aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>2001-04-22 07:58:08 +0800
committerKeld Jørn Simonsen <keld@src.gnome.org>2001-04-22 07:58:08 +0800
commit5f5708547f7a458dcfde741e48ecc9f8f19fcf35 (patch)
tree7796e8757e9db626a1cd04b81dd21f9898a00e20
parentc4f09e65813f4a6783a50507901e3a1c133aff43 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-5f5708547f7a458dcfde741e48ecc9f8f19fcf35.tar.gz
gsoc2013-evolution-5f5708547f7a458dcfde741e48ecc9f8f19fcf35.tar.zst
gsoc2013-evolution-5f5708547f7a458dcfde741e48ecc9f8f19fcf35.zip
Translations from keld
evolution/po/da.po galeon/po/da.po ghex/po/da.po glade/po/da.po gnome-applets/po/da.po gnome-core/po/da.po gnome-pim/po/da.po gnumeric/po/da.po Tag: nautilus-1 nautilus/po/da.po svn path=/trunk/; revision=9492
-rw-r--r--po/da.po5079
1 files changed, 2584 insertions, 2495 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1405156dc4..33021c914c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3269
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209
msgid "Card: "
msgstr "Kort: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3271
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211
msgid ""
"\n"
"Name: "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Navn:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3272
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212
msgid ""
"\n"
" Prefix: "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prefiks: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3273
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213
msgid ""
"\n"
" Given: "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opgivet: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214
msgid ""
"\n"
" Additional: "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillæg: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3275
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215
msgid ""
"\n"
" Family: "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Familie: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3276
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
msgid ""
"\n"
" Suffix: "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Suffiks: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3290
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230
msgid ""
"\n"
"Birth Date: "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fødselsdato: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241
msgid ""
"\n"
"Address:"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adresse:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3303
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243
msgid ""
"\n"
" Postal Box: "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Postboks: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244
msgid ""
"\n"
" Ext: "
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Linje: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3305
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245
msgid ""
"\n"
" Street: "
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vej: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3306
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246
msgid ""
"\n"
" City: "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"By: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3307
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247
msgid ""
"\n"
" Region: "
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Region: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3308
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248
msgid ""
"\n"
" Postal Code: "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Postnummer: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3309
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249
msgid ""
"\n"
" Country: "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Land: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3322
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262
msgid ""
"\n"
"Delivery Label: "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Leveringsmærke: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3334
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274
msgid ""
"\n"
"Telephones:\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefoner:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277
msgid ""
"\n"
"Telephone:"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Telefon:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3361
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301
msgid ""
"\n"
"E-mail:\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post:\n"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3364
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304
msgid ""
"\n"
"E-mail:"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post:"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3383
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323
msgid ""
"\n"
"Mailer: "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post program: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3389
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329
msgid ""
"\n"
"Time Zone: "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidszone: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3397
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337
msgid ""
"\n"
"Geo Location: "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geografisk lokation: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3401
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341
msgid ""
"\n"
"Business Role: "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stilling: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3413
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353
msgid ""
"\n"
"Org: "
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Org: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3414
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354
msgid ""
"\n"
" Name: "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Navn: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3415
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355
msgid ""
"\n"
" Unit: "
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhed: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3416
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356
msgid ""
"\n"
" Unit2: "
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhed2: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3417
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357
msgid ""
"\n"
" Unit3: "
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhed3: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3418
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358
msgid ""
"\n"
" Unit4: "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enhed4: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3422
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362
msgid ""
"\n"
"Categories: "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kategorier: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3423
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363
msgid ""
"\n"
"Comment: "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#.
#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3436
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376
msgid ""
"\n"
"Unique String: "
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unik streng: "
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3439
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379
msgid ""
"\n"
"Public Key: "
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:54
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
@@ -328,20 +328,20 @@ msgstr "Markøren kunne ikke indlæses\n"
msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook ikke indlæst\n"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546
msgid "Could not start wombat"
msgstr "Kunne ikke starte wombat"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Phone Types"
msgstr "Telefontyper"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
msgid "Primary Email"
msgstr "Primær epost"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "_Firma:"
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57
-#: ui/evolution-mail.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -497,126 +497,122 @@ msgstr "_Dette er postadressen"
msgid "Delete Contact?"
msgstr "Slet kontakt?"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Denne kontakt tilhører disse kategorier:"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676
msgid "Assistant"
msgstr "Sekretær"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310
msgid "Business"
msgstr "Arbejde"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:613
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
msgid "Business 2"
msgstr "Arbejde 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:611
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Business Fax"
msgstr "Firma fax"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
msgid "Callback"
msgstr "Tilbagering"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
msgid "Car"
msgstr "Bil"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1300
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:607
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:614
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250
msgid "Home 2"
msgstr "Hjem 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:612
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657
msgid "Home Fax"
msgstr "Hjemme fax"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:615
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
msgid "ISDN"
msgstr "Isdn"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:609
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253
msgid "Mobile"
msgstr "_Mobil"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1301
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Other"
msgstr "Andet"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
msgid "Other Fax"
msgstr "Anden fax"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:617
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663
msgid "Pager"
msgstr "Kalder"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257
msgid "Primary"
msgstr "Primær epost"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Email 2"
msgstr "Sekundær epost"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:619
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669
msgid "Email 3"
msgstr "Tertiær epost"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:233
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtigkontakt"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:235
msgid "Edit Full"
msgstr "Redigér alt"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:276
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643
msgid "Full Name"
msgstr "Fuldt navn"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:282
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
@@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "Vis alt"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanceret..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236
msgid "Any field contains"
msgstr "Hvilkensomhelst felt indeholder"
@@ -794,7 +790,7 @@ msgstr "Epost indeholder"
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Uri'en som mappebladreren vil vise"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andre kontakter"
@@ -816,7 +812,7 @@ msgstr "Ingen (anonym modus)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
@@ -944,12 +940,14 @@ msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Kilder til adressebog"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:577
+#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597
#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -960,7 +958,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1039,9 +1036,9 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Fabrik for adressebogens grænseflade for navneudvælgelse"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:396
-#: filter/filter-rule.c:541 filter/filter.glade.h:9
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252 shell/e-shortcuts-view.c:375
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:401
+#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
+#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr "Vælg mappe"
msgid "Select name from:"
msgstr "Vælg navn fra:"
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -1177,73 +1174,173 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:449
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668
msgid "Save as VCard"
msgstr "Gem som vCard"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Send contact to other"
+msgstr "Send _kontaktperson til andre..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572
+#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Skriv kuvert..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+msgid "File As"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Email"
msgstr "Epost"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:608
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Primær epost"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Sekretær"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Arbejde 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Tilbagering"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firma"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Hjem 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:620
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Business Address"
+msgstr "Arbejde 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+msgid "Home Address"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "_Mobil"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+msgid "Car Phone"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Arbejde 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Hjem 2"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Andre kontakter"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#, fuzzy
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY/TDD"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Other Address"
+msgstr "Tjek adresse"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670
msgid "Web Site"
msgstr "Netsted"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:621
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:623
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675
msgid "Manager"
msgstr "Foresatte"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:627
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
msgid "Spouse"
msgstr "Samlever"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:629
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
msgid "Note"
msgstr "Bemærkning"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
msgid "Free-busy URL"
msgstr "Ledig-optaget URL"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Click here to add a contact"
-msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Kunne ikke åbne adressebogen"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:146
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1445,127 +1542,127 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok"
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:264
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:266
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:288
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:290
msgid "Open calendar"
msgstr "Åbn kalender"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:330
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:332
msgid "Save calendar"
msgstr "Gem kalender"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:466
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:468
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunne ikke oprette kalender-visning. Tjek venligst din opsætning af ORBit og "
"OAF."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901
+#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Public"
msgstr "Of_fentlig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903
+#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905
+#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
msgid "Confidential"
msgstr "_Fortrolig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590
-#: calendar/gui/event-editor.c:1617
+#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1606
+#: calendar/gui/event-editor.c:1633
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:463
+#: calendar/gui/calendar-model.c:457
msgid "N"
msgstr "N"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:463
+#: calendar/gui/calendar-model.c:457
msgid "S"
msgstr "S"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:465
+#: calendar/gui/calendar-model.c:459
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:465
+#: calendar/gui/calendar-model.c:459
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069
+#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:629
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:662
msgid "High"
msgstr "Høj"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1596
+#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1569
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:628
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:661
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073
+#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:627
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:660
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125
+#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "Transparent"
msgstr "Gennemsigtig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127
+#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "Opaque"
msgstr "Uigennemsigtig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179
+#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181
+#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "In Progress"
msgstr "Under udarbejdelse"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183
+#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185
+#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550
+#: camel/camel-service.c:586
msgid "Cancelled"
msgstr "Afbrudt"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:278
+#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:287
+#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:805
+#: calendar/gui/calendar-model.c:799
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -1576,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:885
+#: calendar/gui/calendar-model.c:879
msgid ""
"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
msgstr ""
@@ -1584,17 +1681,17 @@ msgstr ""
"'Ingen'"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-accounts.c:120
-#: mail/mail-accounts.c:164 mail/mail-config.glade.h:37
-#: shell/e-shell-view.c:1121 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
+#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973
+#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164
+#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1179
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:973
+#: calendar/gui/calendar-model.c:967
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -1604,40 +1701,40 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1013
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1007
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1054
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
msgstr "Prioriteten skal være en af 'Høj', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefineret'."
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1067
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1061
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1108
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1102
msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
msgstr ""
"Gennemsigtigheden skal være en af 'Gennemsigtig', 'Uigennemsigtig' eller "
"\"Ingen'."
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1598
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1571
msgid "Recurring"
msgstr "Gentages"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1600
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1573
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1606
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1579
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1695,23 +1792,27 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Alarm-tjeneste"
+msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Factory for alarm-tjenesten"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
+"know."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:49
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52
msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "Kunne ikke initiere Gnome"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -1831,7 +1932,7 @@ msgid "Fri"
msgstr "fre"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:479
+#: calendar/gui/event-editor.c:484
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
@@ -1860,7 +1961,7 @@ msgid "Mon"
msgstr "man"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/event-editor.c:475
+#: calendar/gui/event-editor.c:480
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
@@ -1896,7 +1997,7 @@ msgid "Sat"
msgstr "lør"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: calendar/gui/event-editor.c:480
+#: calendar/gui/event-editor.c:485
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
@@ -1921,7 +2022,7 @@ msgid "Sun"
msgstr "søn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/event-editor.c:481
+#: calendar/gui/event-editor.c:486
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
@@ -1934,7 +2035,7 @@ msgid "Thu"
msgstr "tor"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/event-editor.c:478
+#: calendar/gui/event-editor.c:483
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
@@ -1955,7 +2056,7 @@ msgid "Tue"
msgstr "tir"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-#: calendar/gui/event-editor.c:476
+#: calendar/gui/event-editor.c:481
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
@@ -1968,7 +2069,7 @@ msgid "Wed"
msgstr "ons"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: calendar/gui/event-editor.c:477
+#: calendar/gui/event-editor.c:482
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
@@ -1985,30 +2086,30 @@ msgstr "minutter før de skal ske."
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen '%s'?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne aftale?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne opgave?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalindgangen '%s'?"
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89
+#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne journalindgang?"
@@ -2089,25 +2190,25 @@ msgstr "_Prioritet:"
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707
msgid "Edit Task"
msgstr "Redigér opgave"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:377
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:713 calendar/gui/event-editor.c:382
msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:383
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:719 calendar/gui/event-editor.c:388
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Aftale - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:386
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:722 calendar/gui/event-editor.c:391
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgave - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:389
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:725 calendar/gui/event-editor.c:394
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journalpunkt - %s"
@@ -2133,9 +2234,8 @@ msgid "Geographical Position"
msgstr "Geografisk position"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-#, fuzzy
msgid "Percent complete"
-msgstr "Prosent fullført"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
msgid "Summary"
@@ -2154,64 +2254,63 @@ msgid "Alarms"
msgstr "Alarmer"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170
-#, fuzzy
msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "0%"
-msgstr "0%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "10%"
-msgstr "10%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "20%"
-msgstr "20%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "30%"
-msgstr "30%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "40%"
-msgstr "40%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "60%"
-msgstr "60%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "70%"
-msgstr "70%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "80%"
-msgstr "80%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "90%"
-msgstr "90%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551
msgid "Mark Complete"
@@ -2222,14 +2321,12 @@ msgid "Mark the task complete"
msgstr "Markér opgaven som fuldført"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557
-#, fuzzy
msgid "Edit this task..."
-msgstr "Redigér denne oppgaven..."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558
-#, fuzzy
msgid "Edit the task"
-msgstr "Redigér oppgaven"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19
@@ -2240,119 +2337,106 @@ msgstr "Slet denne opgave"
msgid "Delete the task"
msgstr "Slet opgaven"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters opdeling"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1281
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1295
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1308
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:563 calendar/gui/e-week-view.c:297
-#: calendar/gui/print.c:613
+#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300
+#: calendar/gui/print.c:617
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:566 calendar/gui/e-week-view.c:300
-#: calendar/gui/print.c:612
+#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303
+#: calendar/gui/print.c:616
msgid "pm"
msgstr " "
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 ui/evolution-calendar.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "New Appointment"
-msgstr "Ny avtale"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3029 calendar/gui/e-week-view.c:3237
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280
msgid "New All Day Event"
-msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3242
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285
msgid "Go to Today"
-msgstr "Gå til idag"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3036 calendar/gui/e-week-view.c:3244
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287
msgid "Go to Date..."
-msgstr "Gå til dato..."
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3250
-#: mail/folder-browser.c:546 ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293
+#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3252
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295
msgid "Delete this Appointment"
-msgstr "Slett denne avtalen"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 calendar/gui/e-week-view.c:3254
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Planlæg møde"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3056 calendar/gui/e-week-view.c:3267
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310
msgid "Make this Occurrence Movable"
-msgstr "Gjør denne avtalen flyttbar"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3058 calendar/gui/e-week-view.c:3269
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Slett denne oppføringen"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3060
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3179
msgid "Delete all Occurrences"
-msgstr "Slett alle oppføringer"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:161
-#, fuzzy
msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510
-#, fuzzy
msgid "Component successfully updated."
-msgstr "Oppdatering av komponent fullført."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:173
-#, fuzzy
msgid "There was an error loading the calendar file."
-msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen."
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:197
-#, fuzzy
msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529
-#, fuzzy
msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:470
msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
@@ -2415,7 +2499,7 @@ msgstr "--til--"
msgid "Calendar Message"
msgstr "Kalenderbesked"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:613
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:623
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
@@ -2519,8 +2603,8 @@ msgstr ""
"Afsæt\n"
"tid"
-#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:30
-#: mail/message-list.c:1017
+#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: mail/message-list.c:1054
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2546,15 +2630,15 @@ msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342
msgid "%d %B"
msgstr "%d %b"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3235 calendar/gui/e-week-view.c:3258
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301
msgid "New Appointment..."
msgstr "Ny aftale..."
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3271
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3314
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr "Slet alle opføringer"
@@ -2591,7 +2675,7 @@ msgid "No recurrence"
msgstr "Ingen genindtræffelse"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
-#: calendar/gui/event-editor.c:1577
+#: calendar/gui/event-editor.c:1593
msgid "Play a sound"
msgstr "Afspil lyd/sang"
@@ -2612,12 +2696,12 @@ msgid "Reminder"
msgstr "Påmindelse"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/event-editor.c:1586
+#: calendar/gui/event-editor.c:1602
msgid "Run a program"
msgstr "Kø_r program"
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/event-editor.c:1583
+#: calendar/gui/event-editor.c:1599
msgid "Send an email"
msgstr "Send besked"
@@ -2626,7 +2710,7 @@ msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/event-editor.c:1580
+#: calendar/gui/event-editor.c:1596
msgid "Show a dialog"
msgstr "Vis dialog"
@@ -2646,11 +2730,12 @@ msgstr "_Start-tid:"
msgid "_Starting date:"
msgstr "_Start dato:"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:33
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "after"
msgstr "efter"
-#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:34
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6
msgid "before"
msgstr "før"
@@ -2706,97 +2791,97 @@ msgstr "uge(r)"
msgid "year(s)"
msgstr "år"
-#: calendar/gui/event-editor.c:371
+#: calendar/gui/event-editor.c:376
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér aftale"
-#: calendar/gui/event-editor.c:449
+#: calendar/gui/event-editor.c:454
msgid "on"
msgstr "på"
-#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:81
+#: calendar/gui/event-editor.c:479 filter/filter-datespec.c:81
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: calendar/gui/event-editor.c:601
+#: calendar/gui/event-editor.c:606
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: calendar/gui/event-editor.c:608
+#: calendar/gui/event-editor.c:613
msgid "th"
msgstr "."
