aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2003-01-07 05:16:33 +0800
committerMarco Ciampa <marcoc@src.gnome.org>2003-01-07 05:16:33 +0800
commitb6b9d296c5f575dd0633860f1f66abbc4c20e080 (patch)
tree3d9b7c672228f830a3e5d1bb9715ffa53c68808d
parent24ee471cb154a84a004efc7ec92dde1c1474426c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b6b9d296c5f575dd0633860f1f66abbc4c20e080.tar.gz
gsoc2013-evolution-b6b9d296c5f575dd0633860f1f66abbc4c20e080.tar.zst
gsoc2013-evolution-b6b9d296c5f575dd0633860f1f66abbc4c20e080.zip
First commit of the new translator...
svn path=/trunk/; revision=19249
-rw-r--r--po/it.po428
1 files changed, 203 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6124b2ac0d..9911cef6f2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Traduzione Italiana del po di Evolution.
# Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>, 2000-2002
# Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>, 2001
-#
+# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-13 12:27+01:00\n"
-"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-05 16:05GMT\n"
+"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
+"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
@@ -321,9 +322,8 @@ msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Lista di Contatti senza nome"
+msgstr "Elenco senza nome"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683
msgid "Multiple VCards"
@@ -359,9 +359,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687
-#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Connessione al server LDAP in corso..."
+msgstr "Riconnessione al server LDAP..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230
msgid "Adding card to LDAP server..."
@@ -381,9 +380,8 @@ msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Ricezione dei risultati della ricerca LDAP in corso..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998
-#, fuzzy
msgid "Error performing search"
-msgstr "Errore nella rimozione di una card"
+msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
msgid "Default Sync Address:"
@@ -428,11 +426,11 @@ msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-msgstr ""
+msgstr "Controllo configurazione per gli Storages della Rubrica di Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-msgstr ""
+msgstr "Configura qui l'accesso ai server di directory LDAP"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "Controllo che visualizza una minicard per la rubrica di Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Directory Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server di Directory"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
@@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Fabbrica per il popup di indirizzi della Rubrica"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13
msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Fabbrica per i controlli di configurazione per la Rubrica di Evolution."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
@@ -492,14 +490,12 @@ msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "Server LDAP contenente le informazioni dei contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
-#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
-msgstr "Contatti"
+msgstr "Contatti Pubblici"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "Cartella contenente le informazioni dei contatti"
+msgstr "Cartella pubblica contenente informazioni di contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "New Contact"
@@ -510,7 +506,6 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nuovo contatto"
@@ -523,52 +518,40 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "Lista dei _Contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea una nuova lista di contatti"
+msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Impossibile connettersi al server LDAP."
+msgstr "Fallita la connessione al server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Fallita l'autenticazione con il server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire interrogazione su DSE Root"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "Il server ha risposto con basi di ricerca non supportate"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s"
+msgstr "Questo server non supporta le informazioni di schema LDAPv3"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"Errore nel caricare le informazioni dei filtri:\n"
-"%s"
+msgstr "Errore nel caricare le informazioni di schema"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184
-#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "La risposta del server IMAP non contiene informazione %s"
+msgstr "Il server non risponde con informazioni di schema valide"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1630
-#, fuzzy
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "(SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution)"
+msgstr "LDAP non è stato abilitato in questa compilazione di Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.etspec.h:1
msgid "Account Name"
@@ -589,7 +572,7 @@ msgstr "Altri Contatti"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:474
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Impossibile aprire la rubruca"
+msgstr "Impossibile aprire la rubrica"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:480
msgid ""
@@ -600,15 +583,14 @@ msgstr ""
"il percorso esista e che si abbia il permesso di accedervi."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa\n"
-"che è stata inserita una URI errata,\n"
-"oppure che il server LDAP non funziona"
+"che è stata inserita una URI errata, oppure che il server\n"
+"LDAP non è raggiungibile."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
msgid ""
@@ -620,47 +602,40 @@ msgstr ""
"Questa versione di Evolution non ha il supporto LDAP\n"
"compilato. Se si desidera usare LDAP con Evolution\n"
"bisogna compilare il programma dai sorgenti CVS dopo\n"
-"aver scaricato Open LDAP dal link sottostante.\n"
+"aver scaricato Open LDAP dal collegamento sottostante.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa\n"
-"che è stata inserita una URI errata,\n"
-"oppure che il server LDAP non funziona"
+"che è stata inserita una URI errata, oppure che il server\n"
+"LDAP non è raggiungibile."
