diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-08-27 05:02:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-08-27 05:02:49 +0800 |
commit | f50915e81d419a127a3cf4733f5a79f866251098 (patch) | |
tree | b5e064a3904562419325aea70e9bff5c28a0b791 | |
parent | 6494862afcd7c1edc89cdf762c4f4f2891ca8a05 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f50915e81d419a127a3cf4733f5a79f866251098.tar.gz gsoc2013-evolution-f50915e81d419a127a3cf4733f5a79f866251098.tar.zst gsoc2013-evolution-f50915e81d419a127a3cf4733f5a79f866251098.zip |
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=12475
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1867 |
2 files changed, 983 insertions, 889 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c76b9a97a9..d519c29bf7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-08-26 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation from contribution of + Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>. + 2001-08-26 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> * POTFILES.in: Added addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c @@ -1,14 +1,13 @@ # evolution fr.po # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. +# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001 # -#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 13:03+0100\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.13:97\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-27 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-27 00:38+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,11 +16,11 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "" +msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " @@ -89,7 +88,7 @@ msgid "" "Address:" msgstr "" "\n" -"Addresse :" +"Adresse :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" @@ -97,7 +96,7 @@ msgid "" " Postal Box: " msgstr "" "\n" -" Boite postale : " +" Boîte postale : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 msgid "" @@ -148,12 +147,13 @@ msgstr "" " Pays : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" -"Dénomination : " +"Label de distribution : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" -"Adresse électronique :\n" +"E-mail :\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" "E-mail:" msgstr "" "\n" -"Adresse électronique 2 :" +"E-mail 2 :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" @@ -212,12 +212,13 @@ msgstr "" "Situation géographique : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" -"Profession : " +"Fonction : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 msgid "" @@ -310,14 +311,13 @@ msgstr "" "Clé publique : " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 -#, fuzzy msgid "Multiple VCards" -msgstr "Messages multiple" +msgstr "Multiples VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Entrer le mot de passe pour %s" +msgstr "VCard pour %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 @@ -353,63 +353,67 @@ msgstr "Ne peut démarrer wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:695 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:698 +#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#, fuzzy msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "" +msgstr "Un contrôle Bonobo pour un popup Adresse." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "" +msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" +msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" +msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" +msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +#, fuzzy msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" +msgstr "Composant pour le traitement des contacts." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" +msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" +msgstr "Utilitaire pour le popup des adresses du carnet" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" +msgstr "Utilitaire pour le composant du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" +msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 -#: shell/e-shortcuts.c:1048 +#: shell/e-shortcuts.c:1061 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "_Contacts" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Base" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 #, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Base" +msgstr "Basiques" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 #, fuzzy @@ -499,7 +503,7 @@ msgstr "Domaine de recherche :" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Type de serveur : " +msgstr "Sélectionnez des noms" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 #, fuzzy @@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "_Ajouter" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" +msgstr "_Éditer" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #, fuzzy @@ -584,7 +588,7 @@ msgstr "Autres contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 #, fuzzy @@ -609,6 +613,8 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" +"Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses.\n" +"Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est stoppé" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" @@ -617,12 +623,18 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" +"Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n" +"Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n" +"devez compiler le programme à partir des sources CVS\n" +"après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" +"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Vérifiez que le\n" +"chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 @@ -635,7 +647,7 @@ msgstr "Le nom contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 msgid "Email contains" -msgstr "L'e-mail contient" +msgstr "L'E-mail contient" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 @@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(Pas de nom)" +msgstr "(Inconnu)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 @@ -691,94 +703,93 @@ msgstr "E-mail 3" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 #, fuzzy msgid "Select an Action" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner une action" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Créer un nouveau contact" +msgstr "Créer un nouveau contact \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une adresse à un contact existant \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 #, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Éditer le carnet d'adresses" +msgstr "Interroger le carnet d'adresses..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" +msgstr "Editer Info Contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 -#, fuzzy msgid "Add to Contacts" -msgstr "Autres contacts" +msgstr "Ajouter aux contacts" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 #, fuzzy msgid "Disable Queries" -msgstr "Catégories disponibles : " +msgstr "Désactiver les Interrogations" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "" +msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" +msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 -#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176 -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 #, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Enlever" +msgstr "Supprimer Tout" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 #, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Envoie du message" +msgstr "Envoyer E-mail HTML ?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Autres contacts" +msgstr "Contact sans Nom" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "" +"Impossibilité d'obtenir un rangement local. Ceci ne devrait jamais arriver." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_ontaining:" -msgstr "contient" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy @@ -799,14 +810,12 @@ msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Category:" -msgstr "Catégorie :" +msgstr "_Catégorie :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Dossier" +msgstr "_Dossier :" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy @@ -815,7 +824,7 @@ msgstr "Destinataires du message" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_verssaire :" +msgstr "Anni_versaire :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" @@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "T_ravail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax travail" +msgstr "Fax travail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 @@ -843,7 +852,7 @@ msgstr "Détails" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File A_s:" -msgstr "Classer comme :" +msgstr "C_lasser comme :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "General" @@ -860,7 +869,7 @@ msgstr "No_tes :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organisation :" +msgstr "_Organisation :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" @@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "_Adresse..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nom de l'_assistant :" +msgstr "Nom de l'_Adjoint :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Birthday:" @@ -895,7 +904,7 @@ msgstr "_Contacts..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 -#: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/folder-browser.c:1318 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" @@ -903,7 +912,7 @@ msgstr "_Supprimer" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Department:" -msgstr "_Département :" +msgstr "_Service :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Full Name..." @@ -911,11 +920,11 @@ msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Home" -msgstr "_Maison" +msgstr "Maison" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Job title:" -msgstr "_Profession :" +msgstr "Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" @@ -923,7 +932,7 @@ msgstr "No_m du directeur :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobile" +msgstr "Mobile" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Nickname:" @@ -943,26 +952,25 @@ msgstr "_Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion" +msgstr "Adresse de la liste de diffusion" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Page Web :" +msgstr "Page _Web :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Supprimer le contact ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 -#, fuzzy msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : " +msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Assistant" -msgstr "Assistant" +msgstr "Adjoint" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 @@ -1022,7 +1030,7 @@ msgstr "Autre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Other Fax" -msgstr "Fax autre" +msgstr "Fax Autre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 @@ -1050,27 +1058,26 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Ajout express de contact" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 #, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Éditer les Filtres" +msgstr "Éditer entiérement" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet :" +msgstr "Nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 #, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Adresse élec." +msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 #, c-format @@ -1084,17 +1091,16 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Adresse _2 :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Afghanistan" -msgstr "Assistant" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albanie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algérie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" @@ -1102,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorre" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" @@ -1122,13 +1128,12 @@ msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Orientation" +msgstr "Argentine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" @@ -1136,12 +1141,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Aout" +msgstr "Autriche" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" @@ -1149,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" @@ -1170,12 +1174,11 @@ msgstr "années" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgique" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Taille" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 #, fuzzy @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Expédition de « %s »" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermude" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" @@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" @@ -1200,16 +1203,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Courrier" +msgstr "Brésil" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" @@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgarie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" @@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Cameroun" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Voiture" +msgstr "Fauteuil" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" @@ -1271,12 +1273,11 @@ msgstr "Verifier l'adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Changer" +msgstr "Fichier" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Changer" +msgstr "Chine" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colombie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 #, fuzzy @@ -1296,9 +1297,8 @@ msgid "Comoros" msgstr "Couleurs" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "Duplication" +msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" @@ -1306,15 +1306,15 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" -msgstr "Pa_ys :" +msgstr "_Pays :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Danemark" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" @@ -1397,9 +1397,8 @@ msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Annulé" +msgstr "France" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" @@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" @@ -1426,9 +1425,8 @@ msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "mai" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" @@ -1441,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "semaine" +msgstr "Grec" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 #, fuzzy @@ -1511,25 +1509,26 @@ msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 +#, fuzzy msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Individuel" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 +#, fuzzy msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Journalière" +msgstr "Italie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" @@ -1537,11 +1536,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japon" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 +#, fuzzy msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" @@ -1564,9 +1564,8 @@ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Basse" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" @@ -1600,9 +1599,8 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "Mars" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" @@ -1613,9 +1611,8 @@ msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "Courrier" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" @@ -1653,9 +1650,8 @@ msgid "Mauritius" msgstr "Marges" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Mai" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" @@ -1668,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Monaco" -msgstr "Lundi" +msgstr "Lun" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" @@ -1690,7 +1686,7 @@ msgstr "Mobile" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Gestionnaire" +msgstr "Directeur" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" @@ -1739,9 +1735,8 @@ msgid "Nigeria" msgstr "Avril" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "minute" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" @@ -1754,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Maintenant" +msgstr "Normal" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" @@ -1785,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Papier" +msgstr "Pager" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" @@ -1810,9 +1805,8 @@ msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "aprés" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" @@ -1853,9 +1847,8 @@ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Score" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" @@ -1915,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Envoyer" +msgstr "Ombrage" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" @@ -1958,14 +1951,13 @@ msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 -#, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Radio" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Tâches" +msgstr "Liste des Tâches" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 #, fuzzy @@ -1982,9 +1974,8 @@ msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 -#, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Aujourd'hui" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" @@ -2002,7 +1993,7 @@ msgstr "Mar" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "Tâche" +msgstr "Turc" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2022,8 +2013,9 @@ msgid "Uganda" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 +#, fuzzy msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" @@ -2063,17 +2055,17 @@ msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 -#, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Sélectionnez des noms" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 +#, fuzzy msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Européen de l'Ouest" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 #, fuzzy @@ -2102,11 +2094,11 @@ msgstr "_Ville :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_PO Box:" -msgstr "Boîte _postale :" +msgstr "_Boîte postale :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_State/Province:" -msgstr "État/_Province :" +msgstr "État/Pro_vince :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_ZIP Code:" @@ -2118,49 +2110,49 @@ msgstr "Vérifier le nom complet" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Monsieur" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #, fuzzy msgid "I" -msgstr "Si" +msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" -msgstr "" +msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" -msgstr "" +msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Jr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "est" +msgstr "Mlle" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "M" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Mme" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Mme" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" @@ -2185,91 +2177,95 @@ msgstr "_Titre :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "List _name:" -msgstr "Nom d'hôte :" +msgstr "_Nom de liste :" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Décembre" +msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" +"Entrez une adresse E-mail ou déplacez un contact dans la liste ci-dessous" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" +msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Enlever" +msgstr "_Oter" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "contact-list-editor" -msgstr "Éditeur de contacts" +msgstr "Éditeur de liste de contacts" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" +msgstr "Éditeur de liste de contacts" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "Contact dupliqué détecté" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New Contact:" msgstr "Nouveau contact" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "Auteur originel : " +msgstr "Contact initial : " #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n" +"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" -msgstr "Changer" +msgstr "Changer de toute façon" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "Autres contacts" +msgstr "Contact Modifié :" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact en conflit" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n" +"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 #, fuzzy msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancée" +msgstr "Recherche vancée" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 -#: mail/mail-search.c:260 +#: mail/mail-search.c:264 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -2381,6 +2377,20 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121 +#, fuzzy +msgid "No cards" +msgstr "Non démarré" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124 +msgid "1 card" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d cards" +msgstr " %d jours" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 @@ -2391,7 +2401,7 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Enregistrer comme VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 -#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -2406,7 +2416,7 @@ msgstr "Faire suivre" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Envoie un _message au contact..." +msgstr "Envoyer un _message au contact" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 @@ -2418,9 +2428,8 @@ msgstr "Imprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 -#, fuzzy msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." +msgstr "Imprimer En_veloppe..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 @@ -2436,12 +2445,11 @@ msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 #, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Erreur lors de la modification de la Card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 -#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "Sources" +msgstr "Succès" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 @@ -2452,25 +2460,23 @@ msgstr "Erreur inconnue" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "Travail en cours" +msgstr "Repository Hors ligne" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 -#, fuzzy msgid "Card not found" -msgstr "Fichier introuvable" +msgstr "Card non trouvée" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" -msgstr "" +msgstr "L'ID de la Card existe déjà" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 -#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "Protocole non supporté" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 @@ -2481,35 +2487,34 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#, fuzzy msgid "Other error" -msgstr "Erreur d'E/S" +msgstr "Autre Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding list" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Ajout liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding card" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Ajout Card : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Modification de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "Erreur de chargement %s" +msgstr "Suppression de liste : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 #, fuzzy msgid "Error removing card" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" +msgstr "Suppression Card : Erreur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 msgid "* Click here to add a contact *" @@ -2522,22 +2527,22 @@ msgstr "Classer comme :" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 msgid "Email" -msgstr "Adresse élec." +msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 #, fuzzy msgid "Primary Phone" -msgstr "Principal" +msgstr "Téléphone Principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 #, fuzzy msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistant" +msgstr "Téléphone Adjoint" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 #, fuzzy msgid "Business Phone" -msgstr "Travail 2" +msgstr "Téléphone Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 #, fuzzy @@ -2547,12 +2552,12 @@ msgstr "Répondeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #, fuzzy msgid "Company Phone" -msgstr "Société" +msgstr "Téléphone Société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 #, fuzzy msgid "Home Phone" -msgstr "Maison 2" +msgstr "Téléphone Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 msgid "Organization" @@ -2561,21 +2566,21 @@ msgstr "Organisation" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 #, fuzzy msgid "Business Address" -msgstr "Travail 2" +msgstr "Adresse Travail" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 #, fuzzy msgid "Home Address" -msgstr "Verifier l'adresse" +msgstr "Adresse Maison" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobile" +msgstr "Téléphone Mobile" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 msgid "Car Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone Voiture" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #, fuzzy @@ -2590,17 +2595,17 @@ msgstr "Maison 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 #, fuzzy msgid "Other Phone" -msgstr "Autres contacts" +msgstr "Autres Téléphones" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 #, fuzzy msgid "TTY" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTY" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 #, fuzzy msgid "Other Address" -msgstr "Verifier l'adresse" +msgstr "Autre adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Web Site" @@ -2608,7 +2613,7 @@ msgstr "Site Web" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 msgid "Department" -msgstr "Département" +msgstr "Service" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Office" @@ -2624,7 +2629,7 @@ msgstr "Profession" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 msgid "Manager" -msgstr "Gestionnaire" +msgstr "Directeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Nickname" @@ -2640,7 +2645,7 @@ msgstr "Note" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Free-busy URL" -msgstr "" +msgstr "URL Libre-Occupé" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 #, fuzzy @@ -2648,9 +2653,8 @@ msgid "Done." msgstr "Fait" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 -#, fuzzy msgid "Removing cards..." -msgstr "Chargement du calendrier" +msgstr "Suppression des Cards..." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" @@ -2668,12 +2672,12 @@ msgstr "" "\n" "Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n" "\n" -"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." +"Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #, fuzzy msgid "Card View" -msgstr "Carte : " +msgstr "Vue Card : " #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulaires blancs à la fin :" +msgstr "Formulaires viergess à la fin :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -2738,7 +2742,7 @@ msgstr "Hauteur :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre" +msgstr "Se suivent immédiatement" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "Papier" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Source de papier :" +msgstr "Source papier :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -2801,14 +2805,16 @@ msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Retourner sur les pages paires" +msgstr "Impression opposée sur les pages paires" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Droite :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "Sections :" @@ -2860,7 +2866,7 @@ msgstr "Imprimer le Calendrier" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." +msgstr "Imprimer En_veloppe..." #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 @@ -2869,112 +2875,117 @@ msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 +#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 +#, fuzzy msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" +msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." +msgstr "Calendrier : composant résumé" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution" +msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" +msgstr "Composant pour le traitement du calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" +msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" +msgstr "Utilitaire pour le composant Calendrier." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" +msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" +"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." +msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "" +"Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s et finissant le %" +"s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous finissant le %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notification de votre rendez-vous" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "" +"Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M et finissant le " +"%A %d %b %Y %H %M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Notification de votre tâche finissant le %A %d %b %Y %H %M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 #, fuzzy msgid "Notification about your task" -msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" +msgstr "Notification de votre tâche" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M" +msgstr "Alarme le %A %d %b %Y %H:%M" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "C_lose" msgstr "Fermer" @@ -2984,32 +2995,33 @@ msgid "Snoo_ze" msgstr "Sieste" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Durée de la sieste (minutes)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" msgstr "Éditer le rendez-vous" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:556 #, fuzzy msgid "No description available." msgstr "Aucun résumé disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:775 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Rappel de votre rendez-vous à " -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1066 +#, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Sieste" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1134 msgid "Ok" msgstr "Valider" @@ -3018,7 +3030,7 @@ msgstr "Valider" msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." -msgstr "" +msgstr " Il est %s. L'heure Unix (%ld) est maintenant correcte." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" @@ -3027,17 +3039,16 @@ msgstr "Ne peut initialiser GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 #, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" +msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" +msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme" #: calendar/gui/calendar-commands.c:414 -#, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -3048,9 +3059,8 @@ msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424 #: calendar/gui/calendar-commands.c:426 -#, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 #, fuzzy, c-format @@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr "d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 #, fuzzy msgid "%d %B %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -3076,7 +3086,7 @@ msgstr "%d %B" msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration " +"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration " "d'ORBit et d'OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 @@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr "Basse" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, fuzzy msgid "Free" -msgstr "semaine" +msgstr "Ve" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 @@ -3143,7 +3153,7 @@ msgstr "Occupé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" -msgstr "Non démarrée" +msgstr "Non démarré" #: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 @@ -3157,17 +3167,17 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" -msgstr "Complété" +msgstr "Achevé" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:847 #, c-format @@ -3176,7 +3186,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"La date doit être entrée dans ce format :\n" +"La date doit être entrée dans le format :\n" "\n" "%s" @@ -3186,30 +3196,30 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n" +"La position géographique doit être entrée dans le format :\n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus" +msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus" #: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -msgstr "" +msgstr "La priorité doit être 'Haute', 'Normale', 'Basse' ou 'Indéfinie'." #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1105 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" +msgstr "Indéfinie" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 #: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454 +#: mail/mail-config.glade.h:49 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 @@ -3219,50 +3229,49 @@ msgstr "Aucune" #: calendar/gui/calendar-model.c:1626 #, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Récurrence" +msgstr "Récurrant" #: calendar/gui/calendar-model.c:1628 #, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Assigner un score" +msgstr "Attribué" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Maintenant" +msgstr "Non" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Day View" -msgstr "Carte : " +msgstr "Vue Jour" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Work Week View" -msgstr "Semaine de travail" +msgstr "Vue Semaine de travail" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Week View" -msgstr "Semaine" +msgstr "Vue Semaine" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Month View" -msgstr "Mois" +msgstr "Vue Mois" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 #, fuzzy msgid "Summary contains" -msgstr "L'e-mail contient" +msgstr "L'E-mail contient" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 #, fuzzy @@ -3279,7 +3288,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 -#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046 +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -3289,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047 +#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -3304,7 +3313,6 @@ msgid "Create a new appointment" msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" #: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 -#, fuzzy msgid "New _Appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous" @@ -3316,7 +3324,7 @@ msgstr "Crée une nouvelle tache" #: calendar/gui/component-factory.c:409 #, fuzzy msgid "New _Task" -msgstr "Tâche" +msgstr "Nouvelle Tâche" #: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3325,56 +3333,55 @@ msgstr "L'URI que le calendrier affichera" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes auditives" +msgstr "Options Alarme sonore" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 #, fuzzy msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Destinataires du message" +msgstr "Options Alarme Message" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 #, fuzzy msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Options d'affichage" +msgstr "Options Alarme E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Options Alarm Programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "" +msgstr "Options Alarme inconnue" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "" +msgstr "Répétition Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "FIXME: mail alarm options" -msgstr "" +msgstr "FIXME : Options Alarme E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display" -msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" +msgstr "Message à afficher" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Play sound:" -msgstr "Heure de fin : " +msgstr "Emettre Son : " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "" +msgstr "Répéter l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Run program:" -msgstr "Lancer un programme" +msgstr "Lancer programme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "" +msgstr "Avec ces arguments :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" @@ -3383,7 +3390,7 @@ msgstr "jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 #, fuzzy msgid "extra times every" -msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" +msgstr "Toutes les" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -3394,71 +3401,64 @@ msgid "minutes" msgstr "minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days" msgstr " %d jours" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 -#, fuzzy msgid "1 day" msgstr " 1 jour" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks" msgstr " %d semaines" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 -#, fuzzy msgid "1 week" msgstr " 1 semaine" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours" msgstr " %d heures" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 -#, fuzzy msgid "1 hour" msgstr " 1 heure" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes" msgstr " %d minutes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 -#, fuzzy msgid "1 minute" msgstr " 1 minute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds" msgstr " %d secondes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 -#, fuzzy msgid "1 second" msgstr " 1 seconde" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Emettre un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Display a message" -msgstr "Affiche le message UID \"%s\"" +msgstr "Affiche un message" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Send an email" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" +msgstr "Envoyer un E-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 @@ -3477,50 +3477,44 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 -#, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Avant le Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 -#, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Après le Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 -#, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" +msgstr "Avant la Fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 -#, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Après la Fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Base" +msgstr "Basiques" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date/Time:" -msgstr "Date & heure" +msgstr "Date/Heure" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Alarmes" +msgstr "Rappels" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Résu_mé :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Options..." msgstr "_Options" @@ -3538,9 +3532,8 @@ msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" +msgstr "Fin du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" @@ -3551,9 +3544,8 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "start of appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" +msgstr "Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -3582,12 +3574,12 @@ msgstr "Réglages..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" +msgstr "Couleur Tâches en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :" +msgstr "Couleur Tâches du jour" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy @@ -3624,7 +3616,7 @@ msgstr "Lundi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Éléments en retard" +msgstr "Tâchess en retard" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 @@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "Mar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui" +msgstr "Tâches d'aujourd'hui" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 @@ -3683,9 +3675,7 @@ msgstr "Horaire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "" -"\n" -"Fuseau horaire : " +msgstr "Fuseau horaire :" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy @@ -3729,7 +3719,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Compresser les week-ends" +msgstr "Compresser les week-ends dans la vue mois" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy @@ -3774,7 +3764,7 @@ msgstr "Sam" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Tâches" +msgstr "Liste des Tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy @@ -3784,89 +3774,91 @@ msgstr "Mer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" +msgstr "Avant le Début du rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "L'état de la réunion a chané. Envoyer une version corrigée ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Cet évènement a été supprimé." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Cette tâche a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" +"%s Vous avez fait des modifications. Oubliez ces changements et fermez " +"l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermez l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Cet évènement a été modifié." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Cette tâche a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" +"%s Vous avez fait des modifications.Oublizr ces modifications et mettre à " +"jour l'éditeur" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" +msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettez à jour l'éditeur ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " pour " +msgstr " A " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 -#, fuzzy msgid " (Completed " -msgstr "Complété" +msgstr " (Terminé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 -#, fuzzy msgid "Completed " -msgstr "Complété" +msgstr "Terminé" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 +#, fuzzy msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr "(Date d'échéance" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 #, fuzzy @@ -3896,18 +3888,18 @@ msgstr "Entrée de journal - %s" msgid "No summary" msgstr "Aucun résumé" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490 -#: mail/mail-display.c:99 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1524 +#: mail/mail-display.c:100 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496 -#: mail/mail-display.c:103 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1530 +#: mail/mail-display.c:104 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Un fichier avec le même nom existe.\n" +"Un fichier ayant le même nom existe.\n" "L'écraser ?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 @@ -3917,7 +3909,7 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "" +msgstr "Obtention de la version courante impossible !" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format @@ -3949,17 +3941,17 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy @@ -3969,12 +3961,12 @@ msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Délégué A :" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Délégué" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" @@ -3982,17 +3974,17 @@ msgstr "Rendez-vous" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 msgid "Reminder" -msgstr "Alarme" +msgstr "Rappeler" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" +msgstr "Répétition" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 -#, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Annuler la réunion" +msgstr "Réunion" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -4018,12 +4010,11 @@ msgstr "Confidentiel" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Date & heure" +msgstr "Date & Heure" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ree" -msgstr "semaine" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -4059,34 +4050,33 @@ msgstr "Heure de _début :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individuel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Groupe %i" +msgstr "Groupe" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 #, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Source" +msgstr "Ressource" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Salle" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 #, fuzzy msgid "Chair" -msgstr "Voiture" +msgstr "Fauteuil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 @@ -4094,19 +4084,20 @@ msgstr "Voiture" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 #, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Personnes _nécessaires" +msgstr "Participant Exigé" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 +#, fuzzy msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "Participant Optionnel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Non Participant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 @@ -4114,35 +4105,35 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Supprimer l'action" +msgstr "Nécessite Action" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 -#, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr "Accepter" +msgstr "Accepté" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Refuser" +msgstr "Refusé" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 +#, fuzzy msgid "Tentative" -msgstr "Essai" +msgstr "Provisoire" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 #, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Délégué" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 @@ -4152,79 +4143,76 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Chair Persons" -msgstr "" +msgstr "Présidents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 #, fuzzy msgid "Required Participants" -msgstr "Personnes _nécessaires" +msgstr "Participants demandés" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "Personnes _nécessaires" +msgstr "Participants optionnels" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Non-Participants" -msgstr "Personnes _nécessaires" +msgstr "Non Participants" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 -#, fuzzy msgid "Sent By:" -msgstr "Vu" +msgstr "Envoyé Par :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 #, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Supprimer..." +msgstr "Déléguer A.." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attendee" -msgstr "Tout les invités" +msgstr "Présents" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Complétée" +msgstr "Nom Courant" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Délégué Par" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Délégué A" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Gestionnaire" +msgstr "Langue" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Décembre" +msgstr "Membre" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "Réponse S.V.P" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rôle" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 @@ -4242,31 +4230,31 @@ msgstr "Type" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organisation :" +msgstr "Organizer :" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organisation :" +msgstr "Changer l'Organier" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Invite Others" -msgstr "_Inviter d'autres personnes..." +msgstr "_Inviter d'autres personnes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "Organisation :" +msgstr "Autre Organizer" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." +msgstr "Ce rendez-vons contient des répétitions qu'Evolution ne peut éditer." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" @@ -4286,7 +4274,7 @@ msgstr "ième" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 msgid "occurrences" -msgstr "occurences" +msgstr "répétitions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy @@ -4307,12 +4295,12 @@ msgstr "Aperçu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Règle de récurrence" +msgstr "Règle de Répétition" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Récurrence personnalisée" +msgstr "Répétition courante" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #, fuzzy @@ -4322,12 +4310,12 @@ msgstr "Modifier" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "Aucune récurrence" +msgstr "Aucune répétition" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Récurrence simple" +msgstr "Répétition simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4335,7 +4323,7 @@ msgstr "pour" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "toujours" +msgstr "pour toujours" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" @@ -4355,25 +4343,27 @@ msgstr "année(s)" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" +"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" +"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -msgstr "" +msgstr "L'entrée du journal a changé.Envoyer une version mise à jour ?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Comp_lété :" +msgstr "% Terminé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" @@ -4384,7 +4374,7 @@ msgid "Progress" msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:897 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:894 msgid "URL:" msgstr "URL :" @@ -4400,7 +4390,7 @@ msgstr "_État :" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 #, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Assigner un score" +msgstr "Attribué" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 @@ -4418,66 +4408,66 @@ msgstr "_Confidentiel" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Date d'expiration :" +msgstr "_Date d'_échéance :" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" -msgstr "" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" -msgstr "" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1283 +#: shell/e-shortcuts-view.c:381 msgid "_Open" msgstr "Ouvrir" @@ -4500,10 +4490,9 @@ msgstr "_Copier" #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Paste" -msgstr "_Coller" +msgstr "C_oller" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "Marquer comme terminée" @@ -4515,12 +4504,12 @@ msgstr "Supprimer la tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marquer comme terminée" +msgstr "Marquer les tâches comme terminées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Supprime la tâche" +msgstr "Supprime les tâches sélectionnées" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 #, fuzzy @@ -4537,14 +4526,13 @@ msgstr "Catégories" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Complété" +msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Completion Date" -msgstr "Complétée" +msgstr "Date d'Achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" @@ -4569,15 +4557,15 @@ msgstr "Date de début" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044 -#: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78 +#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1049 +#: shell/e-storage-set-view.c:1481 shell/e-summary-storage.c:78 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Tâches" +msgstr "Tri par tâche" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" @@ -4586,7 +4574,7 @@ msgstr "URL" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minute" +msgstr "%02i divisions par minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4617,28 +4605,25 @@ msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "_Toute la journée" +msgstr "Toute la journée" #: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Go to _Today" msgstr "Aller à aujourd'hui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258 -#, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Aller à la date" #: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266 -#, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Supprimer ce rendez-vous" #: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable" +msgstr "Rendre cette occurence déplaçable" #: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 #, fuzzy @@ -4668,7 +4653,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Annuler la réunion" +msgstr "Réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format @@ -4681,9 +4666,9 @@ msgid "Meeting Update" msgstr "Heure de _fin de la réunion :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" +msgstr "Demande informations du dernier évènement" #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "Meeting Update Request" @@ -4692,12 +4677,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." -msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion" +msgstr "Réponse à une demande de réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Annuler la réunion" +msgstr "Réunion" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format @@ -4707,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner une action" #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 @@ -4736,9 +4721,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 -#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "TâchePad" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, c-format @@ -4746,19 +4730,17 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "était aprés" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "" +msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 -#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "_Tâche (FIXME)" +msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format @@ -4778,17 +4760,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Annuler la réunion" +msgstr "Annulation de tâche" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Information utilisateur" +msgstr "Information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy @@ -4796,22 +4778,23 @@ msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information utilisateur" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "" +msgstr "Demande d'information Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." -msgstr "" +msgstr "Réponse à une demande Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "URL Libre-Occupé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy @@ -4830,12 +4813,12 @@ msgstr "Date d'achèvement :" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 #, fuzzy msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut ouvrir votre fichier de calendrier !