
+#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
-#: ../mail/em-format-html.c:1763 ../mail/em-format-html-display.c:96
+#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden"
-#: ../mail/em-format-html.c:1764 ../mail/em-format-html-display.c:97
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt"
-#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nicht verschlüsselt"
-#: ../mail/em-format-html.c:1771 ../mail/em-format-html-display.c:105
+#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Schwach verschlüsselt"
-#: ../mail/em-format-html.c:1772 ../mail/em-format-html-display.c:106
+#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
-#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format-html-display.c:107
+#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Stark verschlüsselt"
-#: ../mail/em-format-html.c:2173
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Unbekannter external-body-Teil."
-#: ../mail/em-format-html.c:2183
+#: ../mail/em-format-html.c:2221
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil."
-#: ../mail/em-format-html.c:2214
+#: ../mail/em-format-html.c:2252
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2225
+#: ../mail/em-format-html.c:2263
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«"
-#: ../mail/em-format-html.c:2227
+#: ../mail/em-format-html.c:2265
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2286
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2263
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2971
+#: ../mail/em-format-html.c:3009
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Von: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:2993
+#: ../mail/em-format-html.c:3031
msgid "(no subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3069
+#: ../mail/em-format-html.c:3107
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet"
@@ -12518,8 +12722,8 @@ msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher "
-"nicht sichergestellt."
+"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist "
+"daher nicht sichergestellt."
# CHECK
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
@@ -12532,11 +12736,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
msgstr ""
-"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise "
-"wurde sie bei der Übertragung verändert."
+"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. "
+"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert."
#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid ""
@@ -12548,8 +12752,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
-"key."
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
msgstr ""
"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein "
"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden."
@@ -12568,14 +12772,14 @@ msgid ""
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch "
-"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht "
-"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
+"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist "
+"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch "
+"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur "
"schwerlich ausspähen."
@@ -12587,8 +12791,8 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus "
-"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb "
-"eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
+"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich "
+"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen."
#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
@@ -12642,7 +12846,7 @@ msgstr "_Unformatierte verstecken"
msgid "O_pen With"
msgstr "Ö_ffnen mit"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:150
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
@@ -12653,81 +12857,85 @@ msgstr "Seite %d von %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:830
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:854
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:837
-msgid "Su_bscribe to shown"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Angezeigte a_bonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:844
-msgid "Subscribe to _all"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe To _All"
msgstr "_Alle abonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:931 ../mail/em-subscription-editor.c:1771
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:971 ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_bestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:938
-msgid "Unsu_bscribe from hidden"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Verborgene a_bbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:945
-msgid "Unsubscribe from _all"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Alle _abbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1616
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Ordnerabonnements"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1656
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1671
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714
msgid "Clear Search"
msgstr "Suchfeld leeren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1689
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonnieren"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Alle Ordner einklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Alle _einklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1811
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
msgid "Expand all folders"
msgstr "Alle Ordner aufklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1812
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "E_xpand All"
msgstr "Alle _aufklappen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1834
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen"
@@ -12736,23 +12944,23 @@ msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:104
+#: ../mail/em-utils.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal öffnen wollen?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?"
-#: ../mail/em-utils.c:160
+#: ../mail/em-utils.c:166
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: ../mail/em-utils.c:308
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Message Filters"
msgstr "Nachrichtenfilter"
-#: ../mail/em-utils.c:893
+#: ../mail/em-utils.c:978
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Nachrichten von %s"
@@ -12761,7 +12969,7 @@ msgstr "Nachrichten von %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Such_ordner"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
msgid "Add Folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -12851,31 +13059,51 @@ msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
+"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : "
+"mbox or pdf"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
"Legt fest, ob Nachrichtenköpfe in der Zwei-Fenster-Ansicht standardmäßig "
"ausgeklappt oder eingeklappt sein sollen. »0« = ausgeklappt »1« = eingeklappt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Nachrichten digital signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist (PGP "
"oder S/MIME)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Drag'n'drop export format"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 "
+"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Forward message."
msgstr "Weitergeleitete Nachricht."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window vertically."
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert "
"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12883,7 +13111,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert "
"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid ""
"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12891,7 +13119,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert "
"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12899,7 +13127,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der "
"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -12912,7 +13140,7 @@ msgstr ""
"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als "
"Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12925,7 +13153,7 @@ msgstr ""
"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel "
"existiert nur als Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12938,12 +13166,13 @@ msgstr ""
"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als "
"Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. "
"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder "
@@ -12951,7 +13180,7 @@ msgstr ""
"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel "
"existiert nur als Implementierungsdetail."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid ""
"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
"resizes the window horizontally."