#. the user clicked cancel in the password dialog
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:582
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso anonimo al Server LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:625
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
-"Non in grado di autenticare al server IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Fallita autenticazione.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:633
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Digitare la password per %s (utente %s)"
+msgstr "%s Inserire la password per %s (utente %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
-#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "finisce per"
+msgstr "Il nome comincia per"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:783
-#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "finisce per"
+msgstr "L'EMAIL comincia per"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:784
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
@@ -684,6 +659,11 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"A questa interrogazione corrispondono più card di quante\n"
+"questo server sia configurato a restituire o di quanto\n"
+"Evolution sia configurato a mostrare. Prego impostare la\n"
+"ricerca in maniera più specifica o aumentare il limite di risultati\n"
+"nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:962
msgid ""
@@ -692,18 +672,22 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Il tempo necessario per eseguire questa query eccede o il limite del server\n"
+"o il limite configurato per questa rubrica. Prego rendere la ricerca più specifica\n"
+"o elevare il limite di tempo del server di directory nelle preferenze di questa\n"
+"rubrica."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:968
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:971
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa interrogazione."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:975
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050
@@ -773,31 +757,28 @@ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Abilita Query (Pericoloso!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "_Controlla tipi supportati"
+msgstr " Mostra Basi supportate"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1234"
-msgstr ""
+msgstr "1234"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "1:00"
-msgstr "100"
+msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "2:30"
-msgstr ""
+msgstr "2:30"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "380"
-msgstr "389"
+msgstr "380"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "389"
@@ -805,29 +786,27 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "5:00"
-msgstr ""
+msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "666"
-msgstr ""
+msgstr "666"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
-msgstr "Rimuovere"
+msgstr "<- _Rimuovere"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<< Fewer Options"
-msgstr "Opzioni"
+msgstr "<< Meno Opzioni"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere (o Modificare) Mappatura Attributi"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Addressbook Sources"
@@ -835,22 +814,20 @@ msgstr "Sorgenti della Rubrica"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Avvisi Sonoro"
+msgstr "Sempre"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimo"
+msgstr "Anonimamente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Associated LDAP Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo LDAP Associato"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid ""
@@ -860,56 +837,51 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
+"Congratulazioni, hai finito di impostare questo server LDAP. Ora\n"
+"sei pronto per accedere a questa directory.\n"
+"\n"
+"Prego premere il tasto \"Fine\" per salvare le impostazioni che si è "
+"sin qui inserite."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Connecticu"
+msgstr "Connessione"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Corresponding Evolution Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo Evolution Corrispondente"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "DN Customization"
-msgstr "Nessuna informazione"
+msgstr "Personalizzazione DN"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "De_lete"
msgstr "E_limina"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "Nome _Distintivo:"
+msgstr "_Nome Distintivo:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Email Address:"
-msgstr "Indirizzo _Email:"
+msgstr "Indirizzo Email:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Evolution Attribute"
-msgstr "Avviso Evolution"
+msgstr "Attributo Evolution"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server"
+msgstr "Evolution utilizzerà questo DN per autenticarti con il server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr "Evolution utilizzerà questo indirizzo di posta per autenticarsi con il server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "_Trova"
+msgstr "Fine"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
@@ -918,23 +890,20 @@ msgstr "Generale"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "LDAP Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Assistente Configurazione LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Mappings"
-msgstr "Margini"
+msgstr "Mappature"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "_ogni"
+msgstr "Mai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -945,18 +914,24 @@ msgid ""
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
+"Ora è necessario specificare come si vuole connettersi al server LDAP. "
+"Alcuni sever\n"
+" utilizzano i protocolli SSL (Secure Socket Layer) e TLS (Transport Layer "
+"Security) per proteggere\n"
+"crittograficamente la connessione. Chiedi all'amministratore se il server "
+"LDAP usa questi protocolli."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Objectclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Classioggetti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Classioggetti Usati in Evolution:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "Objectclasses Used on Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Classioggetti Usati sul Server:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "One"
@@ -967,27 +942,28 @@ msgid ""
"Please select an Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
+"Prego selezionare un attributo di Evolution\n"
+"e un attributo LDAP per associarli."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Please select and Evolution attribute and an\n"
"LDAP attribute to associate with it."
