diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-05-27 12:31:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-05-27 12:31:32 +0800 |
commit | 0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80 (patch) | |
tree | 6f1512e430310f90ffd884a124cc0c4e805ca54c | |
parent | 6afdb5a4865d8ac8e2906d6a451545c11ca3dadb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.tar.gz gsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.tar.zst gsoc2013-evolution-0686cc99cbf58675f5f1e82a0b0706a7f85d0d80.zip |
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
svn path=/trunk/; revision=21335
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 3835 |
2 files changed, 1526 insertions, 2314 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3f968ac259..6bbc9a417b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * be.po: Updated Belarusian translation + from Belarusian team <i18n@mova.org>. + 2003-05-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by @@ -1,8 +1,11 @@ +# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian +# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian +# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-03 17:07GMT+2\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-23 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,27 +14,24 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Заўвага" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" -msgstr "URI календару" +msgstr "URI календара" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Выкарыстоўвае лік" #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ня атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" +msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047 @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067 msgid "Error performing search" -msgstr "Памылка зададзенага пошуку" +msgstr "Памылка заданага пошуку" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрэсы дапомнае сынхранізацыі:" +msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Курсор ня быў загружаны\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook ня загружана\n" +msgstr "EBook не загружана\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Ня атрымалася запусьціць паслужнік wombat" +msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Ня атрымалася запусьціць wombat" +msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 @@ -528,39 +528,32 @@ msgid "Directory Servers" msgstr "Паслужнікі каталёгаў" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 @@ -619,7 +612,7 @@ msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніке LDAP" +msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" @@ -651,7 +644,7 @@ msgstr "Назва паслужніка" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "Падтрымка LDAP ня уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" @@ -662,7 +655,7 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n" +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n" "і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 @@ -671,7 +664,7 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" "вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 @@ -681,7 +674,7 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" ня мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n" +"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n" "Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n" "перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n" "усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n" @@ -692,12 +685,12 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Ня атрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" -"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік неадказвае." +"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" +"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Ня атрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" +msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -890,9 +883,8 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Add LDAP Server" -msgstr "Паслужнік LDAP" +msgstr "Дадаць паслужнік LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" @@ -930,23 +922,19 @@ msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Удакладнёная назва:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Паслужнік LDAP" +msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "Электроная адрэса пошты:" +msgstr "Э.пошта:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку" +msgstr "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на " "паслужніку" @@ -1023,7 +1011,7 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Выбар гэтае можнасьці азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " +"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n" "вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш " "паслужніе LDAP працуеце\n" @@ -1039,7 +1027,7 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" -"Выбар гэтае можнасьці азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " "альбо TLS.\n" "Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " "нетрывалым да эксплойдаў\n" @@ -1051,7 +1039,7 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Выбар гэтае можнасьці зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў " +"Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў " "на паслужніку LDAP,\n" "і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. " @@ -1059,8 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." -msgstr "" -"Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP." +msgstr "Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Server Information" @@ -1106,7 +1093,7 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" -"Можнасьці на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n" +"Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n" "на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n" "адміністратара,\n" "калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі." @@ -1139,7 +1126,6 @@ msgstr "" " за базу пошуку.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" @@ -1159,8 +1145,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "" -"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" +msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" @@ -1277,7 +1262,6 @@ msgid "searching-tab" msgstr "закладка пошуку" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." @@ -1292,14 +1276,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 -#, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" +msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 -#, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" +msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 @@ -1356,12 +1338,10 @@ msgid "_Folder:" msgstr "_Тэчка:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "Працоўны" +msgstr " Працоўны:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "_Адрэса..." @@ -1378,9 +1358,8 @@ msgid "Birthda_y:" msgstr "_Дзень народзінаў:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Business fa_x:" -msgstr "Працоўны факс" +msgstr "Працоўны факс:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" @@ -1406,7 +1385,6 @@ msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Вольны/Заняты URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "Файл _як:" @@ -1441,9 +1419,8 @@ msgid "P_rofession:" msgstr "_Прафэсыя:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Primary _email:" -msgstr "Першасная Э. пошта" +msgstr "Першасная Э. пошта:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "S_pouse:" @@ -1458,12 +1435,10 @@ msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "Працоўны" +msgstr "Працоўны:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "_Катэгорыі..." @@ -1477,23 +1452,20 @@ msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "Хатні" +msgstr "Хатні:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Паса_да:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "Імя мэнаджара:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "Мабільны" +msgstr "Мабільны:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" @@ -1508,7 +1480,6 @@ msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URI публічнага каляндару:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня" @@ -2614,26 +2585,23 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Ня атрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\"" +msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Хуткае даданьне кантакта" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Поўнае імя:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "Э. пошта" +msgstr "Э. пошта:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format @@ -2667,7 +2635,6 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Адрэса _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Места:" @@ -2676,9 +2643,8 @@ msgid "Countr_y:" msgstr "_Краіна:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "Адрэса" +msgstr "Поўная адрэса" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2769,12 +2735,10 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "Прозьвішча:" +msgstr "Назва сьпіса:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" @@ -3117,7 +3081,7 @@ msgstr "Бягучы выгляд" #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,Й,К,Л,М,Н,О,Р,С,Т,У,Ў,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я" +msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it @@ -3125,7 +3089,7 @@ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,Й,К,Л,М,Н,О,Р,С,Т,У,Ў,Ф, #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",0,а,б,г,д,е,ё,ж,з,і,й,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ў,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я" +msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format @@ -3395,7 +3359,7 @@ msgstr "Колькасьць слупкоў:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" +msgstr "Парамэтры" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3660,43 +3624,36 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" +msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Кампанэнт адлюстраваньня паштовай тэчкі \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "" +msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Вытворчасьць для паслугі нагадваньня" +msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\"" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" @@ -3788,7 +3745,7 @@ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслу #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Агулам утрымлівае" +msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" @@ -3800,7 +3757,7 @@ msgstr "Камэнтар утрымлівае" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" -msgstr "Не маецца" +msgstr "Іншая пошта" #: calendar/gui/calendar-commands.c:418 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3832,10 +3789,9 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:848 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " +"Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " "ORBit і OAF." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352 @@ -3895,7 +3851,6 @@ msgid "New meeting" msgstr "Новая нарада" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 -#, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "Нарада" @@ -4071,32 +4026,31 @@ msgstr "Тып прагляду" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Можнасьці нагадваньня гукам" +msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Можнасьці паведамленьняў нагадваньня" +msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Можнасьці нагадваньня праз пошту" +msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Можнасьці праграмы нагадваньня" +msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Можнасьці невядомага нагадваньня" +msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Паўтор нагадваньня" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца" +msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4128,7 +4082,7 @@ msgstr "дні" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "дыялёг1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" @@ -4176,11 +4130,11 @@ msgstr "Даслаць пошту" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Агулам:" +msgstr "Агульныя зьвесткі:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." -msgstr "_Можнасьці..." +msgstr "_Парамэтры..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" @@ -4427,8 +4381,7 @@ msgstr "перад кожнай сустрэчай" msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" -msgstr "" -"Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?" +msgstr "Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4456,8 +4409,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" +msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." @@ -4627,57 +4579,51 @@ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d зап #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" +msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" +msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" +msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4887,23 +4833,20 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 -#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "Выспы Валіса і Хватана" +msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 -#, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "Алайнс" +msgstr "Усе экзэмпляры" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -5020,13 +4963,12 @@ msgid "year(s)" msgstr "год(гады)" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 -#, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" +"Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n" "\n" "Вы жадаеце захаваць зьмены?" @@ -5035,9 +4977,8 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "_Адкінуць зьмены" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 -#, fuzzy msgid "Save Event" -msgstr "Падзеі каляндара" +msgstr "Захаваць падзею" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5361,7 +5302,7 @@ msgstr "Дата пачатку" #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" -msgstr "Агулам" +msgstr "Агульныя зьвесткі" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" @@ -6021,7 +5962,7 @@ msgstr "Дадатковы удзельнік" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" -msgstr "Ня удзельнічае" +msgstr "Неудзельнічае" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 @@ -6074,7 +6015,7 @@ msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" -msgstr "_Можнасьці" +msgstr "_Парамэтры" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" @@ -6463,32 +6404,28 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "ПАСЧПСН" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\"" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Паведамленьне каляндара" +msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагадваньне!!!" +msgstr "Нагаданьне!!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 msgid "Calendar Events" @@ -6586,8 +6523,7 @@ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнт msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" -msgstr "" -"contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\"" +msgstr "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -8176,12 +8112,12 @@ msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Ня атрымалася стварыць шлях для кэшу" +msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Ня атрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8190,7 +8126,7 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Ня атрымалася запісаць у часопіс: %s\n" +"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n" "Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" "адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." @@ -8251,11 +8187,11 @@ msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Ня атрымалася адкрыць тэчку спула" +msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Ня атрымалася апрацаваць тэчку спула" +msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format @@ -8342,8 +8278,7 @@ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выр #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" @@ -8405,11 +8340,11 @@ msgstr "Няма даньняў" #: camel/camel-gpg-context.c:895 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" -"Ня атрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Ня вызначаны карэктныя " +"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя " "атрымоўцы." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" @@ -8417,7 +8352,7 @@ msgid "" msgstr "" "Збой у GPG %s: %s\n" "\n" -"%.*s" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, c-format @@ -8441,34 +8376,33 @@ msgstr "Збой выкананьня gpg." #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Ня атрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " +"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " "файл: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ня атрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" +msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Ня атрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" +msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Ня атрымалася заблякаваць \"%s\"" +msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\"" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ня атрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -8480,17 +8414,17 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Ня атрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" +msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format @@ -8510,12 +8444,12 @@ msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Ня атрымалася стварыць канал: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ня атрымалася разгалінаць (fork): %s" +msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -8565,7 +8499,7 @@ msgstr "памылка разбору" #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Ня атрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " +"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " "сыстэме." #: camel/camel-provider.c:141 @@ -8735,9 +8669,9 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" +msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." @@ -8759,7 +8693,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Ня атрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" +"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 @@ -8781,11 +8715,12 @@ msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." +msgstr "" +"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з выкарыстаньнем " +"\"NTLM / Secure Password Authentication\"." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -8892,8 +8827,7 @@ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для подпісу." +msgstr "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для подпісу." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format @@ -8909,27 +8843,27 @@ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існу #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Ня атрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." +msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Ня атрымліваецца адшукаць агульны альгарытм." +msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Ня атрымалася дэкадаваць паведамленьне." +msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Ня атрымалася праверыць сэртыфікаты." +msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ня атрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" +msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -8937,7 +8871,7 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Ня атрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" @@ -8945,7 +8879,7 @@ msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіка #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Ня атрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" +msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9161,22 +9095,22 @@ msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць па #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ня атрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Ня атрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" +msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 @@ -9433,8 +9367,7 @@ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 @@ -9531,7 +9464,7 @@ msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" +msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -9545,7 +9478,7 @@ msgstr "Лакальны файл пошты %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format @@ -9555,12 +9488,12 @@ msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ня атрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Ня атрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" +msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -9569,7 +9502,7 @@ msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Ня атрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" +msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -9612,7 +9545,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" +"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 @@ -9644,7 +9577,7 @@ msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" @@ -9671,7 +9604,7 @@ msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ня атрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" +msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" @@ -9716,7 +9649,7 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць файл \"%s\":\n" +"Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 @@ -9766,23 +9699,23 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ня атрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" +msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Немагчыма зачыніць тэчку крыніцы %s: %s" +msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Немагчыма зачыніць часовую тэчку: %s" +msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" +msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 @@ -9830,12 +9763,12 @@ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" +msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format @@ -9879,21 +9812,23 @@ msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "Ня атрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" +msgstr "" +"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" +"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -9901,13 +9836,12 @@ msgstr "Навіны USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET." +msgstr "Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format @@ -10123,22 +10057,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Ня атрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" +msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ня атрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" +msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ня атрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана" +msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Ня атрымалася даслаць паведамленьне: %s" +msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format @@ -10148,7 +10082,7 @@ msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошт #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ня атрымалася выканаць %s: пошта не даслана." +msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format @@ -10281,8 +10215,7 @@ msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Ня атрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" +msgstr "Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" @@ -10343,7 +10276,7 @@ msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня па #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" -"Ня атрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " +"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " "некарэктных атрымоўцаў" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 @@ -10416,8 +10349,7 @@ msgstr "Памылка адказу на DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана" +msgstr "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 msgid "DATA termination response error" @@ -10485,7 +10417,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" @@ -10581,7 +10512,7 @@ msgstr "Укласьці файл(ы)" #: composer/e-msg-composer.c:533 msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Ня атрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP" +msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP" #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format @@ -10613,7 +10544,7 @@ msgstr "Памылка доступу да файла: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ня атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" +msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" #: composer/e-msg-composer.c:1269 #, c-format @@ -10716,8 +10647,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць акно рэдактара:\n" -"Ня атрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." +"Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n" +"Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." #: composer/e-msg-composer.c:4040 msgid "" @@ -10777,11 +10708,11 @@ msgstr "Тема ня ўтрымлівае" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" -msgstr "" +msgstr "Важная пошта (лакальна)" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" -msgstr "" +msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" @@ -10866,8 +10797,7 @@ msgstr "Чытаньне атрыманага" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" +msgstr "Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10882,10 +10812,8 @@ msgstr "" "што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" #: e-util/e-component-listener.c:128 -msgid "" -"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" -msgstr "" -"ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект CORBA" +msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" +msgstr "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект CORBA" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11002,73 +10930,67 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy msgid "1 second ago" -msgstr "1 сэкунда" +msgstr "1 сэкунда таму" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d сэкунды" +msgstr "%d сэкунды таму" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy msgid "1 minute ago" -msgstr "1 хвіліна" +msgstr "1 хвіліна таму" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d хвіліны" +msgstr "%d хвіліны таму" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy msgid "1 hour ago" -msgstr "1 гадзіна" +msgstr "1 гадзіна таму" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours ago" -msgstr "%d гадзіны" +msgstr "%d гадзіны таму" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy msgid "1 day ago" -msgstr "1 дзень" +msgstr "1 дзень таму" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days ago" -msgstr "%d %s таму" +msgstr "%d дзён таму" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 тыдзень" +msgstr "1 тыдзень таму" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d тыдні" +msgstr "%d тыдні таму" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "месяц" +msgstr "1 месяц таму" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d months ago" -msgstr "%d %s таму" +msgstr "%d месяцаў таму" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "" +msgstr "1 год таму" #: filter/filter-datespec.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d years ago" -msgstr "%d %s таму" +msgstr "%d гады таму" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." @@ -11210,7 +11132,7 @@ msgstr "Рэдагаваньне фільтраў" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" -msgstr "Рэдагаваньне вірт.тэчак" +msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" @@ -11369,7 +11291,7 @@ msgstr "не пачынаецца на" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ня існуе" +msgstr "Неіснуе" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" @@ -11569,7 +11491,7 @@ msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку #: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" -msgstr "Крыніцы вірт.тэчкі" +msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -11727,60 +11649,50 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " "паведамленьняў" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў" +msgstr "Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты" +msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Кампанэнт адлюстраваньня паштовай тэчкі \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кампанэнт Executive Summary праграмы \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" @@ -11866,7 +11778,7 @@ msgstr "Далучэньне..." #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Ня атрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" +msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format @@ -11880,7 +11792,7 @@ msgstr "Уласьцівасьці" #: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Ня атрымалася стварыць часовы каталёг: %s" +msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format @@ -11928,19 +11840,19 @@ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў по #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Вірт.тэчка па тэме" +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" #: mail/folder-browser.c:1733 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Вірт.тэчка па адпраўляльніку" +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" #: mail/folder-browser.c:1734 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Вірт.тэчка па атрымоўцы" +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" #: mail/folder-browser.c:1735 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Вірт.тэчка па сьпісе рассылкі" +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -12058,36 +11970,32 @@ msgid "Getting Folder Information" msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -12223,11 +12131,14 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"Выкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" '%s'\n" +"І будзе абноўлена." #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ня адлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." +msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" @@ -12313,7 +12224,7 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Ня атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" +"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" "Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" #: mail/mail-callbacks.c:1188 @@ -12429,8 +12340,7 @@ msgstr "Збой друку паведамленьня" #: mail/mail-callbacks.c:3148 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1362 @@ -12469,30 +12379,32 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "_Атрыманьне пошты" +msgstr "Атрыманьне пошты" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. Калі " +"вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" #: mail/mail-config-druid.c:400 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "А_дпраўка пошты" +msgstr "Адпраўка пошты" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " +"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" @@ -12750,9 +12662,8 @@ msgid "Message Display" msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" +msgstr "Шрыфт паведамленьня" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "New Mail Notification" @@ -12820,7 +12731,7 @@ msgstr "Атрыманьне пошты" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Receiving _Options" -msgstr "Можнасьці атрыманьня" +msgstr "Парамэтры атрыманьня" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Remember this _password" @@ -12907,12 +12818,16 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс " +"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" +"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "V_ariable-width:" @@ -12938,8 +12853,7 @@ msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" +msgstr "Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " @@ -12950,7 +12864,6 @@ msgid "_Authentication type: " msgstr "_Тып аўтарызацыі: " #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" @@ -13065,14 +12978,12 @@ msgid "_Signatures" msgstr "_Подпісы" #: mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "Стандартны файл Unix mbox" +msgstr "Стандартны шрыфт:" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use secure connection (SSL):" @@ -13080,7 +12991,7 @@ msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "color" @@ -13092,23 +13003,23 @@ msgstr "апісаньне" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly" #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME" #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Ня атрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" +msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" #: mail/mail-display.c:197 #, c-format @@ -13199,8 +13110,7 @@ msgstr "%s укладаньне" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Ня атрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" @@ -13232,20 +13142,18 @@ msgid "Bcc" msgstr "Сх.копія" #: mail/mail-format.c:1478 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " "дадатковых зьвестак." #: mail/mail-format.c:1506 msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Ня атрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" +msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." +msgstr "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." @@ -13292,21 +13200,21 @@ msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Пераналадка тэчкі" #: mail/mail-local.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" +msgstr "" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s" +msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s" #: mail/mail-local.c:1319 #, c-format @@ -13373,7 +13281,7 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" #: mail/mail-ops.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" @@ -13433,9 +13341,9 @@ msgid "Expunging folder" msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" #: mail/mail-ops.c:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Імпартаваньне %s як %s" +msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480 #: shell/e-local-storage.c:1151 @@ -13463,7 +13371,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1952 @@ -13485,7 +13393,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 @@ -13563,9 +13471,8 @@ msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" #: mail/mail-send-recv.c:306 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць усё" +msgstr "Адмяніць _усё" #: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." @@ -13599,7 +13506,7 @@ msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня с #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" +msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" @@ -13641,19 +13548,18 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Перадасланае паведамленьне" #: mail/mail-tools.c:431 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Перадасланае паведамленьне" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Наладка вірт.тэчкі %s" +msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Абнаўленьне вірт.тэчкі на URI: %s" +msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -13663,18 +13569,22 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" +"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" +"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" +" \"%s\"\n" +"І быдзе абноўлена." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" -msgstr "Вірт.течкі" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" -msgstr "Вірт.течкі" +msgstr "Віртуальныя тэчкі" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" -msgstr "Рэдагаваньне вірт.тэчак" +msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format @@ -13683,7 +13593,7 @@ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" -msgstr "Новая вірт.тэчка" +msgstr "Новая віртуальная тэчка" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" @@ -13871,29 +13781,25 @@ msgstr "Тэчка" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" -msgstr "Ня быў выбраны паслужнік" +msgstr "Небыў выбраны паслужнік" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Кіраваньне падпіскамі" +msgstr "Тэчка з падпіскамі" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Вылучаны" +msgstr "Не вылучана" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "_кожныя" +msgstr "Паслужнік:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "Сканаваньне тэчак..." @@ -13910,19 +13816,16 @@ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\"" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary" -msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary component" -msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 msgid "Summary Preferences" @@ -14477,203 +14380,176 @@ msgid "Asuncion" msgstr "Асунцыён" #: my-evolution/Locations.h:141 -#, fuzzy msgid "Athens" -msgstr "Укладаньні" +msgstr "Азэнс" #: my-evolution/Locations.h:142 -#, fuzzy msgid "Athinai" -msgstr "Кітай" +msgstr "Азінай" #: my-evolution/Locations.h:143 -#, fuzzy msgid "Atlanta" -msgstr "Альта" +msgstr "Атлянта" #: my-evolution/Locations.h:144 -#, fuzzy msgid "Atlantic" -msgstr "Антарктыка" +msgstr "Антлянтычны акіян" #: my-evolution/Locations.h:145 -#, fuzzy msgid "Atlantic City" -msgstr "Атлянтыка/Канары" +msgstr "Атлянтык-сіці" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 -#, fuzzy msgid "Auburn" -msgstr "Aшбурнам" +msgstr "Aўбурн" #: my-evolution/Locations.h:148 -#, fuzzy msgid "Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" +msgstr "Аўклэнд" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" -msgstr "" +msgstr "Аўгсбург" #: my-evolution/Locations.h:150 -#, fuzzy msgid "Augusta" -msgstr "Жнівень" +msgstr "Аўгуста" #: my-evolution/Locations.h:151 -#, fuzzy msgid "Aurora" -msgstr "Альтурас" +msgstr "Аўрора" #: my-evolution/Locations.h:152 -#, fuzzy msgid "Austin" -msgstr "Аўстрыя" +msgstr "Аўсьцін" #: my-evolution/Locations.h:153 -#, fuzzy msgid "Australasia" -msgstr "Аўстралія" +msgstr "Аўстралазыя" #: my-evolution/Locations.h:156 -#, fuzzy msgid "Avalon" -msgstr "Элтан" +msgstr "Авалон" #: my-evolution/Locations.h:157 -#, fuzzy msgid "Aviano" -msgstr "Азыя" +msgstr "Авіяна" #: my-evolution/Locations.h:158 -#, fuzzy msgid "Ayacucho" -msgstr "Акапулька" +msgstr "Аыцача" #: my-evolution/Locations.h:159 -#, fuzzy msgid "Bage" -msgstr "Старонка" +msgstr "Баге" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" -msgstr "" +msgstr "Багатвіль" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" -msgstr "" +msgstr "Багія-Блянка" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" -msgstr "" +msgstr "Бахіс дэ Гатулька" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" -msgstr "" +msgstr "Бакер-Сіці" #: my-evolution/Locations.h:166 -#, fuzzy msgid "Bakersfield" -msgstr "Эшфільд" +msgstr "Бакершфільд" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" -msgstr "" +msgstr "Бале-Мэлхаўз" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" -msgstr "" +msgstr "Баліказір" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" -msgstr "" +msgstr "Балікезір/Бандзірма" #: my-evolution/Locations.h:170 -#, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "Цэла ўтрымлівае" +msgstr "Бэл-Моўнтэйн" #: my-evolution/Locations.h:171 -#, fuzzy msgid "Baltimore" -msgstr "Балцкае" +msgstr "Бальцімор" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" -msgstr "" +msgstr "Бальцімор-Глен Барні" #: my-evolution/Locations.h:173 -#, fuzzy msgid "Banak" -msgstr "Батсвана" +msgstr "Банак" #: my-evolution/Locations.h:174 -#, fuzzy msgid "Bandarabbass" -msgstr "Каляндар і заданьні" +msgstr "Бандараббас" #: my-evolution/Locations.h:175 -#, fuzzy msgid "Bangor" -msgstr "раней" +msgstr "Бангор" #: my-evolution/Locations.h:176 -#, fuzzy msgid "Baracoa" -msgstr "Барбадос" +msgstr "Баракоа" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" -msgstr "" +msgstr "Барберс-пойнт" #: my-evolution/Locations.h:178 -#, fuzzy msgid "Barcelona" -msgstr "Македонія" +msgstr "Барсэлёна" #: my-evolution/Locations.h:179 -#, fuzzy msgid "Bardufoss" -msgstr "Барбадос" +msgstr "Бардуфос" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" -msgstr "" +msgstr "Бар-Гарбар" #: my-evolution/Locations.h:181 -#, fuzzy msgid "Bari" -msgstr "Бахрэйн" +msgstr "Бары" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" -msgstr "" +msgstr "Барылочэ" #: my-evolution/Locations.h:183 -#, fuzzy msgid "Barinas" -msgstr "Бахрэйн" +msgstr "Барынас" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" -msgstr "" +msgstr "Баркінг Сэнд" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" -msgstr "" +msgstr "Барксдэль" #: my-evolution/Locations.h:186 -#, fuzzy msgid "Barnaul" -msgstr "Бразылія" +msgstr "Барнаул" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" -msgstr "" +msgstr "Барквісімета" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" @@ -14684,9 +14560,8 @@ msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 -#, fuzzy msgid "Barter Island" -msgstr "Выспы Фаро" +msgstr "Выспа Бартэр" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" @@ -14697,19 +14572,16 @@ msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 -#, fuzzy msgid "Bastia" -msgstr "Асноўнае" +msgstr "Басьціа" #: my-evolution/Locations.h:194 -#, fuzzy msgid "Batesville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Батэшвіль" #: my-evolution/Locations.h:195 -#, fuzzy msgid "Batman" -msgstr "Бутан" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" @@ -14724,32 +14596,28 @@ msgid "Battle Mountain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:199 -#, fuzzy msgid "Bauru" -msgstr "Наўру" +msgstr "Баўру" #: my-evolution/Locations.h:200 -#, fuzzy msgid "Bayamo" -msgstr "Багамы" +msgstr "Баяма" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 -#, fuzzy msgid "Beatrice" -msgstr "Балцкае" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 -#, fuzzy msgid "Beaumont" -msgstr "месяц" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" @@ -14760,38 +14628,32 @@ msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 -#, fuzzy msgid "Beauvechain" -msgstr "Бахрэйн" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:208 -#, fuzzy msgid "Beckley" -msgstr "Беліз" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:209 -#, fuzzy msgid "Bedford" -msgstr "перад" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:210 -#, fuzzy msgid "Beijing" -msgstr "Бенін" +msgstr "Бейнг" #: my-evolution/Locations.h:211 -#, fuzzy msgid "Beirut" -msgstr "Азыя/Бэйрут" +msgstr "Бэйрут" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 -#, fuzzy msgid "Belem" -msgstr "Беліз" +msgstr "Белем" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" @@ -14806,9 +14668,8 @@ msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 -#, fuzzy msgid "Belleville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Белевіль" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" @@ -14819,9 +14680,8 @@ msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 -#, fuzzy msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Беліз" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" @@ -14832,38 +14692,32 @@ msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 -#, fuzzy msgid "Benbecula" -msgstr "Венэсуэла" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 -#, fuzzy msgid "Benina" -msgstr "Бенін" +msgstr "Беніна" #: my-evolution/Locations.h:227 -#, fuzzy msgid "Benton Harbor" -msgstr "Ан-Арбор" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 -#, fuzzy msgid "Bentonville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Бэнтанвіль" #: my-evolution/Locations.h:229 -#, fuzzy msgid "Beograd" -msgstr "Перагрузка" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 -#, fuzzy msgid "Bergen" -msgstr "Прагледзенае" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" @@ -14874,9 +14728,8 @@ msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 -#, fuzzy msgid "Berlin" -msgstr "Бенін" +msgstr "Бэрлін" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" @@ -14887,29 +14740,24 @@ msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 -#, fuzzy msgid "Bern" -msgstr "Бенін" +msgstr "Бэрн" #: my-evolution/Locations.h:238 -#, fuzzy msgid "Bethel" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:239 -#, fuzzy msgid "Bethlehem Airport" -msgstr "Аэрапорт Амамі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 -#, fuzzy msgid "Bettles" -msgstr "Беліз" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:241 -#, fuzzy msgid "Beverly" -msgstr "_кожныя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" @@ -14924,9 +14772,8 @@ msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 -#, fuzzy msgid "Big Piney" -msgstr "Pine" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" @@ -14934,37 +14781,35 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" -msgstr "" +msgstr "Більбао" #: my-evolution/Locations.h:248 -#, fuzzy msgid "Billings" -msgstr "Сьпіс рассылкі" +msgstr "Білінгс" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" -msgstr "" +msgstr "Біланг" #: my-evolution/Locations.h:250 -#, fuzzy msgid "Binghamton" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Бінгамтон" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" -msgstr "" +msgstr "Бірмінгем" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" -msgstr "" +msgstr "Біша" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" -msgstr "" +msgstr "Бішоп" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" -msgstr "" +msgstr "Бісмарк" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" @@ -14972,26 +14817,23 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" -msgstr "" +msgstr "Благавешчанск" #: my-evolution/Locations.h:257 -#, fuzzy msgid "Blanding" -msgstr "Папярэджаьне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:258 -#, fuzzy msgid "Block Island" -msgstr "Выспы Кука" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 -#, fuzzy msgid "Bloomington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" @@ -15010,55 +14852,48 @@ msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 -#, fuzzy msgid "Boa Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" +msgstr "Боа-Віста" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 -#, fuzzy msgid "Bodo" -msgstr "Цела" +msgstr "Бода" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 -#, fuzzy msgid "Boise" -msgstr "Зачыніць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:271 -#, fuzzy msgid "Bologna" -msgstr "Альгона" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 -#, fuzzy msgid "Bolzano" -msgstr "Польша" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 -#, fuzzy msgid "Boone" -msgstr "Няма" +msgstr "Бунэ" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 -#, fuzzy msgid "Borger" -msgstr "Большы" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" @@ -15069,24 +14904,20 @@ msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 -#, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" #: my-evolution/Locations.h:280 -#, fuzzy msgid "Boston" -msgstr "У нізе:" +msgstr "Бостан" #: my-evolution/Locations.h:281 -#, fuzzy msgid "Boulmer" -msgstr "Тэчка" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:282 -#, fuzzy msgid "Bourges" -msgstr "гадзіны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" @@ -15097,26 +14928,22 @@ msgid "Bowling Green" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:285 -#, fuzzy msgid "Bozeman" -msgstr "Карэйскае" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:286 -#, fuzzy msgid "Bradford" -msgstr "Барбадос" +msgstr "Брадфорд" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 -#, fuzzy msgid "Brainerd" -msgstr "Украіна" +msgstr "Брэінэрд" #: my-evolution/Locations.h:289 -#, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Бразылія" @@ -15125,64 +14952,56 @@ msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 -#, fuzzy msgid "Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" +msgstr "Братыслява" #: my-evolution/Locations.h:292 -#, fuzzy msgid "Bratsk" -msgstr "Заданьне" +msgstr "Братск" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 -#, fuzzy msgid "Bremen" -msgstr "Йемен" +msgstr "Брэмен" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" -msgstr "" +msgstr "Брэмэртон" #: my-evolution/Locations.h:297 -#, fuzzy msgid "Brest" -msgstr "Тэст" +msgstr "Брэст" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 -#, fuzzy msgid "Brindisi" -msgstr "Бурундзі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:300 -#, fuzzy msgid "Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" +msgstr "Брышбан" #: my-evolution/Locations.h:301 -#, fuzzy msgid "Bristol" -msgstr "Бразылія" +msgstr "Брыстоль" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Брытанская Калюмбія" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" -msgstr "" +msgstr "Брно" #: my-evolution/Locations.h:304 -#, fuzzy msgid "Broadus" -msgstr "Барбадос" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" @@ -15193,29 +15012,24 @@ msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 -#, fuzzy msgid "Brookings" -msgstr "Праца" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:308 -#, fuzzy msgid "Brooksville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Бруксьвіль" #: my-evolution/Locations.h:309 -#, fuzzy msgid "Broome" -msgstr "У нізе:" +msgstr "Брумэ" #: my-evolution/Locations.h:310 -#, fuzzy msgid "Brownsville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Браўнсьвіль" #: my-evolution/Locations.h:311 -#, fuzzy msgid "Brunswick" -msgstr "Бурундзі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" @@ -15223,12 +15037,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" -msgstr "" +msgstr "Бранск" #: my-evolution/Locations.h:314 -#, fuzzy msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Па установах" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" @@ -15243,9 +15056,8 @@ msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 -#, fuzzy msgid "Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапешт" +msgstr "Будапешт" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" @@ -15256,39 +15068,32 @@ msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 -#, fuzzy msgid "Burbank" -msgstr "Бутан" +msgstr "Бурбанк" #: my-evolution/Locations.h:323 -#, fuzzy msgid "Burgas" -msgstr "Прац." +msgstr "Баргас" #: my-evolution/Locations.h:324 -#, fuzzy msgid "Burley" -msgstr "Турцыя" +msgstr "Барлей" #: my-evolution/Locations.h:325 -#, fuzzy msgid "Burlington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Барлінгтон" #: my-evolution/Locations.h:326 -#, fuzzy msgid "Burnet" -msgstr "Бурундзі" +msgstr "Бурнэт" #: my-evolution/Locations.h:327 -#, fuzzy msgid "Burns" -msgstr "Прац." +msgstr "Барнс" #: my-evolution/Locations.h:328 -#, fuzzy msgid "Bursa" -msgstr "Прац." +msgstr "Барса" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" @@ -15303,109 +15108,92 @@ msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 -#, fuzzy msgid "Cagliari" -msgstr "Каляндар" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:333 -#, fuzzy msgid "Cairns" -msgstr "Кіраўнік" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:334 -#, fuzzy msgid "Cairo" -msgstr "Кіраўнік" +msgstr "Каір" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" -msgstr "" +msgstr "Калабоза" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" -msgstr "" +msgstr "Калькута/Дам Дам" #: my-evolution/Locations.h:337 -#, fuzzy msgid "Caldwell" -msgstr "Выклік" +msgstr "Кальдвэл" #: my-evolution/Locations.h:338 -#, fuzzy msgid "Calgary" -msgstr "Ачысьціць" +msgstr "Кальгары" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 -#, fuzzy msgid "Caliente" -msgstr "Алікантэ" +msgstr "Каліэнта" #: my-evolution/Locations.h:341 -#, fuzzy msgid "California" -msgstr "Новая Калядонія" +msgstr "Каліфорнія" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 -#, fuzzy msgid "Camaguey" -msgstr "Парагвай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:344 -#, fuzzy msgid "Camarillo" -msgstr "Амарыла" +msgstr "Камарыла" #: my-evolution/Locations.h:345 -#, fuzzy msgid "Cambridge" -msgstr "Картка" +msgstr "Кэмбрыдж" #: my-evolution/Locations.h:346 -#, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Камэрун" #: my-evolution/Locations.h:347 -#, fuzzy msgid "Camiri" -msgstr "Кіраўнік" +msgstr "Кіміры" #: my-evolution/Locations.h:348 -#, fuzzy msgid "Campeche" -msgstr "Выкананьне" +msgstr "Кампече" #: my-evolution/Locations.h:349 -#, fuzzy msgid "Campinas" -msgstr "Камбоджа" +msgstr "Кампінас" #: my-evolution/Locations.h:350 -#, fuzzy msgid "Campo" -msgstr "Прадпр" +msgstr "Кампу" #: my-evolution/Locations.h:351 -#, fuzzy msgid "Campo Grande" -msgstr "Капа Вэрдэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 -#, fuzzy msgid "Canaan" -msgstr "Канада" +msgstr "Канаан" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" @@ -15437,41 +15225,35 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" -msgstr "" +msgstr "Канбэра" #: my-evolution/Locations.h:363 -#, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Адмяніць" +msgstr "Канкун" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 -#, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Адмяніць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:366 -#, fuzzy msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Капа Вэрдэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:367 -#, fuzzy msgid "Cape Hatteras" -msgstr "Капа Вэрдэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 -#, fuzzy msgid "Cape Lisburne" -msgstr "Крыніца паперы:" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:369 -#, fuzzy msgid "Cape Newenham" -msgstr "Капа Вэрдэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" @@ -15483,12 +15265,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" -msgstr "" +msgstr "Капітан-Карбэта" #: my-evolution/Locations.h:373 -#, fuzzy msgid "Capo Mele" -msgstr "Капа Вэрдэ" +msgstr "Капа-Мэле" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" @@ -15496,42 +15277,35 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" -msgstr "" +msgstr "Каракас-Маквута" #: my-evolution/Locations.h:376 -#, fuzzy msgid "Caravelas" -msgstr "Адмяніць заданьне" +msgstr "Каравэляс" #: my-evolution/Locations.h:377 -#, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Камбоджа" +msgstr "Карбондэль" #: my-evolution/Locations.h:378 -#, fuzzy msgid "Cardiff" -msgstr "Картка" +msgstr "Кардыф" #: my-evolution/Locations.h:379 -#, fuzzy msgid "Caribou" -msgstr "Аўто" +msgstr "Карыбоў" #: my-evolution/Locations.h:380 -#, fuzzy msgid "Carlisle" -msgstr "Выклік" +msgstr "Карлісьле" #: my-evolution/Locations.h:381 -#, fuzzy msgid "Carlsbad" -msgstr "Картка" +msgstr "Карлсбад" #: my-evolution/Locations.h:382 -#, fuzzy msgid "Carroll" -msgstr "Выклік" +msgstr "Карол" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" @@ -15539,27 +15313,23 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" -msgstr "" +msgstr "Каза-Гранда" #: my-evolution/Locations.h:385 -#, fuzzy msgid "Cascade" -msgstr "Альбом" +msgstr "Каскадэ" #: my-evolution/Locations.h:386 -#, fuzzy msgid "Casper" -msgstr "Папера" +msgstr "Каспэр" #: my-evolution/Locations.h:387 -#, fuzzy msgid "Catacamas" -msgstr "Багамы" +msgstr "Катакамас" #: my-evolution/Locations.h:388 -#, fuzzy msgid "Catania" -msgstr "Харватыя" +msgstr "Катанія" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -15575,75 +15345,63 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" -msgstr "" +msgstr "Цэдар-сыці" #: my-evolution/Locations.h:394 -#, fuzzy msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Каляндар і заданьні" +msgstr "Цэдар-Рапідс" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка" #: my-evolution/Locations.h:396 -#, fuzzy msgid "Cervia" -msgstr "Алжыр" +msgstr "Цэрвія" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" -msgstr "" +msgstr "Чакарыта" #: my-evolution/Locations.h:398 -#, fuzzy msgid "Chadron" -msgstr "Чад" +msgstr "Чадрон" #: my-evolution/Locations.h:399 -#, fuzzy msgid "Challis" -msgstr "Выклік" +msgstr "Чаліс" #: my-evolution/Locations.h:400 -#, fuzzy msgid "Chamberlain" -msgstr "Камэрун" +msgstr "Чэмбэрлен" #: my-evolution/Locations.h:401 -#, fuzzy msgid "Chambery" -msgstr "Камэрун" +msgstr "Чэмбэры" #: my-evolution/Locations.h:402 -#, fuzzy msgid "Champaign" -msgstr "Прадпрыемства" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:403 -#, fuzzy msgid "Chandalar Lake" -msgstr "Паведамленьне каляндара" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:404 -#, fuzzy msgid "Chandler" -msgstr "Зьменена" +msgstr "Чэндлер" #: my-evolution/Locations.h:405 -#, fuzzy msgid "Chania" -msgstr "Кіраўнік" +msgstr "Чэнія" #: my-evolution/Locations.h:406 -#, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Зьменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:407 -#, fuzzy msgid "Chariton" -msgstr "Камэрун" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" @@ -15654,23 +15412,20 @@ msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 -#, fuzzy msgid "Charleston" -msgstr "Кіраўнікі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:411 -#, fuzzy msgid "Charlotte" -msgstr "Майотэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 -#, fuzzy msgid "Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чызам" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" @@ -15681,28 +15436,24 @@ msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 -#, fuzzy msgid "Cheju" -msgstr "Чылі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" -msgstr "" +msgstr "Чылябінск" #: my-evolution/Locations.h:418 -#, fuzzy msgid "Chengdu" -msgstr "Зьменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 -#, fuzzy msgid "Cherbourg" -msgstr "Люксембург" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:420 -#, fuzzy msgid "Cherry Point" -msgstr "Іншыя тэлефоны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" @@ -15717,14 +15468,12 @@ msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 -#, fuzzy msgid "Chia Tung" -msgstr "Зьменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 -#, fuzzy msgid "Chiayi" -msgstr "Кіраўнік" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" @@ -15747,66 +15496,56 @@ msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 -#, fuzzy msgid "Chiclayo" -msgstr "Чылі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:432 -#, fuzzy msgid "Chico" -msgstr "Кітай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 -#, fuzzy msgid "Chievres" -msgstr "Кітайскае" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:435 -#, fuzzy msgid "Chihhang" -msgstr "Зьменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:436 -#, fuzzy msgid "Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" +msgstr "Чыхуахуа" #: my-evolution/Locations.h:437 -#, fuzzy msgid "Childress" -msgstr "Чылі" +msgstr "Чылдрэс" #: my-evolution/Locations.h:439 -#, fuzzy msgid "China Lake" -msgstr "Кітай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:440 -#, fuzzy msgid "Chinandega" -msgstr "Кітай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 -#, fuzzy msgid "Chino" -msgstr "Кітай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 -#, fuzzy msgid "Chita" -msgstr "Кітай" +msgstr "Чыта" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" @@ -15817,9 +15556,8 @@ msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 -#, fuzzy msgid "Chofu Airport" -msgstr "Аэрапорт Аомры" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" @@ -15834,9 +15572,8 @@ msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 -#, fuzzy msgid "Chulitna" -msgstr "Кітай" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" @@ -15875,23 +15612,20 @@ msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 -#, fuzzy msgid "Clarinda" -msgstr "Канада" +msgstr "Клярында" #: my-evolution/Locations.h:463 -#, fuzzy msgid "Clarion" -msgstr "Супрацоўніцтва" +msgstr "Клярыён" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 -#, fuzzy msgid "Clayton" -msgstr "Элтан" +msgstr "Клэйтан" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" @@ -15902,9 +15636,8 @@ msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 -#, fuzzy msgid "Cleveland" -msgstr "Грынляндыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" @@ -15915,18 +15648,16 @@ msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 -#, fuzzy msgid "Clinton" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Клінтан" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 -#, fuzzy msgid "Cobija" -msgstr "Калюмбія" +msgstr "Кобія" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" @@ -15937,55 +15668,46 @@ msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 -#, fuzzy msgid "Cocos Island" -msgstr "Выспы Кука" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 -#, fuzzy msgid "Cody" -msgstr "Цела" +msgstr "Кодзі" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 -#, fuzzy msgid "Cold Bay" -msgstr "Панэля тэчак" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:480 -#, fuzzy msgid "Colima" -msgstr "Калюмбія" +msgstr "Коліма" #: my-evolution/Locations.h:481 -#, fuzzy msgid "College Station" -msgstr "Супрацоўніцтва" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 -#, fuzzy msgid "Colonia" -msgstr "Калюмбія" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:485 -#, fuzzy msgid "Colorado" -msgstr "Камарас" +msgstr "Калярада" #: my-evolution/Locations.h:486 -#, fuzzy msgid "Colorado Springs" -msgstr "Аліс-Спрынгс" +msgstr "Калярада-Спрынгс" #: my-evolution/Locations.h:487 -#, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Калюмбія" @@ -15994,9 +15716,8 @@ msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 -#, fuzzy msgid "Columbus" -msgstr "Калюмбія" +msgstr "Калюмбус" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" @@ -16015,86 +15736,72 @@ msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 -#, fuzzy msgid "Colville" -msgstr "Чылі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 -#, fuzzy msgid "Comox" -msgstr "mbox" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:497 -#, fuzzy msgid "Conceicao Do Araguaia" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 -#, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Далучэньне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:499 -#, fuzzy msgid "Concord" -msgstr "Конга" +msgstr "Канкорд" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" -msgstr "" +msgstr "Канкордыя" #: my-evolution/Locations.h:501 -#, fuzzy msgid "Connaught" -msgstr "Кантакт" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 -#, fuzzy msgid "Connecticut" -msgstr "Далучэньне" +msgstr "Канэктыкут" #: my-evolution/Locations.h:503 -#, fuzzy msgid "Conroe" -msgstr "Конга" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:504 -#, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "Кантакт" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 -#, fuzzy msgid "Cordoba" -msgstr "Калюмбія" +msgstr "Кардаба" #: my-evolution/Locations.h:507 -#, fuzzy msgid "Cordova" -msgstr "Ярдан" +msgstr "Кардава" #: my-evolution/Locations.h:508 -#, fuzzy msgid "Cork" -msgstr "Праца" +msgstr "Корк" #: my-evolution/Locations.h:509 -#, fuzzy msgid "Coro" -msgstr "Камарас" +msgstr "Кора" #: my-evolution/Locations.h:510 -#, fuzzy msgid "Corona" -msgstr "Альтуна" +msgstr "Карона" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" @@ -16105,24 +15812,20 @@ msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 -#, fuzzy msgid "Corrientes" -msgstr "выпадкі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:514 -#, fuzzy msgid "Corsicana" -msgstr "Коста-Рыка" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 -#, fuzzy msgid "Cortez" -msgstr "Заўвага" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:516 -#, fuzzy msgid "Corumba" -msgstr "Куба" +msgstr "Карумба" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" @@ -16133,103 +15836,88 @@ msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 -#, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "_Краіна:" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:521 -#, fuzzy msgid "Covington" -msgstr "Конга" +msgstr "Кавінгтон" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 -#, fuzzy msgid "Craig" -msgstr "Харватыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:524 -#, fuzzy msgid "Cranfield" -msgstr "Адменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 -#, fuzzy msgid "Creston" -msgstr "Пытаньне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:527 -#, fuzzy msgid "Crestview" -msgstr "Перадпрагляд" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 -#, fuzzy msgid "Crossville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 -#, fuzzy msgid "Crotone" -msgstr "Камэрун" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:533 -#, fuzzy msgid "Cuba Awrs" -msgstr "Куба" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 -#, fuzzy msgid "Cuiaba" -msgstr "Куба" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 -#, fuzzy msgid "Culdrose" -msgstr "Зачыніць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:537 -#, fuzzy msgid "Culiacan" -msgstr "Алікантэ" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 -#, fuzzy msgid "Cumana" -msgstr "Гайяна" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 -#, fuzzy msgid "Curitiba" -msgstr "Маўрытанія" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 -#, fuzzy msgid "Custer" -msgstr "Выразаць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" @@ -16240,9 +15928,8 @@ msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 -#, fuzzy msgid "Dagali" -msgstr "Малі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" @@ -16253,9 +15940,8 @@ msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 -#, fuzzy msgid "Dalian" -msgstr "Тайвань" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" @@ -16278,9 +15964,8 @@ msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 -#, fuzzy msgid "Danbury" -msgstr "Студзень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" @@ -16303,9 +15988,8 @@ msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 -#, fuzzy msgid "Dayton" -msgstr "Дзень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" @@ -16340,9 +16024,8 @@ msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 -#, fuzzy msgid "Deelen" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" @@ -16353,42 +16036,36 @@ msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 -#, fuzzy msgid "Del Bajio" -msgstr "Дапомныя паводзіны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 -#, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Дэльта" #: my-evolution/Locations.h:577 -#, fuzzy msgid "Deming" -msgstr "Адхіліць" +msgstr "Дэмінг" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 -#, fuzzy msgid "Denison" -msgstr "Перааб'яднаньне" +msgstr "Дэнісан" #: my-evolution/Locations.h:581 -#, fuzzy msgid "Denton" -msgstr "Алентаўн" +msgstr "Дэнтан" #: my-evolution/Locations.h:582 -#, fuzzy msgid "Denver" -msgstr "Ніколі" +msgstr "Дэнвэр" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" @@ -16407,19 +16084,16 @@ msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 -#, fuzzy msgid "Des Moines" -msgstr "Часавыя зоны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:588 -#, fuzzy msgid "Destin" -msgstr "Пытаньне" +msgstr "Дэсцін" #: my-evolution/Locations.h:589 -#, fuzzy msgid "Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" +msgstr "Дэтройт" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" @@ -16442,33 +16116,28 @@ msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 -#, fuzzy msgid "Dhahran" -msgstr "Бахрэйн" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:596 -#, fuzzy msgid "Dickinson" -msgstr "Разьмернасьць:" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:597 -#, fuzzy msgid "Dijon" -msgstr "Зроблена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 -#, fuzzy msgid "Dillon" -msgstr "Зроблена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:600 -#, fuzzy msgid "Dinard" -msgstr "_Адмовіць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" @@ -16480,7 +16149,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" -msgstr "" +msgstr "Днепрапетроўск" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" @@ -16495,19 +16164,16 @@ msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 -#, fuzzy msgid "Dole" -msgstr "Зроблена" +msgstr "Доле" #: my-evolution/Locations.h:609 -#, fuzzy msgid "Donetsk" -msgstr "Зроблена" +msgstr "Данецк" #: my-evolution/Locations.h:610 -#, fuzzy msgid "Dongsha" -msgstr "Тонга" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" @@ -16522,18 +16188,16 @@ msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 -#, fuzzy msgid "Dothan" -msgstr "Зроблена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 -#, fuzzy msgid "Dover" -msgstr "назаўсёды" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" @@ -16544,51 +16208,44 @@ msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 -#, fuzzy msgid "Dubai" -msgstr "Куба" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 -#, fuzzy msgid "Dublin" -msgstr "Публічнае" +msgstr "Дублін" #: my-evolution/Locations.h:622 -#, fuzzy msgid "Du Bois" -msgstr "Умоўлена да" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" -msgstr "" +msgstr "Дуброўнік" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 -#, fuzzy msgid "Dugway" -msgstr "Дзень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:626 -#, fuzzy msgid "Duluth" -msgstr "Дапомна" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:627 -#, fuzzy msgid "Dundee" -msgstr "Чэрвень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 -#, fuzzy msgid "Durango" -msgstr "раней" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" @@ -16615,9 +16272,8 @@ msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 -#, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Уключыць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -16640,14 +16296,12 @@ msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 -#, fuzzy msgid "Edinburgh" -msgstr "Завяршаецца:" +msgstr "Эдзінбург" #: my-evolution/Locations.h:643 -#, fuzzy msgid "Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" +msgstr "Эдмантан" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" @@ -16658,18 +16312,16 @@ msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 -#, fuzzy msgid "Edwards AFB" -msgstr "Андрюс, авіябаза" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 -#, fuzzy msgid "Eglin" -msgstr "Уваход" +msgstr "Эглін" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" @@ -16677,197 +16329,175 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" -msgstr "" +msgstr "Эйндховэн" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" -msgstr "" +msgstr "Экафіск" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" -msgstr "" +msgstr "Элазыг" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" -msgstr "" +msgstr "Эль-Цэнтра" #: my-evolution/Locations.h:655 -#, fuzzy msgid "El Dorado" -msgstr "Эль Сальвадор" +msgstr "Эль-Дарада" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" -msgstr "" +msgstr "Элефсыс" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" -msgstr "" +msgstr "Эльфін-ковэ" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" -msgstr "" +msgstr "Элізабэт-сыці" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" -msgstr "" +msgstr "Эльк-сыці" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" -msgstr "" +msgstr "Элькхарт" #: my-evolution/Locations.h:661 -#, fuzzy msgid "Elkins" -msgstr "сьпіс" +msgstr "Элькінс" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" -msgstr "" +msgstr "Элько" #: my-evolution/Locations.h:663 -#, fuzzy msgid "Elmira" -msgstr "Альтаміра" +msgstr "Эльміра" #: my-evolution/Locations.h:664 -#, fuzzy msgid "El Monte" -msgstr "Месяц" +msgstr "Эль-Монтэ" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" -msgstr "" +msgstr "Эль-Пасо" #: my-evolution/Locations.h:667 -#, fuzzy msgid "El Salvador Int." -msgstr "Эль Сальвадор" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" -msgstr "" +msgstr "Элесборн" #: my-evolution/Locations.h:669 -#, fuzzy msgid "Ely" -msgstr "Elm" +msgstr "Элі" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" -msgstr "" +msgstr "Эмманак" #: my-evolution/Locations.h:671 -#, fuzzy msgid "Emporia" -msgstr "Важнае" +msgstr "Эмпорыя" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" -msgstr "" +msgstr "Энід" #: my-evolution/Locations.h:673 -#, fuzzy msgid "Enid/Woodring" -msgstr "Праца" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 -#, fuzzy msgid "Ephrata" -msgstr "Арката" +msgstr "Эфарата" #: my-evolution/Locations.h:676 -#, fuzzy msgid "Ercan" -msgstr "Аріка" +msgstr "Эркан" #: my-evolution/Locations.h:677 -#, fuzzy msgid "Erie" -msgstr "Эрытрыя" +msgstr "Эры" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" -msgstr "" +msgstr "Эрзурум" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" -msgstr "" +msgstr "Эсбжэрг" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" -msgstr "" +msgstr "Эсканаба" #: my-evolution/Locations.h:681 -#, fuzzy msgid "Esfahan" -msgstr "Астрахань" +msgstr "Эсфахан" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" -msgstr "" +msgstr "Эскесіхір" #: my-evolution/Locations.h:683 -#, fuzzy msgid "Estherville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Эстхэрвіль" #: my-evolution/Locations.h:685 -#, fuzzy msgid "Eugene" -msgstr "Чэрвень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:686 -#, fuzzy msgid "Eureka" -msgstr "Эрытрыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:687 -#, fuzzy msgid "Europe" -msgstr "Эўропа/Кіеў" +msgstr "Эўропа" #: my-evolution/Locations.h:688 -#, fuzzy msgid "Evanston" -msgstr "Эстонія" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:689 -#, fuzzy msgid "Evansville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 -#, fuzzy msgid "Everett" -msgstr "Кожны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 -#, fuzzy msgid "Evergreen" -msgstr "Штотыдзень" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 -#, fuzzy msgid "Exeter" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "Эксэтэр" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" -msgstr "" +msgstr "Эзэйза" #: my-evolution/Locations.h:695 -#, fuzzy msgid "Fagernes" -msgstr "Пэйджар" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" @@ -16878,19 +16508,16 @@ msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 -#, fuzzy msgid "Fairfield" -msgstr "Поле" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 -#, fuzzy msgid "Fairmont" -msgstr "Шрыфты" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 -#, fuzzy msgid "Fallon" -msgstr "Выклік" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" @@ -16905,37 +16532,32 @@ msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 -#, fuzzy msgid "Fargo" -msgstr "раней" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:706 -#, fuzzy msgid "Farmington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 -#, fuzzy msgid "Farmville" -msgstr "Прозьвішча" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 -#, fuzzy msgid "Faro" -msgstr "Ад каго" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 -#, fuzzy msgid "Feng Nin" -msgstr "Бенін" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" @@ -16946,97 +16568,80 @@ msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 -#, fuzzy msgid "Ferrara" -msgstr "Люты" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:714 -#, fuzzy msgid "Figari" -msgstr "Нігерыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:715 -#, fuzzy msgid "Findlay" -msgstr "Пятніца" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 -#, fuzzy msgid "Firenze" -msgstr "Вольны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 -#, fuzzy msgid "Flagstaff" -msgstr "апошні" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 -#, fuzzy msgid "Flint" -msgstr "сьпіс" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:721 -#, fuzzy msgid "Flippin" -msgstr "Хвіліпіны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 -#, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Францыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:723 -#, fuzzy msgid "Florennes" -msgstr "Вольны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 -#, fuzzy msgid "Flores" -msgstr "Колеры" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:725 -#, fuzzy msgid "Florianopolis" -msgstr "Аляксандраполіс" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 -#, fuzzy msgid "Florida" -msgstr "Пятніца" +msgstr "Флярыда" #: my-evolution/Locations.h:727 -#, fuzzy msgid "Floro" -msgstr "Ад каго" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 -#, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" -msgstr "Фінляндыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:730 -#, fuzzy msgid "Forli" -msgstr "_Птн" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:731 -#, fuzzy msgid "Formosa" -msgstr "Фармат" +msgstr "Фармоза" #: my-evolution/Locations.h:732 -#, fuzzy msgid "Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" +msgstr "Фарталіза" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" @@ -17099,9 +16704,8 @@ msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 -#, fuzzy msgid "Fort Leonard" -msgstr "Перадаслаць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" @@ -17112,9 +16716,8 @@ msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 -#, fuzzy msgid "Fort Meade" -msgstr "Перадаслаць паведамленьне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" @@ -17137,23 +16740,20 @@ msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 -#, fuzzy msgid "Fort Smith" -msgstr "Фармат" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 -#, fuzzy msgid "Fort Stewart" -msgstr "Не распачаты" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 -#, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Францыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -17188,57 +16788,48 @@ msgid "Franklin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:770 -#, fuzzy msgid "Fredericton" -msgstr "апісаньне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 -#, fuzzy msgid "Freeport" -msgstr "Вольны" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:772 -#, fuzzy msgid "Frenchville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 -#, fuzzy msgid "Fresno" -msgstr "Ад каго" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 -#, fuzzy msgid "Friday Harbor" -msgstr "Пятніца" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 -#, fuzzy msgid "Frigg" -msgstr "_Птн" +msgstr "Фрыг" #: my-evolution/Locations.h:778 -#, fuzzy msgid "Frontone" -msgstr "Шрыфты" +msgstr "Франтон" #: my-evolution/Locations.h:779 -#, fuzzy msgid "Frosinone" -msgstr "Прафэсыя" +msgstr "Фрасінон" #: my-evolution/Locations.h:780 -#, fuzzy msgid "Fryeburg" -msgstr "Люты" +msgstr "Фрыбург" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" @@ -17249,31 +16840,26 @@ msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 -#, fuzzy msgid "Fukue Airport" -msgstr "Акіта (аэрапорт)" +msgstr "Факае (аэрапорт)" #: my-evolution/Locations.h:784 -#, fuzzy msgid "Fukui Airport" -msgstr "Акіта (аэрапорт)" +msgstr "Факаі (аэрапорт)" #: my-evolution/Locations.h:785 -#, fuzzy msgid "Fukuoka Airport" -msgstr "Акіта (аэрапорт)" +msgstr "Факуока (аэрапорт)" #: my-evolution/Locations.h:786 -#, fuzzy msgid "Fullerton" -msgstr "Алентаўн" +msgstr "Фаллертон" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 -#, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Македонія" @@ -17282,14 +16868,12 @@ msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 -#, fuzzy msgid "Gage" -msgstr "Старонка" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 -#, fuzzy msgid "Gainesville" -msgstr "Адменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" @@ -17304,84 +16888,72 @@ msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 -#, fuzzy msgid "Galena" -msgstr "Гана" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 -#, fuzzy msgid "Gallup" -msgstr "Гвадэлупа" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 -#, fuzzy msgid "Gambell" -msgstr "Адмеціна" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 -#, fuzzy msgid "Gander" -msgstr "Адпраўляльнік" +msgstr "Гандэр" #: my-evolution/Locations.h:801 -#, fuzzy msgid "Garden City" -msgstr "сапраўдны" +msgstr "Гардэн сыці" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" -msgstr "" +msgstr "Гары" #: my-evolution/Locations.h:803 -#, fuzzy msgid "Gassim" -msgstr "Гуам" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 -#, fuzzy msgid "Gatineau" -msgstr "Гвінея" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 -#, fuzzy msgid "Gdansk" -msgstr "дні" +msgstr "Гданск" #: my-evolution/Locations.h:807 -#, fuzzy msgid "Geneve" -msgstr "Грэцыя" +msgstr "Жэнева" #: my-evolution/Locations.h:808 -#, fuzzy msgid "Genova" -msgstr "Асноўнае" +msgstr "Жэнова" #: my-evolution/Locations.h:809 -#, fuzzy msgid "George Airport" -msgstr "Аэрапорт Аомры" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 -#, fuzzy msgid "Ghardaia" -msgstr "Гана" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" @@ -17392,13 +16964,12 @@ msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 -#, fuzzy msgid "Gila Bend" -msgstr "Фінляндыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" -msgstr "" +msgstr "Жылетт" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" @@ -17409,47 +16980,40 @@ msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 -#, fuzzy msgid "Girona" -msgstr "Гвінея" +msgstr "Гірона" #: my-evolution/Locations.h:822 -#, fuzzy msgid "Gizan" -msgstr "Гана" +msgstr "Гізан" #: my-evolution/Locations.h:823 -#, fuzzy msgid "Glasgow" -msgstr "раней" +msgstr "Гласгоў" #: my-evolution/Locations.h:824 -#, fuzzy msgid "Glendive" -msgstr "Мальды" +msgstr "Глендзіў" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 -#, fuzzy msgid "Goiania" -msgstr "Румынія" +msgstr "Гаяна" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 -#, fuzzy msgid "Goodland" -msgstr "Польша" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 -#, fuzzy msgid "Goose Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" +msgstr "Гузе-Бай" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" @@ -17460,27 +17024,24 @@ msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 -#, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Грэнада" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" -msgstr "" +msgstr "Вялікі каньён" #: my-evolution/Locations.h:834 -#, fuzzy msgid "Grand Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кэймэн" +msgstr "Гранд Кэймэн" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 -#, fuzzy msgid "Grand Island" -msgstr "Фальклендскмя выспы" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" @@ -17491,47 +17052,40 @@ msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 -#, fuzzy msgid "Grand Marais" -msgstr "Сан Марына" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 -#, fuzzy msgid "Grandview" -msgstr "Перадпрагляд" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:842 -#, fuzzy msgid "Grangeville" -msgstr "Адменена" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:843 -#, fuzzy msgid "Grants" -msgstr "Нямеччына" +msgstr "Грантс" #: my-evolution/Locations.h:844 -#, fuzzy msgid "Graz" -msgstr "Бразылія" +msgstr "Краз" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 -#, fuzzy msgid "Greeley" -msgstr "Грэцыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 -#, fuzzy msgid "Green Bay" -msgstr "Грынляндыя" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" @@ -23269,13 +22823,12 @@ msgid "Sumburgh" msgstr "Люксембург" #: my-evolution/Locations.h:2168 -#, fuzzy msgid "Sumter" -msgstr "Агулам" +msgstr "Самтэр" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" -msgstr "" +msgstr "Самтэр (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" @@ -24208,22 +23761,19 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" -msgstr "" +msgstr "Віксбург" #: my-evolution/Locations.h:2388 -#, fuzzy msgid "Victoria" -msgstr "Асторыя" +msgstr "Вікторыя" #: my-evolution/Locations.h:2390 -#, fuzzy msgid "Vigo" -msgstr "Анціга" +msgstr "Віго" #: my-evolution/Locations.h:2391 -#, fuzzy msgid "Vilhena" -msgstr "Альпена" +msgstr "Вільгена" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" @@ -24231,12 +23781,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" -msgstr "" +msgstr "Віляфранка" #: my-evolution/Locations.h:2394 -#, fuzzy msgid "Villahermosa" -msgstr "Алямоса" +msgstr "Віляхермоза" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" @@ -24247,13 +23796,12 @@ msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 -#, fuzzy msgid "Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" +msgstr "Вільня" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Вірджынія" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" @@ -24268,36 +23816,32 @@ msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 -#, fuzzy msgid "Visalia" -msgstr "Візуальна" +msgstr "Візалія" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" -msgstr "" +msgstr "Вісбы" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" -msgstr "" +msgstr "Вітэрбо" #: my-evolution/Locations.h:2405 -#, fuzzy msgid "Vitoria" -msgstr "Асторыя" +msgstr "Віторыя" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" -msgstr "" +msgstr "Уладыкаўказ" #: my-evolution/Locations.h:2407 -#, fuzzy msgid "Vladivostok" -msgstr "Азыя/Уладывасток" +msgstr "Уладывасток" #: my-evolution/Locations.h:2408 -#, fuzzy msgid "Vlieland" -msgstr "Ірляндыя" +msgstr "Влілэнд" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" @@ -24305,36 +23849,31 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" -msgstr "" +msgstr "Валгаград" #: my-evolution/Locations.h:2411 -#, fuzzy msgid "Volkel" -msgstr "Такелаў" +msgstr "Волькель" #: my-evolution/Locations.h:2412 -#, fuzzy msgid "Volk Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" +msgstr "Волк Фільд" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" -msgstr "" +msgstr "Варонеж" #: my-evolution/Locations.h:2414 -#, fuzzy msgid "Voslau" -msgstr "Такелаў" +msgstr "Вослаў" #: my-evolution/Locations.h:2415 -#, fuzzy msgid "Waco" -msgstr "Манака" +msgstr "Вако" #: my-evolution/Locations.h:2416 -#, fuzzy msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -msgstr "Аэрапорт Асахікава" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" @@ -24342,80 +23881,71 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" -msgstr "" +msgstr "Вакефілд" #: my-evolution/Locations.h:2419 -#, fuzzy msgid "Wakkanai Airport" -msgstr "Аэрапорт Асахікава" +msgstr "Аэрапорт Вакканай" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" -msgstr "" +msgstr "Вала Вала" #: my-evolution/Locations.h:2421 -#, fuzzy msgid "Wallops Island" -msgstr "Маршалавы выспы" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 -#, fuzzy msgid "Warner Robins" -msgstr "Папярэджаьне" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" -msgstr "" +msgstr "Варроад" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" -msgstr "" +msgstr "Варшава" #: my-evolution/Locations.h:2426 -#, fuzzy msgid "Washington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Вашынгтон" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 -#, fuzzy msgid "Waterbury" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "Ватэрбары" #: my-evolution/Locations.h:2429 -#, fuzzy msgid "Waterloo" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "Ватэрлоў" #: my-evolution/Locations.h:2430 -#, fuzzy msgid "Watertown" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "Ватэртоўн" #: my-evolution/Locations.h:2431 -#, fuzzy msgid "Waterville" -msgstr "Эшвіль" +msgstr "Вытэрвіль" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" -msgstr "" +msgstr "Вашкеша" #: my-evolution/Locations.h:2433 -#, fuzzy msgid "Wausau" -msgstr "Ванааці" +msgstr "Ваўсаў" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" -msgstr "" +msgstr "Вэйкрос" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" @@ -24427,9 +23957,8 @@ msgid "Webster City" msgstr "І-нэт пляцоўка" #: my-evolution/Locations.h:2437 -#, fuzzy msgid "Wejh" -msgstr "Ср" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 #, fuzzy @@ -24461,13 +23990,12 @@ msgid "Westerland" msgstr "Нідэрлянды" #: my-evolution/Locations.h:2444 -#, fuzzy msgid "Westfield" -msgstr "Эшфільд" +msgstr "Вэстфільд" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" -msgstr "" +msgstr "Вэстхэмптан" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" @@ -24486,19 +24014,16 @@ msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 -#, fuzzy msgid "Wheeling" -msgstr "Плянаваньне" +msgstr "Вілінг" #: my-evolution/Locations.h:2451 -#, fuzzy msgid "Whidbey Island" -msgstr "Выспа Расства" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 -#, fuzzy msgid "Whitefield" -msgstr "Эшфільд" +msgstr "Вайтфілд" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" @@ -24514,7 +24039,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" -msgstr "" +msgstr "Вічыта" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" @@ -24529,60 +24054,52 @@ msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 -#, fuzzy msgid "Wick" -msgstr "Мянушка" +msgstr "Вік" #: my-evolution/Locations.h:2461 -#, fuzzy msgid "Wien" -msgstr "Ср" +msgstr "Вена" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" -msgstr "" +msgstr "Вілдвуд" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 -#, fuzzy msgid "Williams Field" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 -#, fuzzy msgid "Williston" -msgstr "сьпіс" +msgstr "Вілістон" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 -#, fuzzy msgid "Willow Airport" -msgstr "Аэрапорт Амамі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 -#, fuzzy msgid "Wilmington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Вільмінгтон" #: my-evolution/Locations.h:2470 -#, fuzzy msgid "Winchester" -msgstr "Ліхтэнштайн" +msgstr "Вінчэсцер" #: my-evolution/Locations.h:2471 -#, fuzzy msgid "Windsor" -msgstr "Эйнсварт" +msgstr "Віндзор" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" @@ -24590,21 +24107,19 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" -msgstr "" +msgstr "Вінк" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 -#, fuzzy msgid "Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" +msgstr "Вініпег" #: my-evolution/Locations.h:2476 -#, fuzzy msgid "Winslow" -msgstr "зараз" +msgstr "Вінслоў" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" @@ -24615,27 +24130,24 @@ msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 -#, fuzzy msgid "Winter Park" -msgstr "Пазначце пароль" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" -msgstr "" +msgstr "Віскасэт" #: my-evolution/Locations.h:2481 -#, fuzzy msgid "Wisconsin" -msgstr "Мікранэзыян" +msgstr "Вісконсін" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 -#, fuzzy msgid "Wise" -msgstr "гэта" +msgstr "Візэ" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" @@ -24646,34 +24158,28 @@ msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 -#, fuzzy msgid "Woong Cheon" -msgstr "Сян Ган" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 -#, fuzzy msgid "Wooster" -msgstr "Зноска:" +msgstr "Вустэр" #: my-evolution/Locations.h:2488 -#, fuzzy msgid "Worcester" -msgstr "Надвор'е" +msgstr "Ворцэстэр" #: my-evolution/Locations.h:2489 -#, fuzzy msgid "Worland" -msgstr "Польша" +msgstr "Ворлэнд" #: my-evolution/Locations.h:2490 -#, fuzzy msgid "Worthington" -msgstr "Арлінгтон" +msgstr "Ворсінгтон" #: my-evolution/Locations.h:2491 -#, fuzzy msgid "Wrangell" -msgstr "Архангельск" +msgstr "Врангель" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" @@ -24684,78 +24190,68 @@ msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 -#, fuzzy msgid "Wyoming" -msgstr "Праца" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 -#, fuzzy msgid "Xiamen" -msgstr "Час" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" -msgstr "" +msgstr "Якуіба" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" -msgstr "" +msgstr "Якіма" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" -msgstr "" +msgstr "Якушыма" #: my-evolution/Locations.h:2499 -#, fuzzy msgid "Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" +msgstr "Якутат" #: my-evolution/Locations.h:2500 -#, fuzzy msgid "Yakutsk" -msgstr "Азыя/Якутск" +msgstr "Якутск" #: my-evolution/Locations.h:2501 -#, fuzzy msgid "Yamagata Airport" -msgstr "Акіта (аэрапорт)" +msgstr "Амагата (аэрапорт)" #: my-evolution/Locations.h:2502 -#, fuzzy msgid "Yamaguchi Ube Airport" -msgstr "Аэрапорт Амамі" +msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" -msgstr "" +msgstr "Янктон" #: my-evolution/Locations.h:2504 -#, fuzzy msgid "Yao Airport" -msgstr "Акіта (аэрапорт)" +msgstr "Яо (аэрапорт)" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 -#, fuzzy msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Азыя/Екацерынбург" +msgstr "Екацерынбург" #: my-evolution/Locations.h:2507 -#, fuzzy msgid "Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" +msgstr "Ялаўкнайф" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" -msgstr "" +msgstr "Елаўстон" #: my-evolution/Locations.h:2510 -#, fuzzy msgid "Yenbo" -msgstr "Йемен" +msgstr "Йенба" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" @@ -24783,24 +24279,23 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" -msgstr "" +msgstr "Ёра" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" -msgstr "" +msgstr "Ёсу" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" -msgstr "" +msgstr "Янгстаўн" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" -msgstr "" +msgstr "Япсіланці" #: my-evolution/Locations.h:2522 -#, fuzzy msgid "Yukon" -msgstr "Акрон" +msgstr "Юкон" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" @@ -24808,43 +24303,39 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" -msgstr "" +msgstr "Ярімагас" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "" +msgstr "Южна-Сахалінск" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" -msgstr "" +msgstr "Закатекас" #: my-evolution/Locations.h:2527 -#, fuzzy msgid "Zadar" -msgstr "Каляндар" +msgstr "Задар" #: my-evolution/Locations.h:2528 -#, fuzzy msgid "Zagreb" -msgstr "Эўропа/Загрэб" +msgstr "Загрэб" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" -msgstr "" +msgstr "Закінсос" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 -#, fuzzy msgid "Zanesville" -msgstr "Адменена" +msgstr "Занэсьвіль" #: my-evolution/Locations.h:2532 -#, fuzzy msgid "Zaragoza" -msgstr "Парагвай" +msgstr "Зарагоза" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" @@ -24852,36 +24343,31 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" -msgstr "" +msgstr "Цані-Пуэбла" #: my-evolution/Locations.h:2535 -#, fuzzy msgid "Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" +msgstr "Цюрых" #: my-evolution/component-factory.c:56 -#, fuzzy msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць" +msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "Сустрэчы" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 -#, fuzzy msgid "No appointments." -msgstr "Няма сустрэчаў!" +msgstr "Сустрэчы не заплянаваны." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 -#, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 -#, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%l:%M%P %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" @@ -24893,43 +24379,39 @@ msgstr "Пошта агулам" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dictionary.com - Слова дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "" +msgstr "Цытата дня" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "New News Feed" -msgstr "" +msgstr "Новая крыніца навінаў" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 -#, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 -#, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" +msgstr "Памылка загрузкі RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 -#, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "Новая тэчка" +msgstr "Крыніца навінаў" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Усё" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 -#, fuzzy msgid "Shown" -msgstr "Тэлефон" +msgstr "Паказанае" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" -msgstr "Няма заданьняў" +msgstr "Заданьні адсутнічаюць" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" @@ -24940,9 +24422,8 @@ msgid "My Weather" msgstr "Маё надвор'е" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 -#, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n" +msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" @@ -24954,188 +24435,172 @@ msgstr "Надвор'е" #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" -msgstr "" +msgstr "UMMM" #: my-evolution/e-summary.c:204 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:531 msgid "Please wait..." msgstr "Калі ласка, пачакайце..." #: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Надрукаваць вынікі" +msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" #: my-evolution/e-summary.c:655 -#, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Збой друку паведамленьня" +msgstr "Збой друку агульных зьвестак" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" -msgstr "" +msgstr " °F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" -msgstr "" +msgstr " °C" #: my-evolution/metar.c:34 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "Шрыфты" +msgstr "вузлы" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" -msgstr "" +msgstr "кПа" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" -msgstr "" +msgstr "цаляў рт. слупка" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "мм рт.