@@ -12959,39 +13188,39 @@ msgstr ""
"Legt fest, wie breit des Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert "
"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert "
-"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der "
+"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert "
-"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert "
+"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der "
-"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
+"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. "
+"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of accounts"
msgstr "Kontenliste"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -13000,57 +13229,57 @@ msgstr ""
"enthält Zeichenketten, die Unterordner relativ zu »/apps«/evolution/mail/"
"accounts« angeben."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Mail browser height"
msgstr "Höhe des Nachrichtenbrowsers"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Mail browser maximized"
msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Mail browser width"
msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Original message."
msgstr "Ursprüngliche Nachricht."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to always "
-"close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
"Mögliche Werte sind: »never«, um das Browserfenster niemals zu schließen, "
"»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. Ein anderer Wert führt "
"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um Bestätigung gebeten wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
"given by a user."
msgstr ""
-"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum angezeigt "
-"werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit Ausnahme von "
-"»Auf diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden Konten nach einer "
-"vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert."
+"Legt fest, wie Konten in der Nachrichtenansicht in einem Ordnerbaum "
+"angezeigt werden. Wenn aktiviert, werden Konten alphabetisch sortiert, mit "
+"Ausnahme von »Auf diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden "
+"Konten nach einer vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
msgstr ""
-"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf hinweist, "
-"dass die weitergeleitete E-Mail folgt."
+"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf "
+"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt."
# Was soll hier top-posting sein?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
@@ -13058,33 +13287,54 @@ msgstr ""
"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der darauf "
"hinweist, dass die ursprüngliche Nachricht folgt."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message "
-"to the original author."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
msgstr ""
"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die Nchricht "
"dem ursprünglichen Autor zuordnet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Requires a restart to apply."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
-"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden."
+"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet "
+"werden."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set "
-"path is not pointing to the existent folder."
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der "
"Systemordner für Bilder (üblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner "
"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-"
+"Mails geschaut werden soll, unabhängig von den »Automatisch nach neuen E-"
+"Mails sehen alle X Minuten«-Einstellungen. Diese Option wird nur in "
+"Verbindung mit »send_recv_on_start« verwendet."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution "
+"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem "
+"Nachrichtenausgang."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgstr ""
"Legt fest, ob lokale Ordner (Auf diesem Rechner) in einem Ordnerbaum "
@@ -13094,8 +13344,8 @@ msgstr ""
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm-Daten werden importiert"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
@@ -13108,49 +13358,50 @@ msgstr "Evolution-Elm-Importeur"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "E-Mail von Elm importieren."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Zielor_dner:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:753
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "»%s« wird importiert"
@@ -13160,44 +13411,44 @@ msgstr "»%s« wird importiert"
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wird eingelesen"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:258
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine-Daten werden importiert"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:461
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:465
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:511
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution-Pine-Importeur"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:508
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:512
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "E-Mail von Pine importieren."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "E-Mail an %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "E-Mail von %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Betreff ist %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "Mailingliste %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../mail/mail-autofilter.c:405
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel hinzufügen"
@@ -13206,7 +13457,7 @@ msgstr "Filterregel hinzufügen"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:507
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13216,8 +13467,8 @@ msgid_plural ""
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten "
-"Ordner verwendet:\n"
+"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade "
+"entfernten Ordner verwendet:\n"
"»%s«."
msgstr[1] ""
"Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden "
@@ -13279,7 +13530,8 @@ msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern"
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
msgid "Authentication"
msgstr "Legitimation"
@@ -13477,9 +13729,10 @@ msgstr "Beschriftungen"
msgid "Languages Table"
msgstr "Sprachtabelle"
+# Im Konfig-Dialog. Hier keine Passivform verwenden! -ck
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Loading Images"
-msgstr "Bilder werden geladen"
+msgstr "Bilder laden"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Mail Headers Table"
@@ -13533,7 +13786,7 @@ msgid "Personal Details:"
msgstr "Persönliche Angaben:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
msgid "Pick a color"
msgstr "Eine Farbe auswählen"
@@ -13734,8 +13987,8 @@ msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch "
-"installiert sind."
+"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein "
+"Wörterbuch installiert sind."
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid ""
@@ -13749,8 +14002,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
-"taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
"Um Ärgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden "
"markierten Aktionen um Bestätigung nachfragen:"
@@ -13985,8 +14238,10 @@ msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n"
-"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«."
+"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten "
+"Nachrichten.\n"
+"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü "
+"»Markierung«."
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Accept License"
@@ -14287,7 +14542,8 @@ msgstr "Das lokale Nachrichtenformat von Evolution wurde geändert."
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Nachrichten konnten nicht für Offline-Benutzung heruntergeladen werden."