msgstr ""
+"Prego selezionare un attributo di Evolution\n"
+"e un attributo LDAP per associarli."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "R_estore Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+msgstr "Ripristina Predefiniti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Re_store Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+msgstr "Ripristina Predefiniti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "_Scopo della Ricerca:"
+msgstr "Campo della Ricerca: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
@@ -997,14 +973,12 @@ msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Seleziona Tutto"
+msgstr "Seleziona"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Selected:"
-msgstr "Eliminato"
+msgstr "Selezionato:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
@@ -1012,6 +986,9 @@ msgid ""
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
+"Impostare questa opzione significa che Evolution si connetterà al server "
+"LDAP solo se\n"
+"il server LDAP supporta SSL o TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
@@ -1023,6 +1000,13 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
+"Selezionando quest'opzione Evolution tenterà di utilizzare SSL/TLS solamente "
+"se ci si trova in un \n"
+"ambiente insicuro. Per esempio se ci si trova a lavorare, anche con il server "
+"LDAP, dietro\n"
+"ad un firewall, Evolution non necessita di utilizzare SSL/TLS dato che la "
+"connessione è già\n"
+"sicura."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
msgid ""
@@ -1032,6 +1016,11 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
+"Selezionare quest'opzione significa che il server non supporta nè SSL nè "
+"TLS. Ciò \n"
+"significa che la connessione sarà insicura e che si diventerà giocoforza "
+"vulnerabili\n"
+"ad attacchi sulla sicurezza."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64
msgid ""
@@ -1039,6 +1028,9 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
+"Selezionando quest'opzione permetterà di modificare le preimpostazioni di "
+"Evolution per\n"
+"le ricerche e per la creazione e modifica dei contatti."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
msgid ""
@@ -1046,39 +1038,41 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editting contacts. "
msgstr ""
+"Selezionando quest'opzione permetterà di cambiare le impostazioni predefinite "
+"di\n"
+"Evolution per le ricerche LDAP e per la creazione e modifica dei contatti. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
msgstr ""
+"Specificare un nome da mostrare è l'ultimo passo necessario per la "
+"configurazione di un server LDAP."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Informazione Sorgenti"
+msgstr "Passo 1: informazioni sul server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Connessione al server..."
+msgstr "Passo 2: connessione al server"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid "Step 3: Searching the Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 3: ricerca della directory"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid "Step 4: Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 4: mostra il nome"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Schema non supportato"
+msgstr "Basi di ricerca supportate"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
@@ -1087,6 +1081,11 @@ msgid ""
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
+"Il primo passo nella configurazione di un server LDAP è fornire il suo nome "
+"e le Vostre\n"
+"informazioni di sottoscrizione. Prego chiedere all'amministrazione di sistema "
+"se non si è\n"
+"sicuri di queste informazioni."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid ""
@@ -1096,6 +1095,11 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
+"Le opzioni in questa pagina controllano quante voci dovrebbero essere "
+"incluse\n"
+"nelle ricerche e quanto a lungo può durare una ricerca. Domandate al Vostro "
+"amministratore\n"
+"di sistema se avete bisogno di cambiare queste opzioni."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid ""
@@ -1104,6 +1108,10 @@ msgid ""
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
+"La base di ricerca è il nome distinto (DN) della voce dove la ricerca "
+"comincerà.\n"
+"Se si lascia in bianco questo campo la ricerca comincerà alla radice "
+"dell'albero delle directory."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid ""
@@ -1114,6 +1122,12 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base."