-#: calendar/gui/event-editor.c:754
+#: calendar/gui/event-editor.c:759
msgid "occurrences"
msgstr "hændelser"
-#: calendar/gui/event-editor.c:871
+#: calendar/gui/event-editor.c:876
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1532
+#: calendar/gui/event-editor.c:1548
#, c-format
msgid " %d days"
msgstr " %d dage"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1534
+#: calendar/gui/event-editor.c:1550
msgid " 1 day"
msgstr " 1 dag"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1537
+#: calendar/gui/event-editor.c:1553
#, c-format
msgid " %d weeks"
msgstr " %d uger"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1539
+#: calendar/gui/event-editor.c:1555
msgid " 1 week"
msgstr " 1 uge"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1542
+#: calendar/gui/event-editor.c:1558
#, c-format
msgid " %d hours"
msgstr " %d timer"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1544
+#: calendar/gui/event-editor.c:1560
msgid " 1 hour"
msgstr " 1 time"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1547
+#: calendar/gui/event-editor.c:1563
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minutter"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1549
+#: calendar/gui/event-editor.c:1565
msgid " 1 minute"
msgstr " 1 minut"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1552
+#: calendar/gui/event-editor.c:1568
#, c-format
msgid " %d seconds"
msgstr " %d sekunder"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1554
+#: calendar/gui/event-editor.c:1570
msgid " 1 second"
msgstr " 1 sekund"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1601
+#: calendar/gui/event-editor.c:1617
msgid " before start of appointment"
msgstr " før begyndelse på aftale"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1603
+#: calendar/gui/event-editor.c:1619
msgid " after start of appointment"
msgstr " efter begyndelse på aftale"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1611
+#: calendar/gui/event-editor.c:1627
msgid " before end of appointment"
msgstr " før slutning på aftale"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1613
+#: calendar/gui/event-editor.c:1629
msgid " after end of appointment"
msgstr " efter slutning på aftale"
-#: calendar/gui/event-editor.c:3121 calendar/gui/print.c:1093
-#: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096
+#: calendar/gui/event-editor.c:3137 calendar/gui/print.c:1097
+#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -2832,12 +2917,34 @@ msgstr "Fabrik for kalenderens iTip visningskontrol"
msgid "Factory for the sample Calendar control"
msgstr "Fabrik for eksempelkontrol for kalender"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:695
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Show all "
+msgstr "Vis alt"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:237
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Sammendrag indeholder"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:238
+msgid "Description contains"
+msgstr "Beskrivelse indeholder"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Navn indeholder"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:240
+msgid "Has category"
+msgstr "Har kategori"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:843
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne mappen i `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:706
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:854
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som er nødvendig for at åbne `%s' er ikke støttet"
@@ -2898,197 +3005,197 @@ msgstr "oktober"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: calendar/gui/print.c:296
+#: calendar/gui/print.c:300
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:296
+#: calendar/gui/print.c:300
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:296
+#: calendar/gui/print.c:300
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:296
+#: calendar/gui/print.c:300
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:296
+#: calendar/gui/print.c:300
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:297
+#: calendar/gui/print.c:301
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:297
+#: calendar/gui/print.c:301
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:297
+#: calendar/gui/print.c:301
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:297
+#: calendar/gui/print.c:301
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:297
+#: calendar/gui/print.c:301
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:298
+#: calendar/gui/print.c:302
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:298
+#: calendar/gui/print.c:302
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:298
+#: calendar/gui/print.c:302
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:298
+#: calendar/gui/print.c:302
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:298
+#: calendar/gui/print.c:302
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:299
+#: calendar/gui/print.c:303
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:299
+#: calendar/gui/print.c:303
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:299
+#: calendar/gui/print.c:303
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:299
+#: calendar/gui/print.c:303
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:299
+#: calendar/gui/print.c:303
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:304
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:304
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:304
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:304
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:300
+#: calendar/gui/print.c:304
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:305
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:305
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:305
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:305
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:301
+#: calendar/gui/print.c:305
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:302
+#: calendar/gui/print.c:306
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Su"
msgstr "søn"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Mo"
msgstr "man"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Tu"
msgstr "tir"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "We"
msgstr "ons"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Th"
msgstr "tor"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Fr"
msgstr "fre"
-#: calendar/gui/print.c:358
+#: calendar/gui/print.c:362
msgid "Sa"
msgstr "lør"
-#: calendar/gui/print.c:944
+#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1074
+#: calendar/gui/print.c:1078
msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
msgstr "I dag (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092
+#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/print.c:1089
+#: calendar/gui/print.c:1093
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1100
+#: calendar/gui/print.c:1104
#, c-format
msgid "Current week (%s - %s)"
msgstr "Denne uge (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1108
+#: calendar/gui/print.c:1112
msgid "Current month (%b %Y)"
msgstr "Denne måned (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1115
+#: calendar/gui/print.c:1119
msgid "Current year (%Y)"
msgstr "Dette år (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1152
+#: calendar/gui/print.c:1156
msgid "Print Calendar"
msgstr "Udskriv kalender"
-#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1341
+#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1465
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail.xml.h:53
msgid "Print Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af udskrift"
@@ -3126,18 +3233,41 @@ msgstr ""
"opgavemappen."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
msgstr ""
-"Metoden som kreves for å laste `%s' er ikke støttet; ingen oppføringer fra "
-"kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen."
#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTOTFL"
+#: camel/camel-cipher-context.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
+
+#: camel/camel-cipher-context.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Den angivne type er ikke understøttet i denne gemning"
+
#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543
msgid "Syncing folders"
msgstr ""
@@ -3182,49 +3312,44 @@ msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-filter-driver.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
+msgstr ""
-#: camel/camel-filter-search.c:431 camel/camel-filter-search.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445
+#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
+msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-folder-search.c:328
+#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
-"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-folder-search.c:338
+#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
-"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:484 camel/camel-folder-search.c:512
-#, fuzzy
+#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat"
+msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-folder-search.c:559
+#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s"
+msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:669 camel/camel-folder-search.c:713
+#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Ugyldig type i krop-beholder, forventer streng"
@@ -3309,6 +3434,58 @@ msgstr "(Ukendt fejl)"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr ""
+#: camel/camel-pgp-context.c:190
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:193
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s passphrase"
+msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:513
+msgid "No plaintext to sign."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692
+#: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273
+msgid "No password provided."
+msgstr "Ingen adgangskode oplyst."
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698
+#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068
+#: camel/camel-pgp-context.c:1280
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:685
+msgid "No plaintext to clearsign."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:875
+msgid "No plaintext to verify."
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:892
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temp file: %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "No plaintext to encrypt."
+msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere."
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1077
+msgid "No recipients specified"
+msgstr "Ingen modtagere specificeret"
+
+#: camel/camel-pgp-context.c:1265
+msgid "No ciphertext to decrypt."
+msgstr ""
+
#: camel/camel-provider.c:131
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
@@ -3324,37 +3501,37 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Kunne ikke indlæse %s: Ingen initieringskode i modulet."
-#: camel/camel-remote-store.c:189
+#: camel/camel-remote-store.c:186
#, c-format
msgid "%s server %s"
msgstr "%s-tjener %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:193
+#: camel/camel-remote-store.c:190
#, c-format
msgid "%s service for %s on %s"
msgstr "%s-tjeneste for %s på %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:243
+#: camel/camel-remote-store.c:240
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Forbindelse annulleret"
-#: camel/camel-remote-store.c:246
+#: camel/camel-remote-store.c:243
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
-#: camel/camel-remote-store.c:247
+#: camel/camel-remote-store.c:244
msgid "(unknown host)"
msgstr "(ukendt vært)"
-#: camel/camel-remote-store.c:328 camel/camel-remote-store.c:390
-#: camel/camel-remote-store.c:461
+#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387
+#: camel/camel-remote-store.c:458
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Handling annulleret"
-#: camel/camel-remote-store.c:467
+#: camel/camel-remote-store.c:464
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Server frakoblet uventet"
@@ -3367,103 +3544,81 @@ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
+msgstr ""
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
-"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
-"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
-"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:42
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:44
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:802
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n"
+msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:811
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
+msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse\"\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n"
+msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:857
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Svar fra tjener inneholdt ukomplette autorisasjonsdata\n"
+msgstr ""
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
-#, fuzzy
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n"
+msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -3475,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Forkert autoriseringsbesked fra server."
@@ -3484,9 +3639,9 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-service.c:152
#, c-format
@@ -3503,35 +3658,35 @@ msgstr "URL '%s' skal indeholde et vertsnavn"
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti"
-#: camel/camel-service.c:548
+#: camel/camel-service.c:554
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Løser: '%s'"
-#: camel/camel-service.c:575
+#: camel/camel-service.c:581
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:600
+#: camel/camel-service.c:606
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr ""
-#: camel/camel-service.c:602
+#: camel/camel-service.c:608
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr ""
-#: camel/camel-session.c:57
+#: camel/camel-session.c:56
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "E-post-udbyder for virtuelle mapper"
-#: camel/camel-session.c:59
+#: camel/camel-session.c:58
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For læsning af e-post som en anmodning på et andet sæt af mapper"
-#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364
+#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'"
@@ -3546,16 +3701,21 @@ msgstr ""
"%s"
#. Fill in the new fields
-#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:995 mail/mail-ops.c:1002
-#: mail/mail-ops.c:1020 mail/mail-ops.c:1021
+#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:1002 mail/mail-ops.c:1009
+#: mail/mail-ops.c:1027 mail/mail-ops.c:1028
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: camel/camel-url.c:288
+#: camel/camel-url.c:289
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr ""
+#: camel/camel-vee-folder.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Ingen sådan besked: %s"
+
#: camel/camel-vee-folder.c:545
#, c-format
msgid "No such message: %s"
@@ -3589,22 +3749,22 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349
msgid "Scanning IMAP folder"
msgstr "Skanner IMAP-mapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar."
@@ -3616,7 +3776,7 @@ msgstr ""
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:476
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:534
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@@ -3650,29 +3810,28 @@ msgstr ""
"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
"klartekst-adgangskode."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:443
+#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
+msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:453
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ingen støtte for autenticeringstype %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:493
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:521
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3683,17 +3842,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
#, c-format
msgid "%s is not a selectable folder"
msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1373
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
@@ -3912,75 +4071,75 @@ msgstr "Mappen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
msgid "Summarising folder"
msgstr "Laver sammendrag for mappe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe: %s: summerer fra position %ld: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:291
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Uoprettelig fejl ved fortolkning af post nær position %ld i mappe %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:366
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
#, c-format
msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikke lave oversigt over folder: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 mail/mail-ops.c:1383
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1390
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Synkroniserer mappe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
#, c-format
msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne folder der skal laves oversigt for: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fejl under skriving til midlertidig postboks: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:874
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukendt fejl: %s"
@@ -4043,17 +4202,17 @@ msgstr ""
"Dette er en udbyder for læsning af og postning af indlæg til USENET "
"nyhedsgrupper."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#, c-format
msgid "Could not open directory for news server: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne katalog for news-tjener: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET-nyheder via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -4061,8 +4220,8 @@ msgstr ""
"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-tjeneren ved brug af klartekst "
"adgangskode."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s"
@@ -4071,21 +4230,31 @@ msgstr "Kunne ikke åbne eller oprette .newsrc-fil for %s: %s"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Modtager POP-oversigt"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
msgstr "Kunne ikke åbne mappe: beskedslisten var ikke komplet."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Ingen besked med uid %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Modtager POP-meddelelse %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
+#, c-format
+msgid "Could not fetch message: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
#, c-format
msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
msgstr "Kunne ikke hente besked fra POP-tjener %s: %s"
@@ -4141,22 +4310,27 @@ msgstr ""
"Dette lader dig koble til POP-tjeneren ved at bruge Kerberos 4 som "
"autenticering."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209
#, c-format
msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
msgstr "Kunne ikke autenticere mod KPOP-tjener: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#, c-format
+msgid "Could not connect to server: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:329
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s."
msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
msgstr "%sIndtast venligst POP3-adgangskode for %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -4165,12 +4339,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
"Fejl under oversending af brugernavn: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:390
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ukendt)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
"No support for requested authentication mechanism."
@@ -4178,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n"
"Ingen støtte for forespurgt autenticeringsmekanisme."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server.\n"
@@ -4187,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
"Fejl ved oversending af adgangskode: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Ingen sådan mappe `%s'."
@@ -4260,23 +4434,20 @@ msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfejl, kommando ikke genkendt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-#, fuzzy
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommando ikke implimenteret"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-#, fuzzy
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-#, fuzzy
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Help message"
@@ -4287,64 +4458,52 @@ msgid "Service ready"
msgstr "Tjeneste parat"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-#, fuzzy
msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-#, fuzzy
msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-#, fuzzy
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-#, fuzzy
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-#, fuzzy
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-#, fuzzy
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-#, fuzzy
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-#, fuzzy
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-#, fuzzy
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-#, fuzzy
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Transaction failed"
@@ -4385,6 +4544,17 @@ msgstr ""
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%sVenligst indtast SMTP-adgangskode for %s@%s"
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke autenticere mod IMAP-tjener.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
@@ -4538,7 +4708,7 @@ msgstr "Vedhæft bilag..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1017
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1054
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
@@ -4551,65 +4721,63 @@ msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Inline attachment"
-msgstr "Inline vedlegg"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send as:"
-msgstr "Send som:"
+msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for adressebogen"
#.
#. * From:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:709
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:719
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#.
#. * Reply-To:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:711
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:721
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-til:"
#.
#. * Subject:
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:633
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:643
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:713
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:723
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:715
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:725
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -4617,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
"syne i meddelelsens modtagerliste."
-#: composer/e-msg-composer.c:528
+#: composer/e-msg-composer.c:529
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
@@ -4626,32 +4794,32 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne signaturfilen %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:716
+#: composer/e-msg-composer.c:717
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
-#: composer/e-msg-composer.c:727
+#: composer/e-msg-composer.c:728
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Fejl ved gemning af fil: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:747
+#: composer/e-msg-composer.c:748
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af fil: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:819
+#: composer/e-msg-composer.c:820
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1
+#: composer/e-msg-composer.c:878 data/evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:206
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:883
+#: composer/e-msg-composer.c:884
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -4661,27 +4829,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du gemme ændringene?"
-#: composer/e-msg-composer.c:908
+#: composer/e-msg-composer.c:909
msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1034
+#: composer/e-msg-composer.c:1035
msgid "That file does not exist."
msgstr "Den fil eksisterer ikke."
-#: composer/e-msg-composer.c:1044
+#: composer/e-msg-composer.c:1045
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Dette er ikke en almindelig fil."
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
+#: composer/e-msg-composer.c:1055
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "Den fil eksisterer men kan ikke læses."
-#: composer/e-msg-composer.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1065
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "Den fil så ud til at være tilgængelig, men open(2) fejlede."
-#: composer/e-msg-composer.c:1086
+#: composer/e-msg-composer.c:1087
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -4689,35 +4857,31 @@ msgstr ""
"Filen er meget stor (mere end 100 k).\n"
"Er du sikker på at du ønsker at indsætte den?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1107
+#: composer/e-msg-composer.c:1108
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "En fejl skete ved læsning af filen."
-#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740
+#: composer/e-msg-composer.c:1409 composer/e-msg-composer.c:1741
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en meddelelse"
-#: composer/e-msg-composer.c:1829
+#: composer/e-msg-composer.c:1830
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet."
#: composer/evolution-composer.c:355
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-"Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n"
-"opp en identitet i e-post-komponenten."
#: composer/evolution-composer.c:370
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
#: data/evolution.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
+msgstr ""
#: data/evolution.keys.in.h:1
msgid "address card"
@@ -4729,8 +4893,8 @@ msgstr "Kalenderinformation"
#. strptime format for a date.
