diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-09-30 13:18:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-09-30 13:18:01 +0800 |
commit | daed271924f589e8e500a74decf8a25276a283f4 (patch) | |
tree | 0fddde44549e037582543d59a714da2a2007b720 | |
parent | 8a90dce5b709fc90d7136ad7d02bc02b7db0ec85 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-daed271924f589e8e500a74decf8a25276a283f4.tar.gz gsoc2013-evolution-daed271924f589e8e500a74decf8a25276a283f4.tar.zst gsoc2013-evolution-daed271924f589e8e500a74decf8a25276a283f4.zip |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-09-30 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=36497
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2523 |
2 files changed, 1312 insertions, 1216 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cecdbe470e..80804fbbd0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-30 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2008-09-29 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-10 22:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 08:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:17+0300\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,21 +24,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution address book" msgstr "Адресник на Evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Нов контакт" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Група" msgid "popup a child" msgstr "изскачащ подпрозорец" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 msgid "edit" msgstr "редактиране" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 msgid "begin editing this cell" msgstr "стартиране редакцията на тази клетка" @@ -270,19 +270,19 @@ msgstr "задаване" msgid "toggle the cell" msgstr "задаване на клетката" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 msgid "expand" msgstr "разширяване" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "collapse" msgstr "свиване" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сър #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1734 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспех при триенето на контакт" @@ -430,6 +430,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Server Version" msgstr "Версия на сървъра" @@ -601,9 +602,9 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. дописване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -642,15 +643,15 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1457 +#: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1460 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" @@ -659,9 +660,9 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 @@ -672,44 +673,44 @@ msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." @@ -734,14 +735,14 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:385 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" @@ -773,26 +774,26 @@ msgstr "Изтегляне" msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -835,35 +836,35 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 +#: ../mail/em-folder-utils.c:448 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:428 -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 +#: ../mail/em-folder-utils.c:450 msgid "Rename Folder" msgstr "Преименуване на папка" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433 -#: ../mail/em-folder-utils.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 +#: ../mail/em-folder-utils.c:456 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 msgid "Save As vCard..." msgstr "Запазване като vCard…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -872,16 +873,16 @@ msgstr "Запазване като vCard…" msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1044 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1337 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Избиране на контакти" @@ -929,10 +930,14 @@ msgstr "" "панела за преглед." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" msgstr "Показване на предварителния преглед на писмата" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -940,20 +945,26 @@ msgstr "" "Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " "допише израза автоматично." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." @@ -998,7 +1009,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Добавяне на адресник" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Always" msgstr "Винаги" @@ -1037,14 +1048,14 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Потребител:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Never" msgstr "Никога" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:288 +#: ../mail/em-account-editor.c:287 msgid "No encryption" msgstr "Без шифриране" @@ -1056,7 +1067,7 @@ msgstr "Едно ниво" #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:296 +#: ../mail/em-account-editor.c:295 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифриране с SSL" @@ -1123,7 +1134,7 @@ msgstr "Поддържани основи за търсене" #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:292 +#: ../mail/em-account-editor.c:291 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифриране с TLS" @@ -1150,8 +1161,9 @@ msgstr "" "основата." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." @@ -1164,9 +1176,10 @@ msgstr "" "прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " @@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1236,7 +1249,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Обхват на _търсене:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" @@ -1301,7 +1314,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Служебен</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1313,16 +1326,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:555 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -1349,132 +1362,137 @@ msgstr "_Прякор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 +#, fuzzy +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell Groupwise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Лична информация" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 #: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Служебен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помощник:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" msgstr "_Град:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Country:" msgstr "_Държава:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Department:" msgstr "_Отдел:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" msgstr "Име в _списъка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Свободен/зает:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" msgstr "_Ръководител:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_Бележки:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Пощенска кутия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Професия:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "_Съпруг(а):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Щат/провинция:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Титла:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "_Блог:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Къде:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" @@ -1487,16 +1505,16 @@ msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" @@ -2470,13 +2488,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -2486,7 +2504,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2500,7 +2518,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2513,7 +2531,7 @@ msgstr "Услуга" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Местоположение" @@ -2522,77 +2540,77 @@ msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Домашна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "Other" msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Source Book" msgstr "Книга — източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Target Book" msgstr "Книга — цел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 msgid "Is New Contact" msgstr "Е нов контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Writable Fields" msgstr "Полета за писане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Required Fields" msgstr "Задължителни полета" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 msgid "Changed" msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 msgid "_No image" msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3085 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2600,47 +2618,47 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3122 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Бързо добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 msgid "_Edit Full" msgstr "Пълно р_едактиране" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 msgid "_Full name" msgstr "_Пълно име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 msgid "E_mail" msgstr "_Е-поща" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2649,7 +2667,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете списъка с контакти (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2657,7 +2675,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете тези списъци с контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2666,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да\n" "изтриете контакта (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2814,9 +2832,9 @@ msgid "_Members" msgstr "_Членове" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 msgid "Book" @@ -2878,19 +2896,19 @@ msgstr "Смесване на контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" @@ -2898,26 +2916,26 @@ msgstr "Електронната поща започва с" msgid "Name contains" msgstr "Името съдържа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Няма контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 msgid "Query" msgstr "Заявка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" @@ -2925,7 +2943,7 @@ msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книг #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3353 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -2934,15 +2952,15 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 msgid "Name begins with" msgstr "Името започва с" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:233 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 @@ -2950,87 +2968,87 @@ msgstr "Източник" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 msgid "Save as vCard..." msgstr "Запазване като vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 msgid "_New Contact..." msgstr "_Нов контакт…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нов _списък с контакти…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Запазване като vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to List" msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "_Print" msgstr "_Печат" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Копиране в адресника…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "_Преместване в адресника…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "Cu_t" msgstr "_Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2055 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2048 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 msgid "P_aste" msgstr "_Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1524 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:625 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:668 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" @@ -3203,13 +3221,13 @@ msgstr "Единица" msgid "Web Site" msgstr "Интернет страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 @@ -3219,12 +3237,12 @@ msgstr "Интернет страница" msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 @@ -3234,24 +3252,24 @@ msgstr "Широчина" msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "На фокус" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Field Name" msgstr "Име на поле" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 msgid "Text Model" msgstr "Текстов модел" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 msgid "Max field name length" msgstr "Макс. дължина на името на полето" @@ -3397,7 +3415,7 @@ msgstr "Видео разговор" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 @@ -3432,13 +3450,13 @@ msgid "Web Log" msgstr "Блог" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" @@ -3456,113 +3474,113 @@ msgid "Blog" msgstr "Блог" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Success" msgstr "Успех" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Backend busy" msgstr "Бекендът е зает" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Repository offline" msgstr "Хранилището е изключено" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресникът не съществува" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Не са дефинирани собствените данни" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact not found" msgstr "Контактът не е открит" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Контактът вече съществува" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се поддържа" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Could not cancel" msgstr "Не може да се прекъсне" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Authentication Failed" msgstr "Удостоверяването неуспешно" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Authentication Required" msgstr "Изискване за удостоверяване" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS не е наличен" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "No such source" msgstr "Няма такъв източник" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Неналично в режим „Изключен“" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 msgid "Invalid server version" msgstr "Невалидна версия на сървъра" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3572,7 +3590,7 @@ msgstr "" "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format msgid "" "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " @@ -3581,7 +3599,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " "съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:127 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3589,7 +3607,7 @@ msgstr "" "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешен адрес, или LDAP " "сървърът е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3599,7 +3617,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3607,11 +3625,11 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " "е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "Detailed error:" msgstr "Подробна грешка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3623,7 +3641,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3634,45 +3652,45 @@ msgstr "" "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3687,16 +3705,16 @@ msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "_Don't Display" msgstr "Да _не се показват" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Показване на _всички контакти" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3705,65 +3723,65 @@ msgstr "" "%s вече съществува\n" "Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Select Address Book" msgstr "Избор на адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 msgid "Multiple vCards" msgstr "Множество vCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:907 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard за %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:919 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Информация за контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" @@ -3772,23 +3790,23 @@ msgstr "Информация за %s" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запитване до адресника…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Има още един контакт." msgstr[1] "Има още %d други контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Show Full vCard" msgstr "Показване на пълен vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Показване на компактен vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 msgid "Save in address book" msgstr "Запазване в адресника" @@ -3800,7 +3818,7 @@ msgstr "Преглед на карта" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне…" @@ -3887,10 +3905,10 @@ msgstr "Формат" # Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен # колонтитул, така и заглавна част. #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" @@ -4062,31 +4080,31 @@ msgstr "Неуспех при извличането на списъка с ад msgid "failed to open book" msgstr "неуспех при отваряне на книга" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "List local address book folders" msgstr "Показване на папките на локалния адресник" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показване на картичките като vcard или cvs файл" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Изнасяне в асинхронен режим" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -4094,30 +4112,30 @@ msgstr "" "Броят на картичките в един изходен файл в асинхронен режим, стандартният " "размер е 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЙ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " "разберете начина на употреба." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "В асинхронен режим изходът трябва да е файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "В нормален режим няма нужда от опцията за размер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Необработена грешка" @@ -4236,19 +4254,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:181 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" @@ -4352,6 +4370,21 @@ msgstr "" "че задачата е изтрита." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Нова среща" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "Спо_делена бележка" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Запазване като…" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4359,7 +4392,7 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "своите календари осъвременени." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4367,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "актуални списъците си със задачи." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4375,7 +4408,7 @@ msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " "ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4383,87 +4416,87 @@ msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " "на сървъра" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4473,55 +4506,55 @@ msgstr "" "възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Календарите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Бележките ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Задачите ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "_Send Notice" msgstr "Изпращане на _известие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4568,7 +4601,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" @@ -4616,7 +4649,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Беле_жки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 #: ../calendar/gui/memos-control.c:370 @@ -4624,14 +4657,14 @@ msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 @@ -4682,8 +4715,8 @@ msgstr "Срещи" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" @@ -4696,7 +4729,7 @@ msgstr "Време за _отлагане:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4714,32 +4747,32 @@ msgstr "_Отлагане" msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1521 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Имате %d аларми." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 -#: ../mail/mail-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 +#: ../mail/mail-component.c:1596 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4751,7 +4784,7 @@ msgstr "" "конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n" "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4768,15 +4801,15 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -4789,7 +4822,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "грешно време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4798,7 +4831,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4809,7 +4842,7 @@ msgstr[1] "%d минути" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -5112,7 +5145,7 @@ msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:107 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Часови пояс" @@ -5253,56 +5286,56 @@ msgstr "Минута, в която започва работния ден" msgid "daylight savings time" msgstr "лятно време" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:71 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Summary contains" msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Description contains" msgstr "Описанието съдържа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Category is" msgstr "Категорията е" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Comment contains" msgstr "Коментарът съдържа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Location contains" msgstr "Местонахождението съдържа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:637 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи през следващите 7 дни" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задачи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просрочени задачи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завършени задачи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:699 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 msgid "Active Appointments" msgstr "Активни срещи" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Срещи през следващите 7 дни" @@ -5458,7 +5491,7 @@ msgid "Any Field" msgstr "Всяко поле" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Attachments" msgstr "Прикрепени файлове" @@ -5489,7 +5522,7 @@ msgid "Competition" msgstr "Конкуренция" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" @@ -5507,12 +5540,12 @@ msgid "Description Contains" msgstr "Описанието съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не съществува" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Exist" msgstr "Съществува" @@ -5582,14 +5615,14 @@ msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонни обаждания" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 msgid "Private" msgstr "Частен" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -5603,7 +5636,7 @@ msgstr "Повторение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Състояние" @@ -5617,7 +5650,7 @@ msgstr "Стратегии" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" @@ -5647,38 +5680,38 @@ msgid "Waiting" msgstr "Чакащи" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "contains" msgstr "съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "is" msgstr "е" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "is not" msgstr "не е" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Грешка при отваряне на календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -5715,17 +5748,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Писмо:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Показване на сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Стартиране на програма" @@ -5738,7 +5771,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Изпращане до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Изпращане на е-писмо" @@ -5816,7 +5849,7 @@ msgstr "Предлагане на _автоматично показване н msgid "Attach file(s)" msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Избрани календари за аларми" @@ -6121,48 +6154,48 @@ msgstr "Настройки на списък с бележки" msgid "New Memo List" msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Това събитие е било изтрито." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Тази задача е била изтрита." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Тази бележка е била изтрита." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Това събитие е било променено." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Тази задача е била променена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Тази бележка е била променена." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" @@ -6172,23 +6205,23 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови л msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Completed " msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Due " msgstr "Краен срок " @@ -6199,22 +6232,22 @@ msgstr "Прикрепено писмо — %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1769 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1988 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1766 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1985 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Прикрепено писмо" msgstr[1] "%d прикрепени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2053 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2049 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2058 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2051 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" @@ -6430,8 +6463,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -6439,7 +6472,7 @@ msgid "_Remove" msgstr "Пре_махване" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1043 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл…." @@ -6465,67 +6498,67 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "Не може да се отвори източник" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "Имате права само за четене" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "Тази бележка не можа да бъде изтрита, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради грешка в corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка" @@ -6597,121 +6630,121 @@ msgstr "Запитване за информацията „свободен/з msgid "Appoint_ment" msgstr "_Среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 msgid "This event has alarms" msgstr "Това събитие има аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:794 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:840 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 msgid "_Delegatees" msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:842 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1198 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1401 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1407 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "An organizer is required." msgstr "Необходим е организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1432 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Необходим е поне един участник." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 msgid "_Add " msgstr "Доб_авяне " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2634 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Действате от името на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута преди среща" msgstr[1] "%d минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 msgid "Customize" msgstr "Персонализиране" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 -#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 @@ -6795,16 +6828,16 @@ msgstr "Конт_акти…" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 msgid "Memo" msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 @@ -6821,44 +6854,44 @@ msgid "T_o:" msgstr "_До:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" @@ -7053,53 +7086,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Състояние</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1065 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -7113,7 +7146,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Състо_яние:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -7151,16 +7184,16 @@ msgstr "_Задача" msgid "Task Details" msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." @@ -7182,7 +7215,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Часови пояс:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -7190,69 +7223,69 @@ msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмица" msgstr[1] "%d седмици" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s преди започване на среща" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s след започване на среща" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в началото на срещата" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s преди края на срещата" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s след края на срещата" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в края на срещата" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" @@ -7320,17 +7353,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 msgid "Busy" msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7340,7 +7373,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 @@ -7348,7 +7381,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7356,14 +7389,14 @@ msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -7380,185 +7413,185 @@ msgstr "Повтарящ се" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2035 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 msgid "_Save As..." msgstr "_Запазване като…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 #: ../mail/em-popup.c:573 msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 msgid "_Save Selected" msgstr "_Запазване на избраните" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отваряне в %s…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "* No Summary *" msgstr "* Няма обобщение *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Due: " msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 msgid "P_rint..." msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препращане като iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Натиснете, за да добавите задача" @@ -7582,7 +7615,7 @@ msgstr "Краен срок" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" @@ -7590,93 +7623,93 @@ msgstr "Приоритет" msgid "Start date" msgstr "Начална дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 msgid "New _Meeting" msgstr "Ново _събрание" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "_Current View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "Select T_oday" msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на д_ата…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 msgid "Pri_nt..." msgstr "_Разпечатване…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 msgid "_Reply" msgstr "Отгово_р" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" @@ -7715,20 +7748,20 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1549 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:789 ../calendar/gui/e-week-view.c:524 -#: ../calendar/gui/print.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:792 ../calendar/gui/e-week-view.c:527 -#: ../calendar/gui/print.