+msgstr ""
+"Nachrichten konnten nicht für Offline-Benutzung heruntergeladen werden."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to find duplicate messages."
@@ -14359,7 +14615,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht."
+msgstr ""
+"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
@@ -14376,7 +14633,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
msgstr ""
"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, "
"solange Evolution nicht neu gestartet wurde."
@@ -14399,9 +14657,9 @@ msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten "
@@ -14416,10 +14674,10 @@ msgid ""
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
-"Die in Suchordnern angezeigten Nachrichten sind keine Kopien. Das Löschen von "
-"Nachrichten in Suchordnern löscht diese in den jeweiligen Nachrichtenordnern, "
-"in denen sich diese Nachrichten physikalisch befinden. Möchten Sie wirklich "
-"löschen?"
+"Die in Suchordnern angezeigten Nachrichten sind keine Kopien. Das Löschen "
+"von Nachrichten in Suchordnern löscht diese in den jeweiligen "
+"Nachrichtenordnern, in denen sich diese Nachrichten physikalisch befinden. "
+"Möchten Sie wirklich löschen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Missing folder."
@@ -14456,11 +14714,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
-"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-"
-"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken."
+"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach "
+"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld "
+"anklicken."
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
@@ -14529,8 +14788,8 @@ msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
-"renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können "
"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden."
@@ -14547,9 +14806,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
msgstr ""
"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger "
"verborgen werden.\n"
@@ -14594,8 +14854,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
-"enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
msgstr ""
"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken "
"gewählte Konto nicht aktiviert ist"
@@ -14621,7 +14881,8 @@ msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
msgstr ""
"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als "
"gelesen markieren."
@@ -14664,9 +14925,9 @@ msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but "
-"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie über eine Mailingliste "
"erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste "
@@ -14684,8 +14945,8 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure "
-"you want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
"Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele Empfänger versendet wurde. "
"Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?"
@@ -14701,7 +14962,8 @@ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?"
+"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch "
+"beenden?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -14748,7 +15010,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Müll leeren"
@@ -14784,132 +15046,37 @@ msgstr "_Ja"
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ping zu %s wird ermittelt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Gewählte Nachrichten filtern"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:206
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "E-Mail wird abgerufen"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:847
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:895
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:899 ../mail/mail-send-recv.c:842
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:901 ../mail/mail-send-recv.c:844
-msgid "Complete."
-msgstr "Abgeschlossen."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1017
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1135
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1274
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1483
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1568
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Müll in »%s« wird geleert"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1670
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "»%s« wird getrennt"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:198
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
msgid "Canceling..."
msgstr "Absagevorgang …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:454
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:474
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
msgid "Cancel _All"
msgstr "A_lles abbrechen"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:990
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1027
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:598 ../mail/mail-send-recv.c:693
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten …"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:969
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:225
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+#: ../mail/mail-vfolder.c:82
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
+#: ../mail/mail-vfolder.c:219
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert: %s"
@@ -14919,10 +15086,11 @@ msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert: %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:618
+#: ../mail/mail-vfolder.c:562
#, c-format
msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
@@ -14937,99 +15105,99 @@ msgstr[1] ""
"entfernten Ordner verwenden:\n"
"»%s«."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1249
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Suchordner bearbeiten"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1358
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "Neuer Suchordner"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Ungelesen"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Gelesen"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Beantwortet"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
-#: ../mail/message-list.c:1278
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mehrere Nachrichten"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "Am niedrigsten"
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "Niedriger"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "Höher"
-#: ../mail/message-list.c:1288
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "Am höchsten"
-#: ../mail/message-list.c:1921 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1928 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Heute %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1922
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1949
+#: ../mail/message-list.c:1934
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1957
+#: ../mail/message-list.c:1942
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b, %k:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1959
+#: ../mail/message-list.c:1944
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2766
+#: ../mail/message-list.c:2743
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
-#: ../mail/message-list.c:2902 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4115
+#: ../mail/message-list.c:4092
msgid "Follow-up"
msgstr "Folgenachricht"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4630 ../mail/message-list.c:5047
+#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049
msgid "Generating message list"
msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
-#: ../mail/message-list.c:4867
+#: ../mail/message-list.c:4866
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -15037,7 +15205,7 @@ msgstr ""
"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit "
"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie."
-#: ../mail/message-list.c:4869
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
@@ -15074,23 +15242,28 @@ msgstr "Größe"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Betreff - Gekürzt"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Body contains"
msgstr "Rumpf enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Message contains"
msgstr "Nachricht enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Recipients contain"
msgstr "Empfänger enthalten"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Sender contains"
msgstr "Absender enthält"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Subject contains"
msgstr "Betreff enthält"
@@ -15124,15 +15297,15 @@ msgstr ""
"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung "
"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -15142,50 +15315,51 @@ msgstr ""
"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen "
"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting "
-"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
msgstr ""
"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. "
-"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, "
-"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen."
