diff options
author | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-03-18 01:53:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Jordi Mallach <jordim@src.gnome.org> | 2004-03-18 01:53:00 +0800 |
commit | ec2983a44c9e261898ba4a8372220172ca3c3bcc (patch) | |
tree | 75eceeff2ae007aa7240fec393685952eac18994 | |
parent | 2c15a05c349bb21fa2fdb1f3511fc54c9a7f2e5a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ec2983a44c9e261898ba4a8372220172ca3c3bcc.tar.gz gsoc2013-evolution-ec2983a44c9e261898ba4a8372220172ca3c3bcc.tar.zst gsoc2013-evolution-ec2983a44c9e261898ba4a8372220172ca3c3bcc.zip |
Updated Catalan translation by the Catalan Evolution team.
svn path=/trunk/; revision=25101
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2629 |
2 files changed, 1070 insertions, 1564 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0bbc13d57c..17c32bfef7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-03-17 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> + + * ca.po: Updated Catalan translation by the + Catalan Evolution team. + 2004-03-16 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1,6 +1,6 @@ # evolution translation to Catalan. -# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000,2004. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2002, 2003, 2004. # # Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004 @@ -8,13 +8,13 @@ # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2004 # Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2004 # Enric Balletbò i Serra <eballetbo@km103.com>, 2004 -# fitxer: altres.ca.po +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-05 22:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 18:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 18:51+0100\n" "Last-Translator: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Gestioneu els vostres certificats S/Mime" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Se suprimirà la llibreta d'adreces '%s'. Esteu segur de voler continuar?" @@ -121,13 +121,12 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Nova llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 #: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 @@ -238,8 +237,8 @@ msgstr "S'està migrant '%s':" #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 #: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: mail/mail-component.c:201 +#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 +#: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" @@ -385,9 +384,8 @@ msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 -#, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" -msgstr "La URI que mostrarà el calendari" +msgstr "La URI que mostrarà la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 @@ -480,19 +478,16 @@ msgstr "636" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "Assistent de creació de la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources" msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces" @@ -509,17 +504,17 @@ msgstr "Anònimament" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are\n" "\t finished setting up this address book.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" -"Felicitats, heu finalitzat el procés de configuració d'aquesta llibreta " +"Felicitats, heu finalitzat\n" +"\t el procés de configuració d'aquesta llibreta\n" "d'adreces.\n" "\n" -"Cliqueu el botó 'Finalitza' per desar els paràmetres que heu introduït." +"Cliqueu el botó 'Aplica' per desar els paràmetres que heu introduït." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 @@ -670,14 +665,14 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a\n" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" -"El primer pas de la configuració d'una llibreta d'adreces és especificar un " -"nom i grup per a la visualització." +"El primer pas\n" +"\t\t\t de la configuració d'una llibreta d'adreces és especificar\n" +"\t\t\t un nom i grup per a la visualització." # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 @@ -755,7 +750,6 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" @@ -764,7 +758,8 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"L'assistent us ajudarà a crear una nova llibreta d'adreces. \n" +"L'assistent us ajudarà a\n" +"\t crear una nova llibreta d'adreces.\n" "\n" "Es necessitaran més paràmetres en funció del tipus de la llibreta d'adreces\n" "que creeu. Si necessiteu ajuda per trobar la informació poseu-vos en\n" @@ -780,7 +775,6 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" @@ -888,7 +882,7 @@ msgstr "Límit de baixa_da:" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -1080,7 +1074,7 @@ msgstr "Col·laboració" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2065 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactes" @@ -1194,10 +1188,10 @@ msgstr "_Categories..." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2355 -#: mail/em-folder-view.c:783 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2444 +#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 @@ -1256,8 +1250,8 @@ msgstr "Adreça de la pàgina _web:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -1265,14 +1259,14 @@ msgstr "Adreça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2493,15 +2487,14 @@ msgstr "Missatgeria instantània de l'AOL" # fitxer: camel.ca.po.3 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 -#, fuzzy msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2917 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2517,21 +2510,21 @@ msgstr "Missatgeria de l'MSN" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 msgid "Service" msgstr "Servei" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -2543,15 +2536,15 @@ msgstr "Nom d'usuari" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2881 msgid "Home" msgstr "Particular" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Work" @@ -2559,66 +2552,66 @@ msgstr "Feina" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2586 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 msgid "Other" msgstr "Altres" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:215 msgid "Source Book" msgstr "Llibreta d'adreces d'origen" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Target Book" msgstr "Llibreta d'adreces objectiu" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:229 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Contacte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Is New Contact" msgstr "És un contacte nou" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243 msgid "Writable Fields" msgstr "Camps d'escriptura" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Changed" msgstr "Modificat" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755 msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500 msgid "Category editor not available." msgstr "L'editor de categories no està disponible." # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Aquest contacte pertany a les categories:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Desa el contacte com a VCard" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2627,7 +2620,7 @@ msgstr "" "suprimir aquests contactes?" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1774 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2636,39 +2629,38 @@ msgstr "" "suprimir aquest contacte?" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584 msgid "Business" msgstr "Feina" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921 msgid "GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +msgstr "Groupwise" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3208 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "" @@ -2822,24 +2814,23 @@ msgstr "_Títol:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "Nom del compte:" +msgid "Add IM Account" +msgstr "Afegeix un compte de MI" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Afegeix un compte de MI" +msgid "_Account name:" +msgstr "Nom d_el compte:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "IM Service:" -msgstr "Servei de MI:" +msgid "_IM Service:" +msgstr "Serve_i de MI:" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació:" +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicació:" # fitxer: addressbook.gui.contact-list-editor.ca.po #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 @@ -3022,120 +3013,115 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:497 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "Address Book" msgstr "Llibreta d'adreces" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2019 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Desa com a VCard" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1048 msgid "New Contact..." msgstr "Nou contacte..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova llista de contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 msgid "Go to Folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 msgid "Import..." msgstr "Importa..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Cerca els contactes..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1056 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fonts de la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuració del Pilot..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenvia el contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envia un missatge al contacte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimeix el sobre" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Llibreta d'adreces..." +msgstr "Copia a la llibreta d'adreces..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Llibreta d'adreces..." +msgstr "Mou a la llibreta d'adreces..." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Talla" +msgstr "Retalla" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 +#: calendar/gui/calendar-component.c:372 calendar/gui/tasks-component.c:363 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copia" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1076 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1270 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -3148,7 +3134,7 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1610 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Qualsevol categoria" @@ -3202,7 +3188,7 @@ msgstr "Telèfon de la companyia" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" @@ -3275,7 +3261,7 @@ msgstr "Sobrenom" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -3286,7 +3272,7 @@ msgstr "Oficina" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 msgid "Organization" msgstr "Organització" @@ -3355,19 +3341,19 @@ msgstr "Lloc web" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "Amplada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "Alçada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "Té el focus" @@ -3428,100 +3414,95 @@ msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "Seleccionada" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "Té el cursor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "mapa" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 msgid "List Members" msgstr "Llista els membres" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 msgid "E-mail" msgstr "Adreça electrònica" -# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Feina" - # fitxer: mail.ca.po.1 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 msgid "Position" -msgstr "descripció" +msgstr "Posició" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 msgid "Groupwise" -msgstr "Grup" +msgstr "Groupwise" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 msgid "Video Conferencing" -msgstr "URL del sistema de _videoconferència:" +msgstr "Videoconferència" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 msgid "Phone" -msgstr "Telèfon del cotxe" +msgstr "Telèfon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" -# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 -#, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Personal" +# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 +msgid "work" +msgstr "feina" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "www" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Blog" msgstr "Bitàcola" +# fitxer: addressbook.gui.component.ca.po +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 +msgid "personal" +msgstr "personal" + # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "Job Title" msgstr "Càrrec" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 msgid "Home page" msgstr "Pàgina inicial" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 msgid "Success" -msgstr "Amb èxit" +msgstr "Correcte" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 @@ -3562,7 +3543,7 @@ msgstr "El protocol no està suportat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 @@ -3586,7 +3567,6 @@ msgstr "El TLS no està disponible" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "La llibreta d'adreces no existeix" @@ -3701,9 +3681,8 @@ msgstr "Copia els contactes a" # fitxer: addressbook.gui.component.