msgstr ""
+"L'ampiezza ricerca definisce a che profondità si vuole venga estesa la ricerca "
+"lungo\n"
+"l'albero delle directory. Un'ampiezza di \"sub\" includerà tutte le voci sotto "
+"la base di ricerca.\n"
+"Un'ampiezza di ricerca di \"uno\" includerà solo le voci un livello sotto la "
+"base."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid ""
@@ -1124,21 +1138,28 @@ msgid ""
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
+"L'assistente Vi aiuterà ad accedere ai servizi di directory in linea utilizzando\n"
+"server LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
+"\n"
+"L'aggiunta di un nuovo server LDAP richiede alcune speciali informazioni\n"
+"circa il server. Prego contattare il Vostro amministratore di sistema se\n"
+"avete bisogno di aiuto per trovare queste informazioni."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"Questo è il nome completo del Vostro server ldap. Per esempio "
+"\"ldap.miazienda.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
-"Questo è il numero massimo di card da scaricare. L'impostazione di un valore "
+"Questo è il numero massimo di voci da scaricare. L'impostazione di un valore "
"troppo grande rallenterà questa rubrica."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
@@ -2788,8 +2809,7 @@ msgstr "Membri"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Inserire un indirizzo email o trascinare un contatti dalla lista sottostante:"
+msgstr "Inserire un indirizzo email o trascinare un contatti dalla lista sottostante:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -3535,8 +3555,7 @@ msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr ""
-"Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
+msgstr "Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -3652,8 +3671,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare GNOME"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la babbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
+msgstr "Impossibile creare la babbrica per il servizio di notifica dell'avviso sonoro"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
@@ -3701,8 +3719,7 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Impossibile creare la vista del calendario. Controllare le impostazioni di "
"ORBit e di OAF"
@@ -4529,8 +4546,7 @@ msgstr "Salva come..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
-msgid ""
-"Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
@@ -4818,8 +4834,7 @@ msgstr " "
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
+msgstr "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
msgid "Recurrent date is wrong"
@@ -5346,8 +5361,7 @@ msgstr "Partecipante sconosciuto"
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
+msgstr "<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:832
msgid "<i>None</i>"
@@ -5644,8 +5658,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il file di calendario!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1706 calendar/gui/e-itip-control.c:1772
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più"
+msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; l'elemento non esiste più"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1727
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
@@ -5653,8 +5666,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1739
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante; lo stato non è valido!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1763
#, fuzzy
@@ -6326,8 +6338,7 @@ msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazione Pagina"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-msgid ""
-"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Impossibile creare la vista delle attività. Controllate le impostazioni di "
"ORBit e OAF."
@@ -8573,8 +8584,7 @@ msgstr "Server challenge non valido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
+msgstr "Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -8582,8 +8592,7 @@ msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
+msgstr "La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
msgid "Server response does not match\n"
@@ -8595,8 +8604,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
+msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
#, c-format
@@ -8618,8 +8626,7 @@ msgstr "Login"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
+msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -8634,8 +8641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
+msgstr "Con questa ci si connette al server usando Kerberos 4 per l'autenticazione."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
@@ -8647,8 +8653,7 @@ msgstr "POP prima di SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
+msgstr "Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
@@ -8778,13 +8783,11 @@ msgstr "Verifica certificati non riuscita."