#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:474
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
@@ -4758,94 +4922,83 @@ msgstr "%H:%M%n"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: e-util/e-time-utils.c:269
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:470
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2502
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:274
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr ""
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:283
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr ""
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1248
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1307 widgets/misc/e-dateedit.c:1486
+#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:315
-#, fuzzy
msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr ""
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1251
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1310 widgets/misc/e-dateedit.c:1489
+#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498
msgid "%I:%M %p"
msgstr " "
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:323
-#, fuzzy
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
+msgstr ""
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
+msgstr ""
#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
-"Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n"
-"\n"
-"Bare la den være blank som standard"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Send en melding til %s"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
#, c-format
@@ -4873,14 +5026,14 @@ msgid "Move %s to the right"
msgstr "Flyt %s til højre"
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Flytt %s til forrige rad"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Flytt %s til neste rad"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
#, c-format
@@ -4897,63 +5050,50 @@ msgstr ""
"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error reading data:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under lesing av data:\n"
-"%s"
#: executive-summary/component/e-summary.c:956
-#, fuzzy
msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrunn:"
+msgstr ""
#: executive-summary/component/main.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
-"Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n"
-"Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n"
-"at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory for the RDF summary."
-msgstr "Factory RDF-sammendrag."
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
msgid "RDF Summary"
msgstr "RDF-sammendrag"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory for the test bonobo component."
-msgstr "Factory for test bonobo-komponent."
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Factory for test-komponent."
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Test bonobo service"
-msgstr "Test bonobo-tjeneste"
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
msgid "Test service"
@@ -4967,14 +5107,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768
-#, fuzzy
msgid "Update automatically"
-msgstr "Oppdater automatisk"
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778
-#, fuzzy
msgid "Update now"
-msgstr "Oppdater nå"
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788
msgid "Update every "
@@ -5041,7 +5179,7 @@ msgstr "Du har glemt at vælge en dato."
msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
-#: filter/filter-datespec.c:275
+#: filter/filter-datespec.c:276
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -5051,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"når filteret køres eller tiden når VMappen\n"
"åbnes."
-#: filter/filter-datespec.c:298
+#: filter/filter-datespec.c:299
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the time that you specify here."
@@ -5059,7 +5197,7 @@ msgstr ""
"Beskedens dato vil blive sammenlignet med\n"
"tiden du angive her."
-#: filter/filter-datespec.c:338
+#: filter/filter-datespec.c:339
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when the filter is run;\n"
@@ -5070,41 +5208,41 @@ msgstr ""
"for eksempel \"for en uge siden\"."
#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:373
+#: filter/filter-datespec.c:374
msgid "the current time"
msgstr "den aktuelle tid"
-#: filter/filter-datespec.c:373
+#: filter/filter-datespec.c:374
msgid "a time you specify"
msgstr "et tidspunkt du angiver"
-#: filter/filter-datespec.c:374
+#: filter/filter-datespec.c:375
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "et tidspunkt relativt til den aktuelle tid"
#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:432
+#: filter/filter-datespec.c:433
msgid "Compare against"
msgstr "Sammenlign med"
-#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709
+#: filter/filter-datespec.c:550 filter/filter-datespec.c:710
msgid "now"
msgstr "nu"
-#: filter/filter-datespec.c:706
+#: filter/filter-datespec.c:707
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-#: filter/filter-editor.c:129 filter/filter.glade.h:6
+#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
msgid "Filter Rules"
msgstr "Filterregler"
#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:447
+#: filter/filter-filter.c:452
msgid "Then"
msgstr "Så"
-#: filter/filter-filter.c:461
+#: filter/filter-filter.c:466
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
@@ -5116,19 +5254,20 @@ msgstr ""
"Du glemte at vælge en mappe.\n"
"Venligst gå tilbage og specificér en gyldig mappe for levering af e-post."
-#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:282
+#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:285
+#: mail/mail-account-gui.c:682
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: filter/filter-folder.c:247
+#: filter/filter-folder.c:250
msgid "Enter folder URI"
msgstr "Indtast URI for mappen"
-#: filter/filter-folder.c:293
+#: filter/filter-folder.c:296
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klik her for at vælge en mappe>"
-#: filter/filter-input.c:194
+#: filter/filter-input.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -5137,38 +5276,46 @@ msgstr ""
"Fejl i regulært udtryk '%s':\n"
"%s"
-#: filter/filter-part.c:473
+#: filter/filter-part.c:474
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: filter/filter-rule.c:618
+#: filter/filter-rule.c:626
msgid "Rule name: "
msgstr "Regelnavn: "
-#: filter/filter-rule.c:622
+#: filter/filter-rule.c:630
msgid "Untitled"
msgstr "Uden navn"
-#: filter/filter-rule.c:638
+#: filter/filter-rule.c:646
msgid "If"
msgstr "Hvis"
-#: filter/filter-rule.c:656
+#: filter/filter-rule.c:664
msgid "Execute actions"
msgstr "Udfør handlinger"
-#: filter/filter-rule.c:660
+#: filter/filter-rule.c:668
msgid "if all criteria are met"
msgstr "hvis alle kriterier er mødt"
-#: filter/filter-rule.c:665
+#: filter/filter-rule.c:673
msgid "if any criteria are met"
msgstr "hvis et kriterie er mødt"
-#: filter/filter-rule.c:676
+#: filter/filter-rule.c:684
msgid "Add criterion"
msgstr "Tilføj kriterie"
+#: filter/filter-rule.c:770
+msgid "incoming"
+msgstr "indkommende"
+
+#: filter/filter-rule.c:770
+msgid "outgoing"
+msgstr "udgående"
+
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Edit Filters"
msgstr "Redigér filtre"
@@ -5185,335 +5332,323 @@ msgstr "Indkommende"
msgid "Outgoing"
msgstr "Udgående"
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:129
+#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Visuelle mapper"
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "specific folders only"
-msgstr "kun spesifikke mapper"
+msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "vFolder Sources"
msgstr "VMappe-kilder"
#: filter/filter.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "with all active remote folders"
-msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
+msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "med alle lokaleog aktive eksterne mapper"
+msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "with all local folders"
-msgstr "med alle lokale mapper"
+msgstr ""
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
+#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Colour"
msgstr "Giv farve"
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
+#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "Giv point"
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-#, fuzzy
+#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr ""
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
+#: filter/libfilter-i18n.h:7
+msgid "contains"
+msgstr "indeholder"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopiér til mappe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
msgstr "Dato modtaget"
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
+#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
msgstr "Dato sendt"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Eksisterer ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Draft"
-msgstr "Udkast"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Exist"
-msgstr "Eksisterer"
-
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Expression"
-msgstr "Udtryk"
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Videresend til adresse"
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Important"
-msgstr "Vigtig"
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Diskussionsliste"
+msgid "does not sound like"
+msgstr "lyder ikke som"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "Message Body"
-msgstr "Beskedskrop"
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Message Header"
-msgstr "Beskedshoved"
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Message was received"
-msgstr "Beskeden blev modtaget"
+msgid "Draft"
+msgstr "Udkast"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Beskeden blev sendt"
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
+msgid "Exist"
+msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Read"
-msgstr "Læst"
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+msgid "Expression"
+msgstr "Udtryk"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Passer på regulært udtryk"
+msgid "Forward to Address"
+msgstr "Videresend til adresse"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svaret til"
+msgid "Important"
+msgstr "Vigtig"
-#: filter/libfilter-i18n.h:26 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205
-#: mail/message-list.c:1017
-msgid "Score"
-msgstr "Point"
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "is"
+msgstr "er"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+msgid "is greater than"
+msgstr "er større end"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Set Status"
-msgstr "_Sæt Status"
+msgid "is less than"
+msgstr "er mindre end"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifik header"
+msgid "is not"
+msgstr "er ikke"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:30
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Diskussionsliste"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stop behandling"
+msgid "Message Body"
+msgstr "Beskedskrop"
-#: filter/libfilter-i18n.h:32 mail/message-list.c:1018
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: filter/libfilter-i18n.h:32
+msgid "Message Header"
+msgstr "Beskedshoved"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:33
+msgid "Message was received"
+msgstr "Beskeden blev modtaget"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:34
+msgid "Message was sent"
+msgstr "Beskeden blev sendt"
#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flyt til folder"
#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+msgid "on or after"
+msgstr "på eller efter"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
+msgid "on or before"
+msgstr "på eller før"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
+msgid "Read"
+msgstr "Læst"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not sound like"
-msgstr "lyder ikke som"
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Passer på regulært udtryk"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svaret til"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
+#: mail/message-list.c:1054
+msgid "Score"
+msgstr "Point"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "is greater than"
-msgstr "er større end"
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "is less than"
-msgstr "er mindre end"
+msgid "Set Status"
+msgstr "_Sæt Status"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#, fuzzy
+msgid "Source Account"
+msgstr "Konto"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "on or after"
-msgstr "på eller efter"
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifik header"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "on or before"
-msgstr "på eller før"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
msgid "starts with"
msgstr "starter med"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stop behandling"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1055
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:52
msgid "was after"
msgstr "var efter"
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
+#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "was before"
msgstr "var før"
-#: filter/score-editor.c:129
-#, fuzzy
+#: filter/score-editor.c:130
msgid "Score Rules"
-msgstr "Poengregler"
+msgstr ""
-#: mail/component-factory.c:332
+#: mail/component-factory.c:329
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
-#: mail/component-factory.c:405
+#: mail/component-factory.c:402
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen"
-#: mail/folder-browser-factory.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser-factory.c:211
+#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Egenskaper for \"%s\""
+msgstr ""
-#: mail/folder-browser-factory.c:210 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
+#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: mail/folder-browser.c:222
+#: mail/folder-browser.c:225
msgid "Store search as vFolder"
msgstr "Gem søgning som vFolder"
-#: mail/folder-browser.c:513
+#: mail/folder-browser.c:533
msgid "VFolder on Subject"
msgstr "VMappe for emne"
-#: mail/folder-browser.c:516
+#: mail/folder-browser.c:536
msgid "VFolder on Sender"
msgstr "VMappe for afsender"
-#: mail/folder-browser.c:519
+#: mail/folder-browser.c:539
msgid "VFolder on Recipients"
msgstr "VMappe for modtagere"
-#: mail/folder-browser.c:522 mail/folder-browser.c:713
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733
msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "VFolder på e-postliste"
+msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:528
+#: mail/folder-browser.c:548
msgid "Filter on Subject"
msgstr "Filtrér efter emne"
-#: mail/folder-browser.c:531
+#: mail/folder-browser.c:551
msgid "Filter on Sender"
msgstr "Filtrér efter afsender"
-#: mail/folder-browser.c:534
+#: mail/folder-browser.c:554
msgid "Filter on Recipients"
msgstr "Filtrér efter modtager"
-#: mail/folder-browser.c:537 mail/folder-browser.c:712
+#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtrér efter epostliste"
-#: mail/folder-browser.c:548
-#, fuzzy
+#: mail/folder-browser.c:568
msgid "Resend"
-msgstr "Send på nytt"
+msgstr ""
-#: mail/folder-browser.c:550
+#: mail/folder-browser.c:570
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
-#: mail/folder-browser.c:552 mail/mail-view.c:154
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-#: mail/folder-browser.c:557
+#: mail/folder-browser.c:577
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svar til afsender"
-#: mail/folder-browser.c:559 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:36
+#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
-#: mail/folder-browser.c:561 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:14
+#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
-#: mail/folder-browser.c:563
+#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27
msgid "Forward inline"
msgstr "Videresend mellem linjerne"
-#: mail/folder-browser.c:566
+#: mail/folder-browser.c:586
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som _læst"
-#: mail/folder-browser.c:568
+#: mail/folder-browser.c:588
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Markér som ulæst"
-#: mail/folder-browser.c:573
+#: mail/folder-browser.c:593
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Flyt til mappe..."
-#: mail/folder-browser.c:575
+#: mail/folder-browser.c:595
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Kopiér til mappe..."
-#: mail/folder-browser.c:579
+#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82
msgid "Undelete"
msgstr "Fortryd sletning"
@@ -5521,63 +5656,55 @@ msgstr "Fortryd sletning"
#. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
#. { "", NULL,
#. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:589
+#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1
msgid "Apply Filters"
msgstr "Anvend filtre"
-#: mail/folder-browser.c:593
+#: mail/folder-browser.c:613
msgid "Create Rule From Message"
msgstr "Skab regel fra besked"
-#: mail/folder-browser.c:715
+#: mail/folder-browser.c:735
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrér efter epostliste (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/folder-browser.c:736
+#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "VFolder på e-postliste (%s)"
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Factory for Evolution e-post komponent."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent."
+msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -5592,15 +5719,11 @@ msgid "New store format:"
msgstr "Nyt gemningsformat:"
#: mail/local-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
-"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n"
-"igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -5615,9 +5738,8 @@ msgid "mh"
msgstr "mh"
#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165
-#, fuzzy
msgid " (default)"
-msgstr " (forvalgt)"
+msgstr ""
#: mail/mail-accounts.c:197
msgid "Disable"
@@ -5673,7 +5795,7 @@ msgstr "%s diskussionsliste"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Tilføj filterregel"
-#: mail/mail-callbacks.c:93
+#: mail/mail-callbacks.c:94
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -5685,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"modtage eller skrive beskeder.\n"
"Vil du konfigurere den nu?"
-#: mail/mail-callbacks.c:146
+#: mail/mail-callbacks.c:147
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -5693,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"Du skal konfigurere en identitet\n"
"før du kan sende epost."
-#: mail/mail-callbacks.c:158
+#: mail/mail-callbacks.c:159
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -5701,11 +5823,11 @@ msgstr ""
"Du skal konfigurere en epost-transport\n"
"før du kan sende epost."
-#: mail/mail-callbacks.c:202
+#: mail/mail-callbacks.c:203
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
-#: mail/mail-callbacks.c:235
+#: mail/mail-callbacks.c:236
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -5713,32 +5835,32 @@ msgstr ""
"Denne meddelse har intet emne.\n"
"Skal den sendes alligevel?"
-#: mail/mail-callbacks.c:308
+#: mail/mail-callbacks.c:309
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked."
-#: mail/mail-callbacks.c:351
+#: mail/mail-callbacks.c:352
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende dette brev."
-#: mail/mail-callbacks.c:591
+#: mail/mail-callbacks.c:592
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s skrev %s:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:773
+#: mail/mail-callbacks.c:774
msgid "Forwarded message:\n"
msgstr "Videresendt meddelelse:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:876
+#: mail/mail-callbacks.c:877
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Flyt meddelelse(r) til"
-#: mail/mail-callbacks.c:878
+#: mail/mail-callbacks.c:879
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Kopiér meddelelse(r) til"
-#: mail/mail-callbacks.c:1019
+#: mail/mail-callbacks.c:1147
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -5746,7 +5868,7 @@ msgstr ""
"Du kan kun redigere beskeder lagret\n"
"i Skitse-kataloget."
-#: mail/mail-callbacks.c:1056
+#: mail/mail-callbacks.c:1179
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -5754,11 +5876,11 @@ msgstr ""
"Du kan kun sende beskeder igen\n"
"som er gemt i sendt-kataloget."
-#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90
+#: mail/mail-callbacks.c:1212 mail/mail-display.c:90
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Overskriv fil?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94
+#: mail/mail-callbacks.c:1216 mail/mail-display.c:94
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -5766,15 +5888,15 @@ msgstr ""
"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
"Overskriv den?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1137
+#: mail/mail-callbacks.c:1260
msgid "Save Message As..."
msgstr "Gem besked som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1139
+#: mail/mail-callbacks.c:1262
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Gem beskeder som..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1252
+#: mail/mail-callbacks.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -5783,15 +5905,15 @@ msgstr ""
"Fejl ved indlæsning af filter information:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1301
+#: mail/mail-callbacks.c:1425 ui/evolution-mail.xml.h:52
msgid "Print Message"
msgstr "Udskriv besked"
-#: mail/mail-callbacks.c:1348
+#: mail/mail-callbacks.c:1472
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes"
-#: mail/mail-config.c:1016 mail/mail-config.c:1019
+#: mail/mail-config.c:1121 mail/mail-config.c:1124
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Opkobler til server..."
@@ -5844,18 +5966,16 @@ msgstr ""
"Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
-msgstr "_Forvalgt"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
-msgstr "Skisser"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Drafts folder:"
@@ -5894,9 +6014,8 @@ msgid "Make this my default account"
msgstr "Gør dette til min standardkonto"
#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Mark messages as \"Read\" after:"
-msgstr "Merk melding som \"Lest\" etter:"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "News"
@@ -5911,9 +6030,8 @@ msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Sti til PGP-binærfil:"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Qmail maildir "
@@ -5940,23 +6058,20 @@ msgid "Select PGP binary"
msgstr "Vælg PGP binær"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Send meldinger i HTML-format som standard"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Sending Email"
msgstr "Sender post"
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sender e-post"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Sent and Draft Messages"
@@ -6007,19 +6122,15 @@ msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
msgstr ""
-"Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klikk \"Neste\" for å begynne."