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -#, fuzzy msgid "Select target addressbook." -msgstr "Selecciona els contactes de la llibreta d'adreces" +msgstr "Selecciona la llibreta d'adreces destí." # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 @@ -3724,7 +3703,7 @@ msgstr "VCard per a %s" #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 msgid "(none)" -msgstr "(sense nom)" +msgstr "(cap)" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 @@ -3750,7 +3729,6 @@ msgstr "Afegeix l'adreça al contacte existent '%s'" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." msgstr "S'està consultant la llibreta d'adreces..." @@ -3820,29 +3798,26 @@ msgstr "Hauria de provar l'element de l'àrea de dibuix de reflux" # fitxer: mail.ca.po.2 #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgstr "Importador LDIF de l'Evolution." #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "Format d'intercanvi de dades LDAP (.ldif)" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution" +msgstr "Importador VCard de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution" +msgstr "Importador VCard de l'Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" # fitxer: addressbook.printing.ca.po #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 @@ -4294,7 +4269,7 @@ msgstr "Component de tasques de l'Evolution" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1138 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -4357,15 +4332,13 @@ msgstr "Obre" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 -#, fuzzy msgid "Dismiss" -msgstr "_Descarta" +msgstr "Descarta" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 -#, fuzzy msgid "Dismiss All" -msgstr "Desc_arta-ho tot" +msgstr "Descarta-ho tot" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 @@ -4587,7 +4560,7 @@ msgstr "Si s'ha de sol·licitar una confirmació en la supressió d'una cita" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "" +msgstr "S' s'ha de demanar confirmació quan es buidi la carpeta" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 @@ -4626,17 +4599,16 @@ msgstr "El comentari conté" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "La descripció conté" +msgstr "La ubicació conté" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1106 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 msgid "Unmatched" msgstr "Sense coincidència" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1585 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 msgid "Calendar" @@ -4659,7 +4631,7 @@ msgstr "Purga els esdeveniments anteriors a" # fitxer: calendar.ca.po.5 #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "dies" @@ -4676,7 +4648,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1578 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4935,12 +4907,12 @@ msgid "extra times every" msgstr "temps extra per cada" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "hores" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minuts" @@ -5617,33 +5589,33 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "S'ha produït un error de validació: %s" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " a " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Completada " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "% Comp_letada" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Venciment " # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Venciment" @@ -5686,7 +5658,7 @@ msgid "No summary" msgstr "Sense resum" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1050 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." @@ -5706,38 +5678,18 @@ msgid "Unable to use current version!" msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:58 msgid "Could not open source" -msgstr "No s'ha pogut obrir '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir la font" # fitxer: composer.ca.po -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 msgid "Could not open destination" -msgstr "Destí de l'enviament" +msgstr "No s'ha pogut obrir el destí" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:75 msgid "Destination is read only" -msgstr "" - -# fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "Seleccioneu l'origen de la destinació" - -# fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "calendar" -msgstr "Calendari" - -# fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "task list" -msgstr "Nova llista de tasques" +msgstr "El destí només es pot llegir" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 @@ -5871,7 +5823,7 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduïu el delegat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -5901,13 +5853,12 @@ msgstr "Reunió" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "La data de venciment és anterior a la data d'inici." +msgstr "L'esdeveniment no té data d'inici" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "L'esdeveniment no té data de fi" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 @@ -6028,12 +5979,12 @@ msgstr "Hora d'_inici:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:792 +#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:774 #: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 #: mail/mail-config.glade.h:80 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -6105,7 +6056,7 @@ msgstr "Membre" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "RSVP" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 @@ -6421,7 +6372,7 @@ msgstr "% _completada" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Completada" @@ -6436,7 +6387,7 @@ msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 +#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "En procés" @@ -6449,7 +6400,7 @@ msgstr "Baixa" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:864 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 #: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6458,7 +6409,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "No s'ha iniciat" @@ -6475,8 +6426,9 @@ msgstr "No s'ha definit" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date Completed:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Data completada:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 @@ -6541,12 +6493,14 @@ msgstr "Carpeta:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt Date:" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" msgstr "Data d'ini_ci:" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" +#, fuzzy +msgid "_Due date:" msgstr "_Data de venciment:" # fitxer: calendar.ca.po.4 @@ -6718,19 +6672,19 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:312 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:319 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Públic" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:321 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Privat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -6743,7 +6697,6 @@ msgstr "Descripció" # fitxer: calendar.ca.po.4 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" @@ -6806,21 +6759,21 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sí" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:870 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" # fitxer: calendar.ca.po.4 #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:325 calendar/gui/e-cal-model.c:328 #: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 @@ -6828,54 +6781,54 @@ msgstr "No" #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2118 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Es desconeix" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:866 msgid "Recurring" msgstr "Periòdic" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:868 msgid "Assigned" msgstr "Assignat" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:670 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:771 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 msgid "Updating objects" msgstr "S'estan actualitzant els objectes" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova cit_a..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1222 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nou _esdeveniment de tot el dia" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1223 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 msgid "New Meeting" msgstr "Nova reunió" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 msgid "New Task" msgstr "Nova tasca" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1228 calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 @@ -6884,8 +6837,8 @@ msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1232 calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:22 @@ -6893,38 +6846,38 @@ msgid "_Paste" msgstr "E_nganxa" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Vés a _avui" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1239 calendar/gui/e-calendar-view.c:1304 msgid "_Go to Date..." msgstr "Vés a una _data..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1243 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publica la informació lliure/ocupat" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:758 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Obre" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:760 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Anomena i de_sa..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1256 calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 @@ -6932,36 +6885,36 @@ msgid "C_ut" msgstr "Re_talla" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1257 calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2348 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:2437 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Planifica la _reunió..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Suprimeix aquesta a_parició" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Suprimeix totes les _aparicions" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "Configu_ració..." @@ -7075,17 +7028,20 @@ msgstr "Acabat" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" +#, fuzzy +msgid "Completion date" msgstr "Data de finalització" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" +#, fuzzy +msgid "Due date" msgstr "Data de venciment" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" +#, fuzzy +msgid "Geographical position" msgstr "Localització geogràfica" # fitxer: calendar.ca.po.3 @@ -7093,6 +7049,12 @@ msgstr "Localització geogràfica" msgid "Priority" msgstr "Prioritat" +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" + # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" @@ -7150,7 +7112,7 @@ msgstr "%02i divisions de minut" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1561 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" @@ -7161,21 +7123,21 @@ msgstr "%A, %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1594 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:810 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 +#: calendar/gui/e-day-view.c:813 calendar/gui/e-week-view.c:598 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7319,6 +7281,11 @@ msgstr "" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Cap</i>" +# fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po +#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" + # fitxer: calendar.ca.po.3 #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 @@ -7397,7 +7364,7 @@ msgstr "Envia l'última informació" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -7862,7 +7829,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -7964,13 +7931,13 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Pàgina web:" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2194 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2176 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliqueu per obrir %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1902 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7981,7 +7948,7 @@ msgstr "" # fitxer: calendar.ca.po.3 #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 calendar/gui/gnome-cal.c:1923 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -7993,13 +7960,13 @@ msgstr "" " ha fallat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "S'estan obrint les tasques a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:889 +#: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -8009,45 +7976,45 @@ msgstr "" "%s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:908 +#: calendar/gui/e-tasks.c:912 msgid "Loading tasks" msgstr "S'estan carregant les tasques" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "S'estan acabant les tasques..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats..." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1062 msgid "Expunging" msgstr "S'està ampliant" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "S'estan carregant les tasques" +msgstr "S'estan carregant les tasques a %s" # fitxer: calendar.ca.po.4 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1749 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Cita - %s" +msgstr "S'estan carregant les cites a %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1782 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1931 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -8059,7 +8026,7 @@ msgstr "" " ha fallat." # fitxer: calendar.ca.po.3 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2775 msgid "Purging" msgstr "S'està eliminant" @@ -8130,9 +8097,8 @@ msgstr "setembre" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Go To Today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "_Vés a avui" # fitxer: calendar.ca.po.3 #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 @@ -8436,97 +8402,97 @@ msgstr "Ds" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dia seleccionat (%a %b %d %Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1941 +#: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Setmana seleccionada (%s - %s)" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionat (%b %Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 #. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 +#: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Any seleccionat (%Y)" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tasca" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2357 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estat: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2374 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritat: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2386 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentatge acabat: %i" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categories: %s" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2423 +#: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Contactes:" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització de la impressió" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2594 +#: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Imprimeix l'element" # fitxer: calendar.ca.po.2 -#: calendar/gui/print.c:2760 +#: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la impressió" @@ -8644,9 +8610,8 @@ msgstr "Fitxers del vCalendar (.vcf)" # fitxer: ui.evolution-calendar.xml.h.ca.po #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Elimina les cites i reunions antigues" +msgstr "Cites i reunions" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 @@ -9300,7 +9265,7 @@ msgstr "Amèrica/Mérida" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amèrica/Ciutat_de_Mèxic" +msgstr "Amèrica/Ciutat de Mèxic" # fitxer: calendar.ca.po.2 #: calendar/zones.h:132 @@ -10624,7 +10589,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'entrada de la memòria cau: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -10636,7 +10601,7 @@ msgstr "" "torneu a connectar a la xarxa." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -10648,7 +10613,7 @@ msgstr "" "No es tornarà a sincronitzar els canvis fets a aquesta carpeta." # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-diary.c:282 +#: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "S'està tornant a sincronitzar amb el servidor" @@ -10669,7 +10634,7 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "S'està preparant la carpeta '%s' per treballar desconnectat" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-disco-store.c:367 +#: camel/camel-disco-store.c:372 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Heu d'estar connectat a la xarxa per completar aquesta operació" @@ -10807,35 +10772,39 @@ msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "S'està realitzant una petició en una capçalera desconeguda: %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:584 +#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "No se suporta l'operació d'afegir un missatge per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1164 +#: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "No se suporta l'operació de cerca per expressió per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1204 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "No se suporta l'operació de cerca per identificador d'usuari per a %s" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "S'està movent els missatges" # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "S'està copiant els missatges" +#: camel/camel-folder.c:1589 +msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +msgstr "S'està aprenent si els missatges són brossa" + # fitxer: camel.ca.po.4 -#: camel/camel-folder.c:1571 +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "S'està filtrant els nous missatges" @@ -10874,7 +10843,8 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.4 #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 -#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 +#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-send-recv.c:593 msgid "Cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat." @@ -11336,7 +11306,7 @@ msgstr "Les credencials referenciades han caducat." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "La resposta d'autenticació del servidor és incorrecta." @@ -11585,9 +11555,9 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/camel-store.c:297 @@ -11596,18 +11566,18 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta. L'operació és invàlida en aquest magatzem" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1126 +#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "Paperera" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1130 +#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1083 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Brossa" @@ -11883,35 +11853,33 @@ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-store.c:365 +#: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-store.c:378 +#: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/camel-vee-store.c:386 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. La carpeta no existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "No es pot copiar missatges d'una carpeta NNTP." +msgstr "No es pot copiar els missatges a la carpeta Paperera" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "No es pot copiar missatges d'una carpeta NNTP." +msgstr "No es pot copiar els missatges a la carpeta Brossa" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 @@ -11955,7 +11923,6 @@ msgstr "Novell Groupwise" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 -#, fuzzy msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Per accedir els servidors Novell Groupwise" @@ -11980,21 +11947,20 @@ msgstr "" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "llista" +msgstr "Llista de comprovacions" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2914 msgid "Operation cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat l'operació" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2917 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor s'ha desconnectat inesperadament: %s" @@ -12063,13 +12029,13 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "S'està cercant els missatges canviats" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "No es pot obtenir el missatge: %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1955 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -12086,7 +12052,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1955 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 @@ -12094,20 +12060,20 @@ msgid "No such message" msgstr "No existeix el missatge" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Aquest missatge no està disponible actualment" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2238 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2308 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "S'està recollint la informació del resum per als nous missatges" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2612 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta a FETCH." @@ -12177,15 +12143,13 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes" +msgstr "Comprova si hi ha brossa al contingut dels nous missatges" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a totes les carpetes" +msgstr "Comprova si hi ha brossa només a la bústia d'entrada" # fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 @@ -12264,33 +12228,33 @@ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'ordre '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no suporta el tipus d'autenticació sol·licitat (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No se suporta el tipus d'autenticació %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No heu introduït la contrasenya." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -12302,36 +12266,36 @@ msgstr "" "\n" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "La carpeta '%s' no existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1793 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': la carpeta existeix." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "El nom de carpeta '%s' no és vàlid perquè conté el caràcter '%c'" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "La carpeta pare és desconeguda: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "La carpeta pare no pot contenir subcarpetes" @@ -12373,22 +12337,22 @@ msgstr "Dades del cos de l'índex del missatge" # fitxer: camel.ca.po.2 #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "bústia de correu: %s (%s)" # fitxer: camel.ca.po.2 #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -12461,7 +12425,7 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -12519,8 +12483,8 @@ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'índex de carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir el metafitxer de la carpeta '%s': %s" @@ -12556,16 +12520,16 @@ msgstr "El contingut del missatge no és vàlid" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta: %s. %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "No existeix la carpeta '%s'." @@ -12573,20 +12537,20 @@ msgstr "No existeix la carpeta '%s'." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "'%s' no és un directori maildir." # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta '%s': %s" @@ -12597,7 +12561,7 @@ msgid "not a maildir directory" msgstr "no és un directori maildir" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format @@ -12678,15 +12642,15 @@ msgstr "Ha fallat la construcció del missatge. Potser la bústia està malmesa. # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta amb aquest nom." # fitxer: composer.ca.po #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "No s'ha pogut adjuntar el fitxer %s: no és un fitxer normal" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': no és un fitxer normal" # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 @@ -12713,36 +12677,36 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta '%s' no està buida. No s'ha suprimit." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ja existeix" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "El nou nom de la carpeta no és vàlid." # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s': '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s" @@ -12795,7 +12759,7 @@ msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2310 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2399 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" @@ -12846,18 +12810,16 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s. %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta '%s':\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s': %s" # fitxer: camel.ca.po.2 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta: %s. %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la carpeta '%s': no és un directori." # fitxer: camel.ca.po.2 #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 @@ -13178,7 +13140,7 @@ msgid "" "newsgroup does not exist!" msgstr "" "No es pot suprimir la subscripció al grup de\n" -"notícies perquè aquest grup no existeix" +"notícies perquè aquest grup no existeix." # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 @@ -13386,9 +13348,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en autenticar-se al servidor POP %s: %s" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" +msgstr "%sIntroduïu la contrasenya POP per a %s a la máquina %s" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 @@ -13640,16 +13602,16 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor SMTP %s en mode segur: %s" msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "sembla que el servidor no suporta SSL" -# fitxer: camel.ca.po.1 +# fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició STARTTLS: %s" +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "L'ordre STARTTLS ha fallat: %s" -# fitxer: camel.ca.po.1 +# fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a STARTTLS" +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "L'ordre STARTTLS ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 @@ -13660,9 +13622,9 @@ msgstr "" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s@%s" +msgstr "%sIntroduïu la contrasenya SMTP per a %s a la màquina %s" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 @@ -13690,146 +13652,134 @@ msgstr "Lliurament del correu SMTP mitjançant %s" # fitxer: camel.ca.po.1 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: el servei no està connectat." + +# fitxer: camel.ca.po.1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: l'adreça del remitent no és vàlida." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:612 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "S'està enviant el missatge" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: no s'ha definit cap destinatari." # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "No s'ha pogut enviar el missatge: un o més dels destinataris no són vàlids" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Benvinguda de l'SMTP" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 #, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició HELO: %s" +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "L'ordre HELO ha fallat: %s" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a HELO" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +msgid "HELO command failed" +msgstr "L'ordre HELO ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticació d'SMTP" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "S'ha produït un error en crear un objecte d'autenticació de SASL." -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 #, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició AUTH: %s" +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "L'ordre AUTH ha fallat: %s" -# fitxer: camel.ca.po.1 +# fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Ha fallat la petició AUTH." +msgid "AUTH command failed" +msgstr "L'ordre AUTH ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "S'ha rebut una resposta incorrecta en autenticar-se al servidor.