+"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich "
+"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one "
-"level beneath your base."
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
msgstr ""
-"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen "
-"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des "
-"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene "
-"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
+"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum "
+"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des "
+"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die "
+"Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adressbucheigenschaften"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313
msgid "New Address Book"
msgstr "Neues Adressbuch"
@@ -15219,7 +15393,7 @@ msgstr "Sollen Karten im Vorschaufeld angezeigt werden?"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabellenspalte:"
@@ -15260,300 +15434,300 @@ msgid "Contact information for %s"
msgstr "Kontaktinformationen für %s"
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Auf LDAP-Servern"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Create a new contact"
msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:310
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adressb_uch"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Create a new address book"
msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355
msgid "Certificates"
msgstr "Zertifikate"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Save as vCard"
msgstr "Als VCard speichern"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Kontakte _kopieren nach …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Adressbuch _löschen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Das gewählte Adressbuch löschen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""
"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Neues Adressbuch"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Adress_bucheigenschaften"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adressbuch_karte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Karte mit allen Kontakten des gewählten Adressbuchs anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Das gewählte Adressbuch umbenennen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "Stop loading"
msgstr "Laden stoppen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "Kontakt _kopieren nach …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "_Delete Contact"
msgstr "Kontakt _löschen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "In Kontakten _suchen …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "Kontakt _weiterleiten …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "Kontakt _verschieben nach …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Neuer Kontakt …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Neue Kontakt_liste …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "_Open Contact"
msgstr "Kontakt ö_ffnen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "View the current contact"
msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Preview"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adressbuchkarte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Kontakt_vorschau"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "Show _Maps"
msgstr "_Karten anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Karten im Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
# CHECK
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klassische Ansicht"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikale Ansicht"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "Beliebige Kategorie"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Nicht einsortiert"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Die gewählten Kontakte drucken"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs als vCard speichern"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "Als VCard _speichern …"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern"
@@ -15623,8 +15797,8 @@ msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""
-"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. "
-"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
+"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden "
+"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ "
"»Person« durchgeführt."
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
@@ -15715,7 +15889,8 @@ msgid "Calendars to run reminders for"
msgstr "Kalender, für die Erinnerungen ausgeführt werden sollen"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)."
@@ -15726,8 +15901,8 @@ msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""
-"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet "
-"werden soll."
+"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden "
+"gekennzeichnet werden soll."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy server URLs"
@@ -15746,11 +15921,13 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""
-"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt."
+"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster "
+"angezeigt."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
+msgstr ""
+"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
@@ -15764,8 +15941,8 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' "
-"list."
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
msgstr ""
"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste "
"»day_second_zones«."
@@ -15777,8 +15954,8 @@ msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
-"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder "
-"Jahrestag."
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
+"oder Jahrestag."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Number of units for determining a default reminder."
@@ -15794,8 +15971,8 @@ msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl "
-"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
+"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur "
+"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht "
"eingestellt ist."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
@@ -15888,8 +16065,8 @@ msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
-"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste der "
-"»Aufgaben«-Ansicht."
+"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste "
+"der »Aufgaben«-Ansicht."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
#, no-c-format
@@ -15897,9 +16074,9 @@ msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
-"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« "
-"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain "
-"ersetzt."
+"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. "
+"»%u« wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die "
+"Domain ersetzt."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -15926,18 +16103,18 @@ msgid ""
"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""
-"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste "
-"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die "
-"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die "
-"Aufgabenliste. "
+"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die "
+"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
+"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. "
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
-"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, "
-"»2« für Diagnosemeldungen."
+"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für "
+"Warnungen, »2« für Diagnosemeldungen."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
@@ -15945,8 +16122,8 @@ msgstr "Zeit der letzten Erinnerungsauslösung im »time_t«-Format."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-"\"."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
msgstr ""
"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
"oder »days«)."
@@ -16013,7 +16190,8 @@ msgstr ""
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
+msgstr ""
+"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
@@ -16029,7 +16207,8 @@ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?"