#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
@@ -6102,73 +6213,76 @@ msgstr "Vis i brev (via %s)"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: mail/mail-display.c:1100
-#, fuzzy
+#: mail/mail-display.c:1107
msgid "Open link in browser"
-msgstr "Åpne i nytt vindu"
+msgstr ""
-#: mail/mail-display.c:1102
+#: mail/mail-display.c:1109
msgid "Save as (FIXME)"
msgstr ""
-#: mail/mail-display.c:1104
+#: mail/mail-display.c:1111
msgid "Copy location (FIXME)"
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:512
+#: mail/mail-format.c:522
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-bilag"
-#: mail/mail-format.c:554
+#: mail/mail-format.c:564
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
-#: mail/mail-format.c:736
+#: mail/mail-format.c:746
msgid "Loading message content"
msgstr "Indlæser indholdet af beskeden"
-#: mail/mail-format.c:1025
+#: mail/mail-format.c:1040
+msgid "No GPG/PGP program configured."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-format.c:1055
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Krypteret besked ikke vist"
-#: mail/mail-format.c:1031
+#: mail/mail-format.c:1061
msgid "Encrypted message"
msgstr "Krypteret besked"
-#: mail/mail-format.c:1032
+#: mail/mail-format.c:1062
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Klik på ikonen for at dekryptere."
-#: mail/mail-format.c:1101 mail/mail-format.c:1488
+#: mail/mail-format.c:1152 mail/mail-format.c:1540
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt og er fundet autentisk."
-#: mail/mail-format.c:1109 mail/mail-format.c:1496
+#: mail/mail-format.c:1160 mail/mail-format.c:1548
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr "Denne besked er underskrevet digitalt, men er ikke fundet autentisk."
-#: mail/mail-format.c:1709
+#: mail/mail-format.c:1761
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peger til FTP-tjener (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1721
+#: mail/mail-format.c:1773
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1725
+#: mail/mail-format.c:1777
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peger til lokal fil (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1759
+#: mail/mail-format.c:1811
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peger til ukendt eksternt data (\"%s\"-type)"
-#: mail/mail-format.c:1764
+#: mail/mail-format.c:1816
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop."
@@ -6192,28 +6306,28 @@ msgstr "Ændrer mappe \"%s\" til \"%s\" format"
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Ændr mappe \"%s\" til \"%s\" format"
-#: mail/mail-local.c:815
+#: mail/mail-local.c:814
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "_Rekonfigurér mappe"
#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:844
+#: mail/mail-local.c:843
msgid "Closing current folder"
msgstr "Lukker aktiv mappe"
-#: mail/mail-local.c:876
+#: mail/mail-local.c:875
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Ændrer navn på gammel mappe og genåbner"
-#: mail/mail-local.c:894
+#: mail/mail-local.c:893
msgid "Creating new folder"
msgstr "Opretter en ny mappe"
-#: mail/mail-local.c:908
+#: mail/mail-local.c:907
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer beskeder"
-#: mail/mail-local.c:925
+#: mail/mail-local.c:924
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -6222,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke gemme metainformation for mappe; du vil sandsynligvis\n"
"ikke kunne åbne denne mappe igen: %s"
-#: mail/mail-local.c:964
+#: mail/mail-local.c:963
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -6239,7 +6353,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:192
+#: mail/mail-mt.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -6248,105 +6362,105 @@ msgstr ""
"Fejl ved udføring af operation:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891
+#: mail/mail-mt.c:516 mail/mail-mt.c:545 mail/mail-mt.c:892
msgid "Working"
msgstr "Arbejder"
-#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98
+#: mail/mail-mt.c:680 mail/session.c:98
msgid "Do you accept?"
msgstr "Accepterer du?"
-#: mail/mail-mt.c:873
+#: mail/mail-mt.c:874
msgid "Evolution progress"
msgstr "Evolution fremgang"
-#: mail/mail-ops.c:588
+#: mail/mail-ops.c:593
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Sender '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:590
+#: mail/mail-ops.c:597
msgid "Sending message"
msgstr "Sender meddelelse"
-#: mail/mail-ops.c:705
+#: mail/mail-ops.c:712
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:724
+#: mail/mail-ops.c:731
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:726 mail/mail-send-recv.c:475
+#: mail/mail-ops.c:733 mail/mail-send-recv.c:475
msgid "Complete."
msgstr "Fuldført."
-#: mail/mail-ops.c:812
+#: mail/mail-ops.c:819
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Gemmer besked i mappe"
-#: mail/mail-ops.c:885
+#: mail/mail-ops.c:892
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flytter meddelelser til %s"
-#: mail/mail-ops.c:885
+#: mail/mail-ops.c:892
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer beskeder til %s"
-#: mail/mail-ops.c:901
+#: mail/mail-ops.c:908
msgid "Moving"
msgstr "Flytter"
-#: mail/mail-ops.c:904
+#: mail/mail-ops.c:911
msgid "Copying"
msgstr "Kopiérer"
-#: mail/mail-ops.c:979
+#: mail/mail-ops.c:986
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Skanner mapper i '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1140
+#: mail/mail-ops.c:1147
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Videresendte meddelelser"
-#: mail/mail-ops.c:1181 mail/mail-ops.c:1319
+#: mail/mail-ops.c:1188 mail/mail-ops.c:1326
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Åbner mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1248
+#: mail/mail-ops.c:1255
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Åbner lager %s"
-#: mail/mail-ops.c:1435
+#: mail/mail-ops.c:1442
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tømmer mappe for slettede beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:1484
+#: mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Modtager meddelelse %s"
-#: mail/mail-ops.c:1551
+#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Modtager meddelelser"
-#: mail/mail-ops.c:1561
+#: mail/mail-ops.c:1568
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1635
+#: mail/mail-ops.c:1642
msgid "Saving messages"
msgstr "Gemmer beskeder"
-#: mail/mail-ops.c:1714
+#: mail/mail-ops.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -6355,12 +6469,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1727
+#: mail/mail-ops.c:1734
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1741
+#: mail/mail-ops.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -6369,11 +6483,11 @@ msgstr ""
"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1815
+#: mail/mail-ops.c:1822
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gemmer bilag"
-#: mail/mail-ops.c:1830
+#: mail/mail-ops.c:1837
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -6382,7 +6496,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1858
+#: mail/mail-ops.c:1865
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
@@ -6465,151 +6579,115 @@ msgstr "Ny VMappe"
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:35
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:39
+#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"
-#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:38
+#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"
-#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:16
+#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29
msgid "Forward this message"
msgstr "Videresend denne meddelelse"
-#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:32
+#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57
msgid "Print the selected message"
msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
-#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:7
+#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13
msgid "Delete this message"
msgstr "Slet denne meddelelse"
-#: mail/message-list.c:617
+#: mail/message-list.c:650
msgid "Unseen"
msgstr "Ulæst"
-#: mail/message-list.c:618
+#: mail/message-list.c:651
msgid "Seen"
msgstr "Læst"
-#: mail/message-list.c:619
+#: mail/message-list.c:652
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
-#: mail/message-list.c:620
+#: mail/message-list.c:653
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Flere ulæste beskeder"
-#: mail/message-list.c:621
+#: mail/message-list.c:654
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Flere beskeder"
-#: mail/message-list.c:625
+#: mail/message-list.c:658
msgid "Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: mail/message-list.c:626
+#: mail/message-list.c:659
msgid "Lower"
msgstr "Lavere"
-#: mail/message-list.c:630
+#: mail/message-list.c:663
msgid "Higher"
msgstr "Højere"
-#: mail/message-list.c:631
+#: mail/message-list.c:664
msgid "Highest"
msgstr "Højest"
-#: mail/message-list.c:881
+#: mail/message-list.c:914
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:888
+#: mail/message-list.c:921
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Idag %h:%M"
-#: mail/message-list.c:897
+#: mail/message-list.c:930
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Igår %h:%M"
-#: mail/message-list.c:909
+#: mail/message-list.c:942
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: mail/message-list.c:917
+#: mail/message-list.c:950
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: mail/message-list.c:919
+#: mail/message-list.c:952
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: mail/message-list.c:1017
+#: mail/message-list.c:1054
msgid "Flagged"
msgstr "Mærket"
-#: mail/message-list.c:1018
+#: mail/message-list.c:1055
msgid "From"
msgstr "Afsender"
-#: mail/message-list.c:1018
+#: mail/message-list.c:1055
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: mail/message-list.c:1018
+#: mail/message-list.c:1055
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
-#: mail/message-list.c:1019
+#: mail/message-list.c:1056
msgid "To"
msgstr "Modtager"
-#: mail/message-list.c:1019
+#: mail/message-list.c:1056
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: mail/openpgp-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode for %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:95
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Indtast venligst din %s adgangskode"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:455 mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:766
-#: mail/openpgp-utils.c:920 mail/openpgp-utils.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "Intet sammendrag."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:462 mail/openpgp-utils.c:571 mail/openpgp-utils.c:773
-#: mail/openpgp-utils.c:927
-msgid "No password provided."
-msgstr "Ingen adgangskode oplyst."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:470 mail/openpgp-utils.c:578 mail/openpgp-utils.c:779
-#: mail/openpgp-utils.c:935 mail/openpgp-utils.c:1085
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:592
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Ingen modtagere specificeret"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:1096
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil: %s"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:43
+#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
@@ -6861,7 +6939,7 @@ msgstr ""
msgid "The specified folder name is not valid."
msgstr "Det angivne katalognavn er ikke gyldigt."
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - opret ny mappe"
@@ -6873,7 +6951,7 @@ msgstr ""
"Typen på den valgte mappe er ikke gyldig til\n"
"den ønskede operation."
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
@@ -6907,16 +6985,16 @@ msgstr ""
msgid "Go to folder..."
msgstr "Gå til mappe..."
-#: shell/e-shell-view.c:145
+#: shell/e-shell-view.c:148
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Ingen mappe vist)"
-#: shell/e-shell-view.c:1126
+#: shell/e-shell-view.c:1184
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s"
msgstr "%s - Evolution %s"
-#: shell/e-shell-view.c:1128
+#: shell/e-shell-view.c:1186
#, c-format
msgid "%s - Evolution %s [%s]"
msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
@@ -6935,15 +7013,15 @@ msgstr ""
"Ups! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n"
"Dette betyder sandsynligvis at %s komponenten er brudt ned."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:121
+#: shell/e-shortcuts-view.c:134
msgid "Create new shortcut group"
msgstr "Opret en ny kontakt"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:124
+#: shell/e-shortcuts-view.c:137
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:247
+#: shell/e-shortcuts-view.c:260
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove group\n"
@@ -6952,73 +7030,73 @@ msgstr ""
"Ønsker du virkelig at fjerne gruppe %s\n"
"fra genvejsbjælken?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
+#: shell/e-shortcuts-view.c:265
msgid "Don't remove"
msgstr "Fjern ikke"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:263
+#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Små ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:264
+#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Vis genveje som små ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+#: shell/e-shortcuts-view.c:279
msgid "_Large Icons"
msgstr "Store i_koner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
+#: shell/e-shortcuts-view.c:280
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Vis genveje som store ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:278
+#: shell/e-shortcuts-view.c:291
msgid "_New Group..."
msgstr "_Ny gruppe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:279
+#: shell/e-shortcuts-view.c:292
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Opret en ny genvejsgruppe"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
+#: shell/e-shortcuts-view.c:294
msgid "_Remove This Group..."
msgstr "_Fjern denne gruppe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:282
+#: shell/e-shortcuts-view.c:295
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Fjern denne genvejsgruppe"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:287
+#: shell/e-shortcuts-view.c:300
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Skjul genvejsbjælken"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:288
+#: shell/e-shortcuts-view.c:301
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Skjul genvejsbjælken"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:372
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:372
+#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "Activate this shortcut"
msgstr "Aktivér denne genvej"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:375
+#: shell/e-shortcuts-view.c:388
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken"
-#: shell/e-shortcuts.c:375
+#: shell/e-shortcuts.c:379
msgid "Error saving shortcuts."
msgstr "Fejl under gemning af genveje."
-#: shell/e-storage-set-view.c:646 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
+#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:44
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: shell/e-storage-set-view.c:646
+#: shell/e-storage-set-view.c:649
msgid "View the selected folder"
msgstr "Vis den valgte mappe"
@@ -7158,7 +7236,7 @@ msgstr "Find kontakt"
msgid "New contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:28
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50
msgid "Previews the message to be printed"
msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives"
@@ -7166,7 +7244,7 @@ msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives"
msgid "Print contacts"
msgstr "Udskriv kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:48
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -7200,8 +7278,8 @@ msgid "_Search for contacts"
msgstr "_Søg efter kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:78
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøj"
@@ -7314,8 +7392,8 @@ msgstr "Vis én uge"
msgid "Show the working week"
msgstr "Vis arbejdsugen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:422
msgid "Today"
msgstr "I dag"
@@ -7340,7 +7418,7 @@ msgid "_Month"
msgstr "_Måned"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
@@ -7348,7 +7426,7 @@ msgstr "_Ny"
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Åbn kalender"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:75
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "_Save As..."
msgstr "_Gem som..."
@@ -7379,7 +7457,7 @@ msgid "Print this item"
msgstr "Udskriv denne ting"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38
-#: ui/evolution-mail.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41
msgid "Print..."
msgstr "Udskriv..."
@@ -7412,7 +7490,7 @@ msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -7466,7 +7544,7 @@ msgstr "Luk denne aftale"
msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
msgstr "Kopiér til mappe... (RET)"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
@@ -7577,7 +7655,8 @@ msgstr "_Planlæg møde"
msgid "Schedule some sort of a meeting"
msgstr "Opsæt et eller andet møde"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
@@ -7599,12 +7678,12 @@ msgid "_About..."
msgstr "_Om..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Close"
msgstr "L_uk"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "_Kontakt (RET)"
@@ -7618,7 +7697,7 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Fejlsøg"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -7655,7 +7734,7 @@ msgstr "_Indsæt"
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:71
+#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83
msgid "_Properties..."
msgstr "Egenska_ber..."
@@ -7665,7 +7744,7 @@ msgid "_Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "Opgave (RET)"
@@ -7693,245 +7772,367 @@ msgstr "Indstillinger for Ledelsesresumé..."
msgid "New Mail"
msgstr "Nyt post"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail.xml.h:2
+msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:3
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:4
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail.xml.h:5
msgid "Compose a new message"
msgstr "Udskriv ny meddelelse"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail.xml.h:6
+msgid "Configure Folder..."
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:8
msgid "Copy message to a new folder"
msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:5
+#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:10
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Opret _virtuel mappe fra besked"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected messages"
+msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:14
msgid "Display all of the message headers"
msgstr "Vis komplette beskedshoveder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Udskriv besked"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current message"
+msgstr "den aktuelle tid"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:17
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail.xml.h:18
+msgid "Expunge"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+msgid "Filter on Mailing _List"
+msgstr "Filtrér efter epost_liste"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:20
msgid "Filter on Se_nder"
msgstr "Filtrér efter se_nder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail.xml.h:21
msgid "Filter on _Recipients"
msgstr "Filtrér på modtage_re"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail.xml.h:22
msgid "Filter on _Subject"
msgstr "Filtrér på e_mne"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:24
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Glem _adgangskoder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail.xml.h:26
msgid "Forward As"
msgstr "Videresend som"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail.xml.h:28
+msgid "Forward the selected mail to someone"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:30
+msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:31
msgid "Full _Headers"
msgstr "Fulde _headere"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail.xml.h:32
msgid "Hide Deleted Messages"
msgstr "Skjul slettede beskeder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail.xml.h:33
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Skjul valgte beskeder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:20
+#: ui/evolution-mail.xml.h:34
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Skjul slettede beskeder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail.xml.h:35
msgid "Hide _Read messages"
msgstr "Skjul _læste beskeder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail.xml.h:36
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:37
msgid "Manage _Subscriptions..."
msgstr "_Håndtér abonnement..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail.xml.h:38
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mær_k som læst"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail.xml.h:39
msgid "Mark All as R_ead"
msgstr "Mærk alle som l_æst"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+msgid "Mark As Read"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:41
+msgid "Mark As U_nread"
+msgstr "Mærk som _ulæst"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Mærk som u_læst"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:45
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail.xml.h:46
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "_Åpne i nytt vindu"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:49
+msgid "Open the current message in a new window"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+msgid "Print Preview of message..."