\n" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 #, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició MAIL FROM: %s. No s'ha enviat el " -"correu" +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" +msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a MAIL FROM" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "L'ordre MAIL FROM ha fallat" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició RCPT TO: %s. No s'ha enviat el " -"correu" +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" +msgstr "L'ordre RCPT TO ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Ha fallat RCPT TO <%s>" # fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA: %s. No s'ha enviat el " -"correu" +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" +msgstr "L'ordre DATA ha fallat: %s: no s'ha enviat el correu" -# fitxer: camel.ca.po.1 +# fitxer: camel.ca.po.3 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a DATA" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +msgid "DATA command failed" +msgstr "L'ordre DATA ha fallat" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"S'ha acabat el temps d'espera de la petició DATA. La terminació del missatge " -"és: %s. No s'ha enviat el correu" - -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "S'ha produït un error en la terminació a la resposta a DATA" +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "L'ordre RSET ha fallat: %s" -# fitxer: camel.ca.po.1 +# fitxer: camel.ca.po.3 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició RSET: %s" - -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a RSET" +msgid "RSET command failed" +msgstr "L'ordre RSET ha fallat" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "S'ha acabat el temps d'espera de la petició QUIT: %s" +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "L'ordre QUIT ha fallat: %s" -# fitxer: camel.ca.po.1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "S'ha produït un error en la resposta a QUIT" +# fitxer: camel.ca.po.3 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +msgid "QUIT command failed" +msgstr "L'ordre QUIT ha fallat" # fitxer: composer.ca.po #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 @@ -13850,7 +13800,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" # fitxer: composer.ca.po -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1482 msgid "attachment" msgstr "fitxer adjunt" @@ -14121,9 +14071,8 @@ msgstr "" # fitxer: mail.ca.po.1 #: composer/e-msg-composer.c:1560 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Missatges múltiples" +msgstr "Missatges sense títol" # fitxer: composer.ca.po #: composer/e-msg-composer.c:1567 @@ -14357,7 +14306,7 @@ msgstr "" "respongui quan es llegeixi?" # fitxer: e-util.ca.po -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -14366,17 +14315,17 @@ msgstr "" "El voleu sobreescriure?" # fitxer: e-util.ca.po -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" # fitxer: e-util.ca.po -#: e-util/e-passwords.c:357 +#: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "Recorda aquesta contrasenya" # fitxer: e-util.ca.po -#: e-util/e-passwords.c:359 +#: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recorda aquesta contrasenya la resta de la sessió" @@ -14483,7 +14432,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -14493,7 +14442,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -14586,52 +14535,48 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "Heu d'escollir una data." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:276 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<cliqueu per seleccionar una data>" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +#: filter/filter-datespec.c:279 filter/filter-datespec.c:290 msgid "now" msgstr "ara" # fitxer: filter.ca.po #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 +#: filter/filter-datespec.c:286 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compara" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regles del filtre" - -# fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-file.c:184 +#: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "El fitxer '%s' no existeix o no és un fitxer normal." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-file.c:299 +#: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "Escolliu un fitxer" -# fitxer: filter.ca.po +# fitxer: calendar.ca.po.3 #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Aleshores" +#, fuzzy +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Venciment:</b> " # fitxer: filter.ca.po #: filter/filter-folder.c:153 @@ -14639,7 +14584,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Heu d'especificar una carpeta." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 #: mail/mail-account-gui.c:1098 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" @@ -14675,7 +14620,7 @@ msgid "Later" msgstr "Després" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Prova" @@ -14685,72 +14630,104 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "Heu d'assignar un nom a aquest filtre." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " +#: filter/filter-rule.c:752 +#, fuzzy +msgid "Rule name:" msgstr "Nom de la regla: " # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Si" +# fitxer: calendar.ca.po.3 +#: filter/filter-rule.c:779 +#, fuzzy +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Venciment:</b> " # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:791 +#: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "Executa les accions" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:795 +#: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "si es compleixen tots els criteris" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:800 +#: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "si es compleix qualsevol criteri" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "entrada" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "sortida" -# fitxer: filter.ca.po +# fitxer: designs.ca.po #: filter/filter.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Filter Rules</b>" +msgstr "Regles del filtre" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Virtual _Folders</b>" +msgstr "Carpetes virtuals" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "Regles del filtre" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "Fonts de la vFolder" + +# fitxer: filter.ca.po +#: filter/filter.glade.h:6 msgid "Compare against" msgstr "Compara amb" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:2 +#: filter/filter.glade.h:7 msgid "Edit Filters" msgstr "Edita els filtres" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:3 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "Edit VFolders" msgstr "Edita les VFolders" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:5 +#: filter/filter.glade.h:9 msgid "Incoming" msgstr "Entrada" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "Outgoing" msgstr "Sortida" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:7 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -14759,7 +14736,7 @@ msgstr "" "de la data que indiqueu." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -14768,7 +14745,7 @@ msgstr "" "amb una hora relativa." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -14777,72 +14754,62 @@ msgstr "" "actual quan s'hagi de filtrar." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Carpetes virtuals" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una hora relativa a l'actual" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "fa" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:20 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "mesos" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "segons" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "només les carpetes específiques" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "l'hora actual" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "una hora que indiqueu" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Fonts de la vFolder" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "weeks" msgstr "setmanes" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all active remote folders" msgstr "amb totes les carpetes remotes actives" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "amb totes les carpetes locals i les remotes actives" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local folders" msgstr "amb totes les carpetes locals" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:32 msgid "years" msgstr "anys" @@ -15008,7 +14975,7 @@ msgid "Junk Test" msgstr "Prova de brossa" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:791 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -15140,7 +15107,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Atura el processament" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1512 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: smime/lib/e-cert.c:1079 @@ -15153,19 +15120,14 @@ msgid "Unset Status" msgstr "No defineixis l'estat" # fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1007 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Heu d'escollir un altre nom perquè la regla '%s' ja existeix." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-editor.c:172 -msgid "Rules" -msgstr "Regles" - -# fitxer: filter.ca.po -#: filter/rule-editor.c:293 +#: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Afegeix una regla" @@ -15230,12 +15192,12 @@ msgid "You must name this vfolder." msgstr "Heu d'assignar un nom a aquesta vfolder." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/vfolder-rule.c:229 +#: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Heu d'especificar almenys una carpeta com a font." # fitxer: filter.ca.po -#: filter/vfolder-rule.c:585 +#: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "Origen de la VFolder" @@ -15300,7 +15262,7 @@ msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferències de correu de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:830 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" @@ -15435,7 +15397,7 @@ msgstr "" "Voleu fer servir la carpeta d'esborranys predeterminada?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-browser.c:133 +#: mail/em-folder-browser.c:137 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crea carpetes _virtuals a partir de la cerca..." @@ -15472,346 +15434,367 @@ msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<cliqueu per seleccionar una carpeta>" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 +#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:2068 -#: mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2157 +#: mail/mail-component.c:629 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-selector.c:267 +#: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nom de la carpeta:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:855 msgid "VFolders" msgstr "VFolders" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "Cap concordança" # fitxer: mail.ca.po.3 #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 +#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "Bústia d'entrada" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 +#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "S'està suprimint la carpeta %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "S'està obrint la carpeta %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "S'estan movent els missatges a %s" + +# fitxer: mail.ca.po.1 +#: mail/em-folder-tree.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "S'estan copiant els missatges a %s" + # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:831 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:894 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No s'ha pogut copiar o moure els missatges a la carpeta virtual" +msgstr "No s'ha deixar anar els missatges al magatzem de nivell superior" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1798 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1887 +#, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. L'operació no és vàlida" +msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta '%s'. L'operació no és vàlida" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:2003 +#: mail/em-folder-tree.c:1916 mail/em-folder-tree.c:2092 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 -#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 +#: mail/em-folder-tree.c:1932 mail/em-folder-tree.c:1945 +#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/em-folder-tree.c:1883 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:1972 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta '%s'" +msgstr "S'està creant la carpeta '%s'" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2068 mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-tree.c:2157 mail/mail-component.c:629 msgid "Create folder" msgstr "Crea una carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2187 +#: mail/em-folder-tree.c:2276 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta : %s" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2212 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2301 +#, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta: %s. La carpeta no existeix" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta local %s." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2218 +#: mail/em-folder-tree.c:2307 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Voleu suprimir la carpeta '%s' i totes les seves subcarpetes?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2228 +#: mail/em-folder-tree.c:2317 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Suprimeix '%s'" # fitxer: camel.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2262 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2351 +#, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s. La carpeta no existeix" +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta local %s." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2271 +#: mail/em-folder-tree.c:2360 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Canvia el nom de la carpeta '%s' a:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2273 +#: mail/em-folder-tree.c:2362 msgid "Rename Folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2297 +#: mail/em-folder-tree.c:2386 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada '%s'. Feu servir un nom diferent." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2343 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2432 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2344 +#: mail/em-folder-tree.c:2433 msgid "Open in _New Window" msgstr "Obre'l e_n una finestra nova" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2349 +#: mail/em-folder-tree.c:2438 msgid "_Move" msgstr "_Mou" # fitxer: mail.ca.po.3 #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2353 +#: mail/em-folder-tree.c:2442 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova carpeta..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2356 +#: mail/em-folder-tree.c:2445 msgid "_Rename" msgstr "Ca_nvia el nom" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-tree.c:2359 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2448 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietats..." # fitxer: mail.ca.po.3 #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Edita com a missatge nou..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:761 +#: mail/em-folder-view.c:743 msgid "_Print" msgstr "Im_primeix" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:764 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Respon al remitent" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:765 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Respon a _la llista" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:766 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Respon a _tots" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:767 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:770 +#: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Reen_via a..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:771 +#: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" msgstr "S'ha completat el modi_ficador" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:772 +#: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "N_eteja el modificador" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:776 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Mark as _Unread" msgstr "No el marq_uis com a llegit" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:777 +#: mail/em-folder-view.c:759 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marca'l com a _important" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:778 +#: mail/em-folder-view.c:760 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "No el _marquis com a important" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:779 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marca'l com a bro_ssa" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "_No el marquis com a brossa" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:784 +#: mail/em-folder-view.c:766 msgid "U_ndelete" msgstr "Desfés la su_pressió" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:787 +#: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_u a la carpeta..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:788 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia a la carpeta..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Afegeix el remitent a la lli_breta d'adreces" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:799 +#: mail/em-folder-view.c:781 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Apl_ica els filtres" # fitxer: filter.ca.po -#: mail/em-folder-view.c:800 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:782 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Regles del filtre" +msgstr "F_iltra la brossa" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:803 +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "C_rea una regla del missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:786 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder de l'a_ssumpte" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:805 +#: mail/em-folder-view.c:787 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder del remite_nt" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:788 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolde_r dels destinataris" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder de _la llista de correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Thread" msgstr "VFolder del fil" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:813 +#: mail/em-folder-view.c:795 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtra per l'a_ssumpte" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:796 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtra pel remi_tent" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:815 +#: mail/em-folder-view.c:797 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtra pels _destinataris" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:816 +#: mail/em-folder-view.c:798 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Fil_tra per la llista de correu" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:818 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtra pel fil" # fitxer: camel.ca.po.3 #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1601 mail/em-folder-view.c:1639 +#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:1675 +#: mail/em-folder-view.c:1657 msgid "Print Message" msgstr "Imprimeix el missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:1922 +#: mail/em-folder-view.c:1904 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-folder-view.c:2189 +#: mail/em-folder-view.c:2171 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliqueu per enviar un correu a en/na %s" @@ -15830,7 +15813,6 @@ msgstr "Sense signar" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-format-html-display.c:638 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -15845,7 +15827,6 @@ msgstr "La signatura és vàlida" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-format-html-display.c:639 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -15953,28 +15934,28 @@ msgid "This certificate is not viewable" msgstr "No es pot visualitzar aquest certificat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:973 +#: mail/em-format-html-display.c:972 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completat el %d de %B del %Y, a les %H:%M" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:981 +#: mail/em-format-html-display.c:980 msgid "Overdue:" msgstr "Retardat:" # consulteu man 3 strftime per compendre aquest format # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:984 +#: mail/em-format-html-display.c:983 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "pel %d de %B del %Y, a les %H:%M" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1053 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualitza insertat" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_Hide" msgstr "A_maga" @@ -16026,101 +16007,118 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punter a dades externes (tipus '%s')" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1098 +#: mail/em-format-html.c:1129 msgid "Formatting message" msgstr "S'està formatant el missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Respon" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Per a" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1406 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1516 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:729 msgid "Mailer" msgstr "Generador del correu" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1517 +#: mail/em-format-html.c:1543 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a a les %R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1520 +#: mail/em-format-html.c:1546 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 +#: mail/em-format-html.c:1556 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:963 +#: mail/em-format.c:985 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "fitxer adjunt %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 +#: mail/em-format.c:1064 mail/em-format.c:1186 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME" -#: mail/em-format.c:1151 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: mail/em-format.c:1084 mail/em-format.c:1104 mail/em-format.c:1128 +#: mail/em-format.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" msgstr "" +"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és " +"vàlid: %s" + +#: mail/em-format.c:1176 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "No se suporta el tipus de xifratge per a multipart/encrypted" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1297 +#: mail/em-format.c:1323 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1316 +#: mail/em-format.c:1342 msgid "Unsupported signature format" msgstr "No se suporta el format de la signatura" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1324 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1350 msgid "Error verifying signature" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" +msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1350 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" +# fitxer: camel.ca.po.2 +#: mail/em-format.c:1370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +msgstr "" +"S'ha produït un error intern. El format de l'identificador d'usuari no és " +"vàlid: %s" + # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" @@ -16269,7 +16267,7 @@ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "El %A %d de %B del %Y a les %H:%M %%+05d, en/na %%s va escriure:" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 +#: mail/em-utils.c:1432 mail/em-utils.c:1516 mail/em-utils.c:1525 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -16279,7 +16277,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1431 +#: mail/em-utils.c:1437 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -16289,41 +16287,41 @@ msgstr "" "El voleu sobreescriure?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1474 +#: mail/em-utils.c:1480 msgid "message" msgstr "missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1526 +#: mail/em-utils.c:1532 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "S'ha produït un error: '%s' existeix i no és un fitxer per a dades" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1580 +#: mail/em-utils.c:1586 msgid "Save Message..." msgstr "Desa el missatge..." # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:1618 +#: mail/em-utils.c:1624 msgid "Add address" msgstr "Afegeix una adreça" # fitxer: mail.ca.po.2 #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-utils.c:2058 +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Correu de %s" +msgstr "Missatges de %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2103 +#: mail/em-utils.c:2109 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2434 +#: mail/em-utils.c:2440 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -16337,7 +16335,7 @@ msgstr "" "Voleu suprimir aquests missatges?" # fitxer: mail.ca.po.3 -#: mail/em-utils.c:2459 +#: mail/em-utils.c:2465 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -16376,11 +16374,11 @@ msgstr "Color de les cites ressaltades." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 @@ -16409,15 +16407,13 @@ msgstr "Estil de reenviament predeterminat" # fitxer: shell.ca.po #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" +msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor" # fitxer: tools.ca.po #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Assumpte predeterminat per al missatge." +msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatge" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 @@ -16426,15 +16422,13 @@ msgstr "Estil de resposta predeterminat" # fitxer: shell.ca.po #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" +msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor" # fitxer: shell.ca.po #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Amplada predeterminada de la subfinestra de la barra de carpetes" +msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges" # fitxer: mail.ca.po.3 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 @@ -16465,285 +16459,256 @@ msgstr "Habilita/inhabilita el mode de cursor" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Envia aquest missatge" +msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"Si no hi ha cap visualitzador intern de l'Evolution per a un tipus mime " +"particular, s'usarà els tipus mime d'aquesta llista que es corresponen amb " +"un visualitzador bonobo-component en la base de dades de tipus mime del " +"GNOME per visualitzar el contingut." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" +msgstr "Llista d'etiquetes i els seus colors associats" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "conté" +msgstr "Llista de comptes" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Llista de comptes que coneix el component de correu de l'Evolution. La " +"llista conté cadenes referents a subdirectoris relatius a /apps/evolution/" +"mail/accounts." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Llista de capçaleres personalitzades i si estan habilitades." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Llista d'etiquetes que coneix el component de correu de l'Evolution. La " +"llista conté cadenes de tipus nom:color, on color fa servir la codificació " +"hexadecimal HTML." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "Llista de tipus mime pels que es cercarà components de visualització" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Carrega les imatges dels missatges HTML sobre http" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Carrega imatges per a missatges HTML sobre http(s). Els valors possibles " +"són: 0 - mai carreguis imatges de la xarxa, 1 - carrega imatges si el " +"remitent està a la llibreta d'adreces, 2 - carrega sempre les imatges" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Executa les accions" +msgstr "Registra les accions del filtre" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Registra les accions al fitxer de registre especificat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Fitxer on registrar accions de filtre" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Fitxer on enregistrar accions de filtre." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Marca les cites en la 'Previsualització' de missatge." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Message Window default hight" -msgstr "" +msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de missatges" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de missatges" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" +"Estil de visualització de missatges (normal, capçaleres senceres, font)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Fitxer de so de correu nou" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Tipus de notificació de correu nou" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Pregunta quan l'assumpte és buit" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Pregunta l'usuari quan intenti buidar una contrasenya." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense assumpte." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Pregunta quan l'usuari esborri" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Pregunta quan l'usuari només empleni Bcc" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "" +"Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML a destinataris que no " +"volen rebre correu HTML." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "" +"Pregunta quan l'usuari intenti enviar un missatge sense destinataris a Per a " +"o Cc." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "Pregunta quan l'usuari intenti enviar correu HTML no desitjat" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Reconeix els enllaços en el text i remplaça'ls." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Reconeix les caretes en el text i reemplaça-les per les seves imatges." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Executa una prova de brossa al correu d'entrada" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" +msgstr "0pc1ó s3cr3t4" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" +msgstr "0pc1ó s3cr3t4." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Envia els missatges en format HTML predeterminat." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra" +msgstr "Mostra les animacions" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra" +msgstr "Mostra les imatges animades com a animacions." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" +"Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges (amb una ratlla a " +"sobre)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgstr "Mostra els missatges suprimits en la llista de missatges" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "Mostra la subfinestra 'Previsualització'." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "Fitxer de so que es reprodueix quan arrivi nou correu." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" +"Especifica el tipus de notificació de nou correu que l'usuari destija usar." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Autor original:" +msgstr "Tipus de lletra de terminal" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "El tipus de lletra de terminal per visualitzar el correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" +msgstr "El tipus de lletra de tipus variable per visualitzar el correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " @@ -16751,265 +16716,230 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Aquesta clau ha de contenir una llista d'estructures XML que especifica " +"capçaleres personalitzades i si s'han de visualitzar. El format de " +"l'estructura XML és <capçalera enabled>. Indiqueu 'enabled' si s'ha de " +"visualitzar la capçalera en la visualització del correu." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Llista de missatges en cadena" +msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Llista de missatges en cadena" +msgstr "Crea fils basats en la llista de missatges" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" +msgstr "Crea fils basats en l'assumpte en la llista de missatges" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Descripció:" +msgstr "Cadena d'identificació d'usuari del compte predeterminat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Usa el client i el dimoni Spamasssassin (spamc/spamd)" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Utilitza els tipus de lletra personalitzats" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el tipus de lletra personalitzat per visualitzar el correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals (no DNS)." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "Inhabilitat" +msgstr "Tipus de lletra de mida variable" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Bcc està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Cc està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Des de està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Envia a està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "L'element del menú Visualitza/Respon a està activat." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Si s'ha de provar de crear fils per temes quan els missatges no continguin " +"les capçaleres References o In-Reply-To." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "port per iniciar l'spamd executat per l'usuari" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "No l'eliminis" +msgstr "port de l'spamd" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgstr "Importador Elm de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgstr "Importador de correu del Netscape de l'Evolution" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Importador d'Outlook Express 4 de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgstr "Importador Pine de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." +msgstr "Importador mbox de l'Evolution" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "" +msgstr "L'Evolution està important el vostre antic correu Elm" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 -#, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està important..." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 #: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "acaba amb" +msgstr "Espereu" # fitxer: shell.ca.po #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "S'està important" +msgstr "S'està important dades d'Elm" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"L'Evolution ha trobat fitxers de correu Elm.\n" +"Voleu importar-los a l'Evolution?" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" -msgstr "" +msgstr "Elm" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Carpeta de destí:" # fitxer: smime.ca.po #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." +msgstr "Seleccioneu a quina carpeta s'importarà" # fitxer: shell.ca.po #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "S'està important" +msgstr "S'està important '%s'" # fitxer: shell.ca.po #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "S'estan important els fitxers" +msgstr "S'estan important una bústia" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/mail-importer.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "S'està examinant %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "_Prioritat:" +msgstr "Filtre de prioritat '%s':" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:650 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" @@ -17024,8 +16954,19 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Alguns dels filtres de correu del Netscape es basen en\n" +"prioritats de correu, però l'Evolution no ho fa servir.\n" +"En el seu lloc, l'Evolution proporciona puntuacions en\n" +"el rang -3 a 3 que es poden assignar als correus i filtrar\n" +"apropiadament.\n" +"\n" +"Com a solució temporal, es va afegir a les propietats del\n" +"correu de Netscape un conjunt de filtres anomenats 'Filtre de\n" +"prioritat' que converteix prioritats de l'Evolution a\n" +"puntuacions, i els filtres afectats fan servir puntuacions en\n" +"comptes de prioritats. Comproveu els filtres per assegurar-vos\n" +"que tot funcioni apropiadament." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:674 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" @@ -17033,8 +16974,11 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Algun dels vostres filtres de correu del Netscape utilitzen\n" +"la característica 'Ignora el fil' o 'Vigila el fil',\n" +"que no està suportada en l'Evolution.\n" +"Aquests filtres es perdran." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:691 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" @@ -17043,155 +16987,145 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Alguns dels vostres filtres de correu proven al cos\n" +"dels correus la igualtat/diferència d'una cadena donada,\n" +"però l'Evolution no ho suporta. Aquests filtres es van\n" +"modificar per provar si el cos del missatge conté\n" +"o no la cadena." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:1219 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "L'Evolution està important les vostres antigues dades del Netscape" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:1677 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està important dades del Netscape" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:1877 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "Configuració" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:1882 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres de correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/netscape-importer.c:1903 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"L'Evolution ha trobat fitxers de correu del Netscape.\n" +"Voleu importar-los a l'Evolution?" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" +msgstr "L'Evolution està important les vostres antigues dades del Pine" # fitxer: shell.ca.po #: mail/importers/pine-importer.c:313 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "S'estan important els fitxers" +msgstr "S'està important dades del Pine" # fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po #: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/pine-importer.c:497 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"L'Evolution ha trobat fitxers de correu Pine.\n" +"Voleu importar-los a l'Evolution?" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/importers/pine-importer.c:505 -#, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Imprimeix" +msgstr "Pine" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Current store format:" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" +msgstr "Format de magatzem actual:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "El cos conté" +msgstr "Continguts del cos de l'índex" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" +msgstr "Nou format de magatzem:" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" +"Nota: quan s'està convertint entre formats mailbox, una falla\n" +"(semblant a la falta d'espai en disc) pot no ser recuperable\n" +"automàticament. Utilitzeu aquesta cartacterística amb compte." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "maildir" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "maildir" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" -msgstr "" +msgstr "mbox" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/local-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "mh" -msgstr "h" +msgstr "mh" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgstr "No heu emplenat tota la informació necessària." # fitxer: mail.ca.po.2 #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:140 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +msgstr "Editor de comptes de l'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Hores" +msgstr "Mà_quina:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "_Nom d'usuari:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Camí:" +msgstr "_Camí:" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-account-gui.c:1969 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "No podeu crear dos comptes amb el mateix nom." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correu per a %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Assumpte" +msgstr "L'assumpte és %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:277 @@ -17207,21 +17141,19 @@ msgstr "Llista de correu %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Respon a tots" +msgstr "Respon a %s" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Afegeix una regla de filtre" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:422 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "Les següents regles de filtratge:\n" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-autofilter.c:428 #, c-format msgid "" @@ -17229,103 +17161,98 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"S'ha utilitzat la carpeta suprimida:\n" +" '%s'\n" +"I s'ha actualitzat." -#: mail/mail-component.c:487 +#: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Teniu missatges sense enviar. Voleu sortir igualment?" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:546 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:578 msgid "New Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +msgstr "Nou missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:547 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:579 msgid "_Mail Message" -msgstr "FIXME: Missatge de _correu" +msgstr "_Missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:580 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un missatge" +msgstr "Redacta un nom missatge de correu" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-component.c:553 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:585 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova VFolder" +msgstr "Nova carpeta de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:554 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:586 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Car_peta de correu" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#: mail/mail-component.c:555 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:587 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea un nou calendari" +msgstr "Crea una nova carpeta de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 -#: mail/mail-component.c:722 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:751 msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "La URI de l'origen de correu que mostarà la visualització" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:369 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"Introduïu el vostre nom i la vostra adreça de correu a sota. Els camps " +"'opcionals' de sota no són necessaris, a menys que vulgueu afegir aquesta " +"informació dins el correu que enviareu." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "Sendmail" +msgstr "S'està reben correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:377 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Introduïu informació sobre el vostre servidor d'entrada a sota. Si no " +"n'esteu segur, pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre ISP." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu entre les següents opcions" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:387 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "Sendmail" +msgstr "S'està enviant el correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:389 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Introduïu informació sobre com voleu enviar el correu. Si no n'esteu segur, " +"pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre ISP." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "Gestió de comptes" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config-druid.c:396 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " @@ -17334,173 +17261,148 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" +"Gairebé heu acabat el procés de configuració del correu. La identitat, el " +"servidor de correu d'entrada i el mètode de transport del correu de sortida " +"que heu proveït s'agruparan per crear un compte de correu de l'Evolution. " +"Introduïu un nom per a aquest compte a l'espai de sota. Aquest nom només " +"s'utilitzarà per visualitzar-lo." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.c:1092 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "Comprovació del servei" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 -#, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "S'està connectant al servidor..." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " _Check for supported types " -msgstr "Detecta els tipus suportats..." +msgstr "_Comprova els tipus suportats " # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" +msgstr "(Aquest muntatge de l'Evolution no suporta SSL)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" +msgstr "(Aquest muntatge de l'evolution no suporta SSL)" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>S'han visualitzat les capçaleres _de correu</b>" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Ta_mbé xifra'm quan enviï correu xifrat" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "conté" +msgstr "Editor de compte" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Informació del compte" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Afegeix un criteri" +msgstr "Afegeix una se_qüència" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgstr "Afegeix una nova signatura..." -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "_Xifra'm sempre quan enviï correu xifrat" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Sempre _blind-carbon-copy (Bcc) a:" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Sempre _carbon-copy (Cc) a:" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus quan s'es_tà xifrant" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" +msgstr "Adjunta el missatge original" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "Fitxer adjunt" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Error desconegut: %s" +msgstr "_Joc de caràcters:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "Tanca" +msgstr "C_olors" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" +msgstr "Comprova correu d'en_trada" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "Comprova l'or_tografia mentre escric" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Comprova si hi ha nou correu" +msgstr "S'està comprovant si hi ha nou correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Comprova que els missatges d'entrada siguin brossa" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Element per fer que venç avui:" +msgstr "Color de les paraules i_ncorrectes:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacta un missatge" +msgstr "Redacció de missatges" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -17509,160 +17411,137 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" -"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" +"Enhorabona, s'ha completat la configuració del vostre correu.\n" +"\n" +"Ja podeu rebre i enviar correu amb l'Evolution.\n" +"\n" +"Cliqueu 'Aplica' per desar la vostra configuració." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "De_fault" -msgstr "Valors predeterminats" +msgstr "_Predeterminats" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "Valors predeterminats" +msgstr "Comportament predeterminat" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Default character _encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificació d_e caràcters per defecte:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "Sendmail" +msgstr "S'està suprimint el correu" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "_Signa digitalment els missatges de sortida (per defecte)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" +msgstr "No citis el missatge original" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "No signis les sol·licituds de reunió (co_mpatible amb l'Outlook)" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Done" -msgstr "Cap" +msgstr "Fet" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Carpeta d'es_borranys:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "conté" +msgstr "Comptes de correu" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "_Adreça electrònica:" -# fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "Buida les papereres en sor_tir" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Contactes..." +msgstr "Certi_ficats de xifratge:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" +msgstr "Assitent per als comptes d'Evolution" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Executa les accions" +msgstr "Executa l'ordre..." # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "acaba amb" +msgstr "Amplada fi_xa:" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "Opcions" +msgstr "Opcions del filtre" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" +msgstr "Propietats del tipus de lletra" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Missatge reenviat - %s" +msgstr "Missatges en format _HTML" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "H_eaders" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçal_eres" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" +msgstr "Ressalta les _cites amb" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4 " # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Insertat" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Kerberos " -msgstr "Servidor:" +msgstr "Kerberos " # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "Desa i tanca" +msgstr "Etiquetes i colors" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Missatge reenviat - %s" +msgstr "S'està carregant les imatges" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -17671,15 +17550,13 @@ msgstr "Configuració del correu" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Format" +msgstr "Ubicació de la bústia" # fitxer: mail.ca.po.2 #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Cos del missatge" +msgstr "Redactor de missatge" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -17993,7 +17870,7 @@ msgstr "Xifra _els missatges de sortida (per defecte)" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Forward style:" -msgstr "" +msgstr "Estil de reen_viament:" # fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-config.glade.h:152 @@ -18126,7 +18003,7 @@ msgid "description" msgstr "descripció" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-folder-cache.c:792 +#: mail/mail-folder-cache.c:796 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "S'està enviant un ping a %s" @@ -18189,132 +18066,126 @@ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "És impossible d'afegir a la carpeta local 'Enviat': %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:610 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "S'està enviant '%s'" - -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:728 +#: mail/mail-ops.c:664 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "S'està enviant el missatge %d de %d" -# fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:747 +# fitxer: camel.ca.po.4 +#: mail/mail-ops.c:695 #, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "S'ha produït un error en %d de %d" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "No s'han pogut enviar %d de %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:749 +#: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." msgstr "Completa." # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:843 +#: mail/mail-ops.c:796 msgid "Saving message to folder" msgstr "S'està desant el missatge a la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:928 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "S'estan movent els missatges a %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:928 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "S'estan copiant els missatges a %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1041 +#: mail/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1237 +#: mail/mail-ops.c:1190 msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatges reenviats" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1280 +#: mail/mail-ops.c:1233 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'està obrint la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1352 +#: mail/mail-ops.c:1305 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'està obrint el magatzem %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1430 +#: mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "S'està suprimint la carpeta %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1524 +#: mail/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1589 +#: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1590 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1543 +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta '%s'" +msgstr "S'està emmagatzemant el compte '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1645 +#: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "S'està refrescant la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1681 mail/mail-ops.c:1732 +#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "S'està suprimint la carpeta" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1729 +#: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "S'està buidant la paperera a '%s'" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1730 +#: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetes locals" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1813 +#: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'està recuperant el missatge %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1885 +#: mail/mail-ops.c:1838 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "S'estan recuperant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:1969 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "S'estan desant %d missatges" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2017 +#: mail/mail-ops.c:1970 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -18324,7 +18195,7 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -18334,12 +18205,12 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2116 +#: mail/mail-ops.c:2069 msgid "Saving attachment" msgstr "S'està desant el fitxer adjunt" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2133 +#: mail/mail-ops.c:2086 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -18349,29 +18220,24 @@ msgstr "" " %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2163 +#: mail/mail-ops.c:2116 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2311 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "S'està desconnectant de %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2311 +#: mail/mail-ops.c:2264 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "S'està tornant a connectar a %s" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-ops.c:2413 -msgid "Changing junk status" -msgstr "S'està canviant l'estat de la brossa" - -# fitxer: mail.ca.po.1 #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Considera com a diferents els caràcters en majúscula i minúscula" @@ -18466,12 +18332,12 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Introduïu la contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-session.c:294 +#: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya" # fitxer: mail.ca.po.1 -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:296 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recorda aquesta contrasenya durant aquesta sessió" @@ -18519,11 +18385,9 @@ msgstr "Nom:" # fitxer: camel.ca.po.2 #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori '%s':\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de cues '%s': %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -19029,9 +18893,8 @@ msgstr "" # fitxer: ui.evolution-event-editor.xml.h.ca.po #: shell/e-shell-importer.c:154 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Cancel·la la reunió per a aquest element" +msgstr "Escolliu la destinació per a aquesta importació" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 @@ -19079,9 +18942,9 @@ msgstr "S'està important" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-importer.