\n" +msgstr "Je ne peut supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy msgid "Removal Complete" -msgstr "% Comp_lété :" +msgstr "% Terminé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 #, fuzzy @@ -4853,17 +4836,17 @@ msgstr "%A %d %B" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--A--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Message" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Message Calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Date" +msgstr "Date :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" @@ -4877,21 +4860,21 @@ msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Server Message:" -msgstr "Enregistrer le message sous..." +msgstr "Message Serveur :" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 #, fuzzy msgid "date-end" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" +msgstr "date de fin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "" +msgstr "date de début" #: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ne peut charger la tâche dans « %s »" +msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »" #: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format @@ -4899,7 +4882,6 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 -#, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "Nouveau rendez-vous..." @@ -4911,7 +4893,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1271 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" +msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -4972,7 +4954,7 @@ msgstr "Septembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:253 msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "Un organizer doit être configuré" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" @@ -5128,41 +5110,39 @@ msgstr "Sa" #. Day #: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)" +msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semaine en cours (%s - %s)" +msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mois en cours (%b %Y)" +msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 #, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Année en cours (%Y)" +msgstr "Année sélectionnée (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimer le Calendrier" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 -#: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511 +#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu Avant Impression" @@ -5179,13 +5159,15 @@ msgstr "Configuration de l'impression" #: calendar/gui/tasks-control.c:127 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" +msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" +"Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n" +"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" @@ -5194,6 +5176,10 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" +"Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier " +"calendrier\n" +"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n" +"Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format @@ -5201,6 +5187,8 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" +"Ne peut ouvrir `%s'; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé " +"dans le dossier des tâches." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format @@ -5208,6 +5196,8 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" +"La méthode demandée pour charger `%s' n'est pas supportée; aucun item du " +"dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches." #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" @@ -5312,27 +5302,27 @@ msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 #, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:211 #, fuzzy msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:251 #, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:294 #, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "La codage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-cipher-context.c:336 #, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" +msgstr "La décodage n'est pas supporté par ce message chiffré" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format @@ -5341,6 +5331,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" +"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n" +"Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n" +"quand vous vous reconnecterez au réseau." #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format @@ -5349,46 +5342,46 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" +"Ne peut ouvrir `%s' :\n" +"%s\n" +"Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées." #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "" +msgstr "Resynchronisation avec le serveur" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 #, fuzzy msgid "Syncing folders" -msgstr "Synchronisation du dossier" +msgstr "Synchronisation des dossiers" #: camel/camel-filter-driver.c:644 #, fuzzy msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:653 #, fuzzy msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "" -"Ne peut enregistrer le dossier « %s » :\n" -"%s" +msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Écriture du message %d du %d" +msgstr "Obtention du message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" +msgstr "Anomalie message %d" #: camel/camel-filter-driver.c:672 -#, fuzzy msgid "Cannot open message" -msgstr "Ne peut obtenir le message : %s" +msgstr "Ne peut ouvrir le message" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 #, fuzzy @@ -5398,27 +5391,27 @@ msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/camel-filter-driver.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" +msgstr "Obtention du message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Écriture du message %d du %d" +msgstr "Anomalie message %d du %d" #: camel/camel-filter-driver.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" +msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-driver.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" +msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s" #: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" +msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, fuzzy, c-format @@ -5426,7 +5419,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" +"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:338 @@ -5435,41 +5428,42 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" +"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" +msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen" #: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" +msgstr "Interrogation sur entête inconnue : %s" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" +msgstr "Type inconnu dans le corps, attend une chaîne" #: camel/camel-lock-client.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube : %s" +msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage: %s" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" +msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" +"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage" #: camel/camel-lock-client.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Ne peut cloner : %s" +msgstr "Ne peut verrouiller '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 @@ -5527,7 +5521,7 @@ msgstr "Ne peut cloner : %s" #: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme movemail : %s" +msgstr "Échec du programme Movemail : %s" #: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" @@ -5549,23 +5543,23 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\" pour %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe" +msgstr "Veuillez saisir votre %s \"Passphrase\"" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" +msgstr "Aucun texte à signer" #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 #: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 msgid "No password provided." -msgstr "Aucun mot de passe fournit." +msgstr "Aucun mot de passe fourni." #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 #: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 @@ -5575,34 +5569,40 @@ msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:693 +#, fuzzy msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" +msgstr "Aucun texte à signer en clair" #: camel/camel-pgp-context.c:886 +#, fuzzy msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" +msgstr "Aucun texte à vérifier" #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s" +msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1070 +#, fuzzy msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "" +msgstr "Aucun texte à crypter" #: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "No recipients specified" -msgstr "Aucun destinataires spécifiés" +msgstr "Aucun destinataire spécifié" #: camel/camel-pgp-context.c:1287 +#, fuzzy msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" +msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" +"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce " +"système." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" #: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" -msgstr "(hôte inconnu)" +msgstr "(Host inconnu)" #: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 #: camel/camel-remote-store.c:484 @@ -5647,23 +5647,21 @@ msgstr "Opération annulée" #: camel/camel-remote-store.c:489 #, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Serveur déconnecté." +msgstr "Serveur subitement déconnecté." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonyme" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." +msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Identification" +msgstr "Echec d'authentification" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -5671,6 +5669,8 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, fuzzy, c-format @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" +"Informations de Trace opaque invalides :\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -5686,7 +5686,9 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "Information utilisateur" +msgstr "" +"Informations de Trace Invalides :\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" @@ -5698,8 +5700,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification CRAM-" -"MD5." +"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n" +"sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -5711,34 +5713,38 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." +"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n" +"sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 +#, fuzzy msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Challenge Serveur trop long (>2048octets)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 +#, fuzzy msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Challenge Serveur invalide\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" +"Le Challenge Serveur contient l'invalide token \"Quality of Protection\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 #, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" +msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" +"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 #, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." +msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -5748,8 +5754,8 @@ msgstr "Kerberos 4" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour " -"vous identifier." +"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/" +"nKerberos 4 pour vous identifier." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -5767,19 +5773,18 @@ msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" -msgstr "" +msgstr "Login NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." +"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe." #: camel/camel-sasl-login.c:127 #, fuzzy msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Identification" +msgstr "Etat Authentification inconnue." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 @@ -5796,9 +5801,8 @@ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Source" +msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -5811,51 +5815,52 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" +msgstr "Echec compilation d'expression régulière : %s : %s" #: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « nom d'utilisateur »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »" #: camel/camel-service.c:163 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « hôte »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »" #: camel/camel-service.c:171 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « chemin »" +msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin" #: camel/camel-service.