слупка" #: my-evolution/metar.c:42 -#, fuzzy msgid "miles" -msgstr "хвіліны" +msgstr "мілі" #: my-evolution/metar.c:42 -#, fuzzy msgid "kilometers" -msgstr "Фільтары" +msgstr "кілямэтры" #: my-evolution/metar.c:45 -#, fuzzy msgid "Clear sky" -msgstr "Ачысьціць" +msgstr "Чыстае неба" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" -msgstr "" +msgstr "Пераменная воблачнасьць" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" -msgstr "" +msgstr "Адасобленыя аблокі" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" -msgstr "" +msgstr "Небагата аблокаў" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" -msgstr "" +msgstr "Воблачна" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 -#, fuzzy msgid "Invalid" -msgstr "Памылковая мэта" +msgstr "Памылкова" #: my-evolution/metar.c:64 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Пераменная шырыня:" +msgstr "Пераменная" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "North" -msgstr "чыцьверты" +msgstr "Паўночны" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні" #: my-evolution/metar.c:65 -#, fuzzy msgid "Northeast" -msgstr "_Заўвагі:" +msgstr "Паўночна-усходні" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" -msgstr "" +msgstr "Усходні - Паўночна-усходні" #: my-evolution/metar.c:66 -#, fuzzy msgid "East" -msgstr "апошні" +msgstr "Усходні" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Паўднёва-усходні" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" -msgstr "" +msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "South" -msgstr "чыцьверты" +msgstr "Паўднёвы" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні" #: my-evolution/metar.c:67 -#, fuzzy msgid "Southwest" -msgstr "Ніжэйшы" +msgstr "Паўднёва-заходні" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" -msgstr "" +msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні" #: my-evolution/metar.c:68 -#, fuzzy msgid "West" -msgstr "Тэст" +msgstr "Заходні" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Заходні - Паўночна-заходні" #: my-evolution/metar.c:68 -#, fuzzy msgid "Northwest" -msgstr "Ніжэйшы" +msgstr "Паўночна-заходні" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" -msgstr "" +msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" -msgstr "" +msgstr "Імга" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Імга ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" -msgstr "" +msgstr "Лёхкая імга" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "" +msgstr "Умераная імга" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Моцная імга" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "" +msgstr "Дробная імга" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" @@ -25146,18 +24611,16 @@ msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 -#, fuzzy msgid "Thunderstorm" -msgstr "Андэрсан" +msgstr "Навальніца" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" -msgstr "" +msgstr "Ветраная імга" #: my-evolution/metar.c:138 -#, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "гадзіны" +msgstr "Ліўні" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" @@ -25165,33 +24628,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Халодная імга" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Гішпанія" +msgstr "Дождж" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Дождж у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі дождж" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" -msgstr "" +msgstr "Умераны дождж" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" -msgstr "" +msgstr "Моцны дождж" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" -msgstr "" +msgstr "Дробны дождж" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" @@ -25207,43 +24669,40 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" -msgstr "" +msgstr "Ліўні" #: my-evolution/metar.c:154 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "Выдаленьне пошты" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:155 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" +msgstr "Халодны дождж" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 -#, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "зараз" +msgstr "Сьнег" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Сьнег у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі сьнег" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" -msgstr "" +msgstr "Умераны сьнег" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" -msgstr "" +msgstr "Моцны сьнег" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" -msgstr "" +msgstr "Дробны сьнег" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" @@ -25255,7 +24714,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" -msgstr "" +msgstr "Сьнежны шторм" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" @@ -25263,7 +24722,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" -msgstr "" +msgstr "Сьнегапад" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" @@ -25271,32 +24730,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" -msgstr "" +msgstr "Халодны сьнег" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" -msgstr "" +msgstr "Гранулы сьнегу" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" -msgstr "" +msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "" +msgstr "Умераныя гранулы сьнега" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "" +msgstr "Моцныя гранулы сьнегу" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "" +msgstr "Дробныя гранулы сьнега" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" @@ -25312,26 +24771,24 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" -msgstr "" +msgstr "Гранулы сьнега" #: my-evolution/metar.c:184 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:185 -#, fuzzy msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" +msgstr "Халодныя гранулы сьнега" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Ледзяныя крышталі" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" @@ -25339,11 +24796,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" @@ -25355,7 +24812,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "" +msgstr "Шторм ледзяных крышталяў" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" @@ -25363,7 +24820,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Град ледзяных крышталяў" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" @@ -25371,16 +24828,16 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "" +msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Ледзяныя шарыкі" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" @@ -25388,15 +24845,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" @@ -25408,7 +24865,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "" +msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" @@ -25416,7 +24873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Град ледзяных шарыкаў" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" @@ -25424,81 +24881,76 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Град у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 -#, fuzzy msgid "Light hail" -msgstr "Жамойція" +msgstr "Лёхкі град" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" -msgstr "" +msgstr "Умераны град" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" -msgstr "" +msgstr "Моцны град" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" -msgstr "" +msgstr "Дробны град" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Першасная Э. пошта" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Шторм граду" #: my-evolution/metar.c:227 -#, fuzzy msgid "Blowing hail" -msgstr "Выдаленьне пошты" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" -msgstr "" +msgstr "Шквальны град" #: my-evolution/metar.c:229 -#, fuzzy msgid "Drifting hail" -msgstr "Выдаленьне пошты" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:230 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Атрыманьне пошты" +msgstr "Халодны град" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" -msgstr "" +msgstr "Дробны град" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Дробны град у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" -msgstr "" +msgstr "Умераны дробны град" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" -msgstr "" +msgstr "Моцны дробны град" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" -msgstr "" +msgstr "Шквальны дробны град" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" @@ -25510,7 +24962,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" -msgstr "" +msgstr "Шторм дробнага граду" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" @@ -25518,7 +24970,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" -msgstr "" +msgstr "Дробны град" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" @@ -25526,33 +24978,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" -msgstr "" +msgstr "Халодны дробны град" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Невядомая прычына" +msgstr "Невядомыя ападкі" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Ападкі ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" -msgstr "" +msgstr "Лёхкія ападкі" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "" +msgstr "Умераныя ападкі" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "" +msgstr "Моцныя ападкі" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "" +msgstr "Дробныя ападкі" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" @@ -25563,18 +25014,16 @@ msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:256 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Невядомая памылка" +msgstr "Невядомая навальніца" #: my-evolution/metar.c:257 -#, fuzzy msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Мейсца прызначэньня" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "" +msgstr "Ліўні, тып невядомы" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" @@ -25582,81 +25031,77 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "" +msgstr "Халодныя ападкі" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Сьпіс" +msgstr "Дымка" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Дымка ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" -msgstr "" +msgstr "Лёхкая дымка" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" -msgstr "" +msgstr "Умераная дымка" #: my-evolution/metar.c:267 -#, fuzzy msgid "Thick mist" -msgstr "Зьпіс заданьняў" +msgstr "Густая дымка" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" -msgstr "" +msgstr "Негустая дымка" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:270 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Партрэт" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" -msgstr "" +msgstr "Дымка зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:274 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Сьпіс рассылкі" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" -msgstr "" +msgstr "Халодная дымка" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Туман" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Туман у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі туман" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" -msgstr "" +msgstr "Умераны туман" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" -msgstr "" +msgstr "Густы туман" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" -msgstr "" +msgstr "Негусты туман" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" @@ -25667,9 +25112,8 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:287 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Закрыць гэтае акно" +msgstr "Туман зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" @@ -25677,33 +25121,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" -msgstr "" +msgstr "Халодны туман" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Лік" +msgstr "Дымка" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Дым ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" -msgstr "" +msgstr "Негусты дым" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" -msgstr "" +msgstr "Умераны дым" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" -msgstr "" +msgstr "Густы дым" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" -msgstr "" +msgstr "Негусты дым" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" @@ -25715,12 +25158,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" -msgstr "" +msgstr "Грамавы дым" #: my-evolution/metar.c:302 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Закрыць гэтае акно" +msgstr "Дым зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" @@ -25729,23 +25171,23 @@ msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Вулканічны попел" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Умераны вулканічны попел" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Густы вулканічны попел" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Негусты вулканічны попел" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" @@ -25757,7 +25199,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Навальніца вулканічнага попелу" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" @@ -25765,7 +25207,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Град вулканічнага попелу" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" @@ -25773,39 +25215,36 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "" +msgstr "Халодны вулканічны попел" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Даслаць" +msgstr "Пясок" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пясок у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі пясок" #: my-evolution/metar.c:326 -#, fuzzy msgid "Moderate sand" -msgstr "Выспа Боўвіт" +msgstr "Умераны пясок" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" -msgstr "" +msgstr "Моцны пясок" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:330 -#, fuzzy msgid "Partial sand" -msgstr "Маршалавы выспы" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" @@ -25817,29 +25256,28 @@ msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Загаловак" +msgstr "Смуга" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Смуга ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" -msgstr "" +msgstr "Лёхкая смуга" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" -msgstr "" +msgstr "Умераная смуга" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" -msgstr "" +msgstr "Густая смуга" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" -msgstr "" +msgstr "Негустая смуга" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" @@ -25851,7 +25289,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" -msgstr "" +msgstr "Смуга зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" @@ -25859,43 +25297,40 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" -msgstr "" +msgstr "Халодная смуга" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "Субота" +msgstr "Пырскі" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пырскі ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" -msgstr "" +msgstr "Лёхкія пырскі" #: my-evolution/metar.c:356 -#, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" +msgstr "Умераныя пырскі" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" -msgstr "" +msgstr "Моцныя пырскі" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" -msgstr "" +msgstr "Дробныя пырскі" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:360 -#, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Першасны" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" @@ -25907,29 +25342,28 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" -msgstr "" +msgstr "Халодныя пырскі" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 -#, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Жнівень" +msgstr "Пыл" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пыл у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі пыл" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" -msgstr "" +msgstr "Умераны пыл" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" -msgstr "" +msgstr "Моцны пыл" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" @@ -25949,25 +25383,24 @@ msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 -#, fuzzy msgid "Squall" -msgstr "Акуаділя" +msgstr "Шквал" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Шквал у ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" -msgstr "" +msgstr "Лёхкі шквал" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" -msgstr "" +msgstr "Умераны шквал" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" -msgstr "" +msgstr "Моцны шквал" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" @@ -25975,7 +25408,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" -msgstr "" +msgstr "Навальнічны шквал" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" @@ -25987,42 +25420,40 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" -msgstr "" +msgstr "Халодны шквал" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Пясчаная бура" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" -msgstr "" +msgstr "Лёхкая пясчаная бура" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Умераная пясчаная бура" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Моцная пясчаная бура" #: my-evolution/metar.c:403 -#, fuzzy msgid "Shallow sandstorm" -msgstr "Маршалавы выспы" +msgstr "Дробная пясчаная бура" #: my-evolution/metar.c:405 -#, fuzzy msgid "Partial sandstorm" -msgstr "Маршалавы выспы" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Навальнічная пяшчаная бура" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" @@ -26034,32 +25465,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "" +msgstr "Халодная пяшчаная бура" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" -msgstr "" +msgstr "Пылавая бура" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" -msgstr "" +msgstr "Лёхкая пылавая бура" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "" +msgstr "Умераная пылавая бура" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "" +msgstr "Моцная пылавая бура" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" -msgstr "" +msgstr "Дробная пылавая бура" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" @@ -26067,7 +25498,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "" +msgstr "Навальніца пылавой буры" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" @@ -26079,32 +25510,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "" +msgstr "Халодная бура пылу" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Аблокі дыму" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Лёхкія аблокі дыму" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Умераныя аблокі дыму" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Негустыя аблокі тыму" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" -msgstr "" +msgstr "Дробныя аблокі дыму" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" @@ -26116,7 +25547,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" -msgstr "" +msgstr "Аблокі дыму зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" @@ -26124,21 +25555,20 @@ msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 -#, fuzzy msgid "Tornado" -msgstr "Тонга" +msgstr "Тарнада" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Тарнада ў ваколіцах" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" -msgstr "" +msgstr "Умераны тарнада" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" -msgstr "" +msgstr "Люты тарнада" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" @@ -26146,7 +25576,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" -msgstr "" +msgstr "Навальніца тарнада" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" @@ -26154,32 +25584,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" -msgstr "" +msgstr "Халодны тарнада" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Пылавыя віхоры" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "" +msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Умераныя пылавыя віхоры" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Моцныя пылавыя віхоры" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "" +msgstr "Дробныя пылавыя віхоры" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" @@ -26199,178 +25629,161 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" -msgstr "" +msgstr "Цэльсыях" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "News Feed Settings" -msgstr "Новая нарада" +msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feeds" -msgstr "" +msgstr "Крыніцы навінаў" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "месяц" +msgstr "Адзін меся_ц" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "1 тыдзень" +msgstr "Адзін тыдзень" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "" +msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "Плянаваньне" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Адлюстраваць укладаньні" +msgstr "Адлюстраваць усе заданьні" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "" +msgstr "Паказываць тэмпературу ў:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Tasks " -msgstr "Заданьні" +msgstr "Заданьні " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Усталёўкі" +msgstr "Усталёўкі надвор'я" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Delete Feed" -msgstr "Вы_даліць" +msgstr "Вы_даліць крыніцу" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "_Фарэнгейтах" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Five days" -msgstr "Штодзённа" +msgstr "Пяць дзён" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Max number of items shown:" -msgstr "" +msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_New Feed" -msgstr "Новая тэчка" +msgstr "Новая крыніца" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_One day" -msgstr "1 дзень" +msgstr "Адзін дзень" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Show full path for folders" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі" +msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "" +msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" +msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Усталёўкі" +msgstr "Усталёўкі тэчкі" #: shell/e-activity-handler.c:164 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Дэталі" +msgstr "Паказаць падрабязнасьці" #: shell/e-activity-handler.c:166 -#, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." +msgstr "Адменена апэрацыі" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" +msgstr "" +"Не атрымалася перадаць тэчку:\n" +"%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "%s на %s" +msgstr "\"%s\" у \"%s\"" #: shell/e-folder-list.c:338 -#, fuzzy msgid "Add a Folder" -msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" +msgstr "Дадаць тэчку" #: shell/e-local-storage.c:179 -#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавік" +msgstr "Чарнавікі" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 -#, fuzzy msgid "Inbox" -msgstr "mbox" +msgstr "Атрыманае" #: shell/e-local-storage.c:181 -#, fuzzy msgid "Outbox" -msgstr "mbox" +msgstr "Чакае адпраўкі" #: shell/e-local-storage.c:182 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Прагледзенае" +msgstr "Дасланае" #: shell/e-setup.c:146 -#, fuzzy msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" +msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы" #: shell/e-setup.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг\n" +" %s\n" +"Памылка: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format @@ -26378,6 +25791,8 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" +"Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n" +"`%s'." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format @@ -26400,152 +25815,141 @@ msgid "Brought to you by" msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Дата выкананьня" +msgstr "" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +msgstr "Выбраць дапомную тэчку" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Лакальныя тэчкі" +msgstr "Дапомныя тэчкі" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" +msgstr "Лакальныя тэчкі" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Лакальныя тэчкі" +msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Ня атрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" +msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 -#, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 -#, fuzzy msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Ня атрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" +msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Copy Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" +msgstr "Капіяваць тэчку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "" +msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -#, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" +msgstr "Перамясьціць тэчку" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" +"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Выдаліць \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" +msgstr "" +"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 -#, fuzzy msgid "Rename Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "" +msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" +msgstr "" +"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" +" %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ня атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" +"Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку..." +msgstr "Стварыць новую тэчку" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Бяз назвы" +msgstr "(Бяз назвы)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" @@ -26555,33 +25959,38 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце " +"са сьпісу тып файла.\n" +"\n" +"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " +"зрабіць гэта сама." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." -msgstr "Імпартаваньне %s як %s" +msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне элемэнта %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 -#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Выбраць тэчку" +msgstr "Выбраць імпарт" #: shell/e-shell-importer.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." +msgstr "файл \"%s\" не існуе" #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 -#, fuzzy msgid "Evolution Error" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format @@ -26589,28 +25998,31 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" +"Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n" +"%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Імпартаваньне..." +msgstr "Імпартаваньне" #: shell/e-shell-importer.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" -msgstr "Імпартаваньне %s як %s" +msgstr "" +"Імпартаваньне %s.\n" +"Запуск %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Памылка захаваньня %s: %s" +msgstr "Памылка запуску %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" +msgstr "Памылка загрузк %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format @@ -26618,82 +26030,76 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" +"Імпартаваньне %s\n" +"Імпартаваньне 1 элемэнта." #: shell/e-shell-importer.c:588 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Аўтавыбар" +msgstr "Аўтаматычна" #: shell/e-shell-importer.c:637 -#, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Назва файла:" #: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "Select a file" -msgstr "Выбар імёнаў" +msgstr "Выбярыце файл" #: shell/e-shell-importer.c:651 -#, fuzzy msgid "File type:" -msgstr "Назва файла:" +msgstr "Тып файла:" #: shell/e-shell-importer.c:676 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" +msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Калі ласка пачакайце...\n" +"Сканаваньне існуючых усталёвак" #: shell/e-shell-importer.c:749 -#, fuzzy msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Распачата імпартаваньне" +msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s:" -msgstr "Ад каго:" +msgstr "Ад %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 -#, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "Выбраць тэчку" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Імпарт..." +msgstr "Імпарт" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 -#, fuzzy msgid "Closing connections..." -msgstr "Далучэньне..." +msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Памылка на %s\n" -" %s" +"Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n" +"%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 -#, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" @@ -26701,160 +26107,141 @@ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -msgstr "" +msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -#, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." +msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -#, fuzzy msgid "Opening Folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Адкрыць у %s..." +msgstr "у \"%s\" ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Ня атрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -#, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." +msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Стварыць" #: shell/e-shell-utils.c:116 -#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" +msgstr "Назва тэчкі не пазначана" #: shell/e-shell-utils.c:123 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" +msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" +msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s" +msgstr "Памылка выкананьня: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "" +msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 -#, fuzzy msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" +msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 -#, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..." +msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 -#, fuzzy msgid "Go to folder..." msgstr "Пераход у тэчку..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Стварыць новую лычку" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Як убудаванае" +msgstr "_Далучаны рэжым" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "Праца" +msgstr "_Адлучаны рэжым" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "Праца" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:2040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(няма)" +msgstr "(Няма)" #: shell/e-shell-view.c:2083 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб працаваць у адлучаным рэжыме." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." #: shell/e-shell-view.c:2096 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб працаваць у далучаным рэжыме." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format @@ -26863,11 +26250,14 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n" +"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" +"%s" #: shell/e-shell.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" +msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format @@ -26878,258 +26268,226 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/e-shell.c:2069 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" #: shell/e-shell.c:2071 -#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ня атрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" +msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" #: shell/e-shell.c:2073 -#, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" +msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 -#, fuzzy msgid "Generic error" -msgstr "Іншая памылка" +msgstr "Звычайная памылка" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Стварыць новую групу лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "Поўнае імя:" +msgstr "Назва групы:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "" +msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "" +msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 -#, fuzzy msgid "_Small Icons" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" +msgstr "_Малыя значкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "" +msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 -#, fuzzy msgid "_Large Icons" -msgstr "Большы" +msgstr "_Вялікія значкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "" +msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 msgid "_Add Group..." -msgstr "" +msgstr "_Дадаць групу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Стварыць новую групу лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "" +msgstr "_Выдаліць групу..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць групу лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "" +msgstr "Зьмяніць назву групы..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "" +msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 -#, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Дадаць да панэлі лычак" +msgstr "_Схаваць панэлю лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 -#, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Дадаць да панэлі лычак" +msgstr "Схаваць панэлю лычак" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 -#, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Стварыць дапомныя лычкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Зьмяніць назву лычкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "" +msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне" +msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у новым акне" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Зьмяніць назву..." +msgstr "Зьмяніць _назву" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 -#, fuzzy msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Стварыць новую лычку" +msgstr "Зьмяніць назву лычкі" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 -#, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "_Выдаліць" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 -#, fuzzy msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак" +msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак" #: shell/e-shortcuts.c:649 -#, fuzzy msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Памылка захаваньня %s: %s" +msgstr "Памылка захаваньня лычак." #: shell/e-shortcuts.c:1096 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "_Лычка..." +msgstr "Лычкаі" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" -msgstr "" +msgstr "Пазначальнік" #: shell/e-storage.c:566 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "Невядомая памылка" +msgstr "Няма памылкі" #: shell/e-storage.c:570 -#, fuzzy msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць?" +msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе." #: shell/e-storage.c:572 -#, fuzzy msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" +msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны" #: shell/e-storage.c:574 -#, fuzzy msgid "I/O error" -msgstr "Іншая памылка" +msgstr "Памылка ўводу/вываду" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" +msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі" #: shell/e-storage.c:578 -#, fuzzy msgid "The folder is not empty" -msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" +msgstr "Тэчка не пустая" #: shell/e-storage.c:580 -#, fuzzy msgid "The specified folder was not found" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" +msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "" +msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы" #: shell/e-storage.c:586 -#, fuzzy msgid "Operation not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" #: shell/e-storage.c:588 -#, fuzzy msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" +msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "" +msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:594 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgstr "" +msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме." #: shell/e-task-widget.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "% Завершана" +msgstr "%s (%d%% завершана)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 -#, fuzzy msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" +msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Невядомая памылка." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format @@ -27139,6 +26497,10 @@ msgid "" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format @@ -27148,174 +26510,150 @@ msgid "" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" +"%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 -#, fuzzy msgid "CORBA error" -msgstr "Іншая памылка" +msgstr "Памылка CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" -msgstr "" +msgstr "Перарвана" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 -#, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" +msgstr "Недапушчальны аргумэнт" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" -msgstr "" +msgstr "Ужо мае ўладальніка" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 -#, fuzzy msgid "No owner" -msgstr "Няма" +msgstr "Няма ўладальніка" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 -#, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Картка ня адшукана" +msgstr "Адсутнічае" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 -#, fuzzy msgid "Unsupported type" -msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца." +msgstr "Тып не падтрымліваецца" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 -#, fuzzy msgid "Unsupported schema" -msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца." +msgstr "Тэма не падтрымліваецца" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 -#, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 -#, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Іншая памылка" +msgstr "Нутраная памылка" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 -#, fuzzy msgid "Exists" msgstr "Існуе" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "Памылковая мэта" +msgstr "Памылковы URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 -#, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "Тэчка %s адсутнічае " +msgstr "Мае падтэчкі" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 -#, fuzzy msgid "No space left" -msgstr "Паведамленьне ня выбрана" +msgstr "Недахоп прасторы" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" -msgstr "" +msgstr "Стары уладальнік памёр" #: shell/evolution-test-component.c:63 -#, fuzzy msgid "Test type" -msgstr "Тэст" +msgstr "Тып тэста" #: shell/evolution-test-component.c:703 -#, fuzzy msgid "Evolution Test Component" -msgstr "Кампанэнт вынікаў \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Далучэньне" +msgstr "Актыўныя далучэньні" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" +msgstr "Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным рэжыме" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "" +msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "Каляндар" +msgstr "Ка_ляндар:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "Кантакты: " +msgstr "_Кантакты: " #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "Пошта" +msgstr "_Пошта:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні" +msgstr "_Заданьні:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder _name:" -msgstr "Назва файла:" +msgstr "_Назва тэчкі:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "_Тэчка:" +msgstr "Т_ып тэчкі:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "" +msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..." +msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Назва уліковага запіса" +msgstr "Уліковы запіс:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Тэчка:" +msgstr "Назва _тэчкі:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" msgstr "_Імя карыстальніка:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Імпартаваньне..." +msgstr "Імпартаваньне файлаў" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Часавая зона: " +msgstr "Часавая зона " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Вітаем" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" @@ -27325,6 +26663,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" +"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n" +"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -27333,32 +26676,34 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" +"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" +"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" +"\n" +"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. " #: shell/importer/import.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў LDIF у \"Эвалюцыю\"." +msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." #: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "" +msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" @@ -27366,35 +26711,33 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" +"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" +"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." #: shell/importer/intelligent.c:189 -#, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "Важнае" +msgstr "Імпарт" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" -msgstr "" +msgstr "Не імпартаваць" #: shell/importer/intelligent.c:199 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again" msgstr "Не пытацца наступнага разу." #: shell/importer/intelligent.c:207 -#, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі пошты." +msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 -#, fuzzy msgid "Evolution" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" +msgstr "\"Эвалюцыя\"" #: shell/main.c:118 -#, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" +msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 @@ -27418,48 +26761,45 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/main.c:298 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" +msgstr "" +"Дзякуй\n" +"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n" #: shell/main.c:306 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Не пытацца наступнага разу." +msgstr "Не пытацца ў наступны раз." #: shell/main.c:401 -#, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць рэдактар \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." #: shell/main.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць рэдактар \"Эвалюцыі\"." +msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" -msgstr "" +msgstr "Выключыць застаўку" #: shell/main.c:544 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "Распачата імпартаваньне" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" #: shell/main.c:546 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "Распачата імпартаваньне" +msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." #: shell/main.c:578 #, c-format @@ -27467,161 +26807,141 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" +" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" +msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "" +msgstr "Уваходны файл" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "Няма даньняў" +msgstr "Назва файла не пазначана." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Дадаць укладаньне..." +msgstr "Укладаньне для даданьня." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Тып зьместа укладаньня." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" +msgstr "Апісаньне укладаньня." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "" +msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" +msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." +msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy the selection" -msgstr "Скапіяваць спасылку" +msgstr "Капіяваць вылучэньне" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "Выразаць вылучэньне" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +msgstr "Уставіць з буфэра абмену" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" +msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Перадпрагляд друку" +msgstr "_Перадпрагляд друку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Print selected contacts" -msgstr "Вылучаныя кантакты:" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучаныя кантакты:" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе" +msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Send message to contact" msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Спыніць" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць апрацоўку" +msgstr "Спыніць загрузку" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "бягучы час" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -27631,11 +26951,11 @@ msgstr "бягучы час" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" -msgstr "Дзеяньні" +msgstr "_Дзеяньні" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Перадаслаць кантакт..." +msgstr "_Перадаслаць кантакт..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." @@ -27654,32 +26974,28 @@ msgid "_Select All" msgstr "Вылучыць усё" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Дзень" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе зьявы" +msgstr "Выдаліць усе падзеі" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Выдаліць сустрэчу" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" +msgstr "Выдаліць гэтую падзею" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -27695,58 +27011,51 @@ msgstr "Ісьці далей" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" -msgstr "Перайсьці да даты" +msgstr "Перайсьці да _даты" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ісьці да пазначанай даты" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Go to today" -msgstr "Перайсьці да _сёньня" +msgstr "Перайсьці да сёньня" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" +msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" +msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" +msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць кантакты" +msgstr "Паказаць адзень" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць паменшанае" +msgstr "Паказаць адзін месяц" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" -msgstr "" +msgstr "Паказаць адзін тыдзень" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" -msgstr "" +msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Week" -msgstr "тыдзень" +msgstr "Тыдзень" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -27754,59 +27063,51 @@ msgstr "тыдзень" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" -msgstr "Зачыніць" +msgstr "Закрыць" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Закрыць гэтае акно" +msgstr "Закрыць гэты элемэнт" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delete this item" -msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" +msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "" +msgstr "Мая панэля інструмэнта" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" +msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Print this item" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" +msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "_Захаваць" +msgstr "Захаваць" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." +msgstr "Захаваць як..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Save and Close" -msgstr "Адмеціны і колеры" +msgstr "Захаваць і закрыць" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно" +msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "" +msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -27818,39 +27119,33 @@ msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць усё" +msgstr "Вылучыць _усё" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць усё" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Print En_velope..." -msgstr "Друкаваць паштоўку" +msgstr "Друкаваць _капэрту..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 @@ -27859,14 +27154,12 @@ msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно" +msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 @@ -27876,99 +27169,84 @@ msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" +msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Delete..." -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Выдаліць..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно" +msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "_Запрасіць іншых..." +msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" +msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Новая нарада" +msgstr "Адмяніць на_раду" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі" +msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "" +msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" +msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "_Нарада" +msgstr "Абнавіць _нараду" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Заплянаваць нараду..." +msgstr "_Заплянаваць нараду" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "" +msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" -msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" +msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Захаваць бягучы файл" +msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" +msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Ачысьціць _сьметніцу" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Пазначце пароль" +msgstr "Забыцца на _пароль" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -27976,111 +27254,91 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Post New Message" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" +msgstr "Даслаць новае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" +msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Віртуальныя тэчкі" +msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Filters..." -msgstr "Фільтары" +msgstr "_Фільтары..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Перадпрагляд" +msgstr "_Акно перадпрагляду" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" +msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" +msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Пазначыць як чытанае" +msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:" +msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Select _Thread" -msgstr "Вылучаны" +msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -28088,160 +27346,135 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Перадаслаць паведамленьне" +msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" +msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "" +msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" +msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Threaded Message list" -msgstr "Перадасланыя паведамленьні" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "Выкрэсьленьне" +msgstr "_Выкрэсьліць" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Folder" -msgstr "_Тэчка:" +msgstr "_Тэчка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Invert Selection" -msgstr "Вылучэньне:" +msgstr "_Інвертаваць вылучэньне" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." +msgstr "_Уласьцівасьці..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Перадасланыя паведамленьні" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" +msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "_Ужыць фільтары" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" +msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" +msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." +msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." +msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Decrease the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэкста" +msgstr "Паменшыць памер тэкста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" +msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" @@ -28280,38 +27513,32 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Фільтар па тэме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Follow _Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." +msgstr "\"Да выкананьня\"..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" +msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" @@ -28330,24 +27557,20 @@ msgid "Mark as U_nread" msgstr "Пазначыць як нечытанае" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Пазначыць як неважнае" +msgstr "Пазначыць як няважнае" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" @@ -28374,9 +27597,8 @@ msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" +msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" @@ -28387,9 +27609,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -28400,14 +27621,12 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Адказ на заданьне" +msgstr "Даслаць адказ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" +msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -28427,12 +27646,11 @@ msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Пера_накіраваць" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -28471,14 +27689,12 @@ msgid "Show message in the normal style" msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" +msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" @@ -28490,19 +27706,19 @@ msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведам #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Вірт.тэчка па сьпісе рассылкі..." +msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Вірт.тэчка па адпраўляльніках..." +msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Вірт.тэчка па атрымоўцах..." +msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Вірт.тэчка па тэме..." +msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" @@ -28557,9 +27773,8 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "Папярэдняе паведамленьне" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "Працытавана" +msgstr "_Цытавана" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." @@ -28602,9 +27817,8 @@ msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць бягучы файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "_Дапомны подпіс:" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -28713,9 +27927,8 @@ msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -28764,7 +27977,7 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць бягучы файл і зачыніць акно" +msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -28980,7 +28193,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" @@ -28992,48 +28205,47 @@ msgstr "Частыя пытаньні" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" +msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." -msgstr "Капіяваць..." +msgstr "_Капіяваць..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" -msgstr "Панэля тэчак" +msgstr "Панэля _тэчак" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." -msgstr "Тэчка..." +msgstr "_Тэчка..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "Ісьці да тэчкі..." +msgstr "Ісьці да _тэчкі..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" -msgstr "Дапамога" +msgstr "_Дапамога" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." -msgstr "Імпартаваць..." +msgstr "_Імпартаваць..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." -msgstr "Перамясьціць..." +msgstr "Пера_мясьціць..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" -msgstr "Стварыць" +msgstr "_Стварыць" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" -msgstr "Новая тэчка" +msgstr "_Новая тэчка" #: ui/evolution.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "_New Folder..." -msgstr "Новая тэчка" +msgstr "_Новая тэчка..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" @@ -29057,7 +28269,7 @@ msgstr "_Лычка..." #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" -msgstr "Надрукаваць вынікі" +msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" @@ -29100,9 +28312,8 @@ msgid "As Sent Folder" msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" +msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" @@ -29142,7 +28353,6 @@ msgid "Time Zones" msgstr "Часавыя зоны" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -29153,9 +28363,8 @@ msgstr "" "Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Вылучэньне:" +msgstr "_Вылучэньне:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" @@ -29167,14 +28376,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Прагляд карыстальніка" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка" +msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі" +msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -29339,9 +28546,8 @@ msgid "Item ID" msgstr "ІД пункта" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 -#, fuzzy msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД пункта" +msgstr "ІД падпункта" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" @@ -29356,20 +28562,20 @@ msgid "Find Now" msgstr "Шукаць зараз" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" -msgstr "Праглядальнік iTip/iMip каляндара \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\"" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" + +msgid "_Weather" +msgstr "Надвор'е" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d не паказана)" @@ -29629,8 +28835,8 @@ msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\"" -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Тып лычак:" +msgid "Shortcuts _type:" +msgstr "Тып лычак:" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў" @@ -29740,3 +28946,4 @@ msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў #~ msgid "objectclasses-tab" #~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў" + |