aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-06-26 19:52:36 +0800
committerClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2007-06-26 19:52:36 +0800
commitf6c935a9887f0c8c3d069d228ca18f6277bf81ac (patch)
tree0b39539aeea657ac9527cc76f6a387e53df46b93
parentc24e7e71b1e08b63eeda4e79da5fe32fefc7c0bd (diff)
downloadgsoc2013-evolution-f6c935a9887f0c8c3d069d228ca18f6277bf81ac.tar.gz
gsoc2013-evolution-f6c935a9887f0c8c3d069d228ca18f6277bf81ac.tar.zst
gsoc2013-evolution-f6c935a9887f0c8c3d069d228ca18f6277bf81ac.zip
Updated Vietnamese translation.
svn path=/trunk/; revision=33724
-rw-r--r--po/vi.po8281
1 files changed, 4463 insertions, 3818 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2b91f852c2..fb674494fc 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -4,36 +4,36 @@
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n"
+""
+msgstr "Project-Id-Version: evolution 1.4 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:04+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-26 16:31+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a3\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Sổ địa chỉ Evolution"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Liên lạc mới"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "Danh sách liên lạc mới"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -110,33 +110,35 @@ msgstr "Đi tới ngày"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có"
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
-#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Nó có %d sự kiện."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Nó không có sự kiện."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#, c-format
#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
-#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s"
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#, c-format
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
-#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Xem ngày: %s. %s"
@@ -149,31 +151,31 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:713
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:718
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:723
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:725
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -181,24 +183,24 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:737
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:742
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -246,16 +248,16 @@ msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần"
msgid "popup"
msgstr "bật lên"
-#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+#. action name
msgid "popup a child"
msgstr "bật lên một điều con"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "sửa"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này"
@@ -263,24 +265,24 @@ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này"
msgid "toggle"
msgstr "bật tắt"
-#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+#. action name
msgid "toggle the cell"
msgstr "bật/tắt ô này"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192
msgid "expand"
msgstr "dãn ra"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198
msgid "collapse"
msgstr "co lại"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này"
@@ -302,17 +304,17 @@ msgstr "nhấn"
msgid "sort"
msgstr "sắp"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Lịch: từ %s đến %s"
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
msgstr "mục lịch evolution"
@@ -340,8 +342,7 @@ msgstr "bật"
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Một liên lạc với địa chỉ này đã có. Bạn có muốn thêm một thẻ mới với cùng "
+msgstr "Một liên lạc với địa chỉ này đã có. Bạn có muốn thêm một thẻ mới với cùng "
"địa chỉ bằng mọi giá không?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -361,8 +362,7 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Hãy kiểm tra để bảo đảm mật khẩu của bạn được gõ chính xác và bạn sử dụng "
+msgstr "Hãy kiểm tra để bảo đảm mật khẩu của bạn được gõ chính xác và bạn sử dụng "
"phương thức đăng nhập được hỗ trợ. Lưu ý rằng nhiều mật khẩu phân biệt chữ "
"hoa, chữ thường; và hãy chắc đã tắt phím Caps Lock của bạn."
@@ -379,15 +379,14 @@ msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn có thể truy cập chỉ Sổ Địa Chỉ hệ thống Groupwise từ "
+msgstr "Hiện thời bạn có thể truy cập chỉ Sổ Địa Chỉ hệ thống Groupwise từ "
"Evolution. Hãy chạy một lần ứng dụng khách thư Groupwise khác, để lấy các "
"thư mục GroupWise Frequent Contacts (liên lạc thường) và GroupWise Personal "
"Contacts (liên lạc cá nhân)."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Xoá bỏ sổ địa chỉ « {0} » không?"
+msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Error loading addressbook."
@@ -401,11 +400,11 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}"
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ LDAP bị lỗi."
-#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828
+#. Unknown error
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Lỗi xoá bỏ liên lạc"
+msgstr "Lỗi xoá liên lạc"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -425,8 +424,7 @@ msgstr "Phiên bản máy phục vụ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn."
+msgstr "Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
@@ -442,8 +440,7 @@ msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
-msgstr ""
-"Máy phục vụ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng "
+msgstr "Máy phục vụ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng "
"này hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm "
"được hỗ trợ."
@@ -463,8 +460,7 @@ msgstr "Máy phục vụ sổ địa chỉ này không đề nghị cơ sở tì
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Không thể tiếp cận máy phục vụ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy phục vụ đã gõ "
+msgstr "Không thể tiếp cận máy phục vụ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy phục vụ đã gõ "
"sai, hoặc bị ngắt kết nối."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
@@ -491,8 +487,7 @@ msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?"
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Bạn đang cố di chuyển liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác nhưng "
+msgstr "Bạn đang cố di chuyển liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác nhưng "
"mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Như thế thì bạn có muốn tạo một bản sao "
"thay vào đó không?"
@@ -501,8 +496,7 @@ msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
-msgstr ""
-"Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ "
+msgstr "Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ "
"sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên "
"nâng cấp máy phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ."
@@ -515,11 +509,11 @@ msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các tha
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại "
+msgstr "Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
@@ -542,28 +536,28 @@ msgstr "Đổ_i cỡ"
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Dùng như thế"
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Không thể tải sổ địa chỉ"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot"
@@ -583,11 +577,12 @@ msgstr "Chứng nhận"
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây"
-#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:277
+#: ../calendar/gui/migration.c:402
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#. Create the contacts group
msgid "Contacts"
msgstr "Liên lạc"
@@ -623,72 +618,80 @@ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution"
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:488
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200
+#: ../calendar/gui/migration.c:481
+#: ../calendar/gui/migration.c:582
+#: ../calendar/gui/migration.c:1095
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: ../mail/mail-component.c:300
+#: ../mail/mail-vfolder.c:223
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476
-#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Trên máy này"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:496
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:208
+#: ../calendar/gui/migration.c:491
+#: ../calendar/gui/migration.c:590
+#: ../calendar/gui/migration.c:1103
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204
+#: ../filter/filter-label.c:122
+#: ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486
-#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:506
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Trên máy phục vụ LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
msgstr "_Liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tạo liên lạc mới"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "_Danh sách liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208
msgid "New Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ mới"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
msgstr "_Sổ địa chỉ"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi."
@@ -697,8 +700,7 @@ msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
msgid "_Type:"
msgstr "_Kiểu :"
@@ -709,17 +711,18 @@ msgstr "Sao chép nội dung sổ về máy để phục vụ các thao tác ngo
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ"
@@ -734,12 +737,13 @@ msgstr "Xác thực"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:852
+#: ../mail/em-folder-browser.c:849
msgid "Searching"
msgstr "Tìm kiếm"
@@ -747,68 +751,66 @@ msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Downloading"
msgstr "Tải về"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:155
+#: ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "Đang nâng cấp..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:202
+#: ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Đang nâng cấp « %s »"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:634
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Máy phục vụ LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:749
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1124
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1.x.\n"
+msgstr "Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1138
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n"
+msgstr "Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n"
+msgstr "Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình "
+msgstr "Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình "
"đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..."
@@ -837,31 +839,37 @@ msgstr "Thư mục tên này đã có"
msgid "_New Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ _mới"
-#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:458
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:449
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1155
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#. FIXME: need to disable for undeletable folders
msgid "_Delete"
-msgstr "_Xoá bỏ"
+msgstr "_Xoá"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Lưu dạng vCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:591
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:459
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:450
msgid "_Properties..."
msgstr "Tài _sản..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc"
@@ -870,64 +878,61 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:507
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:487
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Độ dài tự động gõ xong"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr ""
-"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ Mạng sẽ "
+msgstr "XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ Mạng sẽ "
"gõ xong."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr ""
-"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ Mạng sẽ "
+msgstr "XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ Mạng sẽ "
"gõ xong."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem "
+msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem "
"thử, theo điểm ảnh."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr "Hiện ô Xem thử"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Địa chỉ Mạng cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Địa chỉ Mạng cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên."
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc"
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không."
@@ -952,7 +957,6 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Xác thực</b>"
@@ -1004,8 +1008,7 @@ msgstr "Địa chỉ thư"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy phục vụ."
+msgstr "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy phục vụ."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1020,10 +1023,10 @@ msgstr "Đăn_g nhập:"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:304
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
msgid "No encryption"
msgstr "Không mật mã"
@@ -1031,11 +1034,11 @@ msgstr "Không mật mã"
msgid "One"
msgstr "Một"
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr "Mật mã SSL"
@@ -1060,24 +1063,21 @@ msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, "
+msgstr "Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, "
"mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của "
+msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của "
"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ SSL."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của "
+msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của "
"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
@@ -1085,8 +1085,7 @@ msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Chọn tùy chọn này nghĩa là máy phục vụ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không "
+msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là máy phục vụ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không "
"hỗ trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo "
"mật."
@@ -1098,11 +1097,11 @@ msgstr "Phụ"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ"
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr "Mật mã TLS"
@@ -1111,8 +1110,7 @@ msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu bạn "
+msgstr "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu bạn "
"bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
@@ -1121,8 +1119,7 @@ msgid ""
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm "
+msgstr "Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm "
"kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ "
"tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi."
@@ -1130,8 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
-msgstr ""
-"Đây là tên đầy đủ của máy phục vụ LDAP. Ví dụ:\n"
+msgstr "Đây là tên đầy đủ của máy phục vụ LDAP. Ví dụ:\n"
"ldap.côngtytôi.com.vn"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
@@ -1145,16 +1141,14 @@ msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
-msgstr ""
-"Đây là cách Evolution dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt cái này là\n"
+msgstr "Đây là cách Evolution dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt cái này là\n"
"« Địa chỉ thư » yêu cầu truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP. "
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Đây là tên máy phục vụ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được "
+msgstr "Đây là tên máy phục vụ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được "
"dùng với mục đích hiển thị thôi."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
@@ -1162,8 +1156,7 @@ msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
-msgstr ""
-"Đây là số hiệu cổng của máy phục vụ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. "
+msgstr "Đây là số hiệu cổng của máy phục vụ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. "
"Một danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của "
"bạn để biết dùng cổng nào."
@@ -1196,9 +1189,8 @@ msgid "_Login method:"
msgstr "Cách đăn_g nhập:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
@@ -1212,7 +1204,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "_Phạm vi tìm:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Máy phục vụ:"
@@ -1231,12 +1223,12 @@ msgstr "thẻ"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: ../filter/filter.glade.h:17
#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
msgid "minutes"
msgstr "phút"
@@ -1278,13 +1270,13 @@ msgstr "<b>Chỗ làm</b>"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
@@ -1292,9 +1284,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Liên lạc"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419
msgid "Contact Editor"
msgstr "Bộ sửa liên lạc"
@@ -1332,14 +1324,15 @@ msgstr "Thông tin cá nhân"
msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"
-#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../filter/filter-label.c:121
+#: ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#. red
msgid "Work"
msgstr "Chỗ làm"
@@ -1360,9 +1353,9 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "Ngày _sinh:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1716
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Lịch:"
@@ -1455,26 +1448,28 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Mã _bưu điện:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
+#: ../widgets/text/e-text.c:3609
+#: ../widgets/text/e-text.c:3610
msgid "Editable"
msgstr "Có thể sửa"
@@ -2449,8 +2444,9 @@ msgstr "Dim-ba-bu-ê"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:52
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -2460,8 +2456,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2474,8 +2470,8 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2484,7 +2480,8 @@ msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
@@ -2495,72 +2492,72 @@ msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
msgid "Other"
msgstr "Khác"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
msgid "Source Book"
msgstr "Sổ nguồn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
msgid "Target Book"
msgstr "Sổ đích"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
msgid "Is New Contact"
msgstr "Là Liên lạc mới"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
msgid "Writable Fields"
msgstr "Trường ghi được"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
msgid "Required Fields"
msgstr "Trường cần thiết"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
msgid "Changed"
msgstr "Đã đổi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2801
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2802
msgid "_No image"
msgstr "Khô_ng có ảnh"
@@ -2568,19 +2565,18 @@ msgstr "Khô_ng có ảnh"
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n"
+msgstr "Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n"
"\n"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "« %s » có dạng thức không hợp lệ"
+msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s« %s » có dạng thức không hợp lệ"
+msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140
@@ -2592,23 +2588,23 @@ msgstr "%s« %s » là rỗng"
msgid "Invalid contact."
msgstr "Liên lạc không hợp lệ."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Thêm nhanh liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Sửa đầy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:338
msgid "_Full name"
msgstr "_Họ tên"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:349
msgid "E_mail"
msgstr "_Thư"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:360
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ"
@@ -2617,16 +2613,14 @@ msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ"
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá\n"
"danh sách liên lạc (%s) không?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá\n"
"những danh sách liên lạc này không?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
@@ -2634,16 +2628,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá\n"
"liên lạc (%s) không?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn xoá bỏ\n"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá\n"
"những liên lạc này không?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
@@ -2679,7 +2671,7 @@ msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
@@ -2751,7 +2743,7 @@ msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
msgid "_Location:"
msgstr "Địa điể_m:"
@@ -2797,9 +2789,9 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
@@ -2834,8 +2826,7 @@ msgstr "Phát hiện liên lạc trùng"
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Tên hoặc địa chỉ thư điện tử đã thay đổi của liên lạc này\n"
+msgstr "Tên hoặc địa chỉ thư điện tử đã thay đổi của liên lạc này\n"
"đã có trong thư mục này. Bạn có muốn thêm nữa không?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
@@ -2850,68 +2841,89 @@ msgstr "Liên lạc gốc:"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này đã có\n"
+msgstr "Tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này đã có\n"
"trong thư mục này. Bạn có muốn thêm nữa nữa?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Trộn liên lạc"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+msgid "Merge"
+msgstr "Trộn"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "Thư điện tử"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "Trường nào chứa"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
msgid "Email begins with"
msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
msgid "Name begins with"
msgstr "Tên bắt đầu bằng"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "Không có liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3340
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210
-#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1207
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1208
+#: ../widgets/text/e-text.c:3473
+#: ../widgets/text/e-text.c:3474
msgid "Model"
msgstr "Mô hình"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
msgid "Error modifying card"
msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
@@ -2919,108 +2931,113 @@ msgstr "Nguồn"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2047
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Lưu dạng vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "_New Contact..."
msgstr "Liê_n lạc mới..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Danh sách _liên lạc mới..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "Lưu dạng _vCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "_Gửi thư cho liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Send _Message to List"
msgstr "_Gửi thư cho danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "_Print"
msgstr "_In"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:589
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:457
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:448
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1006
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
+#: ../mail/message-list.c:1962
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "P_aste"
msgstr "_Dán"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1634
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428
msgid "Any Category"
msgstr "Loại nào"
-#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923
-msgid "Print cards"
-msgstr "In các thẻ"
-
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "Lỗi khác"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
msgstr "Phụ tá"
@@ -3057,84 +3074,78 @@ msgid "Categories"
msgstr "Loại"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Điện thoại công ty"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+msgid "Company"
+msgstr "Công ty"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Email"
-msgstr "Thư điện tử"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Điện thoại công ty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "Thư điện từ 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "Thư điện từ 3"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Họ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Tập tin dạng"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Tên hay gọi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Điện thư ở Nhà"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "Điện thoại ở nhà"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Điện thoại ở nhà 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Điện thoại ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Nhật ký"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
msgstr "Quản lý"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Điện thoại di động"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Nickname"
msgstr "Tên hiệu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
-msgid "Organization"
-msgstr "Tổ chức"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Điện thư khác"
@@ -3156,7 +3167,6 @@ msgid "Radio"
msgstr "Rađiô"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
@@ -3164,17 +3174,17 @@ msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
msgid "Spouse"
msgstr "Vợ/Chồng"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
@@ -3196,8 +3206,10 @@ msgstr "Chỗ Mạng"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658
@@ -3205,23 +3217,29 @@ msgstr "Chỗ Mạng"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025
+#: ../widgets/text/e-text.c:3651
+#: ../widgets/text/e-text.c:3652
msgid "Width"
msgstr "Rộng"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3031
+#: ../widgets/text/e-text.c:3659
+#: ../widgets/text/e-text.c:3660
msgid "Height"
msgstr "Cao"
@@ -3257,8 +3275,7 @@ msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"Tìm kiếm liên lạc,\n"
"\n"
@@ -3271,8 +3288,7 @@ msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n"
"\n"
@@ -3283,8 +3299,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"Tìm kiếm liên lạc."
@@ -3293,8 +3308,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"\n"
"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này."
@@ -3322,401 +3336,389 @@ msgstr "Đã chọn"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Có con trỏ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
+#: ../mail/em-popup.c:630
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2600
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Chép địa chỉ liên kết"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../mail/em-popup.c:631
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Gửi thư mới cho..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Chép địa chỉ _thư"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
msgstr "(bản đồ)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
msgstr "bản đồ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758
msgid "List Members"
msgstr "Thành viên danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-msgid "E-mail"
-msgstr "Thư điện từ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Department"
msgstr "Phòng ban"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Profession"
msgstr "Nghề nghiệp"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
msgid "Video Chat"
msgstr "Trò chuyện ảnh động"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:396
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:540
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar"
msgstr "Lịch"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Rảnh/Bận"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Fax"
msgstr "Điện thư"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home Page"
msgstr "Trang chủ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Web Log"
msgstr "Nhật ký Mạng"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Anniversary"
msgstr "Kỷ niệm"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776
msgid "Job Title"
msgstr "Tên nghề"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807
msgid "Home page"
msgstr "Trang chủ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
msgid "Blog"
msgstr "Nhật ký Mạng"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Backend busy"
msgstr "Hậu phương quá bận"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Repository offline"
msgstr "Kho ngoại tuyến"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Không có Sổ địa chỉ này"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
msgid "Permission denied"
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "ID Liên lạc đã có"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464
+#: ../calendar/gui/print.c:2351
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
msgid "Canceled"
msgstr "Bị thôi"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Could not cancel"
msgstr "Không thể thôi"
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cần thiết xác thực"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "TLS not Available"
msgstr "Không có TLS"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "No such source"
msgstr "Không có nguồn như vậy"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Invalid server version"
msgstr "Phiên bản máy phục vụ không hợp lệ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr ""
-"Chưa có mở được sổ địa chỉ này. Hoặc vì sổ này không có dấu cho phép sử dụng "
+msgstr "Chưa có mở được sổ địa chỉ này. Hoặc vì sổ này không có dấu cho phép sử dụng "
"khi ngoại tuyến, hoặc chưa tải nó về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy tải sổ địa "
"chỉ ấy một lần trong chế độ trực tuyến, để tải nội dung nó về."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Không thể mở sổ địa chỉ này. Vui lòng kiểm tra lại có đường dẫn « %s » và "
+msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này. Vui lòng kiểm tra lại có đường dẫn « %s » và "
"bạn có quyền truy cập vào nó."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
-msgstr ""
-"Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là do bạn đã gõ sai địa chỉ "
+msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là do bạn đã gõ sai địa chỉ "
"Mạng, hoặc là do máy phục vụ LDAP không thể truy cập."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
-msgstr ""
-"Phiên bản Evolution này không được biên dịch để hỗ trợ LDAP. Nếu bạn muốn "
+msgstr "Phiên bản Evolution này không được biên dịch để hỗ trợ LDAP. Nếu bạn muốn "
"dùng LDAP trong Evolution, bạn phải cài đặt gói Evolution hỗ trợ LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là do bạn đã gõ sai địa chỉ "
+msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là do bạn đã gõ sai địa chỉ "
"Mạng ấy, hoặc là do máy phục vụ không thể truy cập."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Quá nhiều thẻ khớp với truy vấn này, nhiều hơn cấu hình\n"
+msgstr "Quá nhiều thẻ khớp với truy vấn này, nhiều hơn cấu hình\n"
"của máy phục vụ có thể trả gửi, hoặc cấu hình của Evolution\n"
"có thể hiển thị. Bạn hãy tìm kiếm chính xác hơn hoặc tăng giới hạn\n"
"kết quả trong Sở thích máy phục vụ thư mục cho sổ địa chỉ này."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
-msgstr ""
-"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy phục vụ\n"
+msgstr "Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy phục vụ\n"
"hoặc giới hạn do bạn cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n"
"Vui lòng tìm kiếm chính xác hơn hoặc tăng giới hạn thời gian trong\n"
"Sở thích máy phục vụ thư mục cho sổ địa chỉ này."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tách truy vấn này."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Truy vấn không hoàn tất."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710
msgid "Error adding contact"
msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying list"
msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660
msgid "Error removing contact"
msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+msgid_plural "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
+msgstr[0] "Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n"
"Bạn có thật sự muốn hiển thị các liên lạc này không?"
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
#, c-format
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s đã có.\n"
+msgstr "%s đã có.\n"
"Bạn có muốn ghi đè lên nó không?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329
msgid "Overwrite"
msgstr "Ghi đè"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "liên lạc"
# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464
msgid "Select Address Book"
msgstr "Chọn Sổ địa chỉ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605
msgid "list"
msgstr "danh sách"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
msgid "Move contact to"
msgstr "Chuyển liên lạc sang"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
msgid "Copy contact to"
msgstr "Chép liên lạc sang"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776
msgid "Move contacts to"
msgstr "Chuyển các liên lạc sang"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Chép các liên lạc sang"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Nhiều VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard cho %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066
msgid "Contact information"
msgstr "Thông tin liên lạc"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Thông tin liên lạc cho %s"
@@ -3725,22 +3727,22 @@ msgstr "Thông tin liên lạc cho %s"
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Có %d liên lạc khác."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Hiện toàn vCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Hiện vCard tóm gọn"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ"
@@ -3748,17 +3750,12 @@ msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ"
msgid "Card View"
msgstr "Xem thẻ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
-msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Xem Cây GTK"
-
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập..."