+msgstr "Vis udskrift af besked..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:55
msgid "Print message to the printer"
msgstr "Udskriv besked til printeren"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail.xml.h:56
+msgid "Print message..."
+msgstr "Udskriv besked..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:59
msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
msgstr "Omdirigér"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail.xml.h:62
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:40
+#: ui/evolution-mail.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svar til afsender"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:67
msgid "S_ource"
msgstr "Kilde"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail.xml.h:68
+msgid "Save the message into a new file"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail.xml.h:71
msgid "Select _Thread"
msgstr "Vælg _tråd"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:43
+#: ui/evolution-mail.xml.h:72
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send og modtag"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:75
msgid ""
"Send queued mail\n"
" and retrieve new mail"
msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail.xml.h:77
msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
msgstr "Afsend køet post og modtag ny post"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail.xml.h:78
msgid "Show _All"
msgstr "Vis _alt"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail.xml.h:80
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Un-delete the selected messages"
+msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:83
+msgid "VFolder on Mailing _List"
+msgstr "Vfolder efter epostliste"
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:84
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "VMappe for _afsender"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail.xml.h:85
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "VMappe for _modtagere"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail.xml.h:86
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "VFolder på e_mne"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail.xml.h:87
msgid "View Raw Message Source"
msgstr "Vis rå beskedskildetekst"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail.xml.h:88
msgid "Virtual Folder _Editor..."
msgstr "R_edigering af virtuelle mapper..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail.xml.h:89
msgid "_Apply Filters"
msgstr "_Anvend filtre"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail.xml.h:90
msgid "_Attachment"
msgstr "_Bilag"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Compose"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ui/evolution-mail.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail.xml.h:91
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiér til mappe..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail.xml.h:92
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Opret filter fra besked"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:61
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:94
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:62
+#: ui/evolution-mail.xml.h:95
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filtre..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:63 ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail.xml.h:97
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail.xml.h:98
msgid "_Inline"
msgstr "_Vis i brev"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Re_versér utvalg"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:67
+#: ui/evolution-mail.xml.h:100
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Postmeddelelse"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:68
+#: ui/evolution-mail.xml.h:101
msgid "_Mail Settings..."
msgstr "Indstillinger for _post..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail.xml.h:102
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Flyt til mappe..."
-#: ui/evolution-mail.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail.xml.h:103
msgid "_Open Selected Items"
msgstr "_Åbn valgte beskeder"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:72
-#, fuzzy
+#: ui/evolution-mail.xml.h:105
msgid "_Quoted"
-msgstr "_Sitert"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-mail.xml.h:73
+#: ui/evolution-mail.xml.h:106
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:74
+#: ui/evolution-mail.xml.h:107
msgid "_Resend Messages"
msgstr "Send beskeder _igen"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail.xml.h:109
+msgid "_Save Message As..."
+msgstr "_Gem besked som..."
+
+#: ui/evolution-mail.xml.h:110
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Send og modtag"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:77
+#: ui/evolution-mail.xml.h:111
msgid "_Threaded"
msgstr "_Trådet"
-#: ui/evolution-mail.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail.xml.h:113
msgid "_Undelete"
msgstr "_Fortryd sletning"
@@ -7953,32 +8154,28 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Insert text file..."
-msgstr "Sett inn tekstfil..."
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
msgstr "Åbn fil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Kryptér med PGP"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signér med PGP"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save _Draft"
@@ -7997,9 +8194,8 @@ msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gem aktiv fil med et andet navn"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Send"
@@ -8014,19 +8210,16 @@ msgid "Send _later"
msgstr "Afsend _senere"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Send meldingen i HTML-format"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Send the message later"
-msgstr "Send meldingen senere"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Send the message now"
-msgstr "Send meldingen nå"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Send this message now"
@@ -8045,54 +8238,44 @@ msgid "Show attachments"
msgstr "Vis bilag"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc-felt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Cc-felt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_From Field"
-msgstr "_Fra-felt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "Sett _inn tekstfil..."
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Open..."
@@ -8103,115 +8286,98 @@ msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Svar-til felt"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Security"
-msgstr "_Sikkerhet"
+msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
+msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "F_older"
msgstr "_Mappe"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Refresh List"
-msgstr "Les listen på nytt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Les mappelisten på nytt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper"
+msgstr ""
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Fjern abonnement"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5
msgid "Assig_n Task (FIXME)"
msgstr "_Tildel opgave (RET)"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Find Again"
-msgstr "Finn igjen"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-msgstr "Møteforesp_ørsel"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Redo"
-msgstr "Gjenopprett"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjenopprett angret handling"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "Replace a string"
-msgstr "Erstattt en streng"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47
msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
msgstr "Svar til _alle"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-msgstr "S_end statusrapport"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-msgstr "Hopp over gjenta_kelse"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54
msgid "Save the task and close the dialog box"
msgstr "Gem opgaven og luk dialogboksen"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Søk etter samme streng på nytt"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56
msgid "Search for a string"
msgstr "Søg efter en streng"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
+msgstr ""
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
+msgstr ""
-#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "_Aftale"
@@ -8220,9 +8386,8 @@ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
msgstr "_Markér som fuldført"
#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84
-#, fuzzy
msgid "_Reply (FIXME)"
-msgstr "Sva_r"
+msgstr ""
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Create a new task"
@@ -8253,243 +8418,215 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: ui/evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Til_pass verktøylinjer..."
+msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Tilpass"
+msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Display a different folder"
-msgstr "Vis en annen mappe"
+msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "E_xit"
msgstr "_Afslut"
#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Evolution bar _shortcut"
-msgstr "Evolution-linje _snarvei"
+msgid "Evolution _Window"
+msgstr "Evolution _vindue"
#: ui/evolution.xml.h:10
+msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut program"
-#: ui/evolution.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Getting _Started"
-msgstr "Kom _igang"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importér et eksternt filformat"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedverktøylinje"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Vis informasjon om Evolution"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Send inn feilrapport"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Sen_d inn feilrapport"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy."
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Bruger kalenderen"
-#: ui/evolution.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Bruk av e-_postprogrammet"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Work Offline"
-msgstr "Arbeid \"offline\""
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:24
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Om Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Actions"
msgstr "Ha_ndlinger"
-#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Mappelinje"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Gå til mappe..."
-#: ui/evolution.xml.h:35
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importér fil..."
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:37
-#, fuzzy
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Mail message"
-msgstr "Send _melding"
+msgstr ""
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny Mappe"
-#: ui/evolution.xml.h:40
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "_Genvejsbjælke"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:466
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2474
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A den %e. %B %Y"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativ"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391
msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Out of Office"
-msgstr "Ute"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
msgid "No Information"
-msgstr "Ingen informasjon"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:408
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Inviter andre..."
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:428
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:445
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Vis k_un arbeidstid"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:458
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Vis _zoomet ut"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:476
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Oppdater fri/ledig"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:494
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495
msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:511
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512
msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autovelg"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:525
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526
msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:542
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543
msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Alle mennesker og ressurser"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:555
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556
msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Alle _mennesker og en ressurs"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:568
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569
msgid "_Required People"
msgstr "_Nødvendig deltager"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:581
-#, fuzzy
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582
msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs"
+msgstr ""
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:604
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "_Start-tid for møde:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:628
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "S_lut-tid for møde:"
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:741
+#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742
msgid "All Attendees"
msgstr "Alle deltagere"
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:173
-#, fuzzy
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177
msgid "_Current View"
-msgstr "_Aktiv visning"
+msgstr ""
+
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196
+msgid "Define Views"
+msgstr ""
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -8502,16 +8639,15 @@ msgstr "MTOTFLS"
msgid "%B %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416
msgid "Now"
msgstr "Nu"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr ""
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:720
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s"
@@ -8550,2013 +8686,1966 @@ msgstr "Besked"
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-#, fuzzy
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
+msgstr ""
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:143
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:148
msgid "Sear_ch"
msgstr "_Søg"
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
+#: views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "Adress Cards"
+msgstr "Adressekort"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "By Company"
+msgstr "Efter firma"
+
+#: views/addressbook/galview.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Phone List"
+msgstr "Telefontyper"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "By Sender"
+msgstr "Efter afsender"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "By Status"
+msgstr "Efter status"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Subject"
+msgstr "Efter emne"
+
+#: views/mail/galview.xml.h:4
#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Besked"
+
+#: views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With Category"
+msgstr "Med kategori"
+
+#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Personlig adressebok-tjener"
+msgstr ""
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory"
+msgstr ""
#: wombat/wombat.c:173
-#, fuzzy
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS"
+msgstr ""
#: wombat/wombat.c:185
-#, fuzzy
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
+msgstr ""
#: wombat/wombat.c:198
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonobo(): Kunne ikke initiere Bonobo"
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click here to add a contact"
+#~ msgstr "* Klik her for at tilføje en kontakt *"
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
-"klartekst-adgangskode."
+#~ msgid "_Compose"
+#~ msgstr "Skriv"
+
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN"
#, fuzzy
-msgid "No such host %s."
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if "
+#~ "the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valg vil lade dig koble til en IMAP-tjener ved at bruge en "
+#~ "klartekst-adgangskode."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such host %s."
+#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s."
+#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
+#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s."
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
+#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
+#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
+#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
+#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
+#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
+#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
#, fuzzy
-msgid "Secure IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
+#~ msgid "Secure IMAPv4"
+#~ msgstr "IMAPv4"
#, fuzzy
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere."
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
+#~ msgstr "For læsning og gemning af e-post på IMAP-tjenere."
-msgid "Secure POP"
-msgstr "Sikker POP"
+#~ msgid "Secure POP"
+#~ msgstr "Sikker POP"
#, fuzzy
-msgid ""
-"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
-"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-"proprietary email systems."
-msgstr ""
-"For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente "
-"e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer."
+#~ msgid ""
+#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can "
+#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
+#~ "proprietary email systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også bruges for at hente "
+#~ "e-post fra visse e-postudbydere via web, samt fra proprietære e-postsystemer."
-msgid "Secure SMTP"
-msgstr "Sikker SMTP"
+#~ msgid "Secure SMTP"
+#~ msgstr "Sikker SMTP"
#, fuzzy
-msgid ""
-"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
-"connection.\n"
-msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL "
+#~ "connection.\n"
+#~ msgstr "For levering af e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
#, fuzzy
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Autenticering kræves"
+#~ msgid "No authentication required"
+#~ msgstr "Autenticering kræves"
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
-"POP-tjenere."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
+#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette alternativ lader dig koble til POP-tjeneren ved brug af adgangskode i "
+#~ "klartekst. Dette er det eneste alternativ som er understøttet af mange "
+#~ "POP-tjenere."
#, fuzzy
-msgid "Remove action"
-msgstr "Udfør handlinger"
+#~ msgid "Remove action"
+#~ msgstr "Udfør handlinger"
#, fuzzy
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Tilføj kriterie"
+#~ msgid "Remove criterion"
+#~ msgstr "Tilføj kriterie"
-msgid ""
-"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-"Do you wish to save anyway?"
-msgstr ""
-"En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
-"Vil du lagre likevel?"
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
+#~ "Do you wish to save anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
+#~ "Vil du lagre likevel?"
#, fuzzy
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Udefineret"
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Udefineret"
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret..."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret..."
-msgid "Check settings"
-msgstr "Sjekk innstillinger"
+#~ msgid "Check settings"
+#~ msgstr "Sjekk innstillinger"
#, fuzzy
-msgid "Email address:"
-msgstr "Epostadresse:"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Epostadresse:"
#, fuzzy
-msgid "Evolution Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af epost"
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vært:"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Vært:"
#, fuzzy
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAPv4"
-msgid "Include this account when receiving mail"
-msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post"
+#~ msgid "Include this account when receiving mail"
+#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post"
#, fuzzy
-msgid "Keep mail on server"
-msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren"
+#~ msgid "Keep mail on server"
+#~ msgstr "Efterlad beskeder på tjeneren"
#, fuzzy
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos 4"
+#~ msgid "Kerberos"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
#, fuzzy
-msgid "Mail"
-msgstr "Epost"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Epost"
#, fuzzy
-msgid "Mail Account"
-msgstr "Konto"
+#~ msgid "Mail Account"
+#~ msgstr "Konto"
#, fuzzy
-msgid "Mail Configuration Druid"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+#~ msgid "Mail Configuration Druid"
+#~ msgstr "Konfiguration af epost"
#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Alternativer"
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Alternativer"
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Adgangskode"
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Vanlig tekst"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Vanlig tekst"
#, fuzzy
-msgid "Remember my password"
-msgstr "Husk denne adgangskode"
+#~ msgid "Remember my password"
+#~ msgstr "Husk denne adgangskode"
#, fuzzy
-msgid "Reply address:"
-msgstr "Hjemmeside-adresse:"
+#~ msgid "Reply address:"
+#~ msgstr "Hjemmeside-adresse:"
#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "_Nødvendig deltager"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "_Nødvendig deltager"
#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Gem som vCard"
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "Gem som vCard"
#, fuzzy
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Signaturfil:"
+#~ msgid "Select signature file"
+#~ msgstr "Signaturfil:"
#, fuzzy
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tjenertype:"
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Tjenertype:"
#, fuzzy
-msgid "Signature:"
-msgstr "Signaturfil:"
+#~ msgid "Signature:"
+#~ msgstr "Signaturfil:"
#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "Transport"
-msgstr "Gennemsigtig"
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
#, fuzzy
-msgid "Transport Authentication"
-msgstr "Autenticering"
+#~ msgid "Transport Authentication"
+#~ msgstr "Autenticering"
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-"example: \"Work\" or \"Home\"."
-msgstr ""
-"Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" "
-"eller \"Hjemme\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
+#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" "
+#~ "eller \"Hjemme\"."
#, fuzzy
-msgid "minutes."
-msgstr "minutter"
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "minutter"
-msgid ""
-"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-"You may experience problems retrieving your mail from %s"
-msgstr ""
-"Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
-"post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
+#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
+#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
-msgid ""
-"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-"You may experience problems sending your mail using %s"
-msgstr ""
-"Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n"
-"Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
+#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n"
+#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
#, fuzzy
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
+#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")"
-msgid "[ %s ]"
-msgstr "[ %s ]"
+#~ msgid "[ %s ]"
+#~ msgstr "[ %s ]"
-msgid "%s, et al."
-msgstr "%s, et al."
+#~ msgid "%s, et al."
+#~ msgstr "%s, et al."
#, fuzzy
-msgid "<unknown>"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "Ukendt fejl"
#, fuzzy
-msgid "Message _Display"
-msgstr "Beskeder"
+#~ msgid "Message _Display"
+#~ msgstr "Beskeder"
#, fuzzy
-msgid "_Message Hiding"
-msgstr "Beskedshoved"
+#~ msgid "_Message Hiding"
+#~ msgstr "Beskedshoved"
-msgid "The time is invalid"
-msgstr "Tide er gyldig"
+#~ msgid "The time is invalid"
+#~ msgstr "Tide er gyldig"
#, fuzzy
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Tilføj filterregel"
+#~ msgid "Edit Filter Rule"
+#~ msgstr "Tilføj filterregel"
#, fuzzy
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Tilføj filterregel"
+#~ msgid "Add Rule"
+#~ msgstr "Tilføj filterregel"
#, fuzzy
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr "Tilføj filterregel"
+#~ msgid "Add VFolder Rule"
+#~ msgstr "Tilføj filterregel"
#, fuzzy
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr "Redigér VMapper"
+#~ msgid "Edit VFolder Rule"
+#~ msgstr "Redigér VMapper"
#, fuzzy
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
+#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
+#~ msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
#, fuzzy
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
+#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
+#~ msgstr "Fabrik vil importere GnomeCard-filer ind i Evolution."
#, fuzzy
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
+#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
+#~ msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
#, fuzzy
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
+#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
+#~ msgstr "Importerer GnomeCard-filer ind i Evolution."