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "S'està important" +msgstr "S'està important %s.\n" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 @@ -19151,15 +19014,14 @@ msgstr "De %s:" # fitxer: camel.ca.po.3 #: shell/e-shell-importer.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol '%s'" +msgstr "No hi ha cap importador disponible per al fitxer %s" # fitxer: camel.ca.po.4 #: shell/e-shell-importer.c:1046 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "No s'ha pogut executar el gpg." +msgstr "No s'ha pogut executar l'importador" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-importer.c:1156 @@ -19210,13 +19072,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta compartida: %s." # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "No s'ha pogut trobat la carpeta compartida especificada." +msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta compartida especificada." # fitxer: mail.ca.po.2 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:569 -#, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "Data d'_inici:" +msgstr "S'està iniciant la importació" # fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 @@ -19235,11 +19096,6 @@ msgstr "" "Esteu segur de voler sortir de l'assistent?" # fitxer: shell.ca.po -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Surt de l'assistent" - -# fitxer: shell.ca.po #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "No s'ha especificat cap nom de carpeta" @@ -19547,31 +19403,26 @@ msgstr "Assistent d'importació de l'Evolution" # fitxer: shell.ca.po #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "S'estan important els fitxers" +msgstr "Importa un fitxer" # fitxer: addressbook.gui.contact-editor.ca.po #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Importa una ubicació" # fitxer: shell.ca.po #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Importadors" +msgstr "Tipus d'importador" # fitxer: shell.ca.po #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccioneu l'importador" +msgstr "Seleccioneu els importadors" # fitxer: shell.ca.po #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" @@ -19698,7 +19549,7 @@ msgstr "Força l'aturada de tots els components de l'Evolution" #: shell/main.c:498 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "Força tornar a migrar des de l'Evolution 1.4" # fitxer: shell.ca.po #: shell/main.c:501 @@ -19754,7 +19605,7 @@ msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" # fitxer: smime.ca.po -#: smime/gui/certificate-viewer.c:331 +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualitzador del certificat: %s" @@ -20986,9 +20837,8 @@ msgstr "Llis_ta de missatges amb fils" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Afegeix el remitent a la llista d'a_dreces" +msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'a_dreces" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 @@ -20997,7 +20847,6 @@ msgstr "A_plica els filtres" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Afegeix el remitent a la llibreta d'adreces" @@ -21126,9 +20975,8 @@ msgstr "Reenvia c_om a..." # fitxer: filter.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Regles del filtre" +msgstr "Filtra la _brossa" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 @@ -21152,9 +21000,8 @@ msgstr "Filtra per l'a_ssumpte..." # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a brossa" +msgstr "Filtra els missatges seleccionats com a brossa" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 @@ -21350,7 +21197,7 @@ msgstr "Reexpedeix el missatge seleccionat a una altra persona" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Torna el text a la seva mida originial" +msgstr "Torna el text a la seva mida original" # fitxer: ui.evolution-mail-message.xml.h.ca.po #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 @@ -22005,9 +21852,8 @@ msgstr "_Nou" # fitxer: mail.ca.po.3 #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Preferències del correu" +msgstr "Referència rà_pida" # fitxer: ui.evolution.xml.h.ca.po #: ui/evolution.xml.h:32 @@ -22161,12 +22007,12 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Ara" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Avui" @@ -22356,13 +22202,13 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaiat al voltant de la fletxa de l'expansor" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de cerques" # fitxer: widgets.ca.po #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 msgid "Save Search" msgstr "Desa la cerca" @@ -22383,22 +22229,21 @@ msgstr "_Avançat..." # fitxer: filter.ca.po #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Escolliu un fitxer" +msgstr "Escolliu una imatge" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Troba ara" # fitxer: widgets.ca.po -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" @@ -22434,370 +22279,26 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% complet)" -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Altres adreces" - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Adreça de la feina" - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Adreça personal" - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mapeja-ho" - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Mou a la carpeta..." - -# fitxer: addressbook.gui.widgets.ca.po -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Copia a la carpeta..." +# fitxer: calendar.ca.po.4 +#~ msgid "Select destination %s" +#~ msgstr "Seleccioneu el destí %s" # fitxer: calendar.ca.po.5 -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Envia un correu electrònic" - -# fitxer: camel.ca.po.2 -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "'%s' no és un directori." - -# fitxer: camel.ca.po.2 -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear el fitxer '%s':\n" -#~ "%s" - -# fitxer: camel.ca.po.2 -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s':\n" -#~ "%s" +#~ msgid "calendar" +#~ msgstr "calendari" -# fitxer: camel.ca.po.4 -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap dada" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" - -# fitxer: mail.ca.po.2 -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Fitxer de correu local %s" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Comprova si el correu d'entrada dels comptes IMAP és brossa" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge està signat digitalment però no es pot assegurar que " -#~ "sigui autèntic." - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge està signat digitalment i s'ha comprovat que és autèntic." - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "No s'ha inicialitzat la sessió" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar els missatges a la carpeta mbox temporal: %s" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta mbox temporal: %s" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el magatzem mbox temporal: %s" - -# fitxer: mail.ca.po.3 -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "En aquest ordinador" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "S'està sortint de l'Evolution ..." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer (pas 2 de 3)" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccioneu els importadors (pas 2 de 3)" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tipus d'importador (pas 1 de 3)" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Importa el fitxer (pas 3 de 3)" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" a \"%s\"" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Error saving shortcuts." -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar les dreceres." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Supri_meix" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Canvia el nom d'aquesta drecera" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera en una nova finestra" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Obre en una nova _finestra" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Obre la carpeta enllaçada a aquesta drecera" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera seleccionada per:" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Canvia el nom de la drecera" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crea les dreceres predeterminades" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Crea les _dreceres predeterminades" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Amaga la barra de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "Ama_ga la barra de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Canvia el nom d'aquest grup de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Ca_nvia el nom d'aquest grup..." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "Sup_rimeix aquest grup..." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Afegeix un grup..." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Icones _grans" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Icone_s petites" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres per:" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Canvia el nom del grup de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "" -#~ "Esteu segur de voler suprimir el grup\n" -#~ "\"%s\" de la barra de dreceres?" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nom del grup:" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta on voleu que apunti la drecera:" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Crea una nova drecera" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta que voleu obrir" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Vés a la carpeta..." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Seleccioneu la carpeta destí per a la importació d'aquestes dades" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en iniciar %s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'està important %s.\n" -#~ "S'està iniciant %s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap importador que pugui gestionar\n" -#~ "%s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Error de l'Evolution" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n" -#~ "%s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "La carpeta seleccionada no pertany a un altre usuari" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta:\n" -#~ "%s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Esteu segur de voler suprimir la carpeta \"%s\"?" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut suprimir la carpeta:\n" -#~ "%s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Mou la carpeta" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifiqueu la carpeta on moure la carpeta \"%s\":" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copia la carpeta" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifiqueu una carpeta a on copiar la carpeta \"%s\":" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "No es pot moure una carpeta a una descendent seva." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar una carpeta sobre si mateixa." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta sobre si mateixa." - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Cannot move folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta: %s" - -# fitxer: shell.ca.po -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut copiar la carpeta: %s" - -# fitxer: ui.my-evolution.xml.h.ca.po -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Torna a carregar la visualització" +# fitxer: calendar.ca.po.2 +#~ msgid "task list" +#~ msgstr "llista de tasques" -# fitxer: ui.my-evolution.xml.h.ca.po -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Torna a carregar" +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Aleshores" -# fitxer: ui.my-evolution.xml.h.ca.po -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Imprimeix el resum" +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Si" -# fitxer: ui.my-evolution.xml.h.ca.po -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Imprimeix el resum" +# fitxer: filter.ca.po +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Regles" |