@@ -3788,7 +3785,7 @@ msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Dạng thức chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)"
+msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
@@ -3803,20 +3800,6 @@ msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Bộ nhập vCard Evolution"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
-msgid "Print envelope"
-msgstr "In phong bì"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852
-msgid "Print contacts"
-msgstr "In các liên lạc"
-
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905
-msgid "Print contact"
-msgstr "In liên lạc"
-
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"
@@ -3855,14 +3838,14 @@ msgstr "Chân trang:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
-msgstr "Dạng thức"
+msgstr "Định dạng"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1898
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
@@ -3916,7 +3899,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
@@ -3964,11 +3946,11 @@ msgstr "Phần:"
msgid "Shading"
msgstr "Bóng"
-#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+#. FIXME: Take care of i18n
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
@@ -3985,7 +3967,7 @@ msgid "Top:"
msgstr "Trên:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"
@@ -4002,7 +3984,7 @@ msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "Thử trình sửa đổi kiểu dáng in liên lạc"
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:47
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Bản quyền © năm 2000, Ximian, Inc."
@@ -4010,16 +3992,16 @@ msgstr "Bản quyền © năm 2000, Ximian, Inc."
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "Hành động này nên thử ra ô điều khiển sửa đổi kiểu dáng in liên lạc."
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "Contact Print Test"
msgstr "Kiểm thử In liên lạc"
-#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:49
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "Hành động này nên thử ra mã nguồn in liên lạc."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "Không thể mở tập tin"
@@ -4032,496 +4014,469 @@ msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ"
msgid "failed to open book"
msgstr "việc mở sổ bị lỗi"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "TẬP_TIN_XUẤT"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu "
+msgstr "Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu "
"phẩy)"
# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
-msgstr ""
-"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ trong chế độ không đồng bộ: kích "
-"cỡ mặc định là 100."
+"The number of cards in out output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr "Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ trong chế độ không đồng bộ: kích cỡ mặc định là 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "SỐ"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử "
+msgstr "Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử "
"dụng đúng."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Chỉ hỗ trợ dạng thức .csv hoặc vCard (thẻ ảo)."
+msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr "Lỗi không được quản lý"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Gặp lỗi khi tải sổ địa chỉ mặc định."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Tập tin nhập"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Chưa cung cấp tên tập tin."
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào cuộc hẹn bạn sẽ cho người nhận biết ý "
+msgstr "Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào cuộc hẹn bạn sẽ cho người nhận biết ý "
"kiến về lý do của cuộc hẹn này."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào tác vụ bạn sẽ cho người nhận biết ý kiến "
+msgstr "Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào tác vụ bạn sẽ cho người nhận biết ý kiến "
"về lý do của tác vụ này."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những mục nhật ký này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của những mục nhật ký này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của nhật ký này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của nhật ký này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Mọi thông tin của mục nhật ký này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của mục nhật ký này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tác vụ « {0} » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc hẹn tên « {0} » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ mục nhật ký « {0} » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mục nhật ký « {0} » không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ các {0} cuộc hẹn này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ {0} mục nhật ký này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá {0} mục nhật ký này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ các {0} tác vụ này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc hẹn này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ mục nhật ký này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mục nhật ký này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ cuộc họp này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tác vụ này không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đệ nghị.)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đệ nghị.)"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Không thể tạo sự kiện mới"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Xoá bỏ lịch « {0} » không?"
+msgstr "Xoá lịch « {0} » không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Xoá bỏ danh sách ghi nhớ « {0} » không?"
+msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Xoá bỏ danh sách tác vụ « {0} » không?"
+msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Do _not Send"
msgstr "Đừ_ng gửi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Không thể tải bộ sửa."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
-"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận "
+msgstr "Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận "
"tác vụ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời."
+msgstr "Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lịch"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Gặp lỗi khi tải danh sách ghi nhớ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading task list"
msgstr "Gặp lỗi khi tải danh sách tác vụ"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
-"nhật ký đã được xoá bỏ."
+msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
+"nhật ký đã được xoá."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
+msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
"cuộc họp đã được hủy bỏ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
-"tác vụ đã được xoá bỏ."
+msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết "
+"tác vụ đã được xoá."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ."
+msgstr "Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
-msgstr ""
-"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác "
+msgstr "Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác "
"vụ của họ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các "
+msgstr "Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các "
"đính kèm này."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các "
+msgstr "Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các "
"đính kèm này."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn."
+msgstr "Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "Chưa đánh dấu danh sách ghi nhớ này để sử dụng khi ngoại tuyến."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Lịch này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?"
msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về mục nhật ký này không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?"
+msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
-msgstr ""
-"Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ "
+msgstr "Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ "
"sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên "
"nâng cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"Bạn đã chọn một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Lịch rồi tô "
+msgstr "Bạn đã chọn một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi sang Ô Xem Lịch rồi tô "
"sáng một lịch có khả năng chấp nhận cuộc hẹn."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
+msgstr "Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại "
+msgstr "Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại "
"Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
+msgstr "Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hủy thay đổi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Lưu thay đổi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Send"
msgstr "_Gửi"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Gửi thông báo"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323
+#: ../calendar/common/authentication.c:49
#: ../smime/gui/component.c:50
msgid "Enter password"
msgstr "Gõ mật khẩu"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Tách sự kiện đa ngày:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy phục vụ dữ liệu)."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot."
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot."
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot."
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237
msgid "Default Priority:"
msgstr "Độ ưu tiên mặc định:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot."
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot."
@@ -4531,7 +4486,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Tác vụ và Lịch"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendars"
msgstr "Lịch"
@@ -4572,22 +4527,30 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Ghi _nhớ"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:324
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1093
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:536
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1013
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Memos"
msgstr "Ghi nhớ"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1357
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541
+#: ../calendar/gui/print.c:1809
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:527
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1018
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:541
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
@@ -4612,11 +4575,11 @@ msgstr[0] "phút"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giờ"
@@ -4630,12 +4593,12 @@ msgstr "Thời điểm đầu:"
msgid "Appointments"
msgstr "Cuộc hẹn"
-#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1570
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:943
+#. Location
msgid "Location:"
msgstr "Địa điểm:"
@@ -4645,16 +4608,22 @@ msgstr "_Thời gian ngủ:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../filter/filter.glade.h:11
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
@@ -4666,43 +4635,42 @@ msgstr "_Ngủ"
msgid "location of appointment"
msgstr "địa điểm cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1429
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1552
msgid "No summary available."
msgstr "Không có tóm tắt"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1438
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440
msgid "No description available."
msgstr "Không có mô tả."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448
msgid "No location information available."
msgstr "Không có thông tin về địa điểm."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "Bạn có %d bảo động"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1654
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1658
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n"
+msgstr "Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n"
"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n"
"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n"
"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4711,15 +4679,14 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những "
+msgstr "Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những "
"chương trình sau:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa."
@@ -4735,604 +4702,622 @@ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động"
msgid "invalid time"
msgstr "Thời gian không hợp lệ"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giờ"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#: ../calendar/gui/misc.c:123
-#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d giây"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "Chương trình báo động"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Hỏi xác thực khi xoá bỏ mục"
+msgstr "Hỏi xác thực khi xoá mục"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)"
+msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "Dốc sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "Độ trong suốt sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "Địa chỉ Mạng của máy phục vụ Rảnh/Bận"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Địa chỉ Mạng mẫu Rảnh/Bận"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "Ẩn giá trị tác vụ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "Giờ báo động cuối cùng"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Danh sách các địa chỉ Mạng kiểu máy phục vụ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận."
+msgstr "Danh sách các địa chỉ Mạng kiểu máy phục vụ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Dòng Marcus Bains"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Màu của tác vụ quá hạn"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
+msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ "
+msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ "
"khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo điểm "
+msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo điểm "
"ảnh."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công "
+msgstr "Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công "
"việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
+msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi "
"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Chương trình mà bảo động có thể chạy."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Hiện trường RSVP trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Hiện ô « Xem thử »"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Hiện ô « Xem thử »"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Mẫu địa chỉ Mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế "
+msgstr "Mẫu địa chỉ Mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế "
"bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của "
"địa chỉ."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ "
+msgstr "Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ "
"liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "Chia thời gian"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Giờ đã bảo động cuối cùng, theo time_t"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "Múi giờ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) và 1 "
+msgstr "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) và 1 "
"(đục)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định: « phút », « giờ » hay « ngày »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc: « phút », « giờ » hay « ngày »."
+msgstr "Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc: « phút », « giờ » hay « ngày »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "Tuần bắt đầu"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá bỏ cuộc hẹn hay tác vụ hay không."
+msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ "
+msgstr "Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ "
"Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay "
+msgstr "Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay "
"không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr ""
-"Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không."
+msgstr "Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường RSVP trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị trường RSVP trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay "
+msgstr "Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay "
"không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-"
+msgstr "Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-"
"tối) hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
+msgstr "Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "Ngày làm việc"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "giờ giữ ban ngày"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr "Tóm tắt chứa"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "Mô tả chứa"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr "Loại là"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr "Ghi chú chứa"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "Địa điểm chứa"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
msgid "Unmatched"
msgstr "Không khớp"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+msgid "Next 7 days Tasks"
+msgstr "Tác vụ 7 ngày kế"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Tác vụ hoạt động"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+msgid "Over Due Tasks"
+msgstr "Tác vụ quá hạn"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Tác vụ hoàn tất "
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+msgid "Tasks With Attachments"
+msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Cuộc hẹn hoạt động"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+msgid "Next 7 Day Appointments"
+msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "In"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
-msgstr ""
-"Thao tác này sẽ xoá bỏ hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được "
+msgstr "Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được "
"chọn. Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này."
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
-#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "days"
msgstr "ngày"
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:265
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:227
+#: ../calendar/gui/migration.c:511
+#: ../calendar/gui/migration.c:609
+#: ../calendar/gui/migration.c:1122
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:223
#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506
-#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218
msgid "On The Web"
msgstr "Trên Mạng"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:283
+#: ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm"
-#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+#. Create the weather group
msgid "Weather"
msgstr "Thời tiết"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:588
msgid "_New Calendar"
msgstr "Lịch _mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:905
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Lỗi cập nhật lịch."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1220
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1342
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Bộ chọn nguồn lịch"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550
msgid "New appointment"
msgstr "Cuộc hẹn mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551
msgid "_Appointment"
msgstr "Cuộc _hẹn"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Tạo cuộc hẹn mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558
msgid "New meeting"
msgstr "Cuộc họp mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559
msgid "M_eeting"
msgstr "Cuộc họ_p"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574
msgid "New calendar"
msgstr "Lịch mới"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1575
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Lịch"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1576
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Tạo lịch mới"
@@ -5352,6 +5337,18 @@ msgstr "Xem tuần"
msgid "Month View"
msgstr "Xem tháng"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+msgid "Description Contain"
+msgstr "Mô tả chứa"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Summary Contain"
+msgstr "Tóm tắt chứa"
+
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch"
@@ -5364,11 +5361,12 @@ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch."
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439
+#: ../shell/e-shell.c:1274
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Sửa Báo động"
@@ -5416,62 +5414,66 @@ msgid "Run a program"
msgstr "Chạy chương trình"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Select A File"
+msgstr "Chọn tập tin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "Gửi cho:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "Gửi thư"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "Đối _số:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "_Chương trình:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Lặp lại báo động"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "Â_m thanh:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
msgstr "sau"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
msgid "before"
msgstr "trước"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "ngày"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "kết thúc cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "lần thêm nữa mỗi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "giờ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "phút"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "bắt đầu cuộc hẹn"
@@ -5492,7 +5494,6 @@ msgstr "Báo động"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
@@ -5502,7 +5503,7 @@ msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm"
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Đính kèm tập tin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:479
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động"
@@ -5513,8 +5514,7 @@ msgid ""
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 phút\n"
+msgstr "60 phút\n"
"30 phút\n"
"15 phút\n"
"10 phút\n"
@@ -5524,8 +5524,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
-"<i>« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ "
+msgstr "<i>« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ "
"địa chỉ thư.</i>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
@@ -5538,7 +5537,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Máy phục vụ Rảnh/Bận Mặc định</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Chung</span>"
@@ -5578,8 +5577,7 @@ msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
-msgstr ""
-"Phút\n"
+msgstr "Phút\n"
"Giờ\n"
"Ngày"
@@ -5598,8 +5596,7 @@ msgid ""
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
-msgstr ""
-"Thứ Hai\n"
+msgstr "Thứ Hai\n"
"Thứ Ba\n"
"Thứ Tư\n"
"Thứ Năm\n"
@@ -5608,13 +5605,12 @@ msgstr ""
"Chủ Nhật"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Pick a color"
msgstr "Chọn màu"
-#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#. Sunday
msgid "S_un"
msgstr "_CN"
@@ -5646,8 +5642,8 @@ msgstr "Chủ Nhật"
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:"
-#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#. Thursday
msgid "T_hu"
msgstr "T_5"
@@ -5668,7 +5664,7 @@ msgstr "Múi _giờ :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
-msgstr "Dạng thức giờ :"
+msgstr "Định dạng giờ :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
@@ -5682,8 +5678,8 @@ msgstr "Thứ Ba"
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"
-#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#. A weekday like "Monday" follows
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Tuần _bắt đầu :"
@@ -5711,8 +5707,8 @@ msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng"
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Ngày bắt đầu :"
-#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#. Friday
msgid "_Fri"
msgstr "T_6"
@@ -5720,8 +5716,8 @@ msgstr "T_6"
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)"
-#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Monday
msgid "_Mon"
msgstr "T_2"
@@ -5729,8 +5725,8 @@ msgstr "T_2"
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tác vụ _quá hạn:"
-#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#. Saturday
msgid "_Sat"
msgstr "T_7"
@@ -5742,13 +5738,13 @@ msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Chia thời gian:"
-#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+#. Tuesday
msgid "_Tue"
msgstr "T_3"
-#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#. Wednesday
msgid "_Wed"
msgstr "T_4"
@@ -5756,98 +5752,62 @@ msgstr "T_4"
msgid "before every appointment"
msgstr "trước mỗi cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342
msgid "C_olor:"
msgstr "_Màu :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
msgid "Task List"
msgstr "Danh sách tác vụ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388
msgid "Memo List"
msgstr "Danh sách Ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Tài sản Lịch"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "New Calendar"
msgstr "Lịch mới"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
msgid "Task List Properties"
msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630
msgid "New Memo List"
msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
-msgid "Add Calendar"
-msgstr "Thêm Lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-msgid "Add Task List"
-msgstr "Thêm Danh sách Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Thêm lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Thêm Danh sách Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
-msgid "_Refresh:"
-msgstr "Làm tươ_i:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
-msgid "weeks"
-msgstr "tuần"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Sự kiện này bị xoá bỏ."
+msgstr "Sự kiện này bị xoá."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Tác vụ này bị xoá bỏ."
+msgstr "Tác vụ này bị xoá."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Mục nhật ký này bị xoá bỏ."
+msgstr "Mục nhật ký này bị xoá."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ "
+msgstr "%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ "
"biên soạn sao không?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
@@ -5870,8 +5830,7 @@ msgstr "Mục nhật ký này đã được thay đổi."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ "
+msgstr "%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ "
"biên soạn không?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
@@ -5879,161 +5838,173 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187
+#: ../calendar/gui/print.c:2179
msgid " to "
msgstr " tới "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
+#: ../calendar/gui/print.c:2183
msgid " (Completed "
msgstr " (Hoàn tất "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193
+#: ../calendar/gui/print.c:2185
msgid "Completed "
msgstr "Hoàn tất "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198
+#: ../calendar/gui/print.c:2190
msgid " (Due "
msgstr " (Đến hạn "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200
+#: ../calendar/gui/print.c:2192
msgid "Due "
msgstr "Đến hạn "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2917
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Thư đính kèm - %s"
-#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3116
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2922
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3117
#, c-format
+#. translators, this count will always be >1
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d thư đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3181
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1007
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1036
+#: ../mail/message-list.c:1963
msgid "_Move"
msgstr "Chu_yển"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3183
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1965
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Thôi _kéo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
msgid "Could not update object"
msgstr "Không thể cập nhật đối tượng"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2534
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Ẩn thanh đính _kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Hiện thanh đính _kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3685
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1904
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3698
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3699
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
msgid "_Properties"
msgstr "Tài _sản"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3688
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3701
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Thêm đồ đính kèm..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2315
msgid "Show Attachments"
msgstr "Hiện các đồ đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Sửa cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2212
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Cuộc họp - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2171
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2214
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cuộc hẹn - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2175
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tác vụ đã gán - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2220
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tác vụ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2180
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Mục nhật ký - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2191
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
msgid "No summary"
msgstr "Không có tóm tắt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406
-#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2779
+#: ../mail/em-utils.c:370
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350
msgid "attachment"
msgstr "đính kèm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2946
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2975
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời."
@@ -6051,55 +6022,55 @@ msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Xoá bỏ mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?"
+msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
+msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
+msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục nhật ký này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
+msgstr "Không thể xoá mục nhật ký này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
+msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá bỏ sự kiện vì không đủ quyền."
+msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá bỏ tác vụ vì không đủ quyền."
+msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục nhật ký vì không đủ quyền."
+msgstr "Không thể xoá mục nhật ký vì không đủ quyền."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục vì không đủ quyền."
+msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ sự kiện vì gặp lỗi."
+msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ tác vụ vì gặp lỗi."
+msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục nhật ký vì gặp lỗi."
+msgstr "Không thể xoá mục nhật ký vì gặp lỗi."
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Không thể xoá bỏ mục vì gặp lỗi."
+msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -6114,21 +6085,21 @@ msgstr "Ủy nhiệm cho:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Nhập người ủy nhiệm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Cuộc _hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Định kỳ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2723
msgid "This event has alarms"
msgstr "Nó có bảo động."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:886
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
@@ -6136,103 +6107,107 @@ msgstr "Nó có bảo động."
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Bộ tổ chức:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:924
msgid "_Delegatees"
msgstr "Người ủ_y nhiệm"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:926
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Người _dự"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1091
msgid "Event with no start date"
msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no end date"
msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Ngày bắt đầu sai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1273
msgid "End date is wrong"
msgstr "Ngày kết thúc sai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Thời điểm đầu sai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
msgid "End time is wrong"
msgstr "Thời điểm kết thúc sai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
msgid "An organizer is required."
msgstr "Cần một bộ tổ chức."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1481
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
msgid "_Add "
msgstr "_Thêm "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2630
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Không thể mở lịch « %s »."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961
msgid "Customize"
msgstr "Tùy chỉnh"
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312
-#: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2318
+#: ../filter/filter-rule.c:891
+#: ../mail/em-account-editor.c:701
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718
+#. an empty string is the same as 'None'
msgid "None"
msgstr "Không"
@@ -6262,7 +6237,6 @@ msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Báo động tự chọn:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "D_escription:"
msgstr "_Mô tả:"
@@ -6284,70 +6258,20 @@ msgstr "_Báo động"
msgid "_Time:"
msgstr "_Giờ :"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
msgid "for"
msgstr "trong"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
msgid "until"
msgstr "tới khi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Người dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Tên chung"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Được ủy nhiệm từ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Đã ủy nhiệm cho"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Ngôn ngữ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Thành viên"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "Trả lời trước"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>Người _dự</b>"
@@ -6369,18 +6293,22 @@ msgstr "Bộ tổ chức:"
msgid "Organizer:"
msgstr "Tổ chức:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219
+#: ../calendar/gui/print.c:2287
msgid "Memo"
msgstr "Ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490
-#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019
+#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "Cho"
@@ -6403,42 +6331,6 @@ msgstr "_Mô tả:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Nhóm:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
-msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "<b>Tùy chọn Lịch</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Thêm Lịch Mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-msgid "Calendar Group"
-msgstr "Nhóm Lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-msgid "Calendar Location"
-msgstr "Địa điểm lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar Name"
-msgstr "Tên lịch"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
-msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Tùy chọn Danh sách Tác vụ</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-msgid "Add New Task List"
-msgstr "Thêm Danh sách Tác vụ Mới"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-msgid "Task List Group"
-msgstr "Nhóm Danh sách Tác vụ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-msgid "Task List Name"
-msgstr "Tên Danh sách Tác vụ"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
@@ -6456,19 +6348,19 @@ msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
msgstr "Bạn đang sửa đổi mục nhật ký lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Chỉ lần này"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Lần này và những lần trước"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Lần này và những lần sau này"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Mọi lần"
@@ -6480,94 +6372,94 @@ msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Ngày lặp không hợp lệ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "on"
msgstr "vào"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
msgstr "thứ nhắt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
msgid "second"
msgstr "giây"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
msgid "third"
msgstr "thứ ba"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
msgstr "thứ tư"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "last"
msgstr "cuối cùng"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
msgstr "Ngày khác"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "1st to 10th"
msgstr "ngày mồng 1 đến 10"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
msgid "11th to 20th"
msgstr "ngày 11 đến 20"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
msgid "21st to 31st"
msgstr "ngày 21 đến 31"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
msgid "day"
msgstr "ngày"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
msgstr "vào"
@@ -6575,23 +6467,23 @@ msgstr "vào"
msgid "occurrences"
msgstr "lần"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157
msgid "Add exception"
msgstr "Thêm ngoại lệ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
msgid "Modify exception"
msgstr "Sửa đổi ngoại lệ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
msgstr "Ngày/Giờ"
@@ -6608,33 +6500,33 @@ msgstr "<b>Xem thử</b>"
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Định kỳ</b>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "Mỗi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
msgstr "mãi mãi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "tháng"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "tuần"
@@ -6647,7 +6539,7 @@ msgstr "năm"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Ngày hoàn tất sai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Mạng:"
@@ -6659,51 +6551,59 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Linh tinh\t</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Trạng thái</span>"
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2348
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1034
msgid "High"
msgstr "Cao"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462
+#: ../calendar/gui/print.c:2345
msgid "In Progress"
msgstr "Đang tiến hành"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+#: ../mail/message-list.c:1032
msgid "Low"
msgstr "Thấp"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461
+#: ../calendar/gui/print.c:2342
msgid "Not Started"
msgstr "Chưa bắt đầu"
@@ -6716,7 +6616,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "T_rạng thái:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
msgid "Undefined"
msgstr "Chưa định nghĩa"
@@ -6733,12 +6633,12 @@ msgstr "Độ ư_u tiên:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Trang _Mạng:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1250
msgid "_Task"
msgstr "_Tác vụ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428
msgid "Task Details"
msgstr "Chi tiết tác vụ"
@@ -6759,6 +6659,10 @@ msgstr "Người _dự..."
