diff options
author | Marco Ciampa <marcoc@src.gnome.org> | 2003-12-15 06:39:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Marco Ciampa <marcoc@src.gnome.org> | 2003-12-15 06:39:51 +0800 |
commit | 221c844005af7f593db7a4570ecda72be1ca69f1 (patch) | |
tree | 0f0a7302af2c44ee5998bb58460cbacb4557bb78 | |
parent | 39c72b8943cf88f0f9aec9eed406bc957af6a07d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-221c844005af7f593db7a4570ecda72be1ca69f1.tar.gz gsoc2013-evolution-221c844005af7f593db7a4570