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:833 msgid "pm" msgstr "следобед" @@ -7809,7 +7842,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Край" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Краен срок" @@ -8180,49 +8213,49 @@ msgstr "Присъстващи" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Room" msgstr "Помещение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Chair" msgstr "Председател" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 msgid "Required Participant" msgstr "Заявен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 msgid "Optional Participant" msgstr "Възможен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 +#: ../calendar/gui/print.c:1003 msgid "Non-Participant" msgstr "Не е участник" @@ -8234,7 +8267,7 @@ msgstr "Необходими действия" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "Tentative" msgstr "Пробен" @@ -8263,7 +8296,7 @@ msgstr "В прогрес" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -8272,7 +8305,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -8282,67 +8315,67 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 msgid "Out of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "No Information" msgstr "Няма информация" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Присъстващи…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "O_ptions" msgstr "Оп_ции" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показване _само на работните часове" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показване като _умалено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Авт. избиране" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всички хора и ресурси" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _people and one resource" msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required people" msgstr "Ну_жни хора" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "_Начало:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_End time:" msgstr "_Край:" @@ -8370,11 +8403,11 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" @@ -8418,14 +8451,14 @@ msgstr "Завършване на задачи…" msgid "Expunging" msgstr "Изчистване на изтритите писма" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 msgid "Select Timezone" msgstr "Избор на часови пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8708,202 +8741,202 @@ msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s msgid "Notes" msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "1st" msgstr "1ви" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "2nd" msgstr "2ри" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "3rd" msgstr "3ти" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "4th" msgstr "4ти" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "5th" msgstr "5ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "6th" msgstr "6ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "7th" msgstr "7ми" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "8th" msgstr "8ми" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "9th" msgstr "9ти" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "10th" msgstr "10ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "11th" msgstr "11ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "12th" msgstr "12ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "13th" msgstr "13ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "14th" msgstr "14ти" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "15th" msgstr "15ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "16th" msgstr "16ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "17th" msgstr "17ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "18th" msgstr "18ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "19th" msgstr "19ти" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "20th" msgstr "20ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "21st" msgstr "21ви" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "22nd" msgstr "22ри" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "23rd" msgstr "23ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "24th" msgstr "24ти" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "25th" msgstr "25ти" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "26th" msgstr "26ти" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "27th" msgstr "27ми" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "28th" msgstr "28ми" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "29th" msgstr "29ти" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "30th" msgstr "30ти" -#: ../calendar/gui/print.c:521 +#: ../calendar/gui/print.c:523 msgid "31st" msgstr "31ви" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Sa" msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/print.c:2472 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Appointment" msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2476 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2524 msgid "Attendees: " msgstr "Присъстващи: " -#: ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2579 +#: ../calendar/gui/print.c:2581 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2603 +#: ../calendar/gui/print.c:2605 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2616 +#: ../calendar/gui/print.c:2618 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#: ../calendar/gui/print.c:2629 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" @@ -9009,11 +9042,11 @@ msgstr "Отменено" msgid "In progress" msgstr "В прогрес" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "is greater than" msgstr "е по-голямо от" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "is less than" msgstr "е по малко от" @@ -10870,18 +10903,18 @@ msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" -#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1556 +#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:867 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:877 +#: ../composer/e-msg-composer.c:874 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10889,7 +10922,7 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " "шифриране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1498 ../mail/em-format-html-display.c:1919 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 #: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -10897,15 +10930,15 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Прикрепен файл" msgstr[1] "Прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1554 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1551 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 ../composer/e-msg-composer.c:2778 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 msgid "Compose Message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4053 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4050 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -10996,8 +11029,9 @@ msgstr "" "писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#, fuzzy msgid "" -"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" "Настройките за изпращане са налични само за абонаменти към Novell Groupwise " @@ -11070,7 +11104,7 @@ msgstr "Запазване на _чернова" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Пощенски клиент и календар (Evolution)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" @@ -11086,33 +11120,33 @@ msgstr "адресна карта" msgid "calendar information" msgstr "календарна информация" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Грешка в Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Предупреждение на Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:117 +#: ../e-util/e-error.c:118 msgid "Evolution Information" msgstr "Информация за Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:119 +#: ../e-util/e-error.c:120 msgid "Evolution Query" msgstr "Заявка на Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:449 +#: ../e-util/e-error.c:450 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" -#: ../e-util/e-logger.c:156 +#: ../e-util/e-logger.c:161 msgid "Component" msgstr "Компонент" -#: ../e-util/e-logger.c:157 +#: ../e-util/e-logger.c:162 msgid "Name of the component being logged" msgstr "Име на компонента, за който ще се запазват данни в журнала" @@ -11170,7 +11204,7 @@ msgstr "Презаписване на файла?" msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" -#: ../e-util/e-util.c:97 +#: ../e-util/e-util.c:96 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." @@ -11230,119 +11264,119 @@ msgstr "Грешка на GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "преди 1 секунда" msgstr[1] "преди %d секунди" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "след 1 секунда" msgstr[1] "след %d секунди" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "преди 1 минута" msgstr[1] "преди %d минути" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "след една минута" msgstr[1] "след %d минути" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "преди 1 час" msgstr[1] "преди %d часа" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "след 1 час" msgstr[1] "след %d часа" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "преди 1 ден" msgstr[1] "преди %d дена" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "след 1 ден" msgstr[1] "след %d дни" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "преди 1 седмица" msgstr[1] "преди %d седмици" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "след 1 седмица" msgstr[1] "след %d седмици" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "преди 1 месец" msgstr[1] "преди %d месеца" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "след 1 месец" msgstr[1] "след %d месеца" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "преди 1 година" msgstr[1] "преди %d години" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "след 1 година" msgstr[1] "след %d години" -#: ../filter/filter-datespec.c:287 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" -#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 -#: ../filter/filter-datespec.c:312 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "сега" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:297 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:451 +#: ../filter/filter-datespec.c:452 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изберете време, за да го сравните с" @@ -11504,7 +11538,7 @@ msgstr "в бъдещето" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "seconds" msgstr "секунди" @@ -11591,9 +11625,9 @@ msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Контрол на мрежовите настройки на Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 -#: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594 -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 +#: ../mail/mail-component.c:762 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -11616,12 +11650,12 @@ msgstr "Настройки на мрежата" msgid "_Mail" msgstr "_Поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11634,64 +11668,64 @@ msgstr "" "за %s.