@@ -16064,11 +16243,11 @@ msgstr "In _Aufgaben importieren"
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Ausgewählte Kalender für die Erinnerungen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Zeit und Datum:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
msgid "_Date only:"
msgstr "Nur das _Datum:"
@@ -16127,130 +16306,132 @@ msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Erinnerungen nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "Publishing Information"
msgstr "Information zur Veröffentlichung"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "S_un"
msgstr "_So"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Monatsansicht _wochenweise blättern"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Z_weite Zone:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Select the calendars for reminder notification"
msgstr "Kalender für Erinnerungsmeldungen auswählen"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Show week _numbers"
msgstr "_Wochennummern anzeigen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Heute fällige _Aufgaben:"
-
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "D_o"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Time format:"
msgstr "Zeitformat:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "W_oche beginnt am:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeitswoche"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Work days:"
msgstr "Arbeitstage:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunden"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 Stunden"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Beim _Löschen von Objekten nachfragen"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Tag beginnt:"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "_Fri"
msgstr "_Fr"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Mon"
msgstr "_Mo"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Überfällige Aufgaben:"
-
#. Saturday
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "_Sat"
@@ -16285,81 +16466,81 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "vor jedem Termin"
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "Im Web"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Geburts- und Jahrestage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Termin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ganztagstermin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Besprechung"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kalen_der"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender und Aufgaben"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:183
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
msgid "Loading calendars"
msgstr "Kalender werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:754
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
msgid "_New Calendar..."
msgstr "_Neuer Kalender …"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalenderquellenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet"
@@ -16372,7 +16553,8 @@ msgstr "Drucken"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
msgstr ""
"Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum "
"sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht "
@@ -16663,7 +16845,7 @@ msgid "New _Memo"
msgstr "Neue _Notiz"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
@@ -16729,7 +16911,7 @@ msgid "New _Task"
msgstr "_Neue Aufgabe"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
@@ -16749,40 +16931,40 @@ msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen"
msgid "Print the selected task"
msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Ge_meinsame Notiz"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Notizli_ste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading memos"
msgstr "Notizen werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Notizquellenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet"
@@ -16873,40 +17055,40 @@ msgstr[1] "%d Notizen"
msgid "%d selected"
msgstr "%d gewählt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Aufgabe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Aufgabenliste"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading tasks"
msgstr "Aufgaben werden geladen"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
msgid "Task List Selector"
msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet"
@@ -17044,11 +17226,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d Aufgabe"
msgstr[1] "%d Aufgaben"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:263
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution-Kontoassistent"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:312
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253
msgid "Account Editor"
msgstr "Konteneditor"
@@ -17058,419 +17240,412 @@ msgstr "Konteneditor"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d beigelegte Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-Mail-Nachricht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-Mail-Konten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editoreinstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944
msgid "_Disable Account"
msgstr "Konto _deaktivieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Disable this account"
msgstr "Dieses Konto deaktivieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus "
"markiert sind"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Ordner _kopieren nach …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Säubern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Ordner verschie_ben nach …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "_New..."
msgstr "_Neu …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Den Ordner auffrischen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "_New Label"
msgstr "_Neue Beschriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "N_one"
msgstr "_Keine"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Abonnements _verwalten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1255
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "R_eceive All"
msgstr "Alle _empfangen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "_Send All"
msgstr "Alle _verschicken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1304
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Alle _Threads einklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Alle Threads a_usklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "_Message Filters"
msgstr "Nachrichtenf_ilter"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "A_bonnements …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "F_older"
msgstr "_Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Label"
msgstr "Bes_chriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
msgid "Search F_olders"
msgstr "S_uchordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
msgid "_New Folder..."
msgstr "Ordner a_nlegen …"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Nach Threads _gruppieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
msgid "Threaded message list"
msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "All Messages"
msgstr "Alle Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Important Messages"
msgstr "Wichtige Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "No Label"
msgstr "Keine Beschriftung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Read Messages"
msgstr "Gelesene Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "Recent Messages"
msgstr "Letzte Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Betreff oder Adresse enthält"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "All Accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Current Account"
msgstr "Derzeitiges Konto"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Current Folder"
msgstr "Derzeitiger Ordner"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
msgid "All Account Search"
msgstr "Alle Konten durchsuchen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
msgid "Account Search"
msgstr "Konto durchsuchen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Vertretungsa_bmeldung"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d gewählt, "
msgstr[1] "%d gewählt, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d gelöscht"
msgstr[1] "%d gelöscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d unerwünscht"
msgstr[1] "%d unerwünscht"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d Entwurf"
msgstr[1] "%d Entwürfe"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d nicht verschickt"
msgstr[1] "%d nicht verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verschickt"
msgstr[1] "%d verschickt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d ungelesen, "
msgstr[1] "%d ungelesen, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d insgesamt"
msgstr[1] "%d insgesamt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
msgid "Send / Receive"
msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:388
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprache(n)"
@@ -17499,11 +17674,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Enthält Wert"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datum in der Kopfzeile:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
msgid "Show _original header value"
msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
@@ -17513,24 +17688,24 @@ msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:255
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:321
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Zustellungsbestätigung für »%s«"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:445
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Eine Lesebestätigung an »%s« verschicken"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:450
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
msgid "_Notify Sender"
msgstr "Abse_nder benachrichtigen"
@@ -17562,7 +17737,8 @@ msgstr "Evolution ist im Offline-Modus"
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
msgstr ""
"Evolution wird in den Online-Modus zurückkehren, sobald eine "
"Netzwerkverbindung hergestellt ist."