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Test de \"%s\"" +msgstr "Résolution de : \"%s\"" #: camel/camel-service.c:576 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "Echec recherche nom" #: camel/camel-service.c:601 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "Echec recherche Host : %s - Host non trouvé" #: camel/camel-service.c:603 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Echec recherche Host : %s - Raison inconnue" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" #: camel/camel-session.c:70 +#, fuzzy msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" -"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers" +"Pour la lecture du courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers" #: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 #, c-format @@ -5872,49 +5877,50 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s" +msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "" +msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." +msgstr "Le certificat de signature de \"%s\" n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." +msgstr "Le certificat de cryptage de \"%s\" n'existe pas." #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" +msgstr "Échec Recherche du certificat de \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "" +msgstr "Echec Recherche algorythme courant." #: camel/camel-smime-context.c:799 -#, fuzzy msgid "Failed to decode message." -msgstr "_Message électronique (FIXME)" +msgstr "Echec décodage message" #: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "" +msgstr "Echec Vérification certifiicats." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" -msgstr "Cacher le sujet \"%s\"" +msgstr "" +"Emetteur : %s\n" +"Sujet : %s" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 @@ -5926,6 +5932,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" +"Mauvais certificat de %s :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Desirez-vous accepter quand même ?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format @@ -5938,13 +5949,18 @@ msgid "" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" +"E-mail : %s\n" +"Nom courant : %s\n" +"Organisation Unité : %s\n" +"Organisation : %s\n" +"Localité : %s\n" +"Etat : %s\n" +"Pays : %s" #: camel/camel-url.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" -"%s" +msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s » " #: camel/camel-vee-folder.c:452 #, fuzzy, c-format @@ -6044,7 +6060,7 @@ msgstr "Crée une nouveau contact" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:749 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" @@ -6385,13 +6401,13 @@ msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy -msgid "Summarizing folder" +msgid "Summarising folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s" @@ -6412,8 +6428,7 @@ msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 -#, fuzzy -msgid "Synchronizing folder" +msgid "Synchronising folder" msgstr "Synchronisation du dossier" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 @@ -7128,7 +7143,7 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fGo" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134 msgid "attachment" msgstr "pièce-jointe" @@ -7456,28 +7471,28 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #: e-util/e-time-utils.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:308 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:313 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:322 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" @@ -7631,7 +7646,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" +"Erreur dans l'expression régulière '%s' :\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 @@ -7816,7 +7831,7 @@ msgstr "Répondu à" msgid "Score" msgstr "Score" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" @@ -8045,35 +8060,49 @@ msgstr "Configuration de la messagerie" msgid "Folder containing mail" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" +#: mail/component-factory.c:97 +msgid "Mail storage folder (internal)" +msgstr "" + +#: mail/component-factory.c:98 +#, fuzzy +msgid "Virtual Trash" +msgstr "Dossiers Virtuels" + +#: mail/component-factory.c:98 +#, fuzzy +msgid "Virtual Trash folder" +msgstr "Dossiers Virtuels" + #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" -#: mail/component-factory.c:341 +#: mail/component-factory.c:344 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: mail/component-factory.c:341 +#: mail/component-factory.c:344 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:764 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Message électronique (FIXME)" -#: mail/component-factory.c:757 +#: mail/component-factory.c:764 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Message électronique (FIXME)" -#: mail/component-factory.c:789 +#: mail/component-factory.c:796 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." -#: mail/component-factory.c:928 +#: mail/component-factory.c:935 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" @@ -8086,146 +8115,146 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281 +#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" -#: mail/folder-browser.c:909 +#: mail/folder-browser.c:905 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Créer une règle à partir du message" -#: mail/folder-browser.c:1254 +#: mail/folder-browser.c:1250 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" -#: mail/folder-browser.c:1257 +#: mail/folder-browser.c:1253 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1260 +#: mail/folder-browser.c:1256 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" -#: mail/folder-browser.c:1263 +#: mail/folder-browser.c:1259 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1269 +#: mail/folder-browser.c:1265 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtre sur le sujet" -#: mail/folder-browser.c:1272 +#: mail/folder-browser.c:1268 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtre sur l'expéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1275 +#: mail/folder-browser.c:1271 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtre sur les destinataires" -#: mail/folder-browser.c:1278 +#: mail/folder-browser.c:1274 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Enregistrer le message sous..." +msgstr "Imprimer le message..." -#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: mail/folder-browser.c:1293 +#: mail/folder-browser.c:1289 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Répondre à l'expéditeur" -#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Répondre à _tous" -#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Répondre à _tous" -#: mail/folder-browser.c:1304 +#: mail/folder-browser.c:1300 msgid "_Forward" msgstr "_Faire suivre" -#: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marquer comme lu" -#: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marquer comme non lu" -#: mail/folder-browser.c:1311 +#: mail/folder-browser.c:1307 #, fuzzy msgid "Mark as _Important" msgstr "Important" -#: mail/folder-browser.c:1313 +#: mail/folder-browser.c:1309 #, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marquer comme non lu" +msgstr "Marquer comme Non Important" -#: mail/folder-browser.c:1318 +#: mail/folder-browser.c:1314 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Déplacer vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1320 +#: mail/folder-browser.c:1316 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copier vers le dossier..." -#: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: mail/folder-browser.c:1320 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" -#: mail/folder-browser.c:1329 +#: mail/folder-browser.c:1325 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" -#: mail/folder-browser.c:1334 +#: mail/folder-browser.c:1330 msgid "Apply Filters" msgstr "Appliquer les filtres" -#: mail/folder-browser.c:1338 +#: mail/folder-browser.c:1334 #, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Créer une règle à partir du message" -#: mail/folder-browser.c:1496 +#: mail/folder-browser.c:1492 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1497 +#: mail/folder-browser.c:1493 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" -#: mail/folder-browser.c:1499 +#: mail/folder-browser.c:1495 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1500 +#: mail/folder-browser.c:1496 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" @@ -8423,45 +8452,55 @@ msgstr "" "Ce message n'a pas de sujet.\n" "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" -#: mail/mail-callbacks.c:253 +#: mail/mail-callbacks.c:262 +msgid "" +"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " +"addresses, this message will contain only Bcc recipients." +msgstr "" + +#: mail/mail-callbacks.c:266 +#, fuzzy +msgid "This message contains only Bcc recipients." +msgstr "Le message contient seulement des requêtes non confirmées" + +#: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "" -"This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:339 +#: mail/mail-callbacks.c:359 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" "Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message." -#: mail/mail-callbacks.c:390 +#: mail/mail-callbacks.c:424 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." -#: mail/mail-callbacks.c:632 +#: mail/mail-callbacks.c:666 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:895 +#: mail/mail-callbacks.c:929 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Message suivi :\n" -#: mail/mail-callbacks.c:995 +#: mail/mail-callbacks.c:1029 msgid "Move message(s) to" msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:997 +#: mail/mail-callbacks.c:1031 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" -#: mail/mail-callbacks.c:1366 +#: mail/mail-callbacks.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1388 +#: mail/mail-callbacks.c:1422 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -8469,7 +8508,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." -#: mail/mail-callbacks.c:1422 +#: mail/mail-callbacks.c:1456 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" @@ -8478,29 +8517,29 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez éditer des messages que\n" "lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." -#: mail/mail-callbacks.c:1434 +#: mail/mail-callbacks.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" -#: mail/mail-callbacks.c:1455 +#: mail/mail-callbacks.c:1489 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Le message a été reçu" -#: mail/mail-callbacks.c:1540 +#: mail/mail-callbacks.c:1574 msgid "Save Message As..." msgstr "Enregistrer le message sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:1542 +#: mail/mail-callbacks.c:1576 msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." -#: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159 +#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: mail/mail-callbacks.c:1714 +#: mail/mail-callbacks.c:1726 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -8508,12 +8547,12 @@ msgid "" "Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1721 +#: mail/mail-callbacks.c:1733 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne plus afficher ce message." -#: mail/mail-callbacks.c:1826 +#: mail/mail-callbacks.c:1838 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -8522,20 +8561,20 @@ msgstr "" "Erreur de chargement des information du filtre :\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1836 +#: mail/mail-callbacks.c:1848 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Filtres de message..." -#: mail/mail-callbacks.c:1882 +#: mail/mail-callbacks.c:1894 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" -#: mail/mail-callbacks.c:1928 +#: mail/mail-callbacks.c:1940 msgid "Printing of message failed" msgstr "Échec de l'impression du message" -#: mail/mail-callbacks.c:2012 +#: mail/mail-callbacks.c:2024 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" @@ -8577,7 +8616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:558 +#: mail/mail-config-druid.c:550 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" @@ -8587,16 +8626,16 @@ msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1579 +#: mail/mail-config.