\n" "След което декларирайте, че го приемате\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" -#: ../mail/em-account-editor.c:762 +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:2131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 msgid "minu_tes" msgstr "_минути" -#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" @@ -11752,251 +11786,267 @@ msgstr "-----Оригинално писмо-----" msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила за _филтриране" +#. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. #. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Adjust Score" msgstr "Нагласяване на обхват" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Assign Color" msgstr "Определяне на цвят" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Assign Score" msgstr "Определяне на обхват" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "BCC" msgstr "Скрито копие до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Beep" msgstr "Издаване на звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "CC" msgstr "Копие до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Completed On" msgstr "Приключено на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Date received" msgstr "Получено на дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Date sent" msgstr "Изпратено на дата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "does not end with" msgstr "не завършва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "does not return" msgstr "не връща" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "does not sound like" msgstr "не звучи като" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "does not start with" msgstr "не започва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Draft" msgstr "Чернова" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "ends with" msgstr "завършва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "exists" msgstr "съществува" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Expression" msgstr "Израз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Follow Up" msgstr "Следващо писмо в разговор" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Important" msgstr "Важно" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "is after" msgstr "е след" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "is before" msgstr "е преди" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "is Flagged" msgstr "отбелязано е" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "is not set" msgstr "не е зададена" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "is set" msgstr "е зададена" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:188 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Mailing list" msgstr "Пощенски списък" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Match All" msgstr "Съвпадане по всички" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Message Body" msgstr "Тяло на писмото" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "Message Header" msgstr "Заглавна част на писмото" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Message is Junk" msgstr "Писмото е спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Message is not Junk" msgstr "Писмото не е спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Pipe to Program" msgstr "Пренасочване към програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Play Sound" msgstr "Изпълнение на звук" #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Прочитане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Regex Match" msgstr "Съвпадение на регулярен израз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Replied to" msgstr "Отговорено до" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "returns" msgstr "връщане" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "returns greater than" msgstr "връщане на по-голямо от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "returns less than" msgstr "връщане на по-малко от" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Run Program" msgstr "Стартиране на програма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Резултат" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Подател" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Set Label" msgstr "Задаване на етикет" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Настройване на състояние" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:81 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (кб)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:82 msgid "sounds like" msgstr "звучи като" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:83 msgid "Source Account" msgstr "Изходен абонамент" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:84 msgid "Specific header" msgstr "Определена заглавна част" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:85 msgid "starts with" msgstr "започва с" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:87 msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -12004,7 +12054,7 @@ msgstr "Спиране на обработването" msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:89 msgid "Unset Status" msgstr "Неопределено състояние" @@ -12092,9 +12142,9 @@ msgstr "Използвана квота" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 -#: ../mail/mail-component.c:581 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 +#: ../mail/mail-component.c:580 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" @@ -12116,9 +12166,9 @@ msgstr "_Създаване" msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" -#. load store to mail component at the end, when everything is loaded +#. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" @@ -12127,15 +12177,15 @@ msgstr "Папки за търсене" msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" @@ -12178,12 +12228,12 @@ msgstr "Преместване на папка %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1953 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1957 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1955 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1959 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" @@ -12241,7 +12291,7 @@ msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" @@ -12249,20 +12299,20 @@ msgstr "Избор на папка" msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/em-folder-utils.c:585 +#: ../mail/em-folder-utils.c:532 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Създаване на папка „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Създаване на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" @@ -12720,7 +12770,7 @@ msgstr "Скрито копие" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" @@ -12763,109 +12813,114 @@ msgstr "Дата" msgid "Newsgroups" msgstr "Групи за новини" -#: ../mail/em-format.c:1157 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Лице" + +#: ../mail/em-format.c:1158 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прикрепен файл" -#: ../mail/em-format.c:1199 +#: ../mail/em-format.c:1200 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " "код." -#: ../mail/em-format.c:1344 +#: ../mail/em-format.c:1345 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP/MIME: неизвестна грешка" -#: ../mail/em-format.c:1511 +#: ../mail/em-format.c:1512 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдържан формат на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP" -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Неуспех при анализирането на писмото във формат PGP: неизвестна грешка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Every time" msgstr "Всеки път" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per day" msgstr "Един път дневно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per week" msgstr "Един път седмично" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per month" msgstr "Един път месечно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Добавяне на специална заглавна част за спам" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Header Name:" msgstr "Име на заглавната част:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Съдържание:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 msgid "Contains Value" msgstr "Стойността съдържа" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Приставката „%s“ е налична и двоичния файл е инсталиран." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Приставката „%s“ не е налична. Проверете дали пакета е инсталиран." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Липсва приставка за спам" @@ -12928,8 +12983,9 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2898 +#, fuzzy msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." @@ -12966,30 +13022,30 @@ msgstr "Отговор до _списъка" msgid "_Add to Address Book" msgstr "Доб_авяне към адресника" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "Subscribed" msgstr "Абониран" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 msgid "Please select a server." msgstr "Изберете сървър." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 msgid "No server has been selected" msgstr "Не е избран сървър" #. Check buttons #: ../mail/em-utils.c:120 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." @@ -13036,7 +13092,8 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Широчина на прозореца „Изпращане и получаване на поща“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +#, fuzzy +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Позволява на Evolution да изобрази откъс от текста с ограничен размер" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 @@ -13320,10 +13377,11 @@ msgid "" msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#, fuzzy msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "Ако в Evolution няма вградена система за преглед на даден MIME-тип, всякакви " "MIME-типове, които се появяват в този списък и отговарят на Bonobo " @@ -13399,14 +13457,21 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за " +"преглед чрез Bonobo компоненти" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Списък с приетите лицензи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of accounts" msgstr "Списък на абонаментите" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13414,16 +13479,16 @@ msgstr "" "Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се " "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13431,23 +13496,19 @@ msgstr "" "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" -"Списък от MIME-типове, за които да се проверява за съществуваща система за " -"преглед чрез Bonobo компоненти" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Load images for HTML messages over http" +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" @@ -13709,9 +13770,10 @@ msgstr "" "съобщения за изчистване на грешки." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" "Това определя максималния размер на текстовата част, която може да се покаже " "форматирана от Evolution. По подразбиране е 4MB/4096KB. Размерът се указва в " @@ -13933,45 +13995,45 @@ msgstr "Elm" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Внася се поща от Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 msgid "Destination folder:" msgstr "Целева папка:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder to import into" msgstr "Избор в коя папка да се внесе" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:227 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Внасяне на поща от Pine." @@ -13999,150 +14061,150 @@ msgstr "%s пощенски списък" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 -#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 +#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d избрано, " msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d изтрито" msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../mail/mail-component.c:557 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:560 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/mail-component.c:562 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:563 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/mail-component.c:570 +#: ../mail/mail-component.c:569 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d непрочетено, " msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../mail/mail-component.c:571 +#: ../mail/mail-component.c:570 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "общо %d" msgstr[1] "общо %d" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:922 msgid "New Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:924 +#: ../mail/mail-component.c:923 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:925 +#: ../mail/mail-component.c:924 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/mail-component.c:931 +#: ../mail/mail-component.c:930 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:931 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Нова пап_ка" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:932 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:1080 +#: ../mail/mail-component.c:1079 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../mail/mail-component.c:1595 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../mail/mail-component.c:1595 msgid "Errors" msgstr "Грешки" -#: ../mail/mail-component.c:1597 +#: ../mail/mail-component.c:1596 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Предупреждения и грешки" -#: ../mail/mail-component.c:1598 +#: ../mail/mail-component.c:1597 msgid "Debug" msgstr "Информация за изчистване на грешки" -#: ../mail/mail-component.c:1598 +#: ../mail/mail-component.c:1597 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Съобщения за грешки, предупреждения и специална информация" -#: ../mail/mail-component.c:1725 +#: ../mail/mail-component.c:1724 msgid "Debug Logs" msgstr "Журнали за изчистване на грешки" -#: ../mail/mail-component.c:1739 +#: ../mail/mail-component.c:1738 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Показване на _грешките в лентата за състояние за" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1755 +#: ../mail/mail-component.c:1754 msgid "second(s)." msgstr "секунда/и." -#: ../mail/mail-component.c:1761 +#: ../mail/mail-component.c:1760 msgid "Log Messages:" msgstr "Журнали за:" -#: ../mail/mail-component.c:1802 +#: ../mail/mail-component.c:1801 msgid "Log Level" msgstr "Ниво" -#: ../mail/mail-component.c:1811 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 +#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../mail/mail-component.c:1821 ../mail/message-list.c:2454 +#: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2458 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Писма" -#: ../mail/mail-component.c:1830 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" @@ -14629,73 +14691,83 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартен шрифт:" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Избор на папка" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблица за подписите" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14705,7 +14777,7 @@ msgstr "" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" "само за отличаване. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14713,26 +14785,26 @@ msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" "Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Us_ername:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Използване на _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Пропорционален:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14742,125 +14814,125 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" msgstr "_Адрес за автоматична конфигурация на сървър-посредник:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Стандартна приставка за спам-филтър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Директна връзка с Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Търсене само в локалния адресник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Path:" msgstr "_Път:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Reply style:" msgstr "Сти_л на отговор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Script:" msgstr "_Скрипт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Select..." msgstr "_Избор…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Show image animations" msgstr "_Показване на анимации" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use system defaults" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "адреси" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr "цвят" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "описание" @@ -14962,7 +15034,7 @@ msgstr "_Отбелязване:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:845 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:833 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" @@ -15055,58 +15127,58 @@ msgstr "Отваряне на хранилище %s" msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1501 +#: ../mail/mail-ops.c:1530 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1564 +#: ../mail/mail-ops.c:1593 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1565 +#: ../mail/mail-ops.c:1594 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1619 +#: ../mail/mail-ops.c:1648 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 ../mail/mail-ops.c:1709 +#: ../mail/mail-ops.c:1688 ../mail/mail-ops.c:1738 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1706 +#: ../mail/mail-ops.c:1735 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1707 +#: ../mail/mail-ops.c:1736 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1788 +#: ../mail/mail-ops.c:1817 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1895 +#: ../mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2009 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:2058 +#: ../mail/mail-ops.c:2087 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15115,11 +15187,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2130 +#: ../mail/mail-ops.c:2159 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикрепен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2148 ../mail/mail-ops.c:2156 +#: ../mail/mail-ops.c:2177 ../mail/mail-ops.c:2185 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15128,27 +15200,27 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2171 +#: ../mail/mail-ops.c:2200 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2346 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2346 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Повторно свързване с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2413 +#: ../mail/mail-ops.c:2442 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка на абонамент „%s“ за режим „Изключен“" -#: ../mail/mail-ops.c:2499 +#: ../mail/mail-ops.c:2528 msgid "Checking Service" msgstr "Проверка на услугата" @@ -15885,87 +15957,87 @@ msgstr "_Изчистване" msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Forwarded" msgstr "Препратено" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1596 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1599 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1603 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1606 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1612 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1615 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1627 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1635 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1637 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3916 ../mail/message-list.c:4376 +#: ../mail/message-list.c:3920 ../mail/message-list.c:4380 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:4224 +#: ../mail/message-list.c:4228 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" "Нито едно писмо не съвпада с критериите ви за търсене. Променете ги или " -"изчистете търсенето с „Търсене“->„Изчистване“." +"изчистете търсенето с „Търсене“ → „Изчистване“." -#: ../mail/message-list.c:4226 +#: ../mail/message-list.c:4230 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В тази папка няма писма." @@ -16086,8 +16158,8 @@ msgstr "" "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " "на писмото се претърсва за тях." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 -#: ../plugins/templates/templates.c:394 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +#: ../plugins/templates/templates.c:392 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" @@ -16121,9 +16193,10 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "_Редактиране на писмото" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." +"play them directly from Evolution." msgstr "" "Приставка, която показва прикрепени звукови файлове и позволява изпълнението " "им директно от Evolution." @@ -16357,36 +16430,36 @@ msgstr "_Възстановяване на настройките…" msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Създаване на резервно копие на настройките…" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:543 ../plugins/bbdb/bbdb.c:552 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:530 ../plugins/bbdb/bbdb.c:539 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматични контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:554 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:560 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:588 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:575 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:590 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:596 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:620 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" @@ -16631,16 +16704,16 @@ msgstr "" "Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " "стандартен." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 msgid "_Custom Header" msgstr "_Потребителски заглавни части" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 -#: ../plugins/templates/templates.c:400 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/templates/templates.c:398 msgid "Values" msgstr "Стойности" @@ -16858,32 +16931,32 @@ msgstr "Текущата ви парола е с изтекъл срок. Про msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Паролата ви ще изтече в следващите %d дни" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 msgid "Custom" msgstr "Личен" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (четене, създаване)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Преглеждащ (само четене)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Правомощия на делегата" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -16892,7 +16965,7 @@ msgstr "Права за %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -16902,25 +16975,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Дадени са ви следните права върху моите папки:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Позволено ви е да виждате личните ми обекти." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "Не ви е позволено да виждате личните ми обекти." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Назначени сте за делегат на %s" @@ -17125,7 +17198,7 @@ msgstr "Потребителско име:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Добавяне на потребител" @@ -17243,11 +17316,11 @@ msgstr "_Поверителност" msgid "_User" msgstr "_Потребител:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" msgstr "Избор на потребител" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 msgid "Address Book..." msgstr "Адресник…" @@ -17705,10 +17778,6 @@ msgstr "" "в base64 и се запазва в ~/.evolution/faces, ще бъде използвано в изходящите " "писма." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Лице" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -17767,7 +17836,8 @@ msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Сървър</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." msgstr "Приставка за настройване на календар и контакти на Google." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 @@ -17779,15 +17849,17 @@ msgid "Checklist" msgstr "Списък с отметки" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." msgstr "" "Приставка за настройване на календара на Groupwise и източниците за контакти." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Account Setup" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17812,11 +17884,11 @@ msgstr "" "Натиснете „Напред“, за да инсталирате споделената папка\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 msgid "Install the shared folder" msgstr "Инсталиране на споделената папка" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Инсталиране на споделената папка" @@ -17875,15 +17947,18 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "Оттегляне на пощата" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" msgstr "Възможности за работа в група" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 @@ -17942,20 +18017,24 @@ msgstr "" msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Това е повтаряща се среща" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "Искате ли да я приемете?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Искате ли да я отхвърлите?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 -msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "Не може да споделяте папка със зададения потребител „{0}“." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "" "Трябва да зададете потребителско име, което искате да добавите към списъка" @@ -18060,7 +18139,7 @@ msgstr "Влизане в сървъра-посредник" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" @@ -18083,7 +18162,7 @@ msgstr "" "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" msgstr "Потребители" @@ -18099,68 +18178,68 @@ msgstr "Нова _споделена папка…" msgid "Sharing" msgstr "Споделяне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 msgid "Custom Notification" msgstr "Специфично уведомление" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 msgid "Add " msgstr "Добавяне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 msgid "Modify" msgstr "Промяна" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 msgid "Message Status" msgstr "Състояние на писмо" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 msgid "Creation date:" msgstr "Дата на създаване:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Recipient: " msgstr "Получател: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 msgid "Delivered: " msgstr "Доставено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 msgid "Opened: " msgstr "Отворено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 msgid "Accepted: " msgstr "Прието: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Deleted: " msgstr "Изтрито: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 msgid "Declined: " msgstr "Отказано: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Completed: " msgstr "Приключено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Undelivered: " msgstr "Недоставено: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 msgid "Track Message Status..." msgstr "Следене на състоянието на писмото…" @@ -18265,11 +18344,11 @@ msgstr "Внасяне в календара" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "Слоят за абстракция на хардуера (HAL) не е зареден" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -18278,11 +18357,11 @@ msgstr "" "услугата и рестартирайте програмата, или се свържете със системния ви " "администратор." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Неуспех при търсенето за iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." @@ -18290,8 +18369,8 @@ msgstr "" "Evolution не успя да открие iPod, с който да се синхронизира. Устройството " "не е свързано към системата или не е включено." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)" @@ -18485,17 +18564,17 @@ msgstr "Тази бележка е повтаряща се" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 msgid "Conflict Search" msgstr "Търсене на застъпвания" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2413 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" @@ -19070,20 +19149,20 @@ msgstr "Дали иконата да мига или не." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Генериране на съобщение за _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Уведомяване за поща" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Настройки за уведомяване за поща" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19098,55 +19177,55 @@ msgstr[1] "" "Получихте %d нови писма\n" "в %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." msgstr[1] "Получихте %d нови писма." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 msgid "New email" msgstr "Нова поща" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Показване на икона в _областта за уведомяване" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Мигаща икона в областта за уведомяване" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Показване на _съобщение с иконата" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "_Beep" msgstr "_Издаване на звук" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 msgid "Play _sound file" msgstr "Изпълнение на зву_ков файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Specify _filename:" msgstr "Задаване на име на _файла:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 msgid "Select sound file" msgstr "Избор на звуков файл" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 msgid "Pl_ay" msgstr "_Изпълнение" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" @@ -19536,7 +19615,8 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Информация за публикуването на календар" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 @@ -19574,8 +19654,9 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Честота на публикуване" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"SSH\n" +"Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" @@ -19640,61 +19721,62 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Тестова приставка за приставката за зареждане на приставки на Питон." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +#, fuzzy +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." msgstr "Приставка, която зарежда други приставки писани на Питон." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" msgstr "Зареждаща програма за Питон" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (вграден)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Не е открит SpamAssassin, код за грешка: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Грешка след разклоняване на процес: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "Дъщерният процес на SpamAssassin не отговаря, прекратяване…" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 -#, c-format -msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" "Изчакването за дъщерния процес на SpamAssassin е прекъснато, прекратяване…" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "" "Неуспех при изграждането на програмен канал към SpamAssassin, код за грешка: " "%d." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "SpamAssassin не е наличен." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" @@ -19707,12 +19789,13 @@ msgstr "" "изисква Spamassassin да е инсталиран на системата." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Опции на SpamAssassin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Spamassassin Options" -msgstr "Опции на SpamAssassin" +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Приставка за спам-филтър SpamAssassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -19722,7 +19805,7 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 msgid "Save attachments" msgstr "Запазване на прикрепените файлове" @@ -19734,15 +19817,15 @@ msgstr "Запазване на прикрепените файлове…" msgid "Save all attachments" msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 msgid "Select save base name" msgstr "Избор на основното име за запис" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "MIME Type" msgstr "MIME тип" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 msgid "Save" msgstr "Запазване" @@ -19750,79 +19833,79 @@ msgstr "Запазване" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Списък с описания" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Списък с категории" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Списък с коментари" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Създадено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Списък с контакти" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Край" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "приключено в проценти" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "Адрес" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Списък на присъстващите" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Променено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Допълнителни опции за формата CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 msgid "Prepend a header" msgstr "Добавяне на заглавна част" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Value delimiter:" msgstr "Разделител на стойност:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "Record delimiter:" msgstr "Разделител на записите:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Заграждане на стойностите с:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" @@ -19843,15 +19926,15 @@ msgstr "Запазване на _диска" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 msgid "Select destination file" msgstr "Избор на целеви файл" @@ -19883,15 +19966,15 @@ msgstr "Помага ви при първоначалните настройки msgid "Setup Assistant" msgstr "Помощник за настройки" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник за настройка на Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:86 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -19903,28 +19986,28 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете бутона „Напред“. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:133 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 msgid "Importing files" msgstr "Внасяне на файлове" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Внасяне на данни." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 msgid "Please wait" msgstr "Изчакайте" @@ -19956,15 +20039,15 @@ msgstr "" "Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " "писмото чрез приставката за шаблони." -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:613 msgid "No title" msgstr "Без заглавие" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:741 msgid "Save as _Template" msgstr "Запазване като _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:745 +#: ../plugins/templates/templates.c:743 msgid "Save as Template" msgstr "Запазване като шаблон" @@ -19973,7 +20056,8 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Приставка за шаблони за чернови" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +#, fuzzy +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." msgstr "" "Опростена приставка, която ползва „ytnef“ за декодиране на прикрепени " "файлове тип TNEF." @@ -20001,7 +20085,8 @@ msgid "URL:" msgstr "Адрес:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" +#, fuzzy +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Избягване на IfMatch (необходимо за Apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 @@ -20391,7 +20476,7 @@ msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n" @@ -20404,23 +20489,23 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 msgid "Evolution Website" msgstr "Уебсайт на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Грешка при отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" @@ -20634,18 +20719,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдат забравени всички запомнени пароли?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Рестартиране на Evolution" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Продължение" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Изтриване на старата информация от версия {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution не може да стартира." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20653,15 +20743,15 @@ msgstr "" "Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " "запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Really delete old data?" msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата информация?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20682,9 +20772,10 @@ msgstr "" "След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " "Evolution без ръчна намеса.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " @@ -20698,11 +20789,11 @@ msgstr "" "„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " "може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20715,7 +20806,7 @@ msgstr "" "\n" "Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -20725,7 +20816,7 @@ msgstr "" "\n" "Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -20739,19 +20830,19 @@ msgstr "" "\n" "Прегледайте ръководството за повече информация." -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" msgstr "Забрав_яне" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Keep Data" msgstr "_Запазване на данните" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Напомняне по-късно" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -21516,7 +21607,7 @@ msgid "Month" msgstr "Месец" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -21525,7 +21616,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Преглед на календар за печат" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 msgid "Previous" msgstr "Предишен" @@ -22705,16 +22796,16 @@ msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 msgid "Instance" msgstr "Пример" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Запазване на текущия изглед" @@ -22822,7 +22913,7 @@ msgstr "Предлагане на автоматично показване на msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" @@ -22895,7 +22986,7 @@ msgstr "Сега" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" @@ -23063,11 +23154,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Размер на разширителя" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер на стрелката на разширителя" @@ -23142,11 +23233,11 @@ msgstr "" "Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" msgstr "Режим „Включен“" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 msgid "The button state is online" msgstr "Състоянието на бутона е „Включен“" @@ -23174,62 +23265,62 @@ msgstr "Модел на изливане на текста" msgid "Column width" msgstr "Широчина на колоната" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Clear" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 msgid "Item ID" msgstr "Идентификатор на елемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "Текст" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1006 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 msgid "Sho_w: " msgstr "_Показване на: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1023 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 msgid "Sear_ch: " msgstr "_Търсене: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 msgid " i_n " msgstr " _в " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 msgid "Cursor Row" msgstr "Ред на показалец" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 msgid "Cursor Column" msgstr "Колона на показалец" @@ -23427,23 +23518,23 @@ msgstr "Фокусирана колона" msgid "Unselected Column" msgstr "Неизбрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Зачертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Подчертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Получерна колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Оцветена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" @@ -23555,15 +23646,15 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Подреждане…" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 msgid "DnD code" msgstr "ИиП код" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 msgid "Full Header" msgstr "Пълна заглавна част" @@ -23611,7 +23702,7 @@ msgstr "Сменящи се цветове на редовете" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Хоризонтална решетка" @@ -23620,7 +23711,7 @@ msgstr "Хоризонтална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вертикална решетка" @@ -23629,7 +23720,7 @@ msgstr "Вертикална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" @@ -23654,8 +23745,8 @@ msgstr "Модел на избиране" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 -#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" msgstr "Праг по дължина" @@ -23664,8 +23755,8 @@ msgstr "Праг по дължина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 -#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" @@ -23760,8 +23851,8 @@ msgstr "Модел на таблицата" msgid "Cursor row" msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3378 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" msgstr "Винаги да се търси" @@ -23769,15 +23860,15 @@ msgstr "Винаги да се търси" msgid "Use click to add" msgstr "Натискане за добавяне" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“" |