@@ -17673,47 +17849,47 @@ msgstr ""
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Von %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
msgid "Importing Files"
msgstr "Dateien werden importiert"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
msgid "Import cancelled."
msgstr "Import wurde abgebrochen."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
msgid "Import complete."
msgstr "Import wurde abgeschlossen."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to "
-"your email accounts, and to import files from other applications."
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications."
msgstr ""
"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-"
"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Konten werden geladen …"
@@ -17730,7 +17906,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:461
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
@@ -17952,8 +18128,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?"
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt "
-"werden soll?"
+"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv "
+"wiederhergestellt werden soll?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Back up Evolution"
@@ -17996,43 +18172,43 @@ msgid ""
"backup."
msgstr ""
"Um Ihre Daten und Einstellungen wiederherzustellen, müssen Sie zuerst "
-"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte Änderungen "
-"speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen Evolution-Daten "
-"und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der Sicherungskopie "
-"wiederhergestellt."
+"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte "
+"Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen "
+"Evolution-Daten und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der "
+"Sicherungskopie wiederhergestellt."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 ../plugins/bbdb/bbdb.c:676
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatische Kontakte"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:691
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-Mails"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Adressbuch für automatische Kontakte auswählen"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:712
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Instant-Messaging-Kontakte"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:727
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"Kontaktinformationen und -bilder regelmäßig mit der Pidgin-Kontaktliste "
"_abgleichen"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:733
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Adressbuch für die Pidgin-Kontaktliste auswählen"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:744
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Jetzt mit der _Buddy-Liste abgleichen"
@@ -18054,16 +18230,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten geantwortet wird und fügt auch Instant-Messaging-"
"Kontaktinformationen aus Ihren Buddy-Listen hinzu."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen. Der Server erfordert korrekte Anmeldung."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Angegebene Adresse konnte nicht gefunden werden."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -18072,88 +18248,88 @@ msgstr ""
"Server gab unerwartete Daten zurück.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
msgid "User's calendars"
msgstr "Benutzerkalender"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Serveradresse konnte nicht erhalten werden"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Nach Benutzerkalendern wird gesucht …"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Es wurde kein Benutzerkalender gefunden."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte mit Code %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Geben Sie das Passwort für Benutzer %s auf dem Server %s ein"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Soup-Nachricht für Adresse »%s« konnte nicht erstellt werden"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Ordnerinhalt wird durchsucht …"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Liste der verfügbaren Kalender:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
msgid "Supports"
msgstr "Unterstützt"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "User e_mail:"
msgstr "_E-Mail-Adresse des Benutzers:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Thema konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Serveradresse »%s« ist keine gültige Adresse"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
@@ -18311,7 +18487,7 @@ msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Wetterkalender"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Daten aus Outlook Express werden importiert"
@@ -18415,7 +18591,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:467
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
msgid "Values"
msgstr "Werte"
@@ -18460,7 +18636,8 @@ msgstr "Externer Editor"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
+msgstr ""
+"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -18472,7 +18649,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
msgstr ""
"Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. "
"Bitte versuchen Sie es später erneut."
@@ -18494,8 +18672,8 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
-"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet "
-"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
+"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht "
+"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor."
#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
@@ -18569,8 +18747,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -18598,12 +18776,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
@@ -18652,164 +18830,164 @@ msgstr "IMAP-Funktionen"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
"aktualisiert werden"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr "
"existiert"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
msgid "Task information sent"
msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
msgid "Memo information sent"
msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung "
"existiert nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert "
"nicht"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""
"Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalender speichern"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18817,15 +18995,15 @@ msgstr ""
"Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
"jedoch kein gültiger iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18833,11 +19011,11 @@ msgstr ""
"Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
"Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18845,42 +19023,42 @@ msgstr ""
"Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
"der Kalender importiert werden."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Vorläufig angenommen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993
msgid "This task recurs"
msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996
msgid "This memo recurs"
msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Besprechungseinladungen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsuche"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen"
@@ -19394,56 +19572,56 @@ msgstr ""
"Diese Antwort stammt nicht von einem der aktuellen Teilnehmer. Soll der "
"Absender als Teilnehmer hinzugefügt werden?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Listen_archiv abrufen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Kontaktlisten_besitzer"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "Liste _abonnieren"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Liste _abbestellen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing_liste"
@@ -19491,9 +19669,9 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise "
-"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, "
-"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
+"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. "
+"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten "
+"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19501,8 +19679,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain "
-"any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
@@ -19524,7 +19702,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
msgstr ""
"Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung "
"dieser Aktion notwendig sind."