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Loạ_i.."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "_Mô tả:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Or_ganiser:"
msgstr "_Bộ tổ chức:"
@@ -6771,59 +6675,16 @@ msgstr "Múi giờ :"
msgid "_Due date:"
msgstr "N_gày đến hạn:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>_Lịch Rảnh/Bận</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "<b>Tần số Xuất bản</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "<b>Địa điểm _Xuất bản</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Thiết lập Xuất bản Rảnh/Bận"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-msgid "_Daily"
-msgstr "Hàng ngà_y"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-msgid "_Manual"
-msgstr "Tự là_m"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mật khẩu :"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Nhớ mật khẩu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Username:"
-msgstr "Tên _người dùng:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-msgid "_Weekly"
-msgstr "Hàng t_uần"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ngày"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d tuần"
@@ -6832,128 +6693,135 @@ msgstr[0] "%d tuần"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Không biết hành động cần thực hiện."
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn"
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s lúc %s"
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2912
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72
+#: ../mail/em-folder-view.c:2998
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Nhấn để mở %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:157
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:157
+#: ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:208
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208
msgid "Start Date:"
msgstr "Ngày bắt đầu:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:254
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "Web Page:"
msgstr "Trang Mạng:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Tóm tắt:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:219
msgid "Due Date:"
msgstr "Ngày đến hạn:"
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:968
+#. write status
+#. Status
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
msgid "Priority:"
msgstr "Độ ưu tiên:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
@@ -6968,18 +6836,19 @@ msgstr "Ngày bắt đầu"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
msgid "Free"
msgstr "Rảnh"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Busy"
msgstr "Bận"
@@ -6989,39 +6858,46 @@ msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Vị trí địa lý phải được nhập theo dạng thức:\n"
+msgstr "Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n"
"\n"
"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Không"
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../mail/em-utils.c:1204
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:77
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:712
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#. This is the default filename used for temporary file creation
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
@@ -7033,28 +6909,36 @@ msgstr "Lặp lại"
msgid "Assigned"
msgstr "Đã gán"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
+#: ../mail/em-popup.c:422
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2160
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..."
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222
+#: ../mail/em-popup.c:447
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-popup.c:564
+#: ../mail/em-popup.c:575
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lưu dạng..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
-#: ../mail/em-popup.c:566
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277
+#: ../mail/em-popup.c:565
+#: ../mail/em-popup.c:576
msgid "Set as _Background"
msgstr "Đặt làm _nền"
@@ -7062,137 +6946,154 @@ msgstr "Đặt làm _nền"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Lưu vùng chọn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399
+#: ../mail/em-popup.c:786
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Mở bằng %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:483
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Đang xoá bỏ các đối tượng đã chọn..."
+msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:958
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660
msgid "Updating objects"
msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:799
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1355
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu dạng..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662
msgid "New _Task"
msgstr "_Tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Mở trang _Mạng"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:905
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Cắ_t"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:911
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Gán Tác vụ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:915
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Chu_yển dạng iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Đánh dấu _hoàn tất"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1299
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1304
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Xoá bỏ các tác vụ đã chọn"
+msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1537
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Nhấn để thêm tác vụ"
@@ -7202,7 +7103,8 @@ msgstr "Nhấn để thêm tác vụ"
msgid "% Complete"
msgstr "% hoàn tất"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+#: ../mail/mail-send-recv.c:692
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn tất"
@@ -7223,161 +7125,175 @@ msgstr "Độ ưu tiên"
msgid "Start date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr "Sắp xếp tác vụ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348
msgid "Moving items"
msgstr "Đang di chuyển mục..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
msgid "Copying items"
msgstr "Đang sao chép mục..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cuộc hẹ_n mới..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661
msgid "New _Meeting"
msgstr "Cuộc _họp mới"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "Ô _xem hiện thời"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674
msgid "Select T_oday"
msgstr "Chọn hôm na_y"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675
msgid "_Select Date..."
msgstr "Chọn n_gày..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Chép vào Lịch..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Chuyển _vào Lịch..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Lập lịch c_uộc họp..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
msgid "_Reply"
msgstr "T_rả lời"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139
-#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../mail/em-popup.c:569
+#: ../mail/em-popup.c:580
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Trả lời _mọi người"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Cho phép di chuyển _lần này"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "_Xoá bỏ lần này"
+msgstr "_Xoá lần này"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Xó_a bỏ mọi lần"
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158
#, c-format
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Tổ chức: %s <%s>"
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2162
#, c-format
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Tổ chức: %s"
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2178
+#: ../calendar/gui/print.c:2316
#, c-format
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
msgid "Location: %s"
msgstr "Địa điểm: %s"
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2209
#, c-format
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Giờ: %s %s"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ngày phải được nhập theo dạng thức: \n"
-"\n"
+msgstr "Ngày phải được nhập theo định dạng: \n"
"%s"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#, c-format
#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
-#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "lệch %02i phút"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524
+#: ../calendar/gui/print.c:1503
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:811
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952
msgid "am"
msgstr "sáng"
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:813
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954
msgid "pm"
msgstr "chiều/tối"
@@ -7385,97 +7301,97 @@ msgstr "chiều/tối"
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d day/days"
#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
-#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Mỗi %d ngày"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d week/weeks"
#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
-#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Mỗi %d tuần"
-#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
-#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, c-format
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào "
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
msgid " and "
msgstr " và "
-#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, c-format
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
msgid "The %s day of "
msgstr "Ngày %s "
-#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
-#. eg,third monday of every month
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s của "
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
+#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d month/months"
#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
#. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834
-#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "mỗi %d tháng"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
+#, c-format
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
#. Every %d year/years"
#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843
-#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Mỗi %d năm"
-#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
-#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, c-format
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "tổng cộng giờ %d"
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
msgid ", ending on "
msgstr ", kết thúc vào "
-#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
msgid "Starts"
msgstr "Bắt đầu"
-#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
msgid "Ends"
msgstr "Kết thúc"
@@ -7484,52 +7400,58 @@ msgstr "Kết thúc"
msgid "Due"
msgstr "Đến hạn"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Thông tin iCalendar"
-#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993
+#. Title
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Lỗi iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "Người lạ"
-#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116
+#. Describe what the user can do
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn bên "
+msgstr "<br>Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn bên "
"dưới."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788
msgid "Accepted"
msgstr "Đã chấp nhận"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Tạm đã chấp nhận"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794
msgid "Declined"
msgstr "Bị từ chối"
@@ -7538,14 +7460,12 @@ msgstr "Bị từ chối"
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
-"Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn."
+msgstr "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác vụ "
+msgstr "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác vụ "
"của bạn."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337
@@ -7571,9 +7491,9 @@ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp."
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Đề nghị cuộc họp"
-#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
+#. FIXME Whats going on here?
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào một cuộc họp đã có."
@@ -7608,7 +7528,8 @@ msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ một cuộc họp."
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Hủy họp"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
@@ -7641,9 +7562,9 @@ msgstr "<b>%s</b> yêu cầu bạn thực hiện tác vụ."
msgid "Task Proposal"
msgstr "Đề nghị Tác vụ"
-#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
#, c-format
+#. FIXME Whats going on here?
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> muốn được thêm vào tác vụ đã có."
@@ -7729,77 +7650,78 @@ msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ."
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Update complete\n"
msgstr "Mới cập nhật xong\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
+msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
"người dự nhé?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Mục đã được gửi.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Không thể gửi mục này.\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223
msgid "Choose an action:"
msgstr "Chọn hành động:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Tạm chấp nhận"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr "Từ chối"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383
msgid "Update respondent status"
msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Gửi tin tức"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710
-#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -7849,100 +7771,118 @@ msgid "Attendees"
msgstr "Người dự"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Riêng lẻ"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Phòng"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Chủ trì"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Người dự cần thiết"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Người dự tùy chọn"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Người không tham dự"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Cần hành động"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
msgid "Tentative"
msgstr "Ướm"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
msgid "Delegated"
msgstr "Ủy nhiệm"
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
msgid "Attendee "
msgstr "Người dự "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+msgid "RSVP"
+msgstr "Trả lời trước"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "Trong tiến trình"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Out of Office"
msgstr "Ở ngoại văn phòng"
@@ -7950,67 +7890,96 @@ msgstr "Ở ngoại văn phòng"
msgid "No Information"
msgstr "Không có thông tin"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Người _dự..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
msgid "O_ptions"
msgstr "Tù_y chọn"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Hiện Thu _nhỏ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid "_Autopick"
msgstr "_Tự động chọn"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Mọi _người và một tài nguyên"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
msgid "_Required people"
msgstr "Người _cần thiết"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
msgid "_Start time:"
msgstr "Thời điểm đầ_u :"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
msgid "_End time:"
msgstr "Thời điểm _cuối:"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Người dự"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Tên chung"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Được ủy nhiệm từ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Đã ủy nhiệm cho"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Thành viên"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920
msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Xoá bỏ các ghi nhớ đã chọn"
+msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
@@ -8018,48 +7987,44 @@ msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ"
msgid "Memo sort"
msgstr "Sắp xếp ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:732
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:844
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Lỗi khi « %s »:\n"
+msgstr "Lỗi khi « %s »:\n"
" %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:781
msgid "Loading memos"
msgstr "Đang tải ghi nhớ..."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:862
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..."
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1249
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Đang xoá bỏ các đối tượng đã chọn..."
-
-#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
-#, c-format
-msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s"
+msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894
msgid "Loading tasks"
msgstr "Đang tải tác vụ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276
msgid "Expunging"
msgstr "Đang xoá hẳn..."
@@ -8067,51 +8032,52 @@ msgstr "Đang xoá hẳn..."
msgid "Select Timezone"
msgstr "Chọn múi giờ"
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541
+#: ../calendar/gui/print.c:1484
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824
msgid "Updating query"
msgstr "Đang cập nhật truy vấn..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2477
msgid "_Custom View"
msgstr "Ô xem tự _chọn"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2478
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Lưu ô xem tự chọn"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2483
msgid "_Define Views..."
msgstr "Định nghĩa ô _xem..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Đang tải cuộc hẹn lúc %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2668
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Đang tải tác vụ lúc %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2677
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Đang tải ghi nhớ tại %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2785
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Đang mở %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3724
msgid "Purging"
msgstr "Đang tẩy..."
@@ -8171,7 +8137,8 @@ msgstr "Tháng Chín"
msgid "_Select Today"
msgstr "Chọn _hôm nay"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức."
@@ -8180,19 +8147,23 @@ msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Cần ít nhất một người dự."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Event information"
msgstr "Thông tin sự kiện"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Task information"
msgstr "Thông tin tác vụ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
msgid "Journal information"
msgstr "Thông tin nhật ký"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:794
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Thông tin rảnh/bận"
@@ -8225,77 +8196,78 @@ msgstr "Thông tin iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:456
msgid "_New Memo List"
msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:532
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520
-#: ../mail/mail-component.c:562
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:534
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:525
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d đã chọn"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:581
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:879
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:892
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:988
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Bộ chọn nguồn ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1171
msgid "New memo"
msgstr "Ghi nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172
msgid "Mem_o"
msgstr "_Ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173
msgid "Create a new memo"
msgstr "Tạo ghi nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179
msgid "New shared memo"
msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
msgid "_Shared memo"
msgstr "Ghi nhớ dùng ch_ung"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Tạo ghi nhớ dùng chung mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187
msgid "New memo list"
msgstr "Danh sách ghi nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188
msgid "Memo li_st"
msgstr "Danh _sách ghi nhớ"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới"
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:336
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:352
msgid "Print Memos"
msgstr "In ghi nhớ"
@@ -8305,8 +8277,7 @@ msgid ""
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên "
+msgstr "Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên "
"bản 1.x.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
@@ -8317,350 +8288,317 @@ msgid ""
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên bản "
+msgstr "Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên bản "
"1.x.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..."
+#: ../calendar/gui/migration.c:780
+#: ../calendar/gui/migration.c:948
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb"
+msgstr "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb"
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:799
+#: ../calendar/gui/migration.c:809
#, c-format
+#. FIXME: domain/code
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »."
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:967
+#: ../calendar/gui/migration.c:977
#, c-format
+#. FIXME: domain/code
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »."
-#: ../calendar/gui/migration.c:1211
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548
+#: ../calendar/gui/migration.c:1226
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:542
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "1st"
msgstr "mồng 1"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "2nd"
msgstr "mồng 2"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "3rd"
msgstr "mồng 3"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "4th"
msgstr "mồng 4"
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "5th"
msgstr "mồng 5"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "6th"
msgstr "mồng 6"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "7th"
msgstr "mồng 7"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "8th"
msgstr "mồng 8"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "9th"
msgstr "mồng 9"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "10th"
msgstr "mồng 10"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:515
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:516
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "31st"
msgstr "31"
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:594
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
msgid "Su"
msgstr "CN"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Mo"
msgstr "T2"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Tu"
msgstr "T3"
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "We"
msgstr "T4"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Th"
msgstr "T5"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Fr"
msgstr "T6"
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "Sa"
msgstr "T7"
-#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:2047
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2073
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079
-#: ../calendar/gui/print.c:2080
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2084
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:2092
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:2099
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Năm đã chọn (%Y)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2448
+#: ../calendar/gui/print.c:2283
msgid "Appointment"
msgstr "Cuộc hẹn"
-#: ../calendar/gui/print.c:2450
+#: ../calendar/gui/print.c:2285
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
-#: ../calendar/gui/print.c:2472
+#: ../calendar/gui/print.c:2307
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Tóm tắt: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2523
+#: ../calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2540
+#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Độ ưu tiên: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2552
+#: ../calendar/gui/print.c:2387
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/print.c:2399
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2577
+#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Loại: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/print.c:2423
msgid "Contacts: "
msgstr "Liên lạc: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723
-msgid "Print Item"
-msgstr "In mục"
+#: ../calendar/gui/print.c:2524
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Cuộc hẹn sắp đến"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:447
msgid "_New Task List"
msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:523
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tác vụ"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:572
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:883
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:896
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:993
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Chưa chọn nguồn."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249
msgid "New task"
msgstr "Tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1251
msgid "Create a new task"
msgstr "Tạo tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgid "New assigned task"
msgstr "Tác vụ đã gán mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tác vụ đã _gán"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265
msgid "New task list"
msgstr "Danh sách tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266
msgid "Tas_k list"
msgstr "Danh sách tác _vụ"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Thao tác này sẽ xoá bỏ hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu "
+msgstr "Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu "
"bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n"
"\n"
-"Bạn có thật sự muốn xoá bỏ những tác vụ này sao?"
+"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494
msgid "Print Tasks"
msgstr "In tác vụ"
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
+#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
msgid "SMTWTFS"
msgstr "C234567"
@@ -8701,12 +8639,12 @@ msgstr "Sự kiện lịch"
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution"
+#: ../calendar/zones.h:7
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Châu Phi/Abidjan"
@@ -10231,59 +10169,6 @@ msgstr "Thái Bình Dương/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Thái Bình Dương/Yap"
-# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#, c-format
-msgid "%.0fK"
-msgstr "%.0fK"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, c-format
-msgid "%.0fM"
-msgstr "%.0fM"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#, c-format
-msgid "%.0fG"
-msgstr "%.0fG"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017
-msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Thanh đính kèm"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường."
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Thuộc tính đính kèm"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Tên tập tin:"
-
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Kiểu MIME:"
-
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
msgid "Posting destination"
msgstr "Đích gửi đến"
@@ -10292,10 +10177,11 @@ msgstr "Đích gửi đến"
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634
#.
#. * Reply-To:
#. *
@@ -10303,65 +10189,63 @@ msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "_Reply-To:"
msgstr "T_rả lời cho :"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Từ :"
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "S_ubject:"
msgstr "C_hủ đề:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
msgid "_To:"
msgstr "Ch_o :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Hãy gõ người nhận thư"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Bí mật Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không "
+msgstr "Bí mật Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không "
"xuất hiện tên trong danh sách người nhận (tránh người gửi thư rác ăn cấp các "
"địa chỉ ấy nhé)."
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
msgid "_Post To:"
msgstr "_Gửi tới:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683
msgid "Post To:"
msgstr "Gửi tới:"
@@ -10373,79 +10257,81 @@ msgstr "Đính _kèm"
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Chèn đồ đính kèm"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:830
+#: ../composer/e-msg-composer.c:834
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này."
+msgstr "Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:837
+#: ../composer/e-msg-composer.c:841
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
-msgstr ""
-"Không thể mật mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mật mã cho tài khoản "
+msgstr "Không thể mật mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mật mã cho tài khoản "
"này."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2563
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Ẩn th_anh đính kèm"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3931
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1304
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2566
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3944
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Hiện th_anh đính kèm"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1336
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1370
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr "Không biết sao"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1404
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1408
msgid "Could not open file"
msgstr "Không thể mở tập tin"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1412
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1416
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1691
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1701
msgid "Untitled Message"
msgstr "Thư không tên"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1736
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1726
msgid "Open File"
msgstr "Mở tập tin"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2198
+#: ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Tự động phát sinh"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2295
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2301
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Chữ _ký:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3816
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2577
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3826
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3829
msgid "Compose Message"
msgstr "Viết thư"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5040
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5054
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
-msgstr ""
-"<b>(Bộ soạn thảo chứa phần thân thư khác chữ nên không thể hiệu chỉnh nó.)</"
+msgstr "<b>(Bộ soạn thảo chứa phần thân thư khác chữ nên không thể hiệu chỉnh nó.)</"
"b>"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những "
+msgstr "Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những "
"đính kèm treo."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
@@ -10456,13 +10342,14 @@ msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Vì « {1} »."
@@ -10472,8 +10359,7 @@ msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá bỏ thư ấy hoàn toàn, trừ bạn chọn lưu thư ấy "
+msgstr "Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ bạn chọn lưu thư ấy "
"vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
@@ -10516,76 +10402,83 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »."
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi "
+msgstr "Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi "
"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr "Tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell Groupwise và Microsoft Exchange."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Tập tin « {0} » không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi "
+msgstr "Tập tin « {0} » không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi "
"trong thư."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin trong "
+msgstr "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin trong "
"nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm kho ấy."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
-msgstr ""
-"Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n"
+msgstr "Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n"
"\n"
"Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên bản "
"chưa."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Tìm thấy thư chưa viết xong"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Không thể đính kèm tập tin « {0} » vào thư này."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "Đừ_ng phục hồi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Recover"
msgstr "_Phục hồi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Save Message"
msgstr "_Lưu thư"
# Name: do not translate/ tên: đừng dịch
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:523
+#: ../shell/main.c:510
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)"
@@ -10601,117 +10494,15 @@ msgstr "thẻ địa chỉ"
msgid "calendar information"
msgstr "thông tin lịch"
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». </b>\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? "
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Thư ngoài văn phòng:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Trạng thái:</b>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n"
-"khi bạn ở ngoài văn phòng.</small>"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
-msgid "No, Do not Change Status"
-msgstr "Không, đừng đổi trạng thái"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng"
-
-#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Có, đổi trạng thái"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
-msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Đang nhận thư</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
-msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Đang gửi thư :</b>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
-msgid ""
-"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
-"receipt when a message you\n"
-"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
-"a receipt from you.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Trang này cho phép bạn chọn nếu muốn nhận thông báo người nhận đã đọc "
-"thư của bạn, và cũng có thể lập hành động của trình Evolution khi người khác "
-"yêu cầu nhận thông báo đã đọc từ bạn.</small>"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
-msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Luôn luôn trả gửi một thông báo đã đọc"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Hỏi tôi nếu muốn trả gửi một thông báo đã đọc"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
-msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr "Không bao giờ trả gửi một thông báo đã đọc"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
-msgid "Read Receipts"
-msgstr "Thông báo đã đọc"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
-msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọc cho mọi thư tôi gửi"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
-msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Trừ khi gửi thư ấy cho hộp thư chung, không phải cho tôi riêng"
-
-#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
-msgid ""
-"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
-"do?"