#: camel/camel-store.c:244
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store"
+msgstr "Impossibile ottenere la cartella: Operazione non supportata in questo store"
#: camel/camel-store.c:306
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr ""
-"Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store"
+msgstr "Impossibile creare una cartella: Operazione non supportata in questo store"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
#, fuzzy
@@ -9289,8 +9292,7 @@ msgstr "Non è presente la cartella %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Il nome di una cartella non può contenere il carattere Invio."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1817
@@ -9428,8 +9430,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
+msgstr "Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -9651,8 +9652,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
+msgstr "Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332
@@ -9996,8 +9996,7 @@ msgstr "Impossibile smostare la lista dei destinatari"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
+msgstr "Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
@@ -10038,8 +10037,7 @@ msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n"
+msgstr "Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -10087,8 +10085,7 @@ msgstr "Utente non locale; inoltrare a <percorso-a-cui-inoltrare> "
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
+msgstr "L'azione di posta richiesta non è stata effettuata: casella non disponibile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -10108,8 +10105,7 @@ msgstr "Azione richiesta non effettuata: spazio non disponibile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile"
+msgstr "L'operazione richiesta sulla posta è stata interrotta: spazio non disponibile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
@@ -10133,8 +10129,7 @@ msgstr "Il meccanismo di autenticazione é troppo debole"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
+msgstr "È richiesta la crittografia per il meccanismo di autenticazione richiesto"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
@@ -10205,8 +10200,7 @@ msgstr "Posta SMTP consegnata attraverso il programma %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio: l'indirizzo del mittente non è valido."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622
msgid "Sending message"
@@ -10420,8 +10414,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:436
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
-"Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
+msgstr "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439
msgid "Bcc:"
@@ -11473,8 +11466,7 @@ msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-msgstr ""
-"Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
+msgstr "Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
#, fuzzy
@@ -11487,8 +11479,7 @@ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
@@ -13085,8 +13076,7 @@ msgstr "%s allegato"
#: mail/mail-format.c:701 mail/mail-format.c:1730 mail/mail-format.c:1805
#: mail/mail-format.c:1925 mail/mail-format.c:2050 mail/mail-format.c:2075
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
+msgstr "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
#: mail/mail-format.c:783 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
@@ -13123,8 +13113,7 @@ msgid "Mailer"
msgstr "Posta"
#: mail/mail-format.c:1848
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Questo messaggio ha una firma digitale. Fare click sull'icona per avere "
"ulteriori informazioni."
@@ -13852,8 +13841,7 @@ msgstr "Compositore della posta di Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control."
-msgstr ""
-"Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
+msgstr "Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5
#, fuzzy
@@ -23778,8 +23766,7 @@ msgstr "Stampa Sommario non riuscita"
#: my-evolution/main.c:68
msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr ""
-"Il componente del sommario esecutivo non riesce ad inizializzare Bonobo.\n"
+msgstr "Il componente del sommario esecutivo non riesce ad inizializzare Bonobo.\n"
#: my-evolution/metar.c:29
msgid " F"
@@ -24970,8 +24957,7 @@ msgstr "Aggiungi not_iziario"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
-"Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?"
+msgstr "Quanti giorni contemporaneamente devono essere visualizzati dal calendario?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
@@ -25605,8 +25591,7 @@ msgstr "I nomi di cartelle '.' e '..' sono riservati."
#: shell/e-shell-view-menu.c:94
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema."
+msgstr "I tool di GNOME Pilot non sembrano essere installati in questo sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:102
#, c-format
@@ -25668,8 +25653,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(Nessuno)"
#: shell/e-shell-view.c:1910
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution è al momento connesso. Cliccare questo bottone per "
"disconnettersi."
@@ -25679,8 +25663,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution si sta disconnettendo."
#: shell/e-shell-view.c:1923
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution è al momento disconnesso. Cliccare questo bottone per "
"connettersi."
@@ -25834,8 +25817,7 @@ msgstr "Aprire in una Nuova _Finestra"
#: shell/e-shortcuts-view.c:410
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr ""
-"Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra"
+msgstr "Aprire la cartella relativa a questo collegamento in una nuova finestra"
#: shell/e-shortcuts-view.c:413
msgid "_Rename"
@@ -26150,8 +26132,7 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
+msgstr "Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -26650,8 +26631,7 @@ msgstr "Dimentica _Password"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste"
+msgstr "Dimentica le password archiviate in modo che vengano di nuovo richieste"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -26727,8 +26707,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Nascondi Messaggi _Letti"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Nascondi i messaggi cancellati piuttosto che visualizzarli attraversati da "
"una linea"
@@ -27037,8 +27016,7 @@ msgstr "Apre il messaggio selezionato in una nuova finestra"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr ""
-"Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo"
+msgstr "Apre il messaggio selezionato in una finestra di composizione per riinviarlo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
@@ -27259,8 +27237,7 @@ msgstr "Cifra Messaggio con PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
-"Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME"
+msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio Certificato di Crittazione S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "For_mat"
@@ -28933,3 +28910,4 @@ msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo"
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "_Cerca"
+