@@ -19605,7 +19784,8 @@ msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen"
+msgstr ""
+"Symbol im Be_nachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -19616,39 +19796,39 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails benachrichtigen"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
-"event?"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
msgstr ""
"Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das "
"alte Ereignis bearbeiten?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
-"task?"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
msgstr ""
"Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie "
"die alte Aufgabe bearbeiten?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
-"memo?"
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
msgstr ""
"Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die "
"alte Notiz bearbeiten?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19657,7 +19837,7 @@ msgstr ""
"Sie haben %d Nachrichten ausgewählt, die in Ereignisse umgewandelt werden "
"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19666,7 +19846,7 @@ msgstr ""
"Sie haben %d Nachrichten ausgewählt, die in Aufgaben umgewandelt werden "
"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19675,29 +19855,29 @@ msgstr ""
"Sie haben %d Nachrichten ausgewählt, die in Notizen umgewandelt werden "
"sollen. Wollen Sie diese wirklich alle hinzufügen?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Soll die Umwandlung der verbleibenden Nachrichten fortgesetzt werden?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Keine Zusammenfassung]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Ein ungültiges Objekt wurde vom Server zurückgegeben."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Ein Fehler ist während der Verarbeitung aufgetreten: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -19705,7 +19885,7 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann kein neues Ereignis "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -19713,7 +19893,7 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Aufgabe "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -19721,44 +19901,44 @@ msgstr ""
"Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Notiz "
"erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Keine schreibbarer Kalender verfügbar."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create an _Event"
msgstr "Ein _Ereignis anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Eine _Notiz anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create a _Task"
msgstr "Eine _Aufgabe anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Eine _Besprechung anlegen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
@@ -19766,11 +19946,11 @@ msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Eine Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Auch auf Unterordner anwenden?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -19778,15 +19958,15 @@ msgstr ""
"Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder "
"auch in seinen Unterordnern?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren"
@@ -19863,31 +20043,31 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "_Mail"
msgstr "_E-Mail"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielordner:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adressbuch"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Termine"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journal-Einträge"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:690
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook-Daten werden importiert"
@@ -20145,7 +20325,8 @@ msgstr "Auswahl speichern"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
+msgstr ""
+"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -20182,24 +20363,24 @@ msgstr "Die gewählte Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG"
-"[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an "
-"email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
msgstr ""
"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG"
"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden "
"durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie "
"antworten."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1092
+#: ../plugins/templates/templates.c:1101
msgid "No Title"
msgstr "Kein Titel"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1193
+#: ../plugins/templates/templates.c:1213
msgid "Save as _Template"
msgstr "Als V_orlage speichern"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+#: ../plugins/templates/templates.c:1215
msgid "Save as Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
@@ -20405,8 +20586,8 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten "
-"Proxys."
+"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» "
+"festgelegten Proxys."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
@@ -20461,7 +20642,7 @@ msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet …"
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet …"
-#: ../shell/e-shell.c:433
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Beenden wird vorbereitet …"
@@ -20527,271 +20708,271 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution-Webseite"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategorien-Editor"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalte"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Passwörter ver_werfen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Alle gemerkten Passwörter verwerfen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "Impor_tieren …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Neues F_enster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diese Ansicht anzeigt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Verfügbare Kate_gorien"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Manage available categories"
msgstr "Verfügbare Kategorien verwalten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Kurzreferenz"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Die Tastenkürzel von Evolution anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Er_weiterte Suche …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Erweiterte Suche ausführen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Ihre gespeicherten Suchvorgänge verwalten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Find Now"
msgstr "_Jetzt suchen"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Save Search..."
msgstr "Suche _speichern …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Fehler_bericht einschicken …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Offline arbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online arbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "Lay_out"
msgstr "_Anordnung"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_Window"
msgstr "_Fenster"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Sei_tenleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show the side bar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Knöpfe anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Stat_usleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show the status bar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Icons Only"
msgstr "Nur S_ymbole"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Text Only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Symbole _und Text"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "_Werkzeugleistenstil"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Define Views..."