#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivér"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivér"
#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Kopiér fra Pilot"
+#~ msgid "Copy From Pilot"
+#~ msgstr "Kopiér fra Pilot"
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Kopiér til Pilot"
+#~ msgid "Copy To Pilot"
+#~ msgstr "Kopiér til Pilot"
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Flett fra Pilot"
+#~ msgid "Merge From Pilot"
+#~ msgstr "Flett fra Pilot"
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Flett til Pilot"
+#~ msgid "Merge To Pilot"
+#~ msgstr "Flett til Pilot"
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
+#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
+#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Opprinnelig forfatter:"
+#~ msgid "Original Author:"
+#~ msgstr "Opprinnelig forfatter:"
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
+#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
+#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
#, fuzzy
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
+#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
+#~ msgstr "Evolution adressebogs minikort-viser"
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
+#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
+#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
#, fuzzy
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
+#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
+#~ msgstr "Fabrik for Evolutions adressebog-komponent."
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
+#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Synkroniseringshandling"
+#~ msgid "Synchronize Action"
+#~ msgstr "Synkroniseringshandling"
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Komponent-tilstand"
+#~ msgid "Conduit state"
+#~ msgstr "Komponent-tilstand"
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
-"velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først."
+#~ msgid ""
+#~ "No pilot configured, please choose the\n"
+#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
+#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først."
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
+#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"En feil oppsto under forsøk på å hente\n"
-"pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured when trying to fetch\n"
+#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
+#~ msgstr ""
+#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n"
+#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
#, fuzzy
-msgid "Configure the address conduit"
-msgstr "Klik her for adressebogen"
+#~ msgid "Configure the address conduit"
+#~ msgstr "Klik her for adressebogen"
#, fuzzy
-msgid "Evolution Address conduit "
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+#~ msgid "Evolution Address conduit "
+#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Evolution installation"
+#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
+#~ msgstr "Evolution installation"
#, fuzzy
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
+#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
+#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-msgstr "Konfigurér GnomeCal-komponent"
+#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
+#~ msgstr "Konfigurér GnomeCal-komponent"
#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar conduit"
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
+#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-msgid "Configure the todo conduit"
-msgstr "Konfigurér oppgavelistekomponenten"
+#~ msgid "Configure the todo conduit"
+#~ msgstr "Konfigurér oppgavelistekomponenten"
#, fuzzy
-msgid "Evolution ToDo conduit "
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
+#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
#, fuzzy
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr "Evolution kontoredigering"
+#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
+#~ msgstr "Evolution kontoredigering"
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n"
+#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
+#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n"
-msgid "Set Flag"
-msgstr "Sett flagg"
+#~ msgid "Set Flag"
+#~ msgstr "Sett flagg"
-msgid "matches regex"
-msgstr "er lik regex"
+#~ msgid "matches regex"
+#~ msgstr "er lik regex"
#, fuzzy
-msgid "Opening Trash folder for %s"
-msgstr "Åbner mappe %s"
+#~ msgid "Opening Trash folder for %s"
+#~ msgstr "Åbner mappe %s"
#, fuzzy
-msgid "Getting matches"
-msgstr "_Start dato:"
+#~ msgid "Getting matches"
+#~ msgstr "_Start dato:"
#, fuzzy
-msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
-msgstr "Omdirigér"
+#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
+#~ msgstr "Omdirigér"
#, fuzzy
-msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
-msgstr "Omdirigér"
+#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
+#~ msgstr "Omdirigér"
#, fuzzy
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
+#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
+#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
#, fuzzy
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
+#~ msgid "Enter the subject of the mail"
+#~ msgstr "Indtast modtagerne for meddelelsen"
#, fuzzy
-msgid "Account Properties"
-msgstr "Egenskaber for bilag"
+#~ msgid "Account Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber for bilag"
#, fuzzy
-msgid "E-Mail Address:"
-msgstr "Epostadresse:"
+#~ msgid "E-Mail Address:"
+#~ msgstr "Epostadresse:"
-msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner."
+#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
+#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner."
-msgid "Incoming Mail Server"
-msgstr "E-posttjener for innkommende post"
+#~ msgid "Incoming Mail Server"
+#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Forskjellig"
-msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "E-posttjener for utgående post"
+#~ msgid "Outgoing Mail Server"
+#~ msgstr "E-posttjener for utgående post"
#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "LDAP server"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "LDAP server"
#, fuzzy
-msgid "_Addressbook Configuration..."
-msgstr "_Adressebog-kilder..."
+#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
+#~ msgstr "_Adressebog-kilder..."
#, fuzzy
-msgid "_Print Contacts..."
-msgstr "Udskriv kontakt"
+#~ msgid "_Print Contacts..."
+#~ msgstr "Udskriv kontakt"
#, fuzzy
-msgid "Ca_lendar"
-msgstr "Kalender"
+#~ msgid "Ca_lendar"
+#~ msgstr "Kalender"
#, fuzzy
-msgid "Calendar Preferences..."
-msgstr "Opsætning af kalender"
+#~ msgid "Calendar Preferences..."
+#~ msgstr "Opsætning af kalender"
#, fuzzy
-msgid "_Print this calendar"
-msgstr "Udskriv denne kalender"
+#~ msgid "_Print this calendar"
+#~ msgstr "Udskriv denne kalender"
#, fuzzy
-msgid "Create Rule"
-msgstr "Skab regel fra besked"
+#~ msgid "Create Rule"
+#~ msgstr "Skab regel fra besked"
#, fuzzy
-msgid "Fi_lter on Sender"
-msgstr "Filtrér efter afsender"
+#~ msgid "Fi_lter on Sender"
+#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
#, fuzzy
-msgid "Filter on Rec_ipients"
-msgstr "Filtrér efter modtager"
+#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
+#~ msgstr "Filtrér efter modtager"
#, fuzzy
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Nyt post"
+#~ msgid "Get Mail"
+#~ msgstr "Nyt post"
#, fuzzy
-msgid "Mar_k As Read"
-msgstr "Mær_k som læst"
-
-msgid "Mark As U_nread"
-msgstr "Mærk som _ulæst"
-
-msgid "Print Preview of message..."
-msgstr "Vis udskrift af besked..."
-
-msgid "Print message..."
-msgstr "Udskriv besked..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to _Sender"
-msgstr "Svar til afsender"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show _All Messages"
-msgstr "Vis _alt"
+#~ msgid "Reply to _Sender"
+#~ msgstr "Svar til afsender"
#, fuzzy
-msgid "_Configure Folder..."
-msgstr "_Kopiér til mappe..."
+#~ msgid "Show _All Messages"
+#~ msgstr "Vis _alt"
#, fuzzy
-msgid "_Filter on Subject"
-msgstr "Filtrér efter emne"
+#~ msgid "_Filter on Subject"
+#~ msgstr "Filtrér efter emne"
#, fuzzy
-msgid "_Mail Configuration..."
-msgstr "Konfiguration af epost"
-
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Åpne i nytt vindu"
+#~ msgid "_Mail Configuration..."
+#~ msgstr "Konfiguration af epost"
#, fuzzy
-msgid "_Print Message"
-msgstr "Udskriv besked"
-
-msgid "_Save Message As..."
-msgstr "_Gem besked som..."
+#~ msgid "_Print Message"
+#~ msgstr "Udskriv besked"
#, fuzzy
-msgid "_VFolder on Subject"
-msgstr "VMappe for emne"
+#~ msgid "_VFolder on Subject"
+#~ msgstr "VMappe for emne"
-msgid "Customi_ze..."
-msgstr "_Tilpass..."
+#~ msgid "Customi_ze..."
+#~ msgstr "_Tilpass..."
-msgid "Show the _Folder Bar"
-msgstr "Vis _mappelinjen"
+#~ msgid "Show the _Folder Bar"
+#~ msgstr "Vis _mappelinjen"
#, fuzzy
-msgid "Show the _Shortcut Bar"
-msgstr "Skjul genvejsbjælken"
+#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Skjul genvejsbjælken"
#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Indstillinger..."
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Indstillinger..."
#, fuzzy
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
+#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
+#~ msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive"
#, fuzzy
-msgid "Schedule meeting"
-msgstr "Planlæg møde"
+#~ msgid "Schedule meeting"
+#~ msgstr "Planlæg møde"
#, fuzzy
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Redigér aftale"
+#~ msgid "Edit this appointment..."
+#~ msgstr "Redigér aftale"
#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Nyheder"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nyheder"
#, fuzzy
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Gemmer beskeder"
+#~ msgid "Saving changes to message..."
+#~ msgstr "Gemmer beskeder"
#, fuzzy
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Gem besked som..."
+#~ msgid "Save changes to message..."
+#~ msgstr "Gem besked som..."
#, fuzzy
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
-" %s"
-
-msgid "incoming"
-msgstr "indkommende"
-
-msgid "outgoing"
-msgstr "udgående"
+#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n"
+#~ " %s"
#, fuzzy
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Kommentar indeholder"
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "Kommentar indeholder"
#, fuzzy
-msgid "Body contains"
-msgstr "indeholder"
+#~ msgid "Body contains"
+#~ msgstr "indeholder"
#, fuzzy
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+#~ msgid "Subject contains"
+#~ msgstr "Navn indeholder"
#, fuzzy
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "indeholder ikke"
#, fuzzy
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "indeholder ikke"
#, fuzzy
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Navn indeholder"
+#~ msgid "Sender contains"
+#~ msgstr "Navn indeholder"
#, fuzzy
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Opkobler til server..."
+#~ msgid "Connect to server"
+#~ msgstr "Opkobler til server..."
#, fuzzy
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "_Rekonfigurér mappe"
+#~ msgid "Registering local folder"
+#~ msgstr "_Rekonfigurér mappe"
#, fuzzy
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
+#~ msgid "Appending \"%s\""
+#~ msgstr "Sender '%s'"
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Legger til en melding uten emne"
+#~ msgid "Appending a message without a subject"
+#~ msgstr "Legger til en melding uten emne"
#, fuzzy
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
+#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
#, fuzzy
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
+#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
#, fuzzy
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
+#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
#, fuzzy
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
+#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
#, fuzzy
-msgid "(No description)"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#~ msgid "(No description)"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
#, fuzzy
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Henter lager for \"%s\""
+#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
+#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
+#~ msgid "Load %s Folder for %s"
+#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved udføring af operation:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while preparing to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved udføring af operation:\n"
+#~ "%s"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fejl ved '%s':\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl ved '%s':\n"
+#~ "%s"
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd."
+#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
+#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd."
#, fuzzy
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Krypteret besked ikke vist"
+#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
+#~ msgstr "Krypteret besked ikke vist"
#, fuzzy
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
+#~ msgid "Could not create dialog box."
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
#, fuzzy
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "Handling annulleret"
+#~ msgid "User cancelled query."
+#~ msgstr "Handling annulleret"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot open location `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n"
#, fuzzy
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr "Henter lager for \"%s\""
+#~ msgid "Get store for \"%s\""
+#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
+#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
+#~ msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "All Folders"
-msgstr "Mapper"
+#~ msgid "All Folders"
+#~ msgstr "Mapper"
#, fuzzy
-msgid "Display folders whose name contain:"
-msgstr "Vis mapper som som starter med:"
+#~ msgid "Display folders whose name contain:"
+#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:"
#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "Hver"
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Hver"
#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnér"
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "Abonnér"
#, fuzzy
-msgid "Local stores do not have a default folder"
-msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
+#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
+#~ msgstr "Lokale gemmesteder har ikke en indbakke"
-msgid "Local folders may not be nested."
-msgstr "Lokale mapper kan ikke være rekursive."
+#~ msgid "Local folders may not be nested."
+#~ msgstr "Lokale mapper kan ikke være rekursive."
#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Sideopsætning"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Sideopsætning"
#, fuzzy
-msgid "_Object"
-msgstr "Emne"
+#~ msgid "_Object"
+#~ msgstr "Emne"
#, fuzzy
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "Næste"
+#~ msgid "Ne_xt"
+#~ msgstr "Næste"
#, fuzzy
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Værktøj"
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "_Værktøj"
#, fuzzy
-msgid "_Forms"
-msgstr "Format"
+#~ msgid "_Forms"
+#~ msgstr "Format"
#, fuzzy
-msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
-msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
+#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
+#~ msgstr "Fabrik for evolutions kalenderkomponent."
-msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
+#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
+#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
#, fuzzy
-msgid "C_lassification:"
-msgstr "Klassificering"
+#~ msgid "C_lassification:"
+#~ msgstr "Klassificering"
#, fuzzy
-msgid "Su_mmary"
-msgstr "Sa_mmendrag:"
+#~ msgid "Su_mmary"
+#~ msgstr "Sa_mmendrag:"
#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
#, fuzzy
-msgid "Evolution shell factory"
-msgstr "Evolution installation"
+#~ msgid "Evolution shell factory"
+#~ msgstr "Evolution installation"
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hr.\n"
-"Fru.\n"
-"Frk.\n"
-"Frøken\n"
-"Dr.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hr.\n"
+#~ "Fru.\n"
+#~ "Frk.\n"
+#~ "Frøken\n"
+#~ "Dr.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq.\n"
-msgid "task-editor-dialog"
-msgstr "task-editor-dialog"
+#~ msgid "task-editor-dialog"
+#~ msgstr "task-editor-dialog"
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
+#~ msgid "event-editor-dialog"
+#~ msgstr "event-editor-dialog"
#, fuzzy
-msgid "S_ummary"
-msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "S_ummary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "_Åbn..."
#, fuzzy
-msgid "Days"
-msgstr "Dag"
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "Dag"
#, fuzzy
-msgid "Hours"
-msgstr "timer"
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "timer"
#, fuzzy
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "Send til %s"
+#~ msgid "Mail _to:"
+#~ msgstr "Send til %s"
#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutter"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "minutter"
#, fuzzy
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Tilføj"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Tilføj"
#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Vis"
+#~ msgid "_Display"
+#~ msgstr "Vis"
#, fuzzy
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Mobil"
+#~ msgid "_Mail"
+#~ msgstr "_Mobil"
#, fuzzy
-msgid "_Program"
-msgstr "Fremskridt"
+#~ msgid "_Program"
+#~ msgstr "Fremskridt"
#, fuzzy
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Åbn kalender"
+#~ msgid "Open a calendar"
+#~ msgstr "Åbn kalender"
-msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
+#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
+#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
-msgid "You have no Outbox configured"
-msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
+#~ msgid "You have no Outbox configured"
+#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n"
+#~ "%s"
#, fuzzy
-msgid "Fetching email from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
+#~ msgid "Fetching email from %s"
+#~ msgstr "Epost fra %s"
#, fuzzy
-msgid "Fetch email from %s"
-msgstr "Epost fra %s"
+#~ msgid "Fetch email from %s"
+#~ msgstr "Epost fra %s"
#, fuzzy
-msgid "Filtering email on demand"
-msgstr "Filtrér efter afsender"
+#~ msgid "Filtering email on demand"
+#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
#, fuzzy
-msgid "Filter email on demand"
-msgstr "Filtrér efter afsender"
+#~ msgid "Filter email on demand"
+#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
#, fuzzy
-msgid "Sending queue"
-msgstr "Sender meddelelse"
+#~ msgid "Sending queue"
+#~ msgstr "Sender meddelelse"
#, fuzzy
-msgid "Send queue"
-msgstr "Afsender"
+#~ msgid "Send queue"
+#~ msgstr "Afsender"
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbrudt"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Afbrudt"
-msgid "Examining %s"
-msgstr "Undersøker %s"
+#~ msgid "Examining %s"
+#~ msgstr "Undersøker %s"
-msgid ""
-"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte meldinger."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte meldinger."
#, fuzzy
-msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr "Henter besked %d af %d"
+#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
+#~ msgstr "Henter besked %d af %d"
#, fuzzy
-msgid "Saving changes to %s"
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+#~ msgid "Saving changes to %s"
+#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
#, fuzzy
-msgid "_Find..."
-msgstr "Find..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "Find..."
#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Læst"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Læst"
#, fuzzy
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Åbn..."
+#~ msgid "_Replace..."
+#~ msgstr "_Åbn..."