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "mbox" -#: mail/mail-config.c:1809 +#: mail/mail-config.c:1819 msgid "Checking Service" msgstr "" -#: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883 +#: mail/mail-config.c:1890 mail/mail-config.c:1893 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." msgstr "Connexion au serveur" @@ -8986,7 +9025,7 @@ msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Hôte :" +msgstr "Host :" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Load images if sender is in addressbook" @@ -9032,7 +9071,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Se souvenir de ce mot de passe" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy @@ -9107,87 +9146,87 @@ msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" -#: mail/mail-display.c:222 +#: mail/mail-display.c:223 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" -#: mail/mail-display.c:341 +#: mail/mail-display.c:332 msgid "Save to Disk..." msgstr "Enregistrer sur le disque..." -#: mail/mail-display.c:343 +#: mail/mail-display.c:334 msgid "View Inline" msgstr "Voir en ligne" -#: mail/mail-display.c:345 +#: mail/mail-display.c:336 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ouvrir dans %s..." -#: mail/mail-display.c:406 +#: mail/mail-display.c:397 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Voir en ligne (via %s)" -#: mail/mail-display.c:410 +#: mail/mail-display.c:401 msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: mail/mail-display.c:431 +#: mail/mail-display.c:422 msgid "External Viewer" msgstr "Visualiseur externe" -#: mail/mail-display.c:1055 +#: mail/mail-display.c:1046 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "Contenu de message invalide" -#: mail/mail-display.c:1411 +#: mail/mail-display.c:1402 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: mail/mail-display.c:1413 +#: mail/mail-display.c:1404 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Contact (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1415 +#: mail/mail-display.c:1406 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "_Tâche (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1417 +#: mail/mail-display.c:1408 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: mail/mail-folder-cache.c:147 +#: mail/mail-folder-cache.c:149 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160 -#: mail/mail-folder-cache.c:167 +#: mail/mail-folder-cache.c:155 mail/mail-folder-cache.c:162 +#: mail/mail-folder-cache.c:169 msgid ", " msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:154 +#: mail/mail-folder-cache.c:156 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:161 +#: mail/mail-folder-cache.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "Cacher sélectionné" -#: mail/mail-folder-cache.c:170 +#: mail/mail-folder-cache.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr " %d secondes" -#: mail/mail-folder-cache.c:172 +#: mail/mail-folder-cache.c:174 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" @@ -9296,12 +9335,12 @@ msgstr "Aucun dossier « %s »." msgid "Registering '%s'" msgstr "Ouvrir dans %s..." -#: mail/mail-local.c:748 +#: mail/mail-local.c:747 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" -#: mail/mail-local.c:869 +#: mail/mail-local.c:868 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -9310,7 +9349,7 @@ msgstr "" "Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus " "pouvoir ouvrir ce dossier : %s" -#: mail/mail-local.c:909 +#: mail/mail-local.c:908 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -9318,11 +9357,11 @@ msgstr "" "Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n" "vous aurez besoin de la réparer manuellement." -#: mail/mail-local.c:1002 +#: mail/mail-local.c:1001 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "" -#: mail/mail-local.c:1013 +#: mail/mail-local.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "_Configuration du dossier..." @@ -9348,7 +9387,7 @@ msgstr "" #. Remember the password? #: mail/mail-mt.c:439 msgid "Remember this password" -msgstr "Se souvenir de ce mot de passe" +msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: mail/mail-mt.c:796 msgid "Working" @@ -9357,7 +9396,7 @@ msgstr "Travail en cours" #: mail/mail-ops.c:84 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" -msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur" +msgstr "Filtre sur l'expéditeur" #: mail/mail-ops.c:227 #, fuzzy @@ -9441,36 +9480,36 @@ msgstr "Ouverture du dossier %s" msgid "Removing folder %s" msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: mail/mail-ops.c:1552 +#: mail/mail-ops.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing '%s'" msgstr "Synchronise \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1603 +#: mail/mail-ops.c:1610 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Reconfiguration du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1639 +#: mail/mail-ops.c:1646 msgid "Expunging folder" msgstr "Nettoyage du dossier" -#: mail/mail-ops.c:1688 +#: mail/mail-ops.c:1695 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Récupération du message %s" -#: mail/mail-ops.c:1755 +#: mail/mail-ops.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Récupération des messages" -#: mail/mail-ops.c:1841 +#: mail/mail-ops.c:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Enregistre les messages" -#: mail/mail-ops.c:1921 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -9479,7 +9518,7 @@ msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1947 +#: mail/mail-ops.c:1954 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -9488,12 +9527,12 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2021 +#: mail/mail-ops.c:2028 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" -#: mail/mail-ops.c:2037 +#: mail/mail-ops.c:2044 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -9502,18 +9541,17 @@ msgstr "" "Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2068 +#: mail/mail-ops.c:2075 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ne peut écrire les données : %s" -#: mail/mail-ops.c:2137 +#: mail/mail-ops.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Récupération du courrier depuis %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 -#, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Rechercher" @@ -9522,36 +9560,36 @@ msgstr "Rechercher" msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Sans titre)" -#: mail/mail-search.c:237 +#: mail/mail-search.c:241 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Messages multiple" -#: mail/mail-search.c:241 +#: mail/mail-search.c:245 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "_Éditer le message" -#: mail/mail-search.c:288 +#: mail/mail-search.c:292 #, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "_Éditer le message" -#: mail/mail-search.c:318 +#: mail/mail-search.c:322 msgid "Case Sensitive" msgstr "" -#: mail/mail-search.c:320 +#: mail/mail-search.c:324 #, fuzzy msgid "Search Forward" msgstr "Faire suivre" -#: mail/mail-search.c:340 +#: mail/mail-search.c:344 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Rechercher" -#: mail/mail-search.c:343 +#: mail/mail-search.c:347 #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Chemin :" @@ -9728,7 +9766,7 @@ msgstr "Dossier" #: mail/subscribe-dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Le message a été reçu" +msgstr "Cet évènement a été supprimé." #: mail/subscribe-dialog.c:1547 msgid "Please select a server." @@ -9824,31 +9862,31 @@ msgstr "Aucun résumé" msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:428 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:450 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:874 #, fuzzy msgid "Add a news feed" msgstr "Ajouter un serveur de news" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:885 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:882 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:886 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1418 #, fuzzy msgid "Summary Settings" -msgstr "Réglages..." +msgstr "_Réglages" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" @@ -9895,7 +9933,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Principal" #: my-evolution/e-summary.c:518 #, fuzzy @@ -9916,18 +9954,16 @@ msgid "°C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 -#, fuzzy msgid "knots" -msgstr "Polices" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 -#, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "Déplacement" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" @@ -9936,7 +9972,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" -msgstr "_Filtres de message..." +msgstr "Fichier" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy @@ -11132,7 +11168,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Remove" -msgstr "Enlever" +msgstr "_Oter" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy @@ -11284,22 +11320,21 @@ msgstr "Détails" msgid "Cancel Operation" msgstr "Annuler la réunion" -#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1052 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:178 -#, fuzzy msgid "Outbox" -msgstr "mbox" +msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:593 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "Dossiers Virtuels" -#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 +#: shell/e-setup.c:125 msgid "Evolution installation" msgstr "Installation d'Evolution" @@ -11321,18 +11356,7 @@ msgstr "" msgid "Could not update files correctly" msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" -#: shell/e-setup.c:200 -#, fuzzy -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution." - -#: shell/e-setup.c:201 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution " -"sous" - -#: shell/e-setup.c:220 +#: shell/e-setup.c:193 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -11343,14 +11367,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Erreur : %s" -#: shell/e-setup.c:235 +#: shell/e-setup.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier." -#: shell/e-setup.c:309 +#: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -11361,7 +11385,7 @@ msgstr "" "Déplacez le afin de permettre l'installation\n" "des fichiers utilisateur d'Evolution." -#: shell/e-setup.c:323 +#: shell/e-setup.c:296 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -11370,7 +11394,7 @@ msgid "" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" -#: shell/e-setup.c:348 +#: shell/e-setup.c:321 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -11444,7 +11468,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Ouverture du dossier %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nom de la règle : " @@ -11579,25 +11603,25 @@ msgstr "" msgid "Closing connections..." msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:144 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:154 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:153 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:163 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:558 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:573 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:561 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:576 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" @@ -11651,29 +11675,29 @@ msgstr "Travail en cours" msgid "Work Offline" msgstr "Travail en cours" -#: shell/e-shell-view.c:184 +#: shell/e-shell-view.c:213 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Aucun dossier affiché)" -#: shell/e-shell-view.c:1459 +#: shell/e-shell-view.c:1488 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1461 +#: shell/e-shell-view.c:1490 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1499 +#: shell/e-shell-view.c:1528 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1506 +#: shell/e-shell-view.c:1535 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-view.c:1512 +#: shell/e-shell-view.c:1541 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" @@ -11693,7 +11717,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: shell/e-shell.c:1644 #, fuzzy @@ -11714,15 +11738,15 @@ msgstr "Assistant de configuration de messagerie" msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" -#: shell/e-shortcuts-view.c:72 +#: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:73 +#: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" -#: shell/e-shortcuts-view.c:171 +#: shell/e-shortcuts-view.c:174 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -11731,110 +11755,121 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" "« %s » de la barre de raccourcis ?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:176 +#: shell/e-shortcuts-view.c:179 msgid "Don't remove" msgstr "Ne pas enlever" -#: shell/e-shortcuts-view.c:204 +#: shell/e-shortcuts-view.c:207 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:205 +#: shell/e-shortcuts-view.c:208 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:218 +#: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Small Icons" msgstr "_Petites icones" -#: shell/e-shortcuts-view.c:219 +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones" -#: shell/e-shortcuts-view.c:221 +#: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Large Icons" msgstr "_Grandes icones" -#: shell/e-shortcuts-view.c:222 +#: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones" -#: shell/e-shortcuts-view.c:233 +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "_New Group..." msgstr "_Nouveau groupe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:234 +#: shell/e-shortcuts-view.c:237 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:236 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Supprimer ce groupe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:237 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:239 +#: shell/e-shortcuts-view.c:242 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Supprimer ce groupe..