-msgstr ""
-"Khi bạn nhận một thư yêu cầu nhận thông báo đã đọc, trình Evolution nên làm "
-"gì vậy?"
-
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+#: ../e-util/e-error.c:86
+#: ../e-util/e-error.c:87
+#: ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Lỗi Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:88
+#: ../e-util/e-error.c:89
+#: ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Cảnh báo Evolution"
@@ -10723,12 +10514,25 @@ msgstr "Thông tin Evolution"
msgid "Evolution Query"
msgstr "Truy vấn Evolution"
-#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
+#. setup a dummy error
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Lỗi nội bộ : yêu cầu lỗi không rõ « %s »."
+#: ../e-util/e-print.c:115
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi in."
+
+#: ../e-util/e-print.c:122
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó :"
+
+#: ../e-util/e-print.c:128
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó."
+
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »."
@@ -10749,144 +10553,193 @@ msgstr "Tập tin « {0} » đã có."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Ghi đè lên tập tin không?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ghi đè"
-#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Hướng khay."
-
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d giây trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d giây sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d phút trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d phút sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d giờ trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d giờ sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ngày trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d ngày sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d tuần trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d tuần sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d tháng trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d tháng sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d năm trước"
-#: ../filter/filter-datespec.c:285
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d năm sau"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<nhấn đây để chọn ngày>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
+#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "bây giờ"
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:415
+#: ../filter/filter-datespec.c:449
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu"
-#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302
+#: ../filter/filter-file.c:296
+#: ../filter/filter-file.c:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../filter/filter-label.c:120
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-migrate.c:1054
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Quan trọng"
+#: ../filter/filter-label.c:123
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "To Do"
msgstr "Cần làm"
-#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../filter/filter-label.c:124
+#: ../mail/em-migrate.c:1058
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#. blue
msgid "Later"
msgstr "Sau đó"
-#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+#: ../filter/filter-part.c:532
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../filter/filter-rule.c:799
+#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "_Search name:"
msgstr "Tên tìm _kiếm:"
-#: ../filter/filter-rule.c:827
+#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "Tìm mục khớp tiêu chuẩn theo đây"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If all criteria are met"
msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thỏa"
-#: ../filter/filter-rule.c:866
+#: ../filter/filter-rule.c:867
msgid "If any criteria are met"
msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thỏa"
-#: ../filter/filter-rule.c:868
+#: ../filter/filter-rule.c:869
msgid "_Find items:"
msgstr "_Tìm mục:"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "All related"
msgstr "Mọi thứ liên quan"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies"
msgstr "Trả lời"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "Replies and parents"
msgstr "Trả lời và mẹ"
-#: ../filter/filter-rule.c:890
+#: ../filter/filter-rule.c:891
msgid "No reply or parent"
msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ"
-#: ../filter/filter-rule.c:892
-msgid "Include threads"
-msgstr "Gồm các nhánh"
+#: ../filter/filter-rule.c:893
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "Gồm các _nhánh"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../filter/filter-rule.c:989
+#: ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Incoming"
msgstr "Đến vào"
-#: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:989
+#: ../mail/em-utils.c:308
msgid "Outgoing"
msgstr "Gửi đi"
@@ -10900,8 +10753,7 @@ msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
-"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường."
+msgstr "Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -10911,7 +10763,8 @@ msgstr "Thiếu ngày."
msgid "Missing file name."
msgstr "Thiếu tên tập tin."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Thiếu tên."
@@ -10951,24 +10804,21 @@ msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư :"
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n"
+msgstr "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n"
" điểm 12:00am tại ngày xác định."
#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
+msgstr "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
"với thời điểm liên quan lúc lọc."
#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
+msgstr "Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n"
"với thời điểm hiện thời, khi lọc."
#: ../filter/filter.glade.h:12
@@ -10979,35 +10829,46 @@ msgstr "thời điểm so với hiện thời"
msgid "ago"
msgstr "trước"
-#: ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "sau"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
msgstr "tháng"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../filter/filter.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:186
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#: ../filter/filter.glade.h:19
+#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr "thời điểm hiện thời"
-#: ../filter/filter.glade.h:20
+#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "thời điểm bạn chọn"
#: ../filter/filter.glade.h:22
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+msgid "weeks"
+msgstr "tuần"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "năm"
-#: ../filter/rule-editor.c:378
+#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr "Thêm quy tắc"
-#: ../filter/rule-editor.c:454
+#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
msgstr "Sửa quy tắc"
-#: ../filter/rule-editor.c:732
+#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr "Tên quy tắc"
@@ -11018,8 +10879,7 @@ msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây."
+msgstr "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây."
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
@@ -11053,11 +10913,13 @@ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution."
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: ../mail/em-folder-view.c:529
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580
-#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
+#: ../mail/mail-component.c:582
+#: ../mail/mail-component.c:583
+#: ../mail/mail-component.c:738
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Thư tín"
@@ -11088,14 +10950,14 @@ msgid ""
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n"
"về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n"
"trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
+#: ../mail/em-account-editor.c:482
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn thư mục"
@@ -11103,11 +10965,13 @@ msgstr "Chọn thư mục"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Hỏi cho mỗi thư"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Nhân dạng"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Email"
msgstr "Nhận Thư"
@@ -11115,55 +10979,66 @@ msgstr "Nhận Thư"
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Tự độ_ng kiểm tra thư mới mỗi"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sending Email"
msgstr "Gửi Thư"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+#. Security settings
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389
+#: ../mail/em-account-editor.c:2480
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "Tùy chọn Nhận"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390
+#: ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kiểm tra tìm Thư Mới"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Account Editor"
msgstr "Bộ sửa tài khoản"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331
+#: ../mail/em-account-prefs.c:376
#: ../mail/em-account-prefs.c:409
-msgid "Disable"
-msgstr "Tắt"
+msgid "Di_sable"
+msgstr "_Tắt"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
+#: ../mail/em-account-prefs.c:331
+#: ../mail/em-account-prefs.c:376
#: ../mail/em-account-prefs.c:411
-msgid "Enable"
-msgstr "Bật"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Bật"
-#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:466
+#. translators: default account indicator
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
-#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
+#: ../mail/em-account-prefs.c:519
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:945
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
@@ -11176,24 +11051,26 @@ msgstr "Tên tài khoản"
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:1033
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:310
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:436
+#: ../mail/mail-config.c:1029
msgid "Unnamed"
msgstr "Không tên"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:951
msgid "Language(s)"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
msgid "Add signature script"
msgstr "Thêm tập lệnh chữ ký"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1014
msgid "Signature(s)"
msgstr "Chữ ký"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
+#: ../mail/em-composer-utils.c:874
+#: ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
@@ -11201,23 +11078,25 @@ msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━"
msgid "an unknown sender"
msgstr "người gửi lạ"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:"
+msgstr "Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1853
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "━━━Thư gốc━━━"
+
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Quy tắc Lọc"
-#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+#. Automatically generated. Do not edit.
msgid "Adjust Score"
msgstr "Chỉnh điểm"
@@ -11255,15 +11134,17 @@ msgstr "Ngày gửi"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
-msgstr "Xoá bỏ"
+msgstr "Xoá"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Đã xoá bỏ"
+msgstr "Đã xoá"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
@@ -11349,7 +11230,8 @@ msgstr "không phải"
msgid "is not Flagged"
msgstr "không được đặt cờ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Rác"
@@ -11358,7 +11240,8 @@ msgstr "Rác"
msgid "Junk Test"
msgstr "Kiểm tra Rác"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
@@ -11398,11 +11281,13 @@ msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình"
msgid "Play Sound"
msgstr "Phát âm thanh"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Đọc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Người nhận"
@@ -11430,11 +11315,13 @@ msgstr "trả gửi dưới"
msgid "Run Program"
msgstr "Chạy chương trình"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Điểm"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"
@@ -11466,9 +11353,12 @@ msgstr "bắt đầu bằng"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Dừng xử lý"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661
-#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-format-html.c:1660
+#: ../mail/em-format-quote.c:313
+#: ../mail/em-format.c:854
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11479,73 +11369,73 @@ msgstr "Chủ đề"
msgid "Unset Status"
msgstr "Bỏ đặt trạng thái"
-#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
+#. and now for the action area
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Rồi</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:168
+#: ../mail/em-folder-browser.c:170
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:190
+#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "All Messages"
msgstr "Mọi thư"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:191
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "Unread Messages"
msgstr "Thư chưa đọc"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "No Label"
msgstr "Không có nhãn"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:200
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Read Messages"
msgstr "Thư đã đọc"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:201
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Recent Messages"
msgstr "Thư gần đây"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:202
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Thư trong 5 ngày trước"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:203
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Thư có đồ đính kèm"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:204
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "Important Messages"
msgstr "Thư quan trọng"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:205
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Thư không phải Rác"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1028
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1025
msgid "Account Search"
msgstr "Tìm trong tài khoản"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1072
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1069
msgid "All Account Search"
msgstr "Tìm trong mọi tài khoản"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Thư chưa đọc:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Tổng số thư :"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:163
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Thư chưa đọc:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:316
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
msgstr "Tài sản thư mục"
@@ -11562,38 +11452,49 @@ msgstr "Tạo"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Tê_n thư mục:"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911
+#: ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Thư mục tìm kiếm"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:211
#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
msgid "UNMATCHED"
msgstr "KHÔNG KHỚP"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484
+#: ../mail/mail-component.c:152
msgid "Drafts"
msgstr "Nháp"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2462
+#: ../mail/mail-component.c:151
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Hộp Đến"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490
+#: ../mail/mail-component.c:153
msgid "Outbox"
msgstr "Hộp Đi"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492
+#: ../mail/mail-component.c:154
msgid "Sent"
msgstr "Đã gửi"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:369
+#, c-format
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
@@ -11609,82 +11510,98 @@ msgstr "Đang tải..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:366
-#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:717
+#: ../mail/em-folder-tree.c:721
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Cây thư mục thư"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../mail/em-folder-tree.c:881
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Đang chuyển thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../mail/em-folder-tree.c:883
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827
+#: ../mail/em-folder-tree.c:890
+#: ../mail/message-list.c:1867
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892
+#: ../mail/message-list.c:1869
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:904
+#: ../mail/em-folder-tree.c:908
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1004
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Chép vào thư mục"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Chu_yển vào thư mục"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1710
+#: ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
msgid "_Copy..."
msgstr "_Chép..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
msgid "_Move..."
msgstr "Chu_yển..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
msgid "_New Folder..."
msgstr "Thư mục _mới..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2123
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Rename..."
msgstr "Tha_y tên..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Cậ_p nhật"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2125
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Xoá _sạch Hộp Đi"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Đổ _Rác"
@@ -11693,14 +11610,15 @@ msgstr "Đổ _Rác"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Đang sao chép « %s » vào « %s »..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1036
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Chọn thư mục"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051
msgid "C_opy"
msgstr "Ché_p"
@@ -11722,160 +11640,176 @@ msgstr "Tạo thư mục"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/em-folder-view.c:972
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Lỗi xoá thư"
-#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:973
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "T_rả lời người gửi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-popup.c:571
+#: ../mail/em-popup.c:582
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Chuyển t_iếp"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Sửa dạng thư mới..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Hủy xoá bỏ"
+msgstr "_Hủy xoá"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Ch_uyển sang thư mục..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Chép vào thư mục..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1154
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1155
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+#: ../mail/em-folder-view.c:1163
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Đánh dấu _Quan trọng"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1164
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1165
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Đánh dấu _Rác"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1166
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Đá_nh dấu Khác rác"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1167
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1162
+#: ../mail/em-folder-view.c:1169
msgid "_Label"
msgstr "_Nhãn"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1170
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "_Không có"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1168
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Cờ _hoàn tất"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1169
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Xó_a cờ"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1172
+#: ../mail/em-folder-view.c:1179
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Tạo quy tắc trên thư"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1173
+#: ../mail/em-folder-view.c:1180
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1174
+#: ../mail/em-folder-view.c:1181
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1175
+#: ../mail/em-folder-view.c:1182
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1176
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1180
+#: ../mail/em-folder-view.c:1187
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Lọc theo _Chủ đề"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1181
+#: ../mail/em-folder-view.c:1188
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Lọc theo Người _gửi"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1189
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Lọc theo Người _nhận"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1190
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Lọc theo _Hộp thư chung"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2097
+#: ../mail/em-folder-view.c:2141
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2034 ../mail/em-folder-view.c:2078
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2183 ../mail/em-folder-view.c:2189
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
-msgid "Print Message"
-msgstr "In thư"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2348
+#: ../mail/em-folder-view.c:2354
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Không thể nhận thư."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2546
+#: ../mail/em-folder-view.c:2375
+msgid "<b>Retrieving Message...</b>"
+msgstr "<b>Đang lấy thư...</b>"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2599
+msgid "C_all To..."
+msgstr "_Gọi cho..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2602
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2547
+#: ../mail/em-folder-view.c:2603
msgid "_From this Address"
msgstr "_Từ địa chỉ này"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2548
+#: ../mail/em-folder-view.c:2604
msgid "_To this Address"
msgstr "_Cho địa chỉ này"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2905
+#: ../mail/em-folder-view.c:2979
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2910
+#: ../mail/em-folder-view.c:2991
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Nhấn để gọi %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2996
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ"
-#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:514
#, c-format
+#. message-search popup match count string
msgid "Matches: %d"
msgstr "Khớp: %d"
@@ -11883,8 +11817,8 @@ msgstr "Khớp: %d"
msgid "Fi_nd:"
msgstr "_Tìm:"
-#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
msgid "_Previous"
msgstr "_Lùi"
@@ -11896,7 +11830,8 @@ msgstr "_Kế"
msgid "M_atch case"
msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "Chưa ký"
@@ -11906,7 +11841,8 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "Chữ ký hợp lệ"
@@ -11916,7 +11852,8 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621
+#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
@@ -11924,8 +11861,7 @@ msgstr "Chữ ký không hợp lệ"
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
-msgstr ""
-"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
+msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền."
#: ../mail/em-format-html-display.c:941
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
@@ -11937,7 +11873,8 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "Không mật mã"
@@ -11945,11 +11882,11 @@ msgstr "Không mật mã"
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
-msgstr ""
-"Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi "
+msgstr "Thư này không mật mã nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi "
"truyền qua Mạng."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Mật mã yếu"
@@ -11958,11 +11895,11 @@ msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó "
+msgstr "Thư này mật mã, nhưng mà dùng thuật toán mật mã yếu. Người khác sẽ gặp khó "
"khăn đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "Mật mã"
@@ -11972,7 +11909,8 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "Thư này mật mã. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều đọc nội dung thư."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Mật mã mạnh"
@@ -11981,11 +11919,11 @@ msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất "
+msgstr "Thư này mật mã dùng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất "
"nhiều đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. "
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Xem chứng nhận"
@@ -12021,269 +11959,312 @@ msgstr "_Vừa khít độ rộng"
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Hiện kích cỡ _gốc"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1900
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2511
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2107
-msgid "Select folder to save all attachments..."
-msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu mọi đính kèm..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2114
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Lưu đính kèm dạng"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2154
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2118
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2169
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Lưu vùng chọn..."
-#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2221
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2236
#, c-format
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2243
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2321
msgid "S_ave"
msgstr "_Lưu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2239
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2254
msgid "S_ave All"
msgstr "Lư_u hết"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2302
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2317
msgid "No Attachment"
msgstr "Không có đồ đính kèm"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2448
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2484
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Xem _không định dạng"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2435
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2450
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ẩn _không định dạng"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2503
msgid "O_pen With"
msgstr "Mở _bằng"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2574
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution không thể vẽ lá thư này vì nó quá lớn xử lý được. Bạn vẫn còn có "
+msgstr "Evolution không thể vẽ lá thư này vì nó quá lớn xử lý được. Bạn vẫn còn có "
"khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản."
-#: ../mail/em-format-html-print.c:141
+#: ../mail/em-format-html-print.c:128
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Trang %d trên %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486
+#: ../mail/em-format-html.c:483
+#: ../mail/em-format-html.c:485
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Đang nhận « %s »..."
-#: ../mail/em-format-html.c:622
+#: ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi."
-#: ../mail/em-format-html.c:893
+#: ../mail/em-format-html.c:892
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Thân bên ngoại dạng sai."
-#: ../mail/em-format-html.c:923
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại nơi Mạng « %s »"
-#: ../mail/em-format-html.c:936
+#: ../mail/em-format-html.c:935
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:957
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:968
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1195
+#: ../mail/em-format-html.c:1194
msgid "Formatting message"
msgstr "Đang định dạng thư..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
+#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:849
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Từ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Reply-To"
msgstr "Trả lời cho"
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1489
+#: ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
+#: ../mail/em-format-html.c:1664
+#: ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1182
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045
msgid "Mailer"
msgstr "Trình thư"
+#: ../mail/em-format-html.c:1691
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1692
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
+#: ../mail/em-format-html.c:1694
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1695
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
+#: ../mail/em-format-html.c:1704
+#: ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
-#: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1727
+#: ../mail/em-format.c:856
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nhóm tin"
-#: ../mail/em-format.c:1119
+#: ../mail/em-format.c:1120
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s đính kèm"
-#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608
+#: ../mail/em-format.c:1159
+#: ../mail/em-format.c:1310
+#: ../mail/em-format.c:1612
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Không thể phân tách thư S/MIME. Không biết sao."
-#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444
+#: ../mail/em-format.c:1292
+#: ../mail/em-format.c:1448
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Không thể phân tách thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn."
-#: ../mail/em-format.c:1296
+#: ../mail/em-format.c:1300
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Kiểu mật mã không được hỗ trợ cho: đa phần/mật mã"
-#: ../mail/em-format.c:1463
+#: ../mail/em-format.c:1467
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Dạng thức chữ ký không hỗ trợ"
+msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ"
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1475
+#: ../mail/em-format.c:1541
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký"
-#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537
+#: ../mail/em-format.c:1475
+#: ../mail/em-format.c:1541
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Every time"
msgstr "Mọi lần"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per day"
msgstr "Một lần mỗi ngày"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Once per week"
msgstr "Một lần mỗi tuần"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per month"
msgstr "Một lần mỗi tháng"
-#: ../mail/em-migrate.c:1210
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:777
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:806
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Không có bổ sung Rác sẵn sàng"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với "
+msgstr "Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với "
"trình Evolution phiên bản 1.x.\n"
"\n"
"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1649
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1675
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1860
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2064
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2078
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2107
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
+#: ../mail/em-migrate.c:2579
+#: ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2713
+#: ../mail/em-migrate.c:2710
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Không thể tạo những thư mục thư địa cục bộ « %s »: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2732
+#: ../mail/em-migrate.c:2729
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/"
+msgstr "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/"
"config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại."
-#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:567
+#: ../mail/em-popup.c:578
msgid "_Reply to sender"
msgstr "T_rả lời người gửi"
-#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+#: ../mail/em-popup.c:568
+#: ../mail/em-popup.c:579
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "Trả lời _Hộp thư chung"
-#: ../mail/em-popup.c:622
+#: ../mail/em-popup.c:632
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ"
@@ -12299,8 +12280,8 @@ msgstr "Đã đăng ký"
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
msgid "Please select a server."
msgstr "Hãy chọn máy phục vụ."
@@ -12308,29 +12289,29 @@ msgstr "Hãy chọn máy phục vụ."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Chưa chọn máy phục vụ."
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Đừng hiện thư này lần nữa."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:315
msgid "Message Filters"
msgstr "Bộ lọc thư"
-#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
msgstr "thư"
-#: ../mail/em-utils.c:571
+#: ../mail/em-utils.c:557
msgid "Save Message..."
msgstr "Lưu thư..."
-#: ../mail/em-utils.c:620
+#: ../mail/em-utils.c:606
msgid "Add address"
msgstr "Thêm địa chỉ"
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1104
+#: ../mail/em-utils.c:1090
#, c-format
+#. Drop filename for messages from a mailbox
msgid "Messages from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
@@ -12338,581 +12319,636 @@ msgstr "Thừ từ %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Thư mục tìm kiếm"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590
msgid "Search Folder source"
msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "Cho evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Tự động nhận dạng liên kết"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Màu tô sáng trích dẫn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Màu tô sáng trích dẫn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
-msgstr ""
-"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác "
+msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác "
"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default forward style"
msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default reply style"
msgstr "Kiểu trả lời mặc định"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Đổ các thư mục Rác khi thoát"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Đổ các thư mục Rác khi thoát"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Đổ các thư mục Rác khi thoát khỏi trình Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Đổ các thư mục Rác khi thoát trình Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Hiệu lực chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
-msgstr ""
-"Hiệu lực tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách "
+msgstr "Hiệu lực tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách "
"gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn giản "
"gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế."
+msgstr "Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
-msgstr ""
-"Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều "
+msgstr "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều "
"dọc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một kiểu MIME nào đó thì sẽ dùng "
+msgstr "Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một kiểu MIME nào đó thì sẽ dùng "
"bất cứ bộ xem tương thích với Bonobo nào sẵn sàng trong cơ sở dữ liệu kiểu "
"MIME của GNOME."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr "Nó tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Nó bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "Lần cuối cùng đã đổ Rác"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Lần cuối cùng đã đổ Rác"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "List of accounts"
msgstr "Danh sách các tài khoản"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách "
+msgstr "Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách "
"ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/"
"accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy "
+msgstr "Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy "
"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Danh sách các kiểu MIME cần kiểm tra khớp với bộ xem thành phần Bonobo."