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Angre"
#, fuzzy
-msgid "Group %i"
-msgstr "Gruppenavn:"
+#~ msgid "Group %i"
+#~ msgstr "Gruppenavn:"
#, fuzzy
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet"
+#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
+#~ msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender:<br>Metode ikke understøttet"
#, fuzzy
-msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'"
+#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'"
#, fuzzy
-msgid "Could not create a folder in `%s'"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
-"%s"
+#~ msgid "Could not create a folder in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke oprette mappe `%s':\n"
+#~ "%s"
#, fuzzy
-msgid " for "
-msgstr "for"
+#~ msgid " for "
+#~ msgstr "for"
#, fuzzy
-msgid "Show all hidden"
-msgstr "Vis alt "
+#~ msgid "Show all hidden"
+#~ msgstr "Vis alt "
#, fuzzy
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Skjul valgte beskeder"
+#~ msgid "Hide selected"
+#~ msgstr "Skjul valgte beskeder"
#, fuzzy
-msgid "Hide deleted"
-msgstr "Skjul slettede beskeder"
+#~ msgid "Hide deleted"
+#~ msgstr "Skjul slettede beskeder"
#, fuzzy
-msgid "Hide Subject"
-msgstr "Emne"
+#~ msgid "Hide Subject"
+#~ msgstr "Emne"
#, fuzzy
-msgid "Hide from Sender"
-msgstr "Filtrér efter afsender"
+#~ msgid "Hide from Sender"
+#~ msgstr "Filtrér efter afsender"
#, fuzzy
-msgid "Hide Subject \"%s\""
-msgstr "Emne er %s"
+#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
+#~ msgstr "Emne er %s"
-msgid "Hide from Sender <%s>"
-msgstr "Skjul fra sender <%s>"
+#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
+#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>"
#, fuzzy
-msgid "_Source"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
-msgstr "MH-formaterede postkataloger"
+#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
+#~ msgstr "MH-formaterede postkataloger"
-msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
+#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
+#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
#, fuzzy
-msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
-msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
+#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
+#~ msgstr "Qmail maildir-formaterede postfiler"
#, fuzzy
-msgid "You have no mail sources configured"
-msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
+#~ msgid "You have no mail sources configured"
+#~ msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post"
#, fuzzy
-msgid "Reply-to:"
-msgstr "Svar-til:"
+#~ msgid "Reply-to:"
+#~ msgstr "Svar-til:"
#, fuzzy
-msgid "Calendar Repository"
-msgstr "Kalenderbesked"
+#~ msgid "Calendar Repository"
+#~ msgstr "Kalenderbesked"
-msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n"
+#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n"
-msgid ""
-"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-"read your signature from."
-msgstr ""
-"Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan "
-"også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
+#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
+#~ "read your signature from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du kan "
+#~ "også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en signaturfil."
#, fuzzy
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fulde navn:"
+#~ msgid "Full name:"
+#~ msgstr "Fulde navn:"
#, fuzzy
-msgid "Signature File"
-msgstr "Signaturfil:"
+#~ msgid "Signature File"
+#~ msgstr "Signaturfil:"
#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjenertype:"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Tjenertype:"
#, fuzzy
-msgid "Mail source type:"
-msgstr "Filtype:"
+#~ msgid "Mail source type:"
+#~ msgstr "Filtype:"
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-"denne.\n"
-"\n"
-"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
+#~ "denne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
+#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
#, fuzzy
-msgid "News source type:"
-msgstr "Ny telefontype"
+#~ msgid "News source type:"
+#~ msgstr "Ny telefontype"
-msgid ""
-"Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-"Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-"denne.\n"
-"\n"
-"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-"typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
+#~ "denne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
+#~ "typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
-msgid "Mail transport type:"
-msgstr "Type e-post-transport"
+#~ msgid "Mail transport type:"
+#~ msgstr "Type e-post-transport"
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-"Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
-"denne.\n"
-"Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
-"typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
+#~ "about it.\n"
+#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
+#~ "types...\" button after entering the other information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon om "
+#~ "denne.\n"
+#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter støttede "
+#~ "typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av informasjonen."
#, fuzzy
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Identitet"
+#~ msgid "Add Identity"
+#~ msgstr "Identitet"
#, fuzzy
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Identitet"
+#~ msgid "Edit Identity"
+#~ msgstr "Identitet"
#, fuzzy
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "Edit Source"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "Add News Server"
-msgstr "Tilføj tjeneste"
+#~ msgid "Add News Server"
+#~ msgstr "Tilføj tjeneste"
-msgid "Edit News Server"
-msgstr "Redigér news-tjener"
+#~ msgid "Edit News Server"
+#~ msgstr "Redigér news-tjener"
-msgid "The connection was successful!"
-msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
+#~ msgid "The connection was successful!"
+#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
-msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\""
+#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
+#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\""
-msgid "Query authorization at \"%s\""
-msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\""
+#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
+#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse:"
+#~ msgid "Identities"
+#~ msgstr "Identitet"
#, fuzzy
-msgid "Identities"
-msgstr "Identitet"
+#~ msgid "Mail Sources"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "Mail Sources"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "Mail Transport"
+#~ msgstr "Gennemsigtig"
#, fuzzy
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Gennemsigtig"
+#~ msgid "News Servers"
+#~ msgstr "%s-tjener %s"
#, fuzzy
-msgid "News Servers"
-msgstr "%s-tjener %s"
+#~ msgid "News Sources"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "News Sources"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "Send messages in HTML format"
+#~ msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
-#, fuzzy
-msgid "Send messages in HTML format"
-msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson"
-
-msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
+#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
+#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
#, fuzzy
-msgid "Server Timeouts"
-msgstr "Tjenertype:"
+#~ msgid "Server Timeouts"
+#~ msgstr "Tjenertype:"
#, fuzzy
-msgid "Mail Source"
-msgstr "Kilder"
+#~ msgid "Mail Source"
+#~ msgstr "Kilder"
#, fuzzy
-msgid "Sending a message without a subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
+#~ msgid "Sending a message without a subject"
+#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
#, fuzzy
-msgid "Send a message without a subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
+#~ msgid "Send a message without a subject"
+#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
#, fuzzy
-msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
+#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
+#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
#, fuzzy
-msgid "Scan folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i '%s'"
+#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
+#~ msgstr "Skanner mapper i '%s'"
#, fuzzy
-msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
+#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
+#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
#, fuzzy
-msgid "Attach messages from \"%s\""
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
+#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
#, fuzzy
-msgid "Forwarding messages \"%s\""
-msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
+#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
+#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
#, fuzzy
-msgid "Forwarding a message without a subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
+#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
+#~ msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
#, fuzzy
-msgid "Forward message \"%s\""
-msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward a message without a subject"
-msgstr "Videresendt meddelelse (intet emne)"
+#~ msgid "Forward message \"%s\""
+#~ msgstr "Videresendt meddelelse - %s"
-msgid ""
-"Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-msgstr ""
-"Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
-"melding."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
+#~ "melding."
#, fuzzy
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
+#~ msgid "Creating \"%s\""
+#~ msgstr "Sender '%s'"
-msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
+#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
+#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
#, fuzzy
-msgid "Save messages from folder \"%s\""
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
+#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
+#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
#, fuzzy
-msgid "Rebuilding message view"
-msgstr "Sender meddelelse"
+#~ msgid "Rebuilding message view"
+#~ msgstr "Sender meddelelse"
#, fuzzy
-msgid "Rebuild message view"
-msgstr "Hjælpebesked"
+#~ msgid "Rebuild message view"
+#~ msgstr "Hjælpebesked"
-msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
+#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
#, fuzzy
-msgid "External Directories"
-msgstr "Ekstern visning"
+#~ msgid "External Directories"
+#~ msgstr "Ekstern visning"
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Portnummer:"
+#~ msgid "Port Number:"
+#~ msgstr "Portnummer:"
#, fuzzy
-msgid "Outline:"
-msgstr "Udgående"
+#~ msgid "Outline:"
+#~ msgstr "Udgående"
#, fuzzy
-msgid "Headings:"
-msgstr "Overskrifter"
+#~ msgid "Headings:"
+#~ msgstr "Overskrifter"
#, fuzzy
-msgid "Highlighted day:"
-msgstr "Fremhæv:"
+#~ msgid "Highlighted day:"
+#~ msgstr "Fremhæv:"
-msgid "Day numbers:"
-msgstr "Dagnummer:"
+#~ msgid "Day numbers:"
+#~ msgstr "Dagnummer:"
-msgid "Current day's number:"
-msgstr "Nummer for idag:"
+#~ msgid "Current day's number:"
+#~ msgstr "Nummer for idag:"
-msgid "To-Do item that is not yet due:"
-msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:"
+#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
+#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:"
-msgid "To-Do item that is due today:"
-msgstr "Oppgavelisteoppføring som går ut idag:"
+#~ msgid "To-Do item that is due today:"
+#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som går ut idag:"
-msgid "To-Do item that is overdue:"
-msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:"
+#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
+#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:"
#, fuzzy
-msgid "Expunging \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
+#~ msgid "Expunging \"%s\""
+#~ msgstr "Sender '%s'"
-msgid "Expunge \"%s\""
-msgstr "Tøm \"%s\""
+#~ msgid "Expunge \"%s\""
+#~ msgstr "Tøm \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Sender '%s'"
+#~ msgid "Loading \"%s\""
+#~ msgstr "Sender '%s'"
-msgid "Load \"%s\""
-msgstr "Last \"%s\""
+#~ msgid "Load \"%s\""
+#~ msgstr "Last \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Synchronizing \"%s\""
-msgstr "Synkroniserer mappe"
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\""
+#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-msgid "Synchronize \"%s\""
-msgstr "Synkronisér \"%s\""
+#~ msgid "Synchronize \"%s\""
+#~ msgstr "Synkronisér \"%s\""
#, fuzzy
-msgid "Displaying message UID \"%s\""
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
+#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
#, fuzzy
-msgid "Clearing message display"
-msgstr "Modtager meddelelse %s"
+#~ msgid "Clearing message display"
+#~ msgstr "Modtager meddelelse %s"
#, fuzzy
-msgid "Display message UID \"%s\""
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+#~ msgid "Display message UID \"%s\""
+#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
#, fuzzy
-msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
-" %s"
+#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n"
+#~ " %s"
#, fuzzy
-msgid "Open messages from \"%s\""
-msgstr "Kopierer beskeder til %s"
+#~ msgid "Open messages from \"%s\""
+#~ msgstr "Kopierer beskeder til %s"
#, fuzzy
-msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-msgstr "Gemmer besked i mappe"
+#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
+#~ msgstr "Gemmer besked i mappe"
#, fuzzy
-msgid "View messages from \"%s\""
-msgstr "Flytter meddelelser til %s"
+#~ msgid "View messages from \"%s\""
+#~ msgstr "Flytter meddelelser til %s"
#, fuzzy
-msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
+#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")"
-msgid "N_ew Directory Server"
-msgstr "Ny katalog-tj_ener"
+#~ msgid "N_ew Directory Server"
+#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener"
#, fuzzy
-msgid "appointment"
-msgstr "Aftale"
+#~ msgid "appointment"
+#~ msgstr "Aftale"
#, fuzzy
-msgid "task"
-msgstr "Opgave"
+#~ msgid "task"
+#~ msgstr "Opgave"
#, fuzzy
-msgid "journal entry"
-msgstr "Journalpunkt - %s"
+#~ msgid "journal entry"
+#~ msgstr "Journalpunkt - %s"
#, fuzzy
-msgid "Year:"
-msgstr "år"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "år"
-msgid ""
-"Please select the date you want to go to.\n"
-"When you click on a day, you will be taken\n"
-"to that date."
-msgstr ""
-"Vennligst velg datoen du vil gå til.\n"
-"Når du klikker på en dag vil du flytte\n"
-"deg til denne datoen."
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the date you want to go to.\n"
+#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
+#~ "to that date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n"
+#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n"
+#~ "deg til denne datoen."
#, fuzzy
-msgid "_Mail Configuration"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+#~ msgid "_Mail Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration af epost"
#, fuzzy
-msgid "_Save Calendar As"
-msgstr "Gem kalender"
+#~ msgid "_Save Calendar As"
+#~ msgstr "Gem kalender"
#, fuzzy
-msgid "may"
-msgstr "dag"
+#~ msgid "may"
+#~ msgstr "dag"
-msgid "sept"
-msgstr "sept"
+#~ msgid "sept"
+#~ msgstr "sept"
#, fuzzy
-msgid "sunday"
-msgstr "søndag"
+#~ msgid "sunday"
+#~ msgstr "søndag"
#, fuzzy
-msgid "monday"
-msgstr "mandag"
+#~ msgid "monday"
+#~ msgstr "mandag"
#, fuzzy
-msgid "tuesday"
-msgstr "tirsdag"
+#~ msgid "tuesday"
+#~ msgstr "tirsdag"
#, fuzzy
-msgid "tues"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "tues"
+#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
-msgid "wednesday"
-msgstr "onsdag"
+#~ msgid "wednesday"
+#~ msgstr "onsdag"
#, fuzzy
-msgid "wednes"
-msgstr "uger"
+#~ msgid "wednes"
+#~ msgstr "uger"
#, fuzzy
-msgid "thursday"
-msgstr "torsdag"
+#~ msgid "thursday"
+#~ msgstr "torsdag"
#, fuzzy
-msgid "thur"
-msgstr "time"
+#~ msgid "thur"
+#~ msgstr "time"
#, fuzzy
-msgid "thurs"
-msgstr "timer"
+#~ msgid "thurs"
+#~ msgstr "timer"
#, fuzzy
-msgid "friday"
-msgstr "fredag"
+#~ msgid "friday"
+#~ msgstr "fredag"
#, fuzzy
-msgid "saturday"
-msgstr "lørdag"
+#~ msgid "saturday"
+#~ msgstr "lørdag"
-msgid "fortnight"
-msgstr "14-dager"
+#~ msgid "fortnight"
+#~ msgstr "14-dager"
#, fuzzy
-msgid "min"
-msgstr "minut"
+#~ msgid "min"
+#~ msgstr "minut"
#, fuzzy
-msgid "sec"
-msgstr "sekund"
+#~ msgid "sec"
+#~ msgstr "sekund"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "imorgen"
+#~ msgid "tomorrow"
+#~ msgstr "imorgen"
#, fuzzy
-msgid "yesterday"
-msgstr "tirsdag"
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "tirsdag"
#, fuzzy
-msgid "today"
-msgstr "I dag"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "I dag"
#, fuzzy
-msgid "last"
-msgstr "Indsæt"
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "Indsæt"
#, fuzzy
-msgid "this"
-msgstr "."
+#~ msgid "this"
+#~ msgstr "."
#, fuzzy
-msgid "next"
-msgstr "Næste"
+#~ msgid "next"
+#~ msgstr "Næste"
#, fuzzy
-msgid "first"
-msgstr "_Fornavn:"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "_Fornavn:"
#, fuzzy
-msgid "third"
-msgstr "Andet"
+#~ msgid "third"
+#~ msgstr "Andet"
#, fuzzy
-msgid "fourth"
-msgstr "for"
+#~ msgid "fourth"
+#~ msgstr "for"
-msgid "fifth"
-msgstr "femte"
+#~ msgid "fifth"
+#~ msgstr "femte"
-msgid "sixth"
-msgstr "sjette"
+#~ msgid "sixth"
+#~ msgstr "sjette"
#, fuzzy
-msgid "seventh"
-msgstr "Ulæst"
+#~ msgid "seventh"
+#~ msgstr "Ulæst"
#, fuzzy
-msgid "eighth"
-msgstr "Højde:"
+#~ msgid "eighth"
+#~ msgstr "Højde:"
#, fuzzy
-msgid "ninth"
-msgstr "Udskriv"
+#~ msgid "ninth"
+#~ msgstr "Udskriv"
#, fuzzy
-msgid "tenth"
-msgstr "måned"
+#~ msgid "tenth"
+#~ msgstr "måned"
-msgid "eleventh"
-msgstr "ellevte"
+#~ msgid "eleventh"
+#~ msgstr "ellevte"
-msgid "twelfth"
-msgstr "tolvte"
+#~ msgid "twelfth"
+#~ msgstr "tolvte"
-msgid "ago"
-msgstr "siden"
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "siden"
#, fuzzy
-msgid "Could not create summary"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
+#~ msgid "Could not create summary"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør: %s"
-msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
-msgstr ""
-"For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post "
-"på lokal disk."
+#~ msgid ""
+#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
+#~ "local disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post "
+#~ "på lokal disk."
#, fuzzy
-msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-msgid "Mbox folders may not be nested."
-msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive."
+#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
+#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive."