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:240 +#: shell/e-shortcuts-view.c:243 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:245 +#: shell/e-shortcuts-view.c:248 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" +msgstr "Masquer la barre de _raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:246 +#: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" +msgstr "Masquer la barre de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:365 +#: shell/e-shortcuts-view.c:368 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer raccourci" -#: shell/e-shortcuts-view.c:366 +#: shell/e-shortcuts-view.c:369 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" +msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :" -#: shell/e-shortcuts-view.c:378 +#: shell/e-shortcuts-view.c:381 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" -#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Open in New Window" +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 ui/evolution.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: shell/e-shortcuts-view.c:380 +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Envoie le message maintenant" -#: shell/e-shortcuts-view.c:383 +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nom de la règle : " + +#: shell/e-shortcuts-view.c:386 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:385 +#: shell/e-shortcuts-view.c:388 +#, fuzzy +msgid "Re_move" +msgstr "Supprimer" + +#: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis" -#: shell/e-shortcuts.c:641 +#: shell/e-shortcuts.c:642 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis." -#: shell/e-shortcuts.c:1040 +#: shell/e-shortcuts.c:1043 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" @@ -11945,9 +11980,8 @@ msgid "Import File (Step 2 of 2)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Select a File (step 1 of 2)" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" @@ -12124,12 +12158,12 @@ msgstr "Supprimer le contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send message to contact" -msgstr "Envoie un _message au contact..." +msgstr "Envoyer un _message au contact" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" +msgstr "Evoyer un contact aux autres" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -12270,7 +12304,7 @@ msgstr "Nouveau rendez-vous" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Task" -msgstr "Tâche" +msgstr "Nouvelle Tâche" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy @@ -13005,7 +13039,7 @@ msgstr "Répondre à tous" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy -msgid "S_earch Message" +msgid "S_earch Message..." msgstr "Enregistrer le message sous..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 @@ -13326,7 +13360,7 @@ msgstr "_Sécurité" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +msgstr "A_ide" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -13376,8 +13410,9 @@ msgid "Cancel this task" msgstr "Tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "" +msgstr "Demandes de renseignements de la dernière tâche" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #, fuzzy @@ -13426,7 +13461,7 @@ msgstr "À propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" +msgstr "Ajouter à la barre de raccourcis" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" @@ -13488,9 +13523,8 @@ msgstr "Importer un format de fichier externe" msgid "Move this folder to another place" msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" -#: ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Open in New _Window" +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Open in New Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:21 @@ -13658,21 +13692,16 @@ msgid "With Category" msgstr "Catégorie :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Selection:" -msgstr "Sections :" +msgstr "Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "" -"\n" -"Fuseau horaire : " +msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -13680,6 +13709,9 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et " +"sélectionner un fuseau horaire.\n" +"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire." #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -13794,59 +13826,59 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Balte" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Europe centrale" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 #, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "Changer" +msgstr "Chinois" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cyrillic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 #, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "semaine" +msgstr "Grec" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonais" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coréen" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 #, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Tâche" +msgstr "Turc" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Européen de l'Ouest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 #, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Optionnel" +msgstr "Traditionnel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplifié" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainien" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "New" @@ -13855,16 +13887,16 @@ msgstr "Nouveau" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Erreur inconnue : %s" +msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "Entrer le jeu de caractères à utiliser" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 #, fuzzy msgid "Other..." -msgstr "Autre" +msgstr "Autre..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" @@ -13882,12 +13914,12 @@ msgstr "Éditeur de contacts" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 #, fuzzy msgid "Save Search" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Sauver la recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 #, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Sauver la recherche" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 #, fuzzy @@ -13896,7 +13928,7 @@ msgstr "_Vider" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" -msgstr "Afficher tout" +msgstr "Montrer tout" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" @@ -13926,7 +13958,7 @@ msgstr "Recher_cher" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 #, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Rechercher" +msgstr "Lier DN" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" @@ -13951,16 +13983,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Résumé" - #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "Serveur LDAP" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichier" - #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu" @@ -13968,7 +13993,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Aucun (mode anonyme)" #~ msgid "Unknown auth type" -#~ msgstr "Type d'identification inconnu" +#~ msgstr "Type d'authentification inconnu" #~ msgid "Subtree" #~ msgstr "Sous-arborescence" @@ -13976,11 +14001,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Unknown scope type" #~ msgstr "Type de domaine inconnu" +#, fuzzy #~ msgid "Root DN:" #~ msgstr "Racine DN :" #~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Identification :" +#~ msgstr "Authentification :" + +#~ msgid "Advanced LDAP Options" +#~ msgstr "Options avancées LDAP" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." #~ msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas." @@ -13999,58 +14028,70 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "URI" #~ msgid "Enter password for %s" -#~ msgstr "Entrer le mot de passe pour %s" +#~ msgstr "Entrer le mot de passe de %s" #, fuzzy #~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Le nom contient" +#~ msgstr "La catégorie contient" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis :" +#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis le dossier :" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" -#, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Annulé" +#~ msgid "%B" +#~ msgstr "%B" + #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "Opaque" +#~ msgid "" +#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" +#~ msgstr "" +#~ "La classification doit être 'Public', 'Privé', 'Confidentiel' ou 'Sans'" + +#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." +#~ msgstr "La transparence doiit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'." + #~ msgid "12 hour (am/pm)" #~ msgstr "12 heures (am/pm)" #~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent." +#~ msgstr "Beep quand les fenêtres d'alarme apparaissent." #~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Préférences du calendrier" +#~ msgstr "Préférences Calendrier" -#, fuzzy #~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage" +#~ msgstr "Couleurs Tâches" #, fuzzy #~ msgid "Date Navigator" -#~ msgstr "Options du navigateur de date" +#~ msgstr "Date Navigateur" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Défauts" +#~ msgid "Notification Options" +#~ msgstr "Options de Notification" + #~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" +#~ msgstr "Me rappeler tous les rendez-vous" #~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutes avant leur début." +#~ msgstr "minutes avant leur survenue" #, fuzzy #~ msgid "Delegated From:" -#~ msgstr "Supprimé" +#~ msgstr "Délégué Par :" #, fuzzy #~ msgid "No one" @@ -14060,20 +14101,40 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Tâche" #~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% Comp_lété :" +#~ msgstr "% Terminé :" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "Transparence" -#, fuzzy +#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." +#~ msgstr "Evènement qui peut être ajouté à votre calendrier" + +#~ msgid "This is a meeting request." +#~ msgstr "Demande de reunion" + +#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." +#~ msgstr "Un ou plusieurs ajouts à une réunion courante" + +#~ msgid "This is an event cancellation." +#~ msgstr "Annulation d'évènement" + #~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "" -#~ "Ce message n'a pas de sujet.\n" -#~ "Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" +#~ msgstr "Le message n'a pas compréhensible." + +#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." +#~ msgstr "Une tâche qui peut être ajoutée à votre calendrier" + +#~ msgid "This is a task request." +#~ msgstr "Demande de tâche" + +#~ msgid "This is a reply to a task request." +#~ msgstr "Réponse à une demande de tâche" -#, fuzzy #~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" +#~ msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli" + +#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" +#~ msgstr "Les renseignements contenus dans attachement n'étaient pas valides" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tous" @@ -14124,6 +14185,15 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Échec de l'impression du message" #, fuzzy +#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." +#~ msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution." + +#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur " +#~ "d'Evolution sous" + +#, fuzzy #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" @@ -14181,10 +14251,6 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgstr "Afficher tout" #, fuzzy -#~ msgid "Print Message..." -#~ msgstr "Imprimer le message..." - -#, fuzzy #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Aperçu Avant Impression" @@ -14316,6 +14382,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Overdue Items:" #~ msgstr "Éléments en retard :" +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "TâchePad" + #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Durée avant échéance" @@ -14393,7 +14462,7 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organisation :" +#~ msgstr "Organizer :" #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Rendez-vous élémentaires" @@ -14481,6 +14550,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ "%s" #, fuzzy +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "Résumé" + +#, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Marque la tâche comme complétée" @@ -14643,6 +14716,10 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "Sélectionnez un Dossier" +#, fuzzy +#~ msgid "Task _Request (FIXME)" +#~ msgstr "_Tâche (FIXME)" + #~ msgid "_About..." #~ msgstr "À _propos..." @@ -14740,6 +14817,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "_Reply" #~ msgstr "Répondre" +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "_Enregistrer le message sous..." + #~ msgid "_Threaded" #~ msgstr "_Enfiler" @@ -15149,6 +15229,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "Create Rule" #~ msgstr "Crée \"%s\"" +#~ msgid "Fi_lter on Sender" +#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur" + #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires" @@ -15640,6 +15723,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ msgid "_Mail Configuration" #~ msgstr "Configuration de la messagerie" +#~ msgid "may" +#~ msgstr "mai" + #~ msgid "sept" #~ msgstr "sept" @@ -15739,6 +15825,9 @@ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #~ "Heures\n" #~ "Jours\n" +#~ msgid "Daily" +#~ msgstr "Journalière" + #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Hebdomadaire" |