+msgstr "Danh sách các kiểu MIME cần kiểm tra khớp với bộ xem thành phần Bonobo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Tải các ảnh cho thư HTML bằng giao thức HTTP"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
-msgstr ""
-"Tải các ảnh cho thư HTML bằng giao thức HTTP hay HTTPS. Giá trị có thể là:\n"
+msgstr "Tải các ảnh cho thư HTML bằng giao thức HTTP hay HTTPS. Giá trị có thể là:\n"
"0 - không bao giờ tải ảnh từ Mạng\n"
"1 - tải ảnh nếu người gửi có trong Sổ địa chỉ\n"
"2 - luôn luôn tải ảnh từ Mạng (không an toàn)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Log filter actions"
msgstr "Ghi lưu các hành động lọc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Message Window default height"
msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Message Window default width"
msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Kiểu dáng hiển thị thư (chuẩn, dòng đầu đây đủ, mã nguồn)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ Rác khi thoát."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ Rác khi thoát."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần đổ Rác khi thoát, theo ngày."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ Rác khi thoát, theo ngày."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Tập tin âm thanh Thông báo Thư Mới"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Kiểu Thông báo Thư Mới"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn ra ngoại tuyến ngay không"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho "
+msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho "
"(CC)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Nhận dạng biểu tượng xác cảm trong văn bản và thay thế bằng ảnh."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Chạy kiểm tra thư Rác khi mọi thư gửi Đến"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Save directory"
msgstr "Thư mục lưu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Show Animations"
msgstr "Hiện hoạt cảnh"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi thư bị xoá bỏ (kiểu gạch xuyên qua) trong danh sách các thư."
+msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch xuyên qua) trong danh sách các thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Hiển thị thư bị xoá bỏ trong danh sách các thư."
+msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
-msgstr ""
-"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong cột ghép thư trong danh sách thư"
+msgstr "Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong cột ghép thư trong danh sách thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr "Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong cột thư trong danh sách thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "Ghi rõ kiểu Thông báo Thư Mới người dùng muốn dùng."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Spell check inline"
msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Terminal font"
msgstr "Phông chữ thiết bị cuối"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Text message part limit"
msgstr "Hạn chế phần văn bản thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Bổ sung mặc định cho móc Rác"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "Lần cuối cùng đã chạy Đổ Rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ Rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "Phông chữ độ rộng thay đổi để hiển thị thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
-msgstr ""
-"Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới "
+msgstr "Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới "
"evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to "
+"the other available plugins."
+msgstr "Đây là bổ sung Rác mặc định, mặc dù có nhiều bổ sung đã bật. Vậy nếu bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế bằng bổ sung sẵn sàng khác."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
-msgstr ""
-"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu "
+msgstr "Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu "
"sẽ hiển thị chúng. Dang thức của cấu trúc XML là:\n"
"&lt;header enabled&gt;\n"
"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, "
+msgstr "Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, "
"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
+msgstr "Thiết lập này xác định các nhánh nên được dãn ra hay co lại theo mặc định. Evolution cần thiết khởi chạy lại"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Thread the message list."
msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách Spamassassin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
-msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách Spamassassin (spamc/spamd)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
+msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Dùng phông chữ tự chọn"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Variable width font"
msgstr "Phông chữ rộng biến"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-"
+msgstr "Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-"
"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư."
@@ -12929,12 +12965,10 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Đang nhập thư từ Elm"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
msgid "Destination folder:"
msgstr "Thư mục đích:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Chọn thư mục để nhập vào"
@@ -12946,108 +12980,21 @@ msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Đang nhập « %s »..."
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:536
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vui lòng chờ..."
-
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Đang nhập hộp thư..."
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:515
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Đang nhập « %s »..."
+
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Đang quét %s..."
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
-#, c-format
-msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Bộ lọc ưu tiên « %s »"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters are based on\n"
-"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
-"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
-"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
-"accordingly.\n"
-"\n"
-"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
-"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
-"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
-"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
-"everything still works as intended."
-msgstr ""
-"Một số bộ lọc Netscape của bạn dựa vào độ ưu tiên thư,\n"
-"mà Evolution không dùng. Thay vào đó, trình Evolution\n"
-"cung cấp điểm từ -3 đến 3, thì có thể lọc thư theo điểm\n"
-"đã gán vào nó.\n"
-"\n"
-"Để chỉnh sửa, đã thêm một tập hợp bộ lọc được gọi là\n"
-"«Bộ lọc ưu tiên» mà chuyển đổi các ưu tiên Netscape\n"
-"sang điểm Evolution, để các bộ lọc loại ấy sẽ dùng điểm\n"
-"thay vào ưu tiên. Hãy kiểm tra xem mỗi bộ lọc đã nhập\n"
-"vẫn còn hoạt động cho đúng."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters use\n"
-"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
-"feature, which is not supported in Evolution.\n"
-"These filters will be dropped."
-msgstr ""
-"Một số bộ lọc Netscape của bạn dùng tín năng\n"
-"« Bỏ qua nhánh » hay « Theo dõi nhánh » mà trình\n"
-"Evolution không hỗ trợ. Sẽ bỏ qua những bộ lọc này."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704
-msgid ""
-"Some of your Netscape email filters test the\n"
-"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
-"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
-"were modified to test whether that string is or is not\n"
-"contained in the message body."
-msgstr ""
-"Một số bộ lọc Netscape của bạn kiểm tra\n"
-"nếu thân thư khớp (hay không khớp) một chuỗi đã cho,\n"
-"mà trình Evolution không hỗ trợ. Đã sửa đổi\n"
-"các bộ lọc ấy để kiểm tra nếu thân thư\n"
-"chứa chuỗi ấy hay không."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution đang nhập các dữ liệu cũ từ Netscape"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708
-msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Đang nhập dữ liệu Netscape..."
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908
-msgid "Settings"
-msgstr "Thiết lập"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913
-msgid "Mail Filters"
-msgstr "Bộ lọc thư"
-
-#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution đã tìm một số tập tin thư dạng Netscape.\n"
-"Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution không?"
-
#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..."
@@ -13065,7 +13012,8 @@ msgstr "Nhập thư từ Pine"
msgid "Mail to %s"
msgstr "Gửi thư chơ %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243
+#: ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Thừ từ %s"
@@ -13084,97 +13032,103 @@ msgstr "Hộp thư chung %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Thêm quy tắc lọc"
-#: ../mail/mail-component.c:523
+#: ../mail/mail-component.c:524
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d bị xoá bỏ"
+msgstr[0] "%d bị xoá"
-#: ../mail/mail-component.c:525
+#: ../mail/mail-component.c:526
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d rác"
-#: ../mail/mail-component.c:548
+#: ../mail/mail-component.c:549
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d đã chọn, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:552
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d nháp"
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:554
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d đã gửi"
-#: ../mail/mail-component.c:552
+#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d chưa gửi"
-#: ../mail/mail-component.c:556
+#: ../mail/mail-component.c:561
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d chưa đọc, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d tổng cộng"
-#: ../mail/mail-component.c:558
-#, c-format
-msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d chưa đọc"
-
-#: ../mail/mail-component.c:840
+#: ../mail/mail-component.c:889
msgid "New Mail Message"
msgstr "Thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:841
+#: ../mail/mail-component.c:890
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Thư"
-#: ../mail/mail-component.c:842
+#: ../mail/mail-component.c:891
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Viết thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:848
+#: ../mail/mail-component.c:897
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Hộp thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:849
+#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Hộp thư"
-#: ../mail/mail-component.c:850
+#: ../mail/mail-component.c:899
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Tạo hộp thư mới"
-#: ../mail/mail-component.c:996
+#: ../mail/mail-component.c:1045
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi."
-#: ../mail/mail-config.c:85
+#: ../mail/mail-config.c:81
msgid "I_mportant"
msgstr "_Quan trọng"
+#: ../mail/mail-config.c:82
#. red
-#: ../mail/mail-config.c:86
msgid "_Work"
msgstr "Chỗ _làm"
+#: ../mail/mail-config.c:83
#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:87
msgid "_Personal"
msgstr "_Riêng"
+#: ../mail/mail-config.c:84
#. forest green
-#: ../mail/mail-config.c:88
msgid "_To Do"
msgstr "_Cần làm"
+#: ../mail/mail-config.c:85
#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:89
msgid "_Later"
msgstr "_Sau này"
@@ -13187,17 +13141,17 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>Bản xây dựng Evolution này không hỗ trợ SSL</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Ảnh chụp người gửi</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr "<b>Chữ _ký</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "<b>_Ngôn ngữ</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Việc này giúp bộ lọc đáng tin hơn, còn chậm hơn</small>"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tài khoản</span>"
@@ -13224,174 +13178,170 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Hành vi Mặc định</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Xoá bỏ Thư</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Xoá Thư</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dòng đầu t_hư đã hiển thị</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tùy chọn Lọc</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nhãn và Màu</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tải Ảnh</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hiển thị Thư</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Phông chữ Thư</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thông báo đã Đọc thư</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thông báo Nhận Thư Mới</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin Tùy chọn</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tùy chọn</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Riêng tư hơi tốt (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Phông chữ in</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thông tin cần thiết</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME bảo mật (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Bảo mật</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thư Đã gửi và Thư Nháp</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cấu hình Máy phục vụ</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Management"
msgstr "Quản lý Tài khoản"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Thêm chữ _ký mới..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add _Script"
msgstr "Thêm tập _lệnh"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr "Cũng mật mã ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mật mã hoá"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr "Luôn _mật mã cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Attach original message"
msgstr "Đính thư gốc"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Automatically insert _smiley images"
msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Kêu bíp k_hi nhận thư mới"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Bộ _ký tự :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Check in_coming mail for junk"
msgstr "Kiểm tra thư mới đến là _rác"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư Rác"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Cle_ar"
msgstr "Xó_a"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Clea_r"
msgstr "X_oá"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Màu từ gõ sai:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13399,29 +13349,31 @@ msgid ""
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n"
+msgstr "Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n"
"\n"
"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n"
"\n"
"Hãy nhấn « Áp dụng » để lưu các thiết lập."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "_Mặc định"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Delete junk mails on e_xit"
+msgstr "_Xoá các thư rác khi thoát"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Luôn ký _số lên các thư cần gửi đi (theo mặc định)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds"
-msgstr ""
-"Không định dạng nội dung văn bản trong thư nếu kích cỡ văn bản vượt _quá"
+msgstr "Không định dạng nội dung văn bản trong thư nếu kích cỡ văn bản vượt _quá"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
@@ -13435,11 +13387,6 @@ msgstr "Đã xong"
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Hộp _Nháp:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Bật"
-
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Tài khoản Thư"
@@ -13492,14 +13439,14 @@ msgstr "Dòng đầu"
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Cũ_ng thử từ xa"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "Trực tiếp"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "Hiện trực tiếp thư gốc (kiểu Outlook)"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -13546,16 +13493,14 @@ msgstr "_Phát tập tin âm thanh khi nhận thư mới"
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n"
+msgstr "Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n"
"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản "
+msgstr "Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản "
"trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Mạng) của bạn."
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
@@ -13563,8 +13508,7 @@ msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » "
+msgstr "Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » "
"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư "
"bạn cần gửi."
@@ -13597,212 +13541,229 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Nhớ _mật khẩu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_elect..."
msgstr "_Chọn..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Phông chữ _chuẩn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Se_lect..."
msgstr "C_họn..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Chọn thư mục Nháp"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Chọn thư mục Đã gửi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Select sound file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Sending Mail"
msgstr "Đang gửi thư"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Kiểu máy phục vụ : "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Chữ _ký:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Signatures"
msgstr "Chữ ký"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid "Signatures Table"
msgstr "Bảng Chữ ký"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Specify _filename:"
msgstr "_Xác định tên tập tin:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kiểm tra chính tả"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "T_ype: "
msgstr "Kiể_u : "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ "
+msgstr "Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ "
"điển."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n"
+msgstr "Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n"
"như là chữ ký bạn.\n"
"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n"
"chỉ cho mục đích hiển thị."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n"
+msgstr "Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n"
"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
msgstr "Tê_n người dùng:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Độ rộng _biến:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n"
+msgstr "Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n"
"\n"
"Hãy nhấn « Tiếp » để bắt đầu."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Thêm chữ ký"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Mạng"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Bổ sung rác _mặc định:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Đừ_ng thông báo tôi khi nhận thư mới"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr "Tải ảnh trong thư từ _liên lạc"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Mạng"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Path:"
msgstr "Đường _dẫn:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Nhắc khi gửi thư dạng HTML cho liên lạc nào không muốn nhận HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Nhắc khi gửi thư không có dòng chủ đề"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Reply style:"
msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Script:"
msgstr "Tập _lệnh:"
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Hiện hoạt cảnh ảnh"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "_Show the photograph of sender in the email preview"
+msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:182
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:183
msgid "addresses"
msgstr "địa chỉ"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:184
msgid "color"
msgstr "màu"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:185
msgid "description"
msgstr "mô tả"
@@ -13838,7 +13799,7 @@ msgstr "Mọi thư mục cục bộ"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Phân biệt hoa/thường"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Hoàn tất"
@@ -13850,8 +13811,8 @@ msgstr "_Tìm:"
msgid "Find in Message"
msgstr "Tìm trong thư"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
-#: ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/message-tag-followup.c:297
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp"
@@ -13879,33 +13840,31 @@ msgstr "Thông tin Bảo mật"
msgid "Specific folders"
msgstr "Thư mục riêng"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n"
+msgstr "Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n"
"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »."
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "_Chấp nhận Bản quyền"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr "Đến _hạn:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "_Cờ :"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr ""
-"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền "
+msgstr "Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền "
"này."
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:875
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Đang « ping » %s..."
@@ -13918,19 +13877,19 @@ msgstr "Đang lọc các thư đã chọn"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Đang lấy thư..."
-#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
+#. sending mail, filtering failed
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:578
+#: ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Lỗi phụ thêm vào %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi phụ thêm vào %s: %s\n"
"Thì phụ thêm vào thư mục « Đã gửi » thay thế."
#: ../mail/mail-ops.c:624
@@ -13948,7 +13907,8 @@ msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..."
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi."
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../mail/mail-ops.c:763
+#: ../mail/mail-send-recv.c:690
msgid "Canceled."
msgstr "Bị thôi."
@@ -14008,7 +13968,8 @@ msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..."
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Đang cập nhật thư mục..."
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1614
+#: ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Đang xoá hẳn thư mục..."
@@ -14043,21 +14004,20 @@ msgstr[0] "Đang lưu %d thư..."
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Đang lưu đính kèm..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2098
+#: ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
-msgstr ""
-"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n"
+msgstr "Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n"
" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2114
@@ -14075,54 +14035,60 @@ msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s..."
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Đang tái kết nối tới %s..."
-#: ../mail/mail-ops.c:2379
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:159
+#: ../mail/mail-send-recv.c:160
msgid "Canceling..."
msgstr "Đang thôi..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:349
+#: ../mail/mail-send-recv.c:385
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Gửi và Nhận Thư"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:356
+#: ../mail/mail-send-recv.c:392
msgid "Cancel _All"
msgstr "Thôi _hết"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453
+#: ../mail/mail-send-recv.c:500
msgid "Updating..."
msgstr "Đang cập nhật..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
+#: ../mail/mail-send-recv.c:500
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
msgid "Waiting..."
msgstr "Đang chờ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:777
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..."
-#: ../mail/mail-session.c:205
+#: ../mail/mail-session.c:200
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s"
-#: ../mail/mail-session.c:207
+#: ../mail/mail-session.c:202
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:207
msgid "Enter Password"
msgstr "Gõ mật khẩu"
-#: ../mail/mail-session.c:250
+#: ../mail/mail-session.c:245
msgid "User canceled operation."
msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này."
@@ -14202,8 +14168,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
-msgstr ""
-"Một thư mục không rỗng tại « {1} » đã có.\n"
+msgstr "Một thư mục không rỗng tại « {1} » đã có.\n"
"\n"
"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung nó, "
"hoặc thoát."
@@ -14212,8 +14177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Yêu cầu một thông báo đã đọc cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho {0} chứ?"
+msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọc cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho {0} chứ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -14225,22 +14189,20 @@ msgstr "Chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác."
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung."
+msgstr "Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bỏ tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Bạn có muốn xoá bỏ tài khoản này không?"
+msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá bỏ các ủy nhiệm của nó không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -14250,15 +14212,13 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn mở cả {0} thư cùng lúc không?"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ trong mọi thư mục không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn xoá bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ trong thư mục « {0} » "
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục « {0} » "
"không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
@@ -14267,8 +14227,7 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
@@ -14308,11 +14267,11 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Không thể xoá bỏ thư mục « {0} »."
+msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Không thể xoá bỏ thư mục hệ thống « {0} »."
+msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
@@ -14339,8 +14298,7 @@ msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
-msgstr ""
-"Không thể đọc tập tin quyền phép « {0} » vì gặp lỗi cài đặt. Bạn sẽ không "
+msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép « {0} » vì gặp lỗi cài đặt. Bạn sẽ không "
"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi có thể chấp nhận quyền phép của nó."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
@@ -14371,8 +14329,7 @@ msgstr "Không thể lập tập lệnh chữ ký « {0} »."
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, "
+msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, "
"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
@@ -14381,224 +14338,233 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Xoá bỏ « {0} » không?"
+msgstr "Xoá « {0} » không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
-msgstr "Xoá bỏ tài khoản không?"
+msgstr "Xoá tài khoản không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Discard changes?"
msgstr "Hủy các thay đổi không?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Đừng xoá bỏ"
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "Đừng x_oá"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Đừng xoá"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not disable"
msgstr "Đừng tắt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến không?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Gặp lỗi khi tải lời định nghĩa bộ lọc."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Nếu bạn xoá bỏ thư mục này, mọi nội dung của nó và mọi nội dung của thư mục "
-"con của nó sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và mọi nội dung của thư mục "
+"con của nó sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá bỏ "
+msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá "
"hoàn toàn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá bỏ hoàn toàn."
+msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr ""
-"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại "
+msgstr "Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại "
"trình Evolution."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Xác thực không hợp lệ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
-msgstr ""
-"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-"
+msgstr "Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-"
"To) vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu "
"ấy, nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư "
"Rác ăn cấp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người "
"nhận Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
msgstr "Đánh dấu mọi thư nằm trong thư mục con « Đã đọc » không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
msgstr "Thiếu thư mục."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "No sources selected."
msgstr "Chưa chọn nguồn."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm "
+msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm "
"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng "
+msgstr "Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng "
"HTML:\n"
"{0}\n"
"Vẫn muốn gửi không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please wait."
msgstr "Vui lòng chờ..."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi thư mục thư cũ « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server"
msgstr "Đang truy vấn máy phục vụ..."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Đang truy vấn máy phục vụ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ."
+msgstr "Đang truy vấn máy phục vụ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"Bạn thật sự muốn xoá bỏ thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?"
+msgstr "Bạn thật sự muốn xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Send Receipt"
msgstr "Gửi thông báo đã đọc"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Chữ ký đã có"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Đồng bộ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá bỏ chúng "
+msgstr "Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng "
"vì trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14606,8 +14572,7 @@ msgid ""
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
-msgstr ""
-"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có "
+msgstr "Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có "
"trong danh sách ấy.\n"
"\n"
"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) "
@@ -14616,154 +14581,150 @@ msgstr ""
"ăn cấp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận "
"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
-msgstr ""
-"Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n"
+msgstr "Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n"
"{0}\n"
"đã dùng thư mục mới bị gỡ bỏ:\n"
" « {1} »\n"
"và đã được cập nhật."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
-msgstr ""
-"Những quy tắc lọc theo đây:\n"
+msgstr "Những quy tắc lọc theo đây:\n"
"{0}\n"
"đã dùng thư mục mới bị gỡ bỏ:\n"
" « {1} »\n"
"và đã được cập nhật."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Tập tin tập lệnh phải tồn tại và có chạy được."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để "
+msgstr "Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để "
"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr ""
-"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật"
+msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr ""
-"Máy phục vụ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ "
+msgstr "Máy phục vụ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ "
"trợ xác thực nào."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
-msgstr ""
-"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong "
+msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong "
"mọi thư mục con của nó."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Không kết nối tới máy phục vụ Groupwise được."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr ""
-"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của "
+msgstr "Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của "
"hệ thống thay thế chứ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use _Default"
msgstr "_Dùng mặc định"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát không?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Bạn phải xác định thư mục."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n"
+msgstr "Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n"
"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n"
"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n"
"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Bạn đăng nhập vào máy phục vụ « {0} » với tư cách « {0} » đã thất bại."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Append"
msgstr "_Phụ thêm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Hủy các thay đổi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Do not Mark as Read"
msgstr "Không Đánh _dấu Đã đọc"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "Đừ_ng đồng bộ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Expunge"
msgstr "_Xoá hẳn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Mở các thư"
@@ -14803,38 +14764,45 @@ msgstr "Cao hơn"
msgid "Highest"
msgstr "Cao nhất"
-#: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1508
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
+#: ../mail/message-list.c:1515
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1524
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1536
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1544
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1546
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Thư"
-#: ../mail/message-list.c:3654
+#: ../mail/message-list.c:3752
msgid "Generating message list"
msgstr "Đang tạo danh sách thư..."
@@ -14883,7 +14851,8 @@ msgstr "Theo dõi tiếp"
msgid "For Your Information"
msgstr "Cho bạn biết tin tức này"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Chuyển tiếp"
@@ -14891,11 +14860,13 @@ msgstr "Chuyển tiếp"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Không cần thiết trả lời"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "Trả lời tất cả"
@@ -14939,75 +14910,192 @@ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ."
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
-msgstr ""
-"Một bổ sung định dạng mà hiển thị đính kèm âm thanh trong thư, và cho phép "
+msgstr "Một bổ sung định dạng mà hiển thị đính kèm âm thanh trong thư, và cho phép "
"bạn phát chúng một cách trực tiếp từ trình Evolution."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "Bổ sung trực tiếp âm thanh"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
-msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr "Chọn tên kho Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+msgid "Select name of the Evolution archive"
+msgstr "Chọn tên của kho lưu Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
-msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr "Chọn kho Evolution cần phục hồi"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution archive to restore"
+msgstr "Chọn tên của kho lưu Evolution cần phục hồi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/"
+"Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ kho lưu. Nó có thể phục hồi tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Sổ địa chỉ.\n"
+"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+msgid "_Restore Evolution from the backup archive"
+msgstr "_Phục hồi Evolution từ kho sao lưu"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Thư mục phục hồi Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
msgid "Check Evolution archive"
msgstr "Kiểm tra kho Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Khởi chạy lại Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+msgid "With GUI"
+msgstr "Có GUI"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Đang tắt trình Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Việc sao lưu hoàn tất"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116
+msgid "Extracting files from the archive"
+msgstr "Đang trích các tập tin từ kho lưu"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244
+#, c-format
+msgid "Backing up to %s"
+msgstr "Đang sao lưu vào %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+msgid "Restoring from %s"
+msgstr "Đang phục hồi từ %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Sao lưu Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Phục hồi Evolution"
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr ""
-"Bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình Evolution."
+msgstr "Bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình Evolution."
-#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#. the path to the shared library
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "Bổ sung lưu trữ và phục hồi"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup Settings..."
-msgstr "Thiết lập lưu trữ..."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ kho lưu đã chọn không?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Invalid Evolution archive"
+msgstr "Kho lưu Evolution không hợp lệ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Please select a valid archive file to restore."
+msgstr "Hãy chọn một kho lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. "
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Thiết lập _Phục hồi..."
+
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Phục hồi thiết lập..."
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Thiết lập _Sao lưu..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Liên lạc Tự động"
-#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
+#. Enable BBDB checkbox
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi trả lời thư"
@@ -15020,20 +15108,19 @@ msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động"
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc"
-#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+#. Enable Gaim Checkbox
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
-msgstr ""
-"Đồng bộ hoá theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ danh sách "
+msgstr "Đồng bộ hoá theo định kỷ các thông tin liên lạc và ảnh đều từ danh sách "
"người bạn Gaim"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Gaim"
-#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
+#. Synchronize now button.
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ"
@@ -15042,8 +15129,7 @@ msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
-msgstr ""
-"Tự động chèn vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư đều khi bạn trả lời thư. "
+msgstr "Tự động chèn vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư đều khi bạn trả lời thư. "
"Cũng chèn thông tin về liên lặc tin nhắn tức khác từ các danh sách người bạn "
"của bạn."
@@ -15052,11 +15138,31 @@ msgstr ""
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:302
+msgid "Convert mail text to _Unicode"
+msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail text to Unicode"
+msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr "Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác đến từ các bộ ký tự khác nhau."
+
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
msgstr "Dùng _SSL"
@@ -15077,6 +15183,11 @@ msgstr "Lịch cục bộ"
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ."
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "Làm tươ_i:"
+
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
msgid "_Secure connection"
msgstr "Kết nối _bảo mật"
@@ -15122,15 +15233,15 @@ msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm"
msgid "Select a location"
msgstr "Chọn địa điểm"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "Đơn _vị"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Mét (chia trăm độ, cm v.v.)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Mỹ (ái đo nhiệt Fa-ren-hét, insơ v.v.)"
@@ -15146,23 +15257,21 @@ msgstr "Lịch Thời tiết"
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
-msgstr ""
-"Một bổ sung thử ra mà biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho phép bạn "
+msgstr "Một bổ sung thử ra mà biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho phép bạn "
"sao chép điều vào bảng nháp."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Công cụ chép"
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định."
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không."
+msgstr "Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
@@ -15174,8 +15283,7 @@ msgstr "Ứng dụng khách thư mặc định "
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn "
+msgstr "Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn "
"không?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
@@ -15209,18 +15317,17 @@ msgstr "Tên thư _mục:"
msgid "_User:"
msgstr "_Người dùng:"
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
msgid "Secure Password"
msgstr "Mật khẩu bảo mật"
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu "
+msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu "
"bảo mật (NTLM)."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
@@ -15231,8 +15338,7 @@ msgstr "Mật khẩu chữ thô"
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
-msgstr ""
-"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu "
+msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu "
"chữ thô (không mã hoá)."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
@@ -15243,8 +15349,7 @@ msgstr "Ở ngoại văn phòng"
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n"
+msgstr "Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n"
"tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
@@ -15257,8 +15362,8 @@ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
msgid "I am in the office"
msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
-#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+#. Change Password
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange"
@@ -15267,22 +15372,22 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange"
msgid "Change Password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
-#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+#. Delegation Assistant
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
-msgid "Delegation Assitant"
+msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Trợ tá ủy nhiệm"
-#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#. Miscelleneous settings
msgid "Miscelleneous"
msgstr "Linh tinh"
-#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+#. Folder Size
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange"
@@ -15313,35 +15418,32 @@ msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ"
# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa có "
+msgstr "Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa có "
"thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n"
"Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy."
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
+msgid "The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy gõ "
+msgstr "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy gõ "
"mật khẩu đúng."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
@@ -15362,8 +15464,7 @@ msgstr "Mật khẩu mới:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây "
+msgstr "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây "
"giờ."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
@@ -15371,19 +15472,19 @@ msgstr ""
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày"
-#. Custom
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:143
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+#. Custom
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:201
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -15433,13 +15534,13 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm."
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Tác giả (đọc, tạo)"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Lịch:"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Liê_n lạc:"
@@ -15463,8 +15564,7 @@ msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)"
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n"
+msgstr "Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n"
"thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n"
"dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ."
@@ -15472,13 +15572,13 @@ msgstr ""
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
msgid "_Inbox:"
msgstr "Hộp _Đến"
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tác vụ :"
@@ -15505,23 +15605,68 @@ msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Cây thư mục Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Thật sự bỏ đăng ký trên thư mục « %s » không?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »"
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr "<b>Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». </b>\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Thư ngoài văn phòng:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Trạng thái:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr "<small>Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n"
+"khi bạn ở ngoài văn phòng.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Không, đừng đổi trạng thái"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Có, đổi trạng thái"
+
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..."
@@ -15552,7 +15697,7 @@ msgstr "<b>Quyền hạn</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Không thể xoá bỏ"
+msgstr "Không thể xoá"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
@@ -15568,11 +15713,11 @@ msgstr "Tạo thư mục con"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Xoá bỏ mọi mục"
+msgstr "Xoá mọi mục"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Xoá bỏ mục mình"
+msgstr "Xoá mục mình"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
@@ -15602,10 +15747,6 @@ msgstr "Mục đã đọc"
msgid "Role: "
msgstr "Vai trò : "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Không, đừng đổi trạng thái"
-
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>Thiết lập Thông điệp</b>"
@@ -15627,8 +15768,7 @@ msgid ""
"Normal\n"
"High\n"
"Low"
-msgstr ""
-"Bình thường\n"
+msgstr "Bình thường\n"
"Cao\n"
"Thấp"
@@ -15638,8 +15778,7 @@ msgid ""
"Personal\n"
"Private\n"
"Confidential"
-msgstr ""
-"Bình thường\n"
+msgstr "Bình thường\n"
"Cá nhân\n"
"Riêng tư\n"
"Bí mật"
@@ -15656,11 +15795,11 @@ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này"
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "Độ _nhạy cảm: "
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
msgstr "Chọn người dùng"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "Sổ địa chỉ..."
@@ -15676,8 +15815,7 @@ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác"
msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
-msgstr ""
-"Bổ sung có quản lý một số thao tác và tính năng đặc trưng cho Evolution."
+msgstr "Bổ sung có quản lý một số thao tác và tính năng đặc trưng cho Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -15699,8 +15837,7 @@ msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó."
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động "
+msgstr "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động "
"chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
@@ -15716,8 +15853,7 @@ msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n"
+msgstr "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n"
"vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n"
"địa chỉ Mạng, tên người dùng và mật khẩu\n"
"rồi thử lại."
@@ -15784,8 +15920,7 @@ msgid ""
"\n"
"{0}\n"
" "
-msgstr ""
-"Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n"
+msgstr "Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n"
"chức năng nào đó trên máy phục vụ Exchange\n"
"dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n"
"(Thường không phải do chủ tâm.)\n"
@@ -15816,7 +15951,7 @@ msgid "Folder offline"
msgstr "Thư mục này ngoại tuyến."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-#: ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../shell/e-shell.c:1272
msgid "Generic error"
msgstr "Lỗi chung"
@@ -15828,8 +15963,7 @@ msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục"
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong hộp "
+msgstr "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong hộp "
"thoại cấu hình tài khoản."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
@@ -15850,8 +15984,7 @@ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, r
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr ""
-"Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này."
+msgstr "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
@@ -15897,8 +16030,7 @@ msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector."
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Máy phục vụ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n"
+msgstr "Máy phục vụ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n"
"Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
@@ -15908,8 +16040,7 @@ msgid ""
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Rất có thể có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n"
+msgstr "Rất có thể có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n"
"bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n"
"(v.d. « MIỀN\\người_dùng »).\n"
"\n"
@@ -15963,25 +16094,22 @@ msgstr "Bạn có thể cấu hình chỉ một tài khoản Exchange riêng l
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống bằng "
-"cách xoá bỏ một số thư."
+msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống bằng "
+"cách xoá một số thư."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không thể "
+msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không thể "
"gửi hoặc nhận thư."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi bạn "
-"giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá bỏ một số thư."
+msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi bạn "
+"giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
@@ -16024,7 +16152,7 @@ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Hủ_y đăng ký"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428
msgid "Checklist"
msgstr "Danh sách kiểm"
@@ -16049,8 +16177,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n"
+msgstr "Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n"
"\n"
"Thông báo từ '%s'\n"
"\n"
@@ -16120,7 +16247,6 @@ msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào mọi thư Groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
@@ -16240,10 +16366,10 @@ msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..."
@@ -16280,36 +16406,56 @@ msgstr "Thêm "
msgid "Modify"
msgstr "Sửa đổi"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:103
msgid "Message Status"
msgstr "Trạng thái thư"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132
msgid "<b>Subject</b> :"
msgstr "<b>Chủ đề</b> :"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129
msgid "<b>From</b> :"
msgstr "<b>Từ</b> :"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142
msgid "<b>Creation date</b> :"
msgstr "<b>Ngày tạo</b> :"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177
-msgid "<b>Recipients </b>"
-msgstr "<b>Người nhận</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Hành động</b>"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Người nhận:"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185
-msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Ngày và Giờ</b>"
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Phát:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191
+msgid "Opened: "
+msgstr "Mở :"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Chấp nhận:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Xoá:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
+msgid "Declined: "
+msgstr "Từ chối:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211
+msgid "Completed: "
+msgstr "Xong:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
+msgid "Un-delivered: "
+msgstr "Chưa phát:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Theo dõi trạng thái thư..."
@@ -16354,24 +16500,21 @@ msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n"
+msgstr "Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n"
"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n"
+msgstr "Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n"
"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n"
+msgstr "_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n"
"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung"
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
@@ -16390,25 +16533,25 @@ msgstr "_Nhập vào Lịch"
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "_Nhập vào Tác vụ"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
msgid "Import ICS"
msgstr "Nhập ICS"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
msgid "Select Task List"
msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
msgid "Select Calendar"
msgstr "Chọn Lịch"
-#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266
-#: ../shell/e-shell-importer.c:714
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
+#: ../shell/e-shell-importer.c:700
msgid "_Import"
msgstr "_Nhập"
-#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
msgid "Import to Calendar"
msgstr "Nhập vào Lịch"
@@ -16416,19 +16559,19 @@ msgstr "Nhập vào Lịch"
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch."
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:64
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for an iPod failed</span>\n"
"\n"
-"Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not "
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tìm iPod thất bại</span>\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lỗi tìm iPod</span>\n"
"\n"
-"Evolution không thể tìm thấy iPod để đồng bộ. Hoặc là nó chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn."
+"Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ. Hoặc là nó chưa được nối vào "
+"hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)"
@@ -16444,42 +16587,6 @@ msgstr "Đồng bộ tới iPod"
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "Đồng bộ iPod"
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
-msgid "No output directory!"
-msgstr "Không có thư mục xuất."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
-msgid ""
-"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
-"correctly set up and try again."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy thư mục xuất trên iPod. Hãy chắc đã thiết lập đúng iPod rồi "
-"thử lại."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
-msgid "Could not export data!"
-msgstr "Không thể xuất dữ liệu."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
-msgid "Exporting data failed."
-msgstr "Việc xuất dữ liệu bị lỗi."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
-msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
-msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
-msgstr "Không thể mở Sổ địa chỉ Evolution để xuất dữ liệu."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
-msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "Không thể mở Lịch/Cần làm."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
-msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr "Không thể mở Lịch/danh sách Cần làm để xuất dữ liệu."
-
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
@@ -16579,8 +16686,7 @@ msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ"
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
-msgstr ""
-"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar "
+msgstr "Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar "
"hợp lệ."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
@@ -16595,8 +16701,7 @@ msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ."
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác "
+msgstr "Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác "
"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297
@@ -16609,422 +16714,427 @@ msgid ""
"imported"
msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Xoá bỏ thư sau hành động"
+msgstr "_Xoá thư sau hành động"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145
msgid "Conflict Search"
msgstr "Tìm kiếm xung đột"
-#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128
+#. Source selector
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Ngày mai %H:%M"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Ngày mai %H:%M:%S"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Ngày mai %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
#, c-format
+#. strftime format of a weekday.
msgid "%A"
msgstr "%A"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:279
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tin tức cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một cuộc họp đã có:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời về cuộc họp:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> đã đệ nghị những thay đổi cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản tác vụ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> yêu cầu gán %s cho tác vụ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> đã gán bạn cho tác vụ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào tác vụ đã có."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> đã trả lời tác vụ đã gán:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> đã đệ nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "«<b>%s</b>» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> đã từ chối tác vụ đã gán này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> đã xuất bản bản ghi nhớ này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Mở Lịch"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:800
msgid "_Decline"
msgstr "_Từ chối"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:781
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:802
msgid "_Accept"
msgstr "_Chấp nhận"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
msgid "_Decline all"
msgstr "_Từ chối hết"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773
msgid "_Tentative all"
msgstr "Ướ_m hết"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:779
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:801
msgid "_Tentative"
msgstr "Ướ_m"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
msgid "_Accept all"
msgstr "_Chấp nhận hết"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
msgstr "_Gửi thông tin"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "Thời điểm đầu :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "Thời điểm cuối:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:976
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "Ghi chú :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr "Gửi thông báo cậ_p nhật cho các người dự"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "T_rả lời người gửi"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "A_pply to all instances"
-msgstr "Á_p dụng vào mọi lần"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1049
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Á_p dụng cho mọi lần"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1718
msgid "_Tasks :"
msgstr "_Tác vụ :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1720
msgid "Memos :"
msgstr "Ghi nhớ :"
@@ -17040,8 +17150,7 @@ msgstr "Bộ định dạng Itip"
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » "
+msgstr "« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » "
"không?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
@@ -17051,8 +17160,7 @@ msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
+msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là "
"người dự không?"
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
@@ -17067,6 +17175,46 @@ msgstr "Cho phép bắt tài khoản"
msgid "Disable Account"
msgstr "Bắt tài khoản"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgstr "Bật thông báo libnotify khi thư mới đến"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgstr "Mỗi lần nhận được thư mới, bật lên một thông báo libnotify."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Make the status icon blink"
+msgstr "Chớp biểu tượng trạng thái"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgstr "Khi biểu tượng trạng thái thư mới hiển thị, chớp nó."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:108
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message in %s."
+msgstr "Bạn đã nhận %d thư mới trong %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:108
+#, c-format
+msgid "You have received %d new messages in %s."
+msgstr "Bạn đã nhận %d thư mới trong %s."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:130
+msgid "New email"
+msgstr "Thư mới"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Thông báo thư"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message "
+"is arrived."
+msgstr "Thông báo người dùng bằng biểu tượng khay và thông điệp báo khi nào thư mới được gửi đến."
+
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
msgid "System error: %s"
@@ -17151,8 +17299,7 @@ msgstr "_Hộp thư chung"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
-msgstr ""
-"Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)"
+msgstr "Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
@@ -17177,15 +17324,14 @@ msgid ""
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
-msgstr ""
-"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ Mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, "
+msgstr "Sẽ gửi một thư cho địa chỉ Mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, "
"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n"
"\n"
"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
-msgstr "Dòng đầu sai dạng thức"
+msgstr "Dòng đầu sai định dạng"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
@@ -17199,8 +17345,7 @@ msgstr "Không cho phép gửi thư"
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ "
+msgstr "Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ "
"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
@@ -17213,8 +17358,7 @@ msgid ""
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Không thể trực hiện hành động ấy. Có nghĩa là dòng đầu của hành động này "
+msgstr "Không thể trực hiện hành động ấy. Có nghĩa là dòng đầu của hành động này "
"không chứa hành động nào trình này có quản lý được.\n"
"\n"
"Dòng đầu: {0}"
@@ -17224,8 +17368,7 @@ msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n"
+msgstr "Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n"
"\n"
"Dòng đầu: {1}"
@@ -17335,17 +17478,13 @@ msgstr "Tạo ra một thư D-BUS khi nhận thư mới."
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Thông báo Thư Mới"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-msgid "New mail notify"
-msgstr "Thông báo Thư Mới"
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "Một bổ sung quản lý bổ sung nào bật hay tắt."
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
+#. Setup the ui
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bộ quản lý bổ sung"
@@ -17357,23 +17496,22 @@ msgstr "Bật và tắt bổ sung"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Bổ sung"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:53
msgid "Author(s)"
msgstr "Tác giả"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:215
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại"
+msgstr "Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:268
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:327
msgid "Plugin"
msgstr "Bổ sung"
@@ -17383,14 +17521,13 @@ msgid ""
"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
-msgstr ""
-"Một bổ sung thử ra mà biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn chọn tắt "
-"dạng thức thư HTML.\n"
+msgstr "Một bổ sung thử ra mà biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn chọn tắt "
+"định dạng thư HTML.\n"
"\n"
"Bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n"
-#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+#. but then we also need to create our own section frame
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Chế độ chữ thô"
@@ -17418,9 +17555,15 @@ msgstr "Chế độ HTML"
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr "Cung cấp tùy chọn để in thư từ bộ soạn"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "In thư"
+
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
@@ -17470,8 +17613,7 @@ msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Hàng ngày\n"
+msgstr "Hàng ngày\n"
"Hàng tuần\n"
"Tự chọn (qua trình đơn Hành động)"
@@ -17496,8 +17638,7 @@ msgid ""
"WebDAV (HTTP)\n"
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
-msgstr ""
-"SSH\n"
+msgstr "SSH\n"
"FTP công\n"
"FTP (đang nhập)\n"
"chia sẻ Windows\n"
@@ -17513,41 +17654,58 @@ msgstr "_Kiểu dịch vụ :"
msgid "_File:"
msgstr "_Tập tin"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mật khẩu :"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Xuất dạng:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Nhớ mật khẩu"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "Tên _người dùng:"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
+msgstr "iCal\n"
"Rảnh/Bận"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
-msgid "Spamassassin (built-in)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (sẵn có)"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Cũ_ng thử từ xa"
+
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin "
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
-msgstr ""
-"Lọc thư rác bằng Spamassassin (nên bổ sung cần đến Spamassassin đã được cài "
-"đặt)."
+msgstr "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt SpamAssassin)."
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr "Bổ sung rác Spamassassin"
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Bổ sung rác SpamAssassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr "Một bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc."
-#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
+#. the path to the shared library
msgid "Save attachments"
msgstr "Lưu đính kèm"
@@ -17559,24 +17717,25 @@ msgstr "Lưu đính kèm..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Lưu mọi đính kèm"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
msgid "MIME Type"
msgstr "Kiểu MIME:"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
@@ -17664,12 +17823,12 @@ msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa."
msgid "_Save to Disk"
msgstr "_Lưu vào đĩa"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
@@ -17706,47 +17865,51 @@ msgstr "Bổ sung quản lý đồ thuật Khởi chạy."
msgid "Startup wizard"
msgstr "Đồ thuật khởi chạy"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n"
+msgstr "Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n"
"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n"
"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n"
"\n"
"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "Nhập tập tin"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
-#: ../shell/e-shell-importer.c:149
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
-#: ../shell/e-shell-importer.c:411
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:397
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Từ %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
-#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:508
msgid "Importing data."
msgstr "Đang nhập dữ liệu."
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vui lòng chờ..."
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề"
@@ -17759,8 +17922,8 @@ msgstr "Nhánh theo Chủ đề"
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề"
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Trở về tạo nhánh thư theo _chủ đề"
@@ -17780,141 +17943,136 @@ msgstr "Kiểm tra Evolution"
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings"
msgstr "Chuỗi mô tả thiết lập in hiện tại"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "Phiên bản cấu hình"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Độ rộng khung lề mặc định"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window state"
msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window width"
msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng "
+msgstr "Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng "
"ngoại tuyến."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Hiện khung lề"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/main.c:458
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Hiện khung lề"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « "
+msgstr "Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « "
"2.6.0 »)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/"
+msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/"
"nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là « chữ », « ảnh », « cả hai » hay « "
+msgstr "Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là « chữ », « ảnh », « cả hai » hay « "
"thanh công cụ ». Nếu lập « thanh công cụ » thì thiết lập thanh công cụ GNOME "
"sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Hiện thanh công cụ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ "
+msgstr "Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ "
"trực tuyến hay không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay "
+msgstr "Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay "
"không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Window button style"
msgstr "Kiểu nút cửa sổ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Hiển thị nút cửa sổ"
@@ -17930,66 +18088,59 @@ msgstr "Kết nối Hoạt động"
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Nhấn « Được » để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến."
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584
-#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Không tên)"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:137
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
-msgstr ""
-"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn kiểu tập tin từ danh sách "
+msgstr "Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn kiểu tập tin từ danh sách "
"dưới đây.\n"
"\n"
"Bạn có thể chọn « Tự động » nếu bạn không biết, và Evolution sẽ thử tự tìm "
"cách hoạt động."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:146
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:152
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n"
+msgstr "Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n"
"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n"
"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:291
+#: ../shell/e-shell-importer.c:285
msgid "F_ilename:"
msgstr "Tên tập t_in:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
+#: ../shell/e-shell-importer.c:290
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:313
+#: ../shell/e-shell-importer.c:299
msgid "File _type:"
msgstr "Kiểu _tập tin:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:349
+#: ../shell/e-shell-importer.c:335
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:352
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import a _single file"
msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Tùy thích Evolution"
@@ -18011,8 +18162,7 @@ msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự dấu thăng « # »."
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
-"Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, "
+msgstr "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, "
"được dành riêng."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:76
@@ -18032,33 +18182,33 @@ msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy."
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:575
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:565
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:576
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:586
msgid "Evolution Website"
msgstr "Trang Web Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:782
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:793
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trực tuyến"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Ngoại tuyến"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:808
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819
msgid "Work Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
#: ../shell/e-shell-window.c:381
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn vào cái nút này để chạy ngoại "
+msgstr "Evolution hiện thời đang trực tuyến. Nhấn vào cái nút này để chạy ngoại "
"tuyến."
#: ../shell/e-shell-window.c:389
@@ -18067,38 +18217,39 @@ msgstr "Evolution đang chuyển sang ngoại tuyến."
#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến. Nhấn vào cái nút này để chạy trực "
+msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến. Nhấn vào cái nút này để chạy trực "
"tuyến."
-#: ../shell/e-shell-window.c:796
+#: ../shell/e-shell-window.c:820
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Chuyển sang %s"
-#: ../shell/e-shell.c:635
+#: ../shell/e-shell.c:636
msgid "Uknown system error."
msgstr "Gặp lỗi hệ thống lạ."
# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
-#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:832
+#: ../shell/e-shell.c:833
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1264
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
msgstr "Được"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1266
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Đối số không hợp lệ"
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Không thể đăng ký với OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../shell/e-shell.c:1270
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình"
@@ -18108,15 +18259,15 @@ msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình"
msgid "New"
msgstr "Mới"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:140
+#: ../shell/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "Kiểm tra mới"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:141
+#: ../shell/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
msgstr "Kiểm _tra"
-#: ../shell/evolution-test-component.c:142
+#: ../shell/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "Tạo mục kiểm tra mới"
@@ -18153,14 +18304,13 @@ msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n"
+msgstr "Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n"
"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n"
"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution."
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:234
+#: ../shell/main.c:219
#, no-c-format
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -18177,8 +18327,7 @@ msgid ""
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n"
+msgstr "Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n"
"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n"
"\n"
"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n"
@@ -18195,53 +18344,51 @@ msgstr ""
"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n"
"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n"
-#: ../shell/main.c:258
+#: ../shell/main.c:243
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Xin cám ơn\n"
+msgstr "Xin cám ơn\n"
"Nhóm Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:265
+#: ../shell/main.c:250
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Đừng nói điều này lần nữa"
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:456
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ"
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:460
msgid "Start in online mode"
msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến"
-#: ../shell/main.c:477
+#: ../shell/main.c:463
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Buộc kết thúc mọi thành phần Evolution"
-#: ../shell/main.c:481
+#: ../shell/main.c:467
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:470
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin."
-#: ../shell/main.c:486
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Tắt tải bổ sung nào."
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:501
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution"
-#: ../shell/main.c:527
+#: ../shell/main.c:514
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: hai tùy chọn « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n"
+msgstr "%s: hai tùy chọn « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n"
"không thể được dùng chung.\n"
" Hãy dùng lệnh « %s --help » (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n"
@@ -18255,7 +18402,7 @@ msgstr "Tiếp"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Xoá bỏ dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?"
+msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
@@ -18265,8 +18412,7 @@ msgstr "Evolution không thể khởi chạy."
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại "
+msgstr "Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại "
"được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
@@ -18275,7 +18421,7 @@ msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp."
#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ dữ liệu cũ không?"
+msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
@@ -18288,14 +18434,13 @@ msgid ""
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
-msgstr ""
-"Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n"
+msgstr "Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n"
"\n"
"Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch "
-"trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá bỏ dữ liệu cũ "
+"trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ "
"này.\n"
"\n"
-"Một khi đã xoá bỏ nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có "
+"Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có "
"khả năng đặc biệt cấp cao.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:15
@@ -18306,8 +18451,7 @@ msgid ""
"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
-msgstr ""
-"Phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu tại một địa điểm khác.\n"
+msgstr "Phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu tại một địa điểm khác.\n"
"\n"
"Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục <evolution> sẽ "
"bị gỡ bỏ hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ nội "
@@ -18324,8 +18468,7 @@ msgid ""
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
-msgstr ""
-"Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa trên "
+msgstr "Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa trên "
"đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n"
"\n"
"Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của "
@@ -18336,8 +18479,7 @@ msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
-msgstr ""
-"Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
+msgstr "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
"\n"
"Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết."
@@ -18348,8 +18490,7 @@ msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
-msgstr ""
-"Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
+msgstr "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
@@ -18373,8 +18514,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
-msgstr ""
-"{1}\n"
+msgstr "{1}\n"
"\n"
"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n"
@@ -18384,8 +18524,7 @@ msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n"
+msgstr "Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n"
"\n"
"Sửa đổi thiết lập tin cây:"
@@ -18394,8 +18533,7 @@ msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
-msgstr ""
-"Vì bạn tin cây nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cây "
+msgstr "Vì bạn tin cây nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cây "
"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây."
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
@@ -18403,43 +18541,61 @@ msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Vì bạn không tin cây nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn "
+msgstr "Vì bạn không tin cây nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn "
"không tin cây xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Mọi tập tin PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+msgid "All files"
+msgstr "Mọi tập tin"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726
msgid "Certificate Name"
msgstr "Tên chứng nhận"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514
msgid "Purposes"
msgstr "Mục đích"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Số sản xuất"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305
msgid "Expires"
msgstr "Hết hạn"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Địa chỉ thư"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)"
+
#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
@@ -18450,8 +18606,8 @@ msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s"
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "Gõ mật khẩu cho « %s »"
-#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
+#. we're setting the password initially
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận"
@@ -18459,14 +18615,13 @@ msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận"
msgid "Enter new password"
msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới"
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Phát hành cho:\n"
+msgstr "Phát hành cho:\n"
" Chủ đề: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
@@ -18474,8 +18629,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Phát hành bởi:\n"
+msgstr "Phát hành bởi:\n"
" Chủ đề: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
@@ -18534,11 +18688,11 @@ msgstr "Lưu trữ hết"
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Trước khi tin cây nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng "
+msgstr "Trước khi tin cây nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng "
"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "Chứng nhận"
@@ -18614,11 +18768,13 @@ msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Vân tay SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Chứng nhận khách SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Chứng nhận máy phục vụ SSL"
@@ -18628,13 +18784,11 @@ msgstr "Tin cây tính xác thực của chứng nhận này"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Tin cây nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử."
+msgstr "Tin cây nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Tin cây nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm."
+msgstr "Tin cây nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
@@ -18665,17 +18819,18 @@ msgstr "Chứng nhận của bạn"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Sửa tính tin cây CA"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Chứng nhận này đã có"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239
+#: ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+#. x509 certificate usage types
msgid "Sign"
msgstr "Ký nhận"
@@ -18752,11 +18907,13 @@ msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Khoá công nhà nhận"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
+#: ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "Bộ ký nhận đối tượng"
@@ -18800,7 +18957,8 @@ msgstr "Người ký CRL"
msgid "Critical"
msgstr "Nghiêm trọng"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "Không nghiêm trọng"
@@ -18814,7 +18972,8 @@ msgstr "Phần mở rộng"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận"
@@ -18846,35 +19005,11 @@ msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Chứng nhận đã nhập"
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
-msgid "An attachment to add."
-msgstr "Đính kèm cần thêm."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
-msgid "Content type of the attachment."
-msgstr "Kiểu nội dung của đính kèm."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323
-msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "Tên tập tin cần hiển thị trong thư."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
-msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Mô tả đính kèm."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
-msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Mặc định là đánh dấu đính kèm sẽ được hiển thị trực tiếp."
-
-#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
-msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Chủ đề mặc định cho thư."
-
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n"
@@ -18900,7 +19035,8 @@ msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Xem thử liên lạc"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Chép"
@@ -18913,7 +19049,8 @@ msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang thư mục khác..."
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "Sao chép nội dung của thư mục đã chọn sang thư mục khác"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Chép vùng chọn"
@@ -18926,26 +19063,28 @@ msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr "Tạo thư mục sổ địa chỉ mới"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cắt vùng chọn"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "_Xoá bỏ Sổ địa chỉ"
+msgstr "_Xoá Sổ địa chỉ"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Xoá bỏ các liên lạc đã chọn"
+msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "Xoá bỏ thư mục đã chọn"
+msgstr "Xoá thư mục đã chọn"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
@@ -18968,12 +19107,14 @@ msgid "Move to Folder..."
msgstr "Chuyển sang thư mục..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"
@@ -19001,12 +19142,14 @@ msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn là vCard"
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "Lưu các liên lạc của thư mục đã chọn dạng vCard"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ../widgets/text/e-text.c:2715
msgid "Select All"
msgstr "Chọn hết"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _hết"
@@ -19047,7 +19190,8 @@ msgstr "Ngưng tải"
msgid "View the current contact"
msgstr "Xem liên lạc hiện thời"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Actions"
msgstr "_Hành động"
@@ -19062,7 +19206,7 @@ msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Xoá bỏ Liên lạc"
+msgstr "_Xoá Liên lạc"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
@@ -19076,7 +19220,8 @@ msgstr "Chu_yển liên lạc sang..."
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"
@@ -19106,15 +19251,15 @@ msgstr "Xó_a bỏ mọi lần"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Xoá bỏ mọi lần"
+msgstr "Xoá mọi lần"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Xoá bỏ cuộc hẹn"
+msgstr "Xoá cuộc hẹn"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Xoá bỏ lần này"
+msgstr "Xoá lần này"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
@@ -19136,7 +19281,8 @@ msgstr "Danh sách"
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Kế"
@@ -19145,7 +19291,8 @@ msgstr "Kế"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Xem thử lịch cần in"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Lùi"
@@ -19154,7 +19301,8 @@ msgstr "Lùi"
msgid "Print this calendar"
msgstr "In lịch này"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "_Tẩy"
@@ -19214,7 +19362,8 @@ msgstr "Tuần làm việc"
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Mở Cuộc hẹn"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp"
@@ -19222,7 +19371,8 @@ msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Chép vùng chọn sang bảng nháp"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng nháp"
@@ -19234,15 +19384,18 @@ msgstr "Cắt vùng chọn sang bảng nháp"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Dán bảng nháp"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Dán đoạn từ bảng nháp"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Chọn toàn bộ văn bản"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Đính kèm"
@@ -19262,39 +19415,47 @@ msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn"
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "Chè_n"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "Đồ đính _kèm.."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
@@ -19310,17 +19471,20 @@ msgstr "Sự kiện nguyên ngày"
msgid "All _Day Event"
msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "Phân loại là Tin tưởng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "Phân loại là Riêng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "Phân loại là Công"
@@ -19329,7 +19493,8 @@ msgstr "Phân loại là Công"
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao"
@@ -19337,7 +19502,8 @@ msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao"
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Đặt là sự kiện lặp"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Công"
@@ -19346,92 +19512,111 @@ msgstr "_Công"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "Trường _Vai trò"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Send _Options"
+msgstr "Tù_y chọn Gửi"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Hiện giờ là _bận"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "_Múi giờ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trả lời trước"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Bật tắt hiển thị các loại"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "_Báo động"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "_Loại"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "_Phân loại"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "_Tin tưởng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr "Rảnh/_Bận"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "_Riêng"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "T_rả lời trước"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr "Định _kỳ"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "Trường T_rạng thái"
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "_Trường Kiểu"
@@ -19456,79 +19641,92 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Tải về thư để đọc ngoại tuyến"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Tải về các thư để đọc ngoại tuyến"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Tải về các thư của tài khoản/thư mục có nhãn đọc ngoại tuyến"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Đổ _Rác"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "Thư _mục"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ ra mọi thư mục"
+msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Hiện ô _xem thử thư"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr "Hiện ô xem thử thư"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy phục vụ từ xa"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr "Xem _chuẩn"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Chép thư mục vào..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Message Filters"
msgstr "Bộ _lọc thư"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Chu_yển thư mục sang..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Mới..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Xem thử"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Sự đăng ký"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr "Xem _dọc"
@@ -19552,8 +19750,8 @@ msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư"
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp"
-#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#. Alphabetical by name, yo
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp"
@@ -19575,7 +19773,7 @@ msgstr "Ẩn các thư đã _chọn"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Ẩn các thư đã _xoá bỏ"
+msgstr "Ẩn các thư đã _xoá"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
@@ -19584,7 +19782,7 @@ msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Ẩn các thư đã xoá bỏ thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè"
+msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
@@ -19596,57 +19794,66 @@ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá bỏ trong thư mục này"
+msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "Cậ_p nhật..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Cập nhật thư mục"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Chọn nhánh _thư"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Chọn _mọi thư"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "Hiện thư bị ẩ_n"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Danh sách thư theo nhánh"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Nhóm lại theo _nhánh"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Thư"
@@ -19659,8 +19866,8 @@ msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Á_p dụng bộ lọc"
-#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#. Alphabetical by name, yo
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ"
@@ -19858,7 +20065,7 @@ msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá bỏ"
+msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
@@ -19949,8 +20156,8 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Search Folder from Recipients..."
-msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người nhận..."
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
@@ -19994,7 +20201,7 @@ msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Hủy xoá bỏ những thư đã chọn"
+msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
@@ -20018,7 +20225,7 @@ msgstr "Xó_a cờ"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Xoá bỏ thư"
+msgstr "_Xoá thư"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
@@ -20082,7 +20289,7 @@ msgstr "_Lưu thư..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Hủy xoá bỏ thư"
+msgstr "_Hủy xoá thư"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
@@ -20096,11 +20303,13 @@ msgstr "Thu _phóng"
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Phóng to"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2
+#: ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Đóng cửa sổ này"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Thanh công cụ chính"
@@ -20114,7 +20323,7 @@ msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Xoá bỏ các ghi nhớ đã chọn"
+msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
@@ -20140,19 +20349,19 @@ msgstr "_Mở ghi nhớ"
msgid "Attach a file"
msgstr "Đính kèm tập tin"
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Xoá bỏ toàn thư trừ chữ ký"
+msgstr "Xoá toàn thư trừ chữ ký"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -20192,144 +20401,164 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "Chữ ký PGP"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Mật mã PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Ký PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "_Yêu cầu thông báo đã đọc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Mật mã _S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "Mật mã S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Ký S/MIM_E"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Chữ ký S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "_Gửi"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
msgstr "Lưu dạng"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr "Lưu nháp"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
msgstr "Lư_u dạng..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr "Lưu _nháp"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr "Lưu dạng nháp"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr "Lưu vào thư mục..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Lưu thư vào thư mục xác định"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Gửi thư dạng HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
msgstr "Gửi thư này"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Trường _BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr "Trường _CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
-msgstr "_Xoá bỏ hết"
+msgstr "_Xoá hết"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
msgstr "Trường _From (Từ)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Ư_u tiên hoá thư"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "_Bảo mật"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "Tùy chọn _Gửi"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
msgstr "Trường To (Cho)"
@@ -20345,10 +20574,10 @@ msgstr "H_TML"
msgid "Save and Close"
msgstr "Lưu và Đóng"
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "Lưu và Đón_g"
@@ -20410,11 +20639,11 @@ msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Xoá bỏ các tác vụ hoàn tất"
+msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Xoá bỏ các tác vụ đã chọn"
+msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
@@ -20470,8 +20699,7 @@ msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị thư mục này"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền"
+msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền"
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
@@ -20557,11 +20785,11 @@ msgstr "Hiện thông tin về Evolution"
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi"
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Gửi _Báo cáo lỗi"
@@ -20705,12 +20933,12 @@ msgstr "Với ngày đến _hạn"
msgid "With _Status"
msgstr "Với t_rạng thái"
-#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
msgid "UTC"
msgstr "Giờ thế giới"
@@ -20735,23 +20963,22 @@ msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n"
+msgstr "Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n"
"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ."
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:84
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
msgid "Collection"
msgstr "Tập hợp"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:376
msgid "Define Views"
msgstr "Định nghĩa ô xem"
@@ -20760,12 +20987,8 @@ msgstr "Định nghĩa ô xem"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Sửa..."
-
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1912
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
@@ -20787,9 +21010,9 @@ msgstr "Tạ_o ô xem mới"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
msgid "Custom View"
msgstr "Ô xem tự chọn"
@@ -20798,7 +21021,7 @@ msgid "Save Custom View"
msgstr "Lưu ô xem tự chọn"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr "Xác định ô xem..."
@@ -20806,10 +21029,27 @@ msgstr "Xác định ô xem..."
msgid "C_urrent View"
msgstr "Ô _xem hiện thời"
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Chọn ô xem: %s"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lưu ô xem tự chọn..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Tạo hay sửa ô xem"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
msgstr "Bộ tạo"
@@ -20830,19 +21070,49 @@ msgstr "Kiểu ô xem"
msgid "Type of view:"
msgstr "Kiểu ô xem:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1019
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Thanh đính kèm"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:448
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Thuộc tính đính kèm"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Tên tập tin:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Kiểu MIME:"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm"
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
msgid "MTWTFSS"
msgstr "234567C"
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20851,27 +21121,35 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "Lịch tháng"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581
-#: ../widgets/text/e-text.c:3582
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1235
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1236
+#: ../widgets/text/e-text.c:3565
+#: ../widgets/text/e-text.c:3566
msgid "Fill color"
msgstr "Màu tô đầy"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588
-#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1242
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1243
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1250
+#: ../widgets/text/e-text.c:3572
+#: ../widgets/text/e-text.c:3573
+#: ../widgets/text/e-text.c:3580
+#: ../widgets/text/e-text.c:3581
msgid "GDK fill color"
msgstr "Màu tô đầy GDK"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1256
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1257
+#: ../widgets/text/e-text.c:3587
+#: ../widgets/text/e-text.c:3588
msgid "Fill stipple"
msgstr "Chấm lên tô đầy"
@@ -20895,134 +21173,139 @@ msgstr "Y1"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017
msgid "Minimum width"
msgstr "Rộng tối thiểu"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018
msgid "Minimum Width"
msgstr "Rộng tối thiểu"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Khoảng cách"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
msgid "Now"
msgstr "Bây giờ"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Thời gian phải có dạng thức: %s"
+msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "A Rập"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Baltic"
msgstr "Ban-tích"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Central European"
msgstr "Trung Âu"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Chinese"
msgstr "Trung Quốc"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Hy-lạp"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật Bản"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Korean"
msgstr "Hàn Quốc"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
msgid "Thai"
msgstr "Thái"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr "Tây Âu"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr "Tây Âu, Mới"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "Truyền thống"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr "Đơn giản"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
msgstr "Trực quan"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Bộ ký tự lạ: %s"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr "Bộ ký tự"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Bộ _ký tự"
-#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321
msgid "Date and Time"
msgstr "Ngày và Giờ"
@@ -21043,29 +21326,19 @@ msgstr "Hộp tổ hợp để chọn giờ"
msgid "Time"
msgstr "Giờ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459
msgid "No_w"
msgstr "Bâ_y giờ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
msgid "_Today"
msgstr "Hô_m nay"
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ"
@@ -21103,11 +21376,13 @@ msgstr "Ô điều khiển nhãn"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3351
msgid "Expander Size"
msgstr "Cỡ mũi tên bung"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3352
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Cỡ mũi tên bung"
@@ -21119,34 +21394,39 @@ msgstr "Dấu cách chỉ báo"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727
msgid "Advanced Search"
msgstr "Tìm kiếm cấp cao"
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218
msgid "Save Search"
msgstr "Lưu việc tìm kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "_Searches"
msgstr "Việc tìm _kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
msgid "Searches"
msgstr "Việc tìm kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..."
@@ -21170,16 +21450,15 @@ msgstr "Thư hiện thời"
msgid "Choose Image"
msgstr "Chọn ảnh"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:627
msgid "World Map"
msgstr "Bản đồ Thế giới"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:631
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
-"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích "
+msgstr "Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích "
"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp bên dưới thay vào đó."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
@@ -21194,55 +21473,60 @@ msgstr "Đồng bộ mục ghi riêng:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Đồng bộ các loại:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452
msgid "Empty message"
msgstr "Thư rỗng"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459
msgid "Reflow model"
msgstr "Mẫu thông lượng lại"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
msgid "Column width"
msgstr "Rộng cột"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "_Search"
msgstr "Tìm _kiếm"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602
msgid "_Find Now"
msgstr "Tìm n_gay"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "_Clear"
msgstr "_Xoá"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Item ID"
msgstr "ID mục"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503
-#: ../widgets/text/e-text.c:3504
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1221
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1222
+#: ../widgets/text/e-text.c:3487
+#: ../widgets/text/e-text.c:3488
msgid "Text"
msgstr "Chữ"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
msgid "Sho_w: "
msgstr "_Hiện: "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sear_ch: "
msgstr "Tìm _kiếm: "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025
msgid " i_n "
msgstr " tro_ng "
@@ -21270,7 +21554,7 @@ msgstr "Chế độ con trỏ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
-msgstr "Khi đã _xoá bỏ :"
+msgstr "Khi đã _xoá :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
@@ -21290,7 +21574,7 @@ msgstr "<b>Theo dõi Trạng thái</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Tự động _xoá bỏ mục đã gửi"
+msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
@@ -21312,8 +21596,7 @@ msgstr "Tùy chọn ch_ung"
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Không có\n"
+msgstr "Không có\n"
"Thông báo đã đọc"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
@@ -21324,8 +21607,7 @@ msgid ""
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Chuẩn\n"
+msgstr "Chuẩn\n"
"Sở hữu\n"
"Mật\n"
"Rất mật\n"
@@ -21346,8 +21628,7 @@ msgid ""
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
-msgstr ""
-"Chưa định nghĩa\n"
+msgstr "Chưa định nghĩa\n"
"Cao\n"
"Chuẩn\n"
"Thấp"
@@ -21401,16 +21682,16 @@ msgid "_When opened:"
msgstr "Khi đã _mở :"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#, c-format
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215
-#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hoàn tất)"
@@ -21442,35 +21723,35 @@ msgstr "danh sách bật lên"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:387
msgid "Selected Column"
msgstr "Cột đã chọn"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:394
msgid "Focused Column"
msgstr "Cột có tiêu điểm"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:401
msgid "Unselected Column"
msgstr "Cột đã bỏ chọn"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Cột đã gạch ngang"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
msgid "Underline Column"
msgstr "Cột đã gạch dưới"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
msgid "Bold Column"
msgstr "Cột đậm"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
msgid "Color Column"
msgstr "Cột màu"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1837
msgid "BG Color Column"
msgstr "Cột màu nền"
@@ -21485,7 +21766,7 @@ msgstr "Trường có _sẵn:"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"
@@ -21496,7 +21777,7 @@ msgstr "Xoá hết"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"
@@ -21520,7 +21801,7 @@ msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự :"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Show Fields"
msgstr "Hiện trường"
@@ -21559,27 +21840,29 @@ msgstr "T_rường đã hiện..."
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sắp xếp..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:154
msgid "State"
msgstr "Tính trạng"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Tăng dần)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:387
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "(Descending)"
msgstr "(Giảm dần)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
msgid "Not sorted"
msgstr "Chưa sắp xếp"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "No grouping"
msgstr "Chưa nhóm lại"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
msgid "Available Fields"
msgstr "Trường có sẵn"
@@ -21594,14 +21877,14 @@ msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1877
msgid "DnD code"
msgstr "Mã DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1891
msgid "Full Header"
msgstr "Phần đầu đầy đủ"
@@ -21617,8 +21900,7 @@ msgstr "Bộ chọn trường"
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Để thêm một cột vào bảng,\n"
+msgstr "Để thêm một cột vào bảng,\n"
"hãy kéo nó vào vị trí đã định."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
@@ -21637,7 +21919,8 @@ msgstr[0] "%s (%d mục)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2976
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Các màu hàng xen kẽ"
@@ -21645,8 +21928,10 @@ msgstr "Các màu hàng xen kẽ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2983
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Lưới vẽ ngang"
@@ -21654,8 +21939,10 @@ msgstr "Lưới vẽ ngang"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2990
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3310
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Lưới vẽ dọc"
@@ -21663,8 +21950,10 @@ msgstr "Lưới vẽ dọc"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2997
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3316
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3317
msgid "Draw focus"
msgstr "Tiêu điểm vẽ"
@@ -21672,7 +21961,8 @@ msgstr "Tiêu điểm vẽ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3004
msgid "Cursor mode"
msgstr "Chế độ con trỏ"
@@ -21680,7 +21970,8 @@ msgstr "Chế độ con trỏ"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2969
msgid "Selection model"
msgstr "Mô hình lựa chọn"
@@ -21688,9 +21979,11 @@ msgstr "Mô hình lựa chọn"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011
-#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3260
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011
+#: ../widgets/table/e-table.c:3312
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
msgid "Length Threshold"
msgstr "Ngưỡng dài"
@@ -21698,9 +21991,11 @@ msgstr "Ngưỡng dài"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3292
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3045
+#: ../widgets/table/e-table.c:3319
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3330
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3331
msgid "Uniform row height"
msgstr "Độ cao hàng không đổi"
@@ -21711,238 +22006,588 @@ msgstr "Độ cao hàng không đổi"
msgid "Frozen"
msgstr "Đông cứng"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1457
msgid "Customize Current View"
msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sắp xếp tăng dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sắp xếp giảm dần"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
-msgid "Unsort"
-msgstr "Hủy sắp xếp"
-
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Group By This Field"
-msgstr "Nhóm lại theo trường này"
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sắp xếp _tăng dần"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
-msgid "Group By Box"
-msgstr "Nhóm lại theo hộp"
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sắp xếp _giảm dần"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "Remove This Column"
-msgstr "Bỏ cột này"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Hủy sắp xếp"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
-msgid "Add a Column..."
-msgstr "Thêm cột..."
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Nhóm lại theo t_rường này"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "Alignment"
-msgstr "Canh dòng"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Nhóm lại theo _hộp"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Vừa nhất"
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Bỏ _cột này"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
-msgid "Format Columns..."
-msgstr "Định dạng cột..."
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Thê_m cột..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời..."
+msgid "A_lignment"
+msgstr "Chỉnh c_anh"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "_Vừa nhất"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1489
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Định _dạng cột..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Sort By"
msgstr "Sắp xếp theo"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1884
msgid "Font Description"
msgstr "Mô tả phông chữ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1905
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Sắp xếp thông tin"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1919
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
msgstr "Cây"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2955
msgid "Table header"
msgstr "Phần đầu bảng"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2962
msgid "Table model"
msgstr "Mô hình bảng"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3038
msgid "Cursor row"
msgstr "Hàng con trỏ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3299
+#: ../widgets/table/e-table.c:3326
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
msgid "Always search"
msgstr "Luôn tìm kiếm"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
+#: ../widgets/table/e-table.c:3333
msgid "Use click to add"
msgstr "Nhấn để thêm"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3323
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3324
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3305
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3344
msgid "Retro Look"
msgstr "Vẻ cũ"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3306
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3345
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-"
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr "Kiểm tra thẻ tí tị"
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Bản quyền © năm 2000, Helix Code, Inc."
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Hành động này nên thử ra mục vải căng thẻ tí tị"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217
-#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1214
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1215
+#: ../widgets/text/e-text.c:3480
+#: ../widgets/text/e-text.c:3481
msgid "Event Processor"
msgstr "Bộ xử lý sự kiện"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231
-#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1228
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1229
+#: ../widgets/text/e-text.c:3516
+#: ../widgets/text/e-text.c:3517
msgid "Justification"
msgstr "Canh đều"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273
-#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1270
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1271
+#: ../widgets/text/e-text.c:3616
+#: ../widgets/text/e-text.c:3617
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Dùng dấu chấm lửng"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280
-#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1277
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1278
+#: ../widgets/text/e-text.c:3623
+#: ../widgets/text/e-text.c:3624
msgid "Ellipsis"
msgstr "Dấu chấm lửng"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287
-#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1284
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1285
+#: ../widgets/text/e-text.c:3630
+#: ../widgets/text/e-text.c:3631
msgid "Line wrap"
msgstr "Ngắt dòng"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294
-#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1291
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1292
+#: ../widgets/text/e-text.c:3637
+#: ../widgets/text/e-text.c:3638
msgid "Break characters"
msgstr "Ngắt ký tự"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1298
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1299
+#: ../widgets/text/e-text.c:3644
+#: ../widgets/text/e-text.c:3645
msgid "Max lines"
msgstr "Số dòng tối đa"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306
+#: ../widgets/text/e-text.c:3673
+#: ../widgets/text/e-text.c:3674
msgid "Allow newlines"
msgstr "Cho phép ký tự dòng mới"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315
-#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1313
+#: ../widgets/text/e-text.c:3666
+#: ../widgets/text/e-text.c:3667
msgid "Draw borders"
msgstr "Viền vẽ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322
-#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1319
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1320
+#: ../widgets/text/e-text.c:3680
+#: ../widgets/text/e-text.c:3681
msgid "Draw background"
msgstr "Nền vẽ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329
-#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1326
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1327
+#: ../widgets/text/e-text.c:3687
+#: ../widgets/text/e-text.c:3688
msgid "Draw button"
msgstr "Nút vẽ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336
-#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1333
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1334
+#: ../widgets/text/e-text.c:3694
+#: ../widgets/text/e-text.c:3695
msgid "Cursor position"
msgstr "Ví trị con trỏ"
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1340
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1341
msgid "Emulate label resize"
msgstr "Mô phỏng đổi cỡ nhãn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2739
+#: ../widgets/text/e-text.c:2727
msgid "Input Methods"
msgstr "Cách nhập"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
+#: ../widgets/text/e-text.c:3494
+#: ../widgets/text/e-text.c:3495
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
+#: ../widgets/text/e-text.c:3501
+#: ../widgets/text/e-text.c:3502
msgid "Strikeout"
msgstr "Gạch xoá"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
+#: ../widgets/text/e-text.c:3508
+#: ../widgets/text/e-text.c:3509
msgid "Anchor"
msgstr "Neo"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
+#: ../widgets/text/e-text.c:3523
+#: ../widgets/text/e-text.c:3524
msgid "Clip Width"
msgstr "Rộng trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
+#: ../widgets/text/e-text.c:3530
+#: ../widgets/text/e-text.c:3531
msgid "Clip Height"
msgstr "Cao trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
+#: ../widgets/text/e-text.c:3537
+#: ../widgets/text/e-text.c:3538
msgid "Clip"
msgstr "Trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
+#: ../widgets/text/e-text.c:3544
+#: ../widgets/text/e-text.c:3545
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
+#: ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "X Offset"
msgstr "Hiệu số X"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
+#: ../widgets/text/e-text.c:3558
+#: ../widgets/text/e-text.c:3559
msgid "Y Offset"
msgstr "Hiệu số Y"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
+#: ../widgets/text/e-text.c:3594
+#: ../widgets/text/e-text.c:3595
msgid "Text width"
msgstr "Rộng văn bản"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
+#: ../widgets/text/e-text.c:3601
+#: ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Text height"
msgstr "Cao văn bản"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
+#: ../widgets/text/e-text.c:3701
+#: ../widgets/text/e-text.c:3702
msgid "IM Context"
msgstr "Ngữ cảnh IM"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
+#: ../widgets/text/e-text.c:3708
+#: ../widgets/text/e-text.c:3709
msgid "Handle Popup"
msgstr "Móc kéo bật lên"
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "In các thẻ"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Tổ chức"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Thư điện từ"
+
+#~ msgid "GTK Tree View"
+#~ msgstr "Xem Cây GTK"
+
+#~ msgid "Print envelope"
+#~ msgstr "In phong bì"
+
+#~ msgid "Print contacts"
+#~ msgstr "In các liên lạc"
+
+#~ msgid "Print contact"
+#~ msgstr "In liên lạc"
+
+#~ msgid "Error loading default addressbook."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải sổ địa chỉ mặc định."
+
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Tập tin nhập"
+
+#~ msgid "No filename provided."
+#~ msgstr "Chưa cung cấp tên tập tin."
+
+#~ msgid "Add Calendar"
+#~ msgstr "Thêm Lịch"
+
+#~ msgid "Add Task List"
+#~ msgstr "Thêm Danh sách Tác vụ"
+
+#~ msgid "_Add Calendar"
+#~ msgstr "_Thêm lịch"
+
+#~ msgid "_Add Task List"
+#~ msgstr "_Thêm Danh sách Tác vụ"
+
+#~ msgid "Add New Calendar"
+#~ msgstr "Thêm Lịch Mới"
+
+#~ msgid "Calendar Group"
+#~ msgstr "Nhóm Lịch"
+
+#~ msgid "Calendar Location"
+#~ msgstr "Địa điểm lịch"
+
+#~ msgid "Calendar Name"
+#~ msgstr "Tên lịch"
+
+#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Tùy chọn Danh sách Tác vụ</b>"
+
+#~ msgid "Add New Task List"
+#~ msgstr "Thêm Danh sách Tác vụ Mới"
+
+#~ msgid "Task List Group"
+#~ msgstr "Nhóm Danh sách Tác vụ"
+
+#~ msgid "Task List Name"
+#~ msgstr "Tên Danh sách Tác vụ"
+
+#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lịch Rảnh/Bận</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
+#~ msgstr "<b>Tần số Xuất bản</b>"
+
+#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Địa điểm _Xuất bản</b>"
+
+#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập Xuất bản Rảnh/Bận"
+
+#~ msgid "_Daily"
+#~ msgstr "Hàng ngà_y"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "Tự là_m"
+
+#~ msgid "_Weekly"
+#~ msgstr "Hàng t_uần"
+
+#~ msgid "Enter the password for %s"
+#~ msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s"
+
+#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
+#~ msgstr "Ngày đã chọn (%a %d %b %Y)"
+
+#~ msgid "%a %b %d"
+#~ msgstr "%a %d %b"
+
+#~ msgid "%a %d %Y"
+#~ msgstr "%a %d %Y"
+
+#~ msgid "%a %b %d %Y"
+#~ msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
+#~ msgstr "Tuần đã chọn (%s - %s)"
+
+#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
+#~ msgstr "Tháng đã chọn (%b %Y)"
+
+#~ msgid "Selected year (%Y)"
+#~ msgstr "Năm đã chọn (%Y)"
+
+#~ msgid "Print Item"
+#~ msgstr "In mục"
+
+# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch
+#~ msgid "%.0fK"
+#~ msgstr "%.0fK"
+
+#~ msgid "%.0fM"
+#~ msgstr "%.0fM"
+
+#~ msgid "%.0fG"
+#~ msgstr "%.0fG"
+
+#~ msgid "No, Do not Change Status"
+#~ msgstr "Không, đừng đổi trạng thái"
+
+#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Đang nhận thư</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Đang gửi thư :</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
+#~ "read receipt when a message you\n"
+#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
+#~ "requests a receipt from you.</small>"
+#~ msgstr "<small>Trang này cho phép bạn chọn nếu muốn nhận thông báo người nhận đã "
+#~ "đọc thư của bạn, và cũng có thể lập hành động của trình Evolution khi "
+#~ "người khác yêu cầu nhận thông báo đã đọc từ bạn.</small>"
+
+#~ msgid "Always send back a read receipt"
+#~ msgstr "Luôn luôn trả gửi một thông báo đã đọc"
+
+#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
+#~ msgstr "Hỏi tôi nếu muốn trả gửi một thông báo đã đọc"
+
+#~ msgid "Never send back a read receipt"
+#~ msgstr "Không bao giờ trả gửi một thông báo đã đọc"
+
+#~ msgid "Read Receipts"
+#~ msgstr "Thông báo đã đọc"
+
+#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
+#~ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọc cho mọi thư tôi gửi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
+#~ msgstr "Trừ khi gửi thư ấy cho hộp thư chung, không phải cho tôi riêng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
+#~ "Evolution do?"
+#~ msgstr "Khi bạn nhận một thư yêu cầu nhận thông báo đã đọc, trình Evolution nên "
+#~ "làm gì vậy?"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Hướng khay."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Bật"
+
+#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
+#~ msgstr "Bộ lọc ưu tiên « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
+#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
+#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
+#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
+#~ "accordingly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
+#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
+#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
+#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
+#~ "everything still works as intended."
+#~ msgstr "Một số bộ lọc Netscape của bạn dựa vào độ ưu tiên thư,\n"
+#~ "mà Evolution không dùng. Thay vào đó, trình Evolution\n"
+#~ "cung cấp điểm từ -3 đến 3, thì có thể lọc thư theo điểm\n"
+#~ "đã gán vào nó.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Để chỉnh sửa, đã thêm một tập hợp bộ lọc được gọi là\n"
+#~ "«Bộ lọc ưu tiên» mà chuyển đổi các ưu tiên Netscape\n"
+#~ "sang điểm Evolution, để các bộ lọc loại ấy sẽ dùng điểm\n"
+#~ "thay vào ưu tiên. Hãy kiểm tra xem mỗi bộ lọc đã nhập\n"
+#~ "vẫn còn hoạt động cho đúng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
+#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
+#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
+#~ "These filters will be dropped."
+#~ msgstr "Một số bộ lọc Netscape của bạn dùng tín năng\n"
+#~ "« Bỏ qua nhánh » hay « Theo dõi nhánh » mà trình\n"
+#~ "Evolution không hỗ trợ. Sẽ bỏ qua những bộ lọc này."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
+#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
+#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
+#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
+#~ "contained in the message body."
+#~ msgstr "Một số bộ lọc Netscape của bạn kiểm tra\n"
+#~ "nếu thân thư khớp (hay không khớp) một chuỗi đã cho,\n"
+#~ "mà trình Evolution không hỗ trợ. Đã sửa đổi\n"
+#~ "các bộ lọc ấy để kiểm tra nếu thân thư\n"
+#~ "chứa chuỗi ấy hay không."
+
+#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
+#~ msgstr "Evolution đang nhập các dữ liệu cũ từ Netscape"
+
+#~ msgid "Importing Netscape data"
+#~ msgstr "Đang nhập dữ liệu Netscape..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập"
+
+#~ msgid "Mail Filters"
+#~ msgstr "Bộ lọc thư"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
+#~ msgstr "Evolution đã tìm một số tập tin thư dạng Netscape.\n"
+#~ "Bạn có muốn nhập chúng vào Evolution không?"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tùy chọn Lọc</span>"
+
+#~ msgid "<b>Recipients </b>"
+#~ msgstr "<b>Người nhận</b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Hành động</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Ngày và Giờ</b>"
+
+#~ msgid "No output directory!"
+#~ msgstr "Không có thư mục xuất."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
+#~ "been correctly set up and try again."
+#~ msgstr "Không tìm thấy thư mục xuất trên iPod. Hãy chắc đã thiết lập đúng iPod "
+#~ "rồi thử lại."
+
+#~ msgid "Could not export data!"
+#~ msgstr "Không thể xuất dữ liệu."
+
+#~ msgid "Exporting data failed."
+#~ msgstr "Việc xuất dữ liệu bị lỗi."
+
+#~ msgid "Could not open addressbook!"
+#~ msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ."
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
+#~ msgstr "Không thể mở Sổ địa chỉ Evolution để xuất dữ liệu."
+
+#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
+#~ msgstr "Không thể mở Lịch/Cần làm."
+
+#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
+#~ msgstr "Không thể mở Lịch/danh sách Cần làm để xuất dữ liệu."
+
+#~ msgid "New mail notify"
+#~ msgstr "Thông báo Thư Mới"
+
+#~ msgid "(Untitled)"
+#~ msgstr "(Không tên)"
+
+#~ msgid "An attachment to add."
+#~ msgstr "Đính kèm cần thêm."
+
+#~ msgid "Content type of the attachment."
+#~ msgstr "Kiểu nội dung của đính kèm."
+
+#~ msgid "The filename to display in the mail."
+#~ msgstr "Tên tập tin cần hiển thị trong thư."
+
+#~ msgid "Description of the attachment."
+#~ msgstr "Mô tả đính kèm."
+
+#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
+#~ msgstr "Mặc định là đánh dấu đính kèm sẽ được hiển thị trực tiếp."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Sửa..."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
+
+#~ msgid "Minicard Test"
+#~ msgstr "Kiểm tra thẻ tí tị"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
+#~ msgstr "Bản quyền © năm 2000, Helix Code, Inc."
+
+#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
+#~ msgstr "Hành động này nên thử ra mục vải căng thẻ tí tị"
+
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Xem thử bản in"