#, fuzzy
-msgid "Could not open summary %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
+#~ msgid "Could not open summary %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
#, fuzzy
-msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
+#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
+#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
#, fuzzy
-msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
+#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
+#~ msgstr "Oversigt og mappe uoverensstemmelse, selv efter synkronisering"
#, fuzzy
-msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
-" %s"
+#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n"
+#~ " %s"
#, fuzzy
-msgid "Could not load or create summary"
-msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
+#~ msgid "Could not load or create summary"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s"
#, fuzzy
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
-msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje besked i mh-mappe: %s: %s"
#, fuzzy
-msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
+#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe: %s"
#, fuzzy
-msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
+#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre navn på mappe %s til %s: %s"
-msgid "MH folders may not be nested."
-msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive."
+#~ msgid "MH folders may not be nested."
+#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive."
#, fuzzy
-msgid "Local mail directory %s"
-msgstr "Lokal e-post-fil %s"
+#~ msgid "Local mail directory %s"
+#~ msgstr "Lokal e-post-fil %s"
#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "Krop"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Krop"
#, fuzzy
-msgid "Sets something as bold"
-msgstr "Gem opgave som noget andet"
+#~ msgid "Sets something as bold"
+#~ msgstr "Gem opgave som noget andet"
#, fuzzy
-msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
+#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette rør til GPG/PGP: %s"
#, fuzzy
-msgid "Could not execute %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt."
+#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke udføre %s: besked ikke sendt."
#, fuzzy
-msgid "Cannot fork %s: %s"
-msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot fork %s: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke få fat på mappe: %s: %s"
#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
+#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
+#~ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent."
#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Vis bilag"
+#~ msgid "Forward as Attachment"
+#~ msgstr "Vis bilag"
#, fuzzy
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "Ny aftale..."
+#~ msgid "_New appointment..."
+#~ msgstr "Ny aftale..."
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Åbn"
#, fuzzy
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+#~ msgid "Create a new folder"
+#~ msgstr "Opretter en ny mappe"
#, fuzzy
-msgid "_Create New Folder..."
-msgstr "Opretter en ny mappe"
+#~ msgid "_Create New Folder..."
+#~ msgstr "Opretter en ny mappe"
#, fuzzy
-msgid "Monday\n"
-msgstr "mandag"
+#~ msgid "Monday\n"
+#~ msgstr "mandag"
#, fuzzy
-msgid "None\n"
-msgstr "Ingen"
+#~ msgid "None\n"
+#~ msgstr "Ingen"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Incoming\n"
-"Outgoing"
-msgstr "udgående"
+#~ msgid ""
+#~ "Incoming\n"
+#~ "Outgoing"
+#~ msgstr "udgående"
#, fuzzy
-msgid "window2"
-msgstr "nu"
+#~ msgid "window2"
+#~ msgstr "nu"
-msgid ""
-"This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-"Evolution.\n"
-"\n"
-"However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-"displayed properly in the calendar views."
-msgstr ""
-"Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
-"redigeres av Evolution.\n"
-"\n"
-"Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
-"kalendervisningene."
+#~ msgid ""
+#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
+#~ "Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
+#~ "displayed properly in the calendar views."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
+#~ "redigeres av Evolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
+#~ "kalendervisningene."
#, fuzzy
-msgid "Create to-do item"
-msgstr "Slet dette punkt"
+#~ msgid "Create to-do item"
+#~ msgstr "Slet dette punkt"
#, fuzzy
-msgid "Edit to-do item"
-msgstr "Udskriv denne ting"
+#~ msgid "Edit to-do item"
+#~ msgstr "Udskriv denne ting"
#, fuzzy
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Slut-_dato:"
+#~ msgid "Due Date:"
+#~ msgstr "Slut-_dato:"
#, fuzzy
-msgid "Item Comments:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommentar: "
+#~ msgid "Item Comments:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kommentar: "
#, fuzzy
-msgid "Time display"
-msgstr "Vis"
+#~ msgid "Time display"
+#~ msgstr "Vis"
#, fuzzy
-msgid "Time format"
-msgstr "Tidsformat:"
+#~ msgid "Time format"
+#~ msgstr "Tidsformat:"
#, fuzzy
-msgid "12-hour (AM/PM)"
-msgstr "12 timer (AM/PM)"
+#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
+#~ msgstr "12 timer (AM/PM)"
#, fuzzy
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 timer"
+#~ msgid "24-hour"
+#~ msgstr "24 timer"
-msgid "Weeks start on"
-msgstr "Uken starter på"
+#~ msgid "Weeks start on"
+#~ msgstr "Uken starter på"
-msgid "Day range"
-msgstr "Dagområde"
+#~ msgid "Day range"
+#~ msgstr "Dagområde"
-msgid ""
-"Please select the start and end hours you want\n"
-"to be displayed in the day view and week view.\n"
-"Times outside this range will not be displayed\n"
-"by default."
-msgstr ""
-"Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n"
-"at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
-"Tider utenfor dette området vil ikke vises\n"
-"som standard."
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the start and end hours you want\n"
+#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
+#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
+#~ "by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n"
+#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
+#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n"
+#~ "som standard."
#, fuzzy
-msgid "Day end:"
-msgstr "Dato:"
+#~ msgid "Day end:"
+#~ msgstr "Dato:"
#, fuzzy
-msgid "Colors for display"
-msgstr "(Ingen mappe vist)"
+#~ msgid "Colors for display"
+#~ msgstr "(Ingen mappe vist)"
-msgid "Show on TODO List:"
-msgstr "Vis på oppgavelisten:"
+#~ msgid "Show on TODO List:"
+#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:"
#, fuzzy
-msgid "To Do List style options:"
-msgstr "Vis valgmuligheder"
+#~ msgid "To Do List style options:"
+#~ msgstr "Vis valgmuligheder"
#, fuzzy
-msgid "Highlight overdue items"
-msgstr "Overskredne opgaver"
+#~ msgid "Highlight overdue items"
+#~ msgstr "Overskredne opgaver"
-msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut"
+#~ msgid "Highlight not yet due items"
+#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut"
#, fuzzy
-msgid "To Do List Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#~ msgid "To Do List Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber"
#, fuzzy
-msgid "To Do List"
-msgstr "Telefonliste"
+#~ msgid "To Do List"
+#~ msgstr "Telefonliste"
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ændr opsætning"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Ændr opsætning"
#, fuzzy
-msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Egenskaber"
+#~ msgid "Alarm Properties"
+#~ msgstr "Egenskaber"
-msgid "Beep on display alarms"
-msgstr "Pip ved visning av alarmer"
+#~ msgid "Beep on display alarms"
+#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer"
#, fuzzy
-msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr "Alarmer afbrydes efter"
+#~ msgid "Audio alarms timeout after"
+#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter"
#, fuzzy
-msgid "Enable snoozing for "
-msgstr "Slå udsættelse til for"
+#~ msgid "Enable snoozing for "
+#~ msgstr "Slå udsættelse til for"
#, fuzzy
-msgid "does not match regex"
-msgstr "eksisterer ikke"
+#~ msgid "does not match regex"
+#~ msgstr "eksisterer ikke"
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-"By filling in some information about your email\n"
-"settings, you can start sending and receiving email\n"
-"right away. Click Next to continue."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
-"Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
-"innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n"
-"med én gang. Klikk neste for å fortsette."
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
+#~ "By filling in some information about your email\n"
+#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
+#~ "right away. Click Next to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
+#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
+#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n"
+#~ "med én gang. Klikk neste for å fortsette."
-msgid "Add Optional Fields..."
-msgstr "Legg til tillegsfelt..."
+#~ msgid "Add Optional Fields..."
+#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..."
-msgid "Additional Identity Fields"
-msgstr "Ekstra identitetsfelt"
+#~ msgid "Additional Identity Fields"
+#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Bla gjennom..."
#, fuzzy
-msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-msgstr "Konfiguration af epost"
+#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
+#~ msgstr "Konfiguration af epost"
#, fuzzy
-msgid "Preferred type: "
-msgstr "Tjenertype:"
+#~ msgid "Preferred type: "
+#~ msgstr "Tjenertype:"
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming"
-msgstr ""
-"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
-"innkommende"
+#~ msgid ""
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
+#~ "innkommende"
-msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst"
+#~ msgid ""
+#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
+#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst"
#, fuzzy
-msgid "Threading message list"
-msgstr "Trådet meddelelsesliste"
+#~ msgid "Threading message list"
+#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste"
#, fuzzy
-msgid "Thread message list"
-msgstr "Trådet meddelelsesliste"
+#~ msgid "Thread message list"
+#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste"
-msgid "_Submit Bug Report"
-msgstr "_Send inn feilrapport"
+#~ msgid "_Submit Bug Report"
+#~ msgstr "_Send inn feilrapport"
#, fuzzy
-msgid "Send _Now"
-msgstr "Afsend"
+#~ msgid "Send _Now"
+#~ msgstr "Afsend"
#, fuzzy
-msgid "Custom search"
-msgstr "Egendefineret genindtræffelse"
+#~ msgid "Custom search"
+#~ msgstr "Egendefineret genindtræffelse"
-msgid " (XXX unread)"
-msgstr " (XXX ulest)"
+#~ msgid " (XXX unread)"
+#~ msgstr " (XXX ulest)"
-msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'"
+#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
+#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'"
#, fuzzy
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Kopiér til mappe"
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "Kopiér til mappe"
#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Flyt til folder"
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "Flyt til folder"
#, fuzzy
-msgid "Recur on the"
-msgstr "den"
+#~ msgid "Recur on the"
+#~ msgstr "den"
-msgid "th day of the month"
-msgstr "de dagen i måneden"
+#~ msgid "th day of the month"
+#~ msgstr "de dagen i måneden"
#, fuzzy
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Videresendte meddelelser"
+#~ msgid "Forward Message"
+#~ msgstr "Videresendte meddelelser"
#, fuzzy
-msgid "Copy Message"
-msgstr "Kopierer beskeder"
+#~ msgid "Copy Message"
+#~ msgstr "Kopierer beskeder"
#, fuzzy
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Søg"
-
-msgid "BLARG\n"
-msgstr "BLARG\n"
+#~ msgid "Quick Search"
+#~ msgstr "Søg"
-msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
+#~ msgid "BLARG\n"
+#~ msgstr "BLARG\n"
-#, fuzzy
-msgid "File As"
-msgstr "Lagre som"
+#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
+#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
#, fuzzy
-msgid "Family Name"
-msgstr "Fuldt navn"
+#~ msgid "Family Name"
+#~ msgstr "Fuldt navn"
#, fuzzy
-msgid "Prim"
-msgstr "Primær epost"
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "Primær epost"
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
+#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
#, fuzzy
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
+#~ msgid "_Summary:"
+#~ msgstr "Sammendrag:"
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days\n"
-msgstr ""
-"Minutter\n"
-"Timer\n"
-"Dager\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minutter\n"
+#~ "Timer\n"
+#~ "Dager\n"
#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dag"
+#~ msgid "Daily"
+#~ msgstr "Dag"
#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Uge"
+#~ msgid "Weekly"
+#~ msgstr "Uge"
#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Måned"
+#~ msgid "Monthly"
+#~ msgstr "Måned"
#, fuzzy
-msgid "Yearly"
-msgstr "år"
+#~ msgid "Yearly"
+#~ msgstr "år"
#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Hver"
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "Hver"
-msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-msgstr ""
-"1ste\n"
-"2dre\n"
-"3dje\n"
-"4de\n"
-"5te\n"
+#~ msgid ""
+#~ "1st\n"
+#~ "2nd\n"
+#~ "3rd\n"
+#~ "4th\n"
+#~ "5th\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "1ste\n"
+#~ "2dre\n"
+#~ "3dje\n"
+#~ "4de\n"
+#~ "5te\n"
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday\n"
-msgstr ""
-"Mandag\n"
-"Tirsdag\n"
-"Onsdag\n"
-"Torsdag\n"
-"Fredag\n"
-"Lørdag\n"
-"Søndag\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandag\n"
+#~ "Tirsdag\n"
+#~ "Onsdag\n"
+#~ "Torsdag\n"
+#~ "Fredag\n"
+#~ "Lørdag\n"
+#~ "Søndag\n"
#, fuzzy
-msgid "Ending date"
-msgstr "Slutdato"
+#~ msgid "Ending date"
+#~ msgstr "Slutdato"
#, fuzzy
-msgid "End on "
-msgstr "Dagen slutter:"
+#~ msgid "End on "
+#~ msgstr "Dagen slutter:"
#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Foresatte"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Foresatte"
#, fuzzy
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Vælg alle"
+#~ msgid "_Unselect All"
+#~ msgstr "Vælg alle"
#, fuzzy
-msgid "FIXME: Print..."
-msgstr "Udskriv..."
+#~ msgid "FIXME: Print..."
+#~ msgstr "Udskriv..."
#, fuzzy
-msgid "Insert a file as an attachment"
-msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
+#~ msgid "Insert a file as an attachment"
+#~ msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"
-msgid "FIXME: Assign Task..."
-msgstr "Tildel oppgave..."
+#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
+#~ msgstr "Tildel oppgave..."
-msgid "Assign the task to someone"
-msgstr "Tildel oppgaven til noen"
+#~ msgid "Assign the task to someone"
+#~ msgstr "Tildel oppgaven til noen"
-msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-msgstr "Ka_lender..."
+#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
+#~ msgstr "Ka_lender..."
#, fuzzy
-msgid "Save and close this appointment"
-msgstr "Luk denne aftale"
+#~ msgid "Save and close this appointment"
+#~ msgstr "Luk denne aftale"
-msgid "Invite attendees to a meeting"
-msgstr "Invitér deltakere til et møte"
+#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
+#~ msgstr "Invitér deltakere til et møte"
#, fuzzy
-msgid "Cut selected item into clipboard"
-msgstr "Indsæt fra klippebordet"
+#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
+#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
#, fuzzy
-msgid "Copy selected item into clipboard"
-msgstr "Indsæt fra klippebordet"
+#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
+#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet"
-msgid "Select recipients' addresses"
-msgstr "Velg mottakerenes adresser"
+#~ msgid "Select recipients' addresses"
+#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser"
#, fuzzy
-msgid "Search..."
-msgstr "Søg"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Søg"
#, fuzzy
-msgid "To: >>"
-msgstr "Til:"
+#~ msgid "To: >>"
+#~ msgstr "Til:"
#, fuzzy
-msgid "Cc: >>"
-msgstr "Cc:"
+#~ msgid "Cc: >>"
+#~ msgstr "Cc:"
#, fuzzy
-msgid "Bcc: >>"
-msgstr "Bcc:"
+#~ msgid "Bcc: >>"
+#~ msgstr "Bcc:"
-msgid "label7"
-msgstr "etikett7"
+#~ msgid "label7"
+#~ msgstr "etikett7"
-msgid "label8"
-msgstr "etikett8"
+#~ msgid "label8"
+#~ msgstr "etikett8"
-msgid "Load a previously saved message"
-msgstr "Les en tidligere lagret melding"
+#~ msgid "Load a previously saved message"
+#~ msgstr "Les en tidligere lagret melding"
#, fuzzy
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Gem som..."
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Gem som..."
-msgid "Quit the message composer"
-msgstr "Avslutt meldingsredigering"
+#~ msgid "Quit the message composer"
+#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering"
#, fuzzy
-msgid "More criteria"
-msgstr "Tilføj kriterie"
-
-msgid "Fewer criteria"
-msgstr "Færre kriterier"
-
-msgid "Run filter \"%s\""
-msgstr "Kjør filter \"%s\""
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Sammendrag indeholder"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Beskrivelse indeholder"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Har kategori"
-
-#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente beskeden: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s."
-
-#~ msgid "Filter on Mailing _List"
-#~ msgstr "Filtrér efter epost_liste"
-
-#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
-#~ msgstr "Vfolder efter epostliste"
-
-#~ msgid "Evolution _Window"
-#~ msgstr "Evolution _vindue"
-
-#~ msgid "Adress Cards"
-#~ msgstr "Adressekort"
-
-#~ msgid "By Company"
-#~ msgstr "Efter firma"
-
-#~ msgid "By Sender"
-#~ msgstr "Efter afsender"
-
-#~ msgid "By Status"
-#~ msgstr "Efter status"
+#~ msgid "More criteria"
+#~ msgstr "Tilføj kriterie"
-#~ msgid "By Subject"
-#~ msgstr "Efter emne"
+#~ msgid "Fewer criteria"
+#~ msgstr "Færre kriterier"
-#~ msgid "With Category"
-#~ msgstr "Med kategori"
+#~ msgid "Run filter \"%s\""
+#~ msgstr "Kjør filter \"%s\""