msgstr "Ansichten definieren …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Create or edit views"
msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Save current custom view"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktuelle Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Custom View"
msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Zu %s wechseln"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Ansicht wählen: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Diese Suchparameter ausführen"
@@ -20800,7 +20981,7 @@ msgid "New"
msgstr "Neu"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
@@ -20859,7 +21040,7 @@ msgstr "Nicht mehr anzeigen"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:300
+#: ../shell/main.c:311
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20867,51 +21048,51 @@ msgstr ""
"Evolution mit einer bestimmten Komponente starten. Mögliche Optionen sind "
"»mail«, »calendar«, »contacts« und »memos«"
-#: ../shell/main.c:304
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in online mode"
msgstr "Im Online-Modus starten"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:321
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Verfügbarkeit des Netzwerks ignorieren"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Im Express-Modus starten"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
-#: ../shell/main.c:570
+#: ../shell/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20920,7 +21101,7 @@ msgstr ""
"%s: »--online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
" Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: ../shell/main.c:576
+#: ../shell/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20946,8 +21127,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading "
-"to Evolution 3."
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
"Evolution unterstützt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. "
"Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu "
@@ -20978,28 +21159,29 @@ msgstr "Verw_erfen"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
"Falls Sie sich dafür entscheiden fortzufahren, können Sie möglicherweise auf "
"einen Teil Ihrer alten Daten nicht mehr zugreifen.\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "Te_stobjekt"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
msgid "Create a new test item"
msgstr "Ein neues Testobjekt anlegen"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Test_quelle"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
msgid "Create a new test source"
msgstr "Eine neue Testquelle anlegen"
@@ -21113,32 +21295,38 @@ msgstr "Ausgestellt von"
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Von einer Organisation ausgestellt"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Von einer Organisationseinheit (OU) ausgestellt"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Issued"
msgstr "Aussteller"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
msgid "Expires"
msgstr "Läuft aus"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5-Fingerabdruck"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
@@ -21246,8 +21434,8 @@ msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie "
-"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
+"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten "
+"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls "
"möglich)."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093
@@ -21352,7 +21540,8 @@ msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von _Software-Entwicklern vertrauen."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Dieser Zertifizierungsstelle bei der _Website-Identifikation vertrauen."
+msgstr ""
+"Dieser Zertifizierungsstelle bei der _Website-Identifikation vertrauen."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Validity"
@@ -21360,7 +21549,8 @@ msgstr "Gültigkeit"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
+msgstr ""
+"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid ""
@@ -21686,8 +21876,8 @@ msgid ""
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern und "
-"wählen Sie eine Zeitzone.\n"
+"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern "
+"und wählen Sie eine Zeitzone.\n"
"Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
@@ -21756,22 +21946,6 @@ msgstr "Kalender: von %s bis %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution Kalenderelement"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
-msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
-msgstr "Die von Evolution _vorgegebene Reihenfolge für Konten verwenden"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Vorgabe"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:407
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontoname"
-
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:438
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
msgid "Close this message"
msgstr "Diese Nachricht schließen"
@@ -22715,6 +22889,22 @@ msgstr "Alle auswählen"
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«"
+
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+#~ msgstr "Die von Evolution _vorgegebene Reihenfolge für Konten verwenden"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%a, %d. %B %Y"
@@ -22747,10 +22937,12 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Bestätigung _senden"
#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
+#~ msgstr ""
+#~ "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
+#~ msgstr ""
+#~ "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
@@ -22904,7 +23096,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:"
#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-#~ msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert."
#~ msgid ""
#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -23062,7 +23255,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgstr "Versandoptionen einfügen"
#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-#~ msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n"
#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
#~ msgstr "Versandoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen"
@@ -23095,8 +23289,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
#~ "address and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Anmeldung als »{0}« am Proxy war nicht möglich. Bitte überpüfen Sie Ihre E-"
-#~ "Mail-Adresse und versuchen es erneut."
+#~ "Anmeldung als »{0}« am Proxy war nicht möglich. Bitte überpüfen Sie Ihre "
+#~ "E-Mail-Adresse und versuchen es erneut."
#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr "Dem Benutzer »{0}« konnte kein Zugriff auf den Proxy gewährt werden"
@@ -23109,8 +23303,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy "
-#~ "zu gewähren."
+#~ "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den "
+#~ "Proxy zu gewähren."
#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
#~ msgstr ""
@@ -23118,8 +23312,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der zur Liste hinzugefügt werden "
-#~ "soll"
+#~ "Sie müssen einen Benutzernamen festlegen, der zur Liste hinzugefügt "
+#~ "werden soll"
#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
#~ msgstr "Wollen Sie diese Besprechung erneut verschicken?"
@@ -23316,8 +23510,8 @@ msgstr "Eingabemethoden"
#~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende "
#~ "E-Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden E-"
-#~ "Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
+#~ "Der ausgewählte Kalender enthält bereits Ereignisse für die vorliegenden "
+#~ "E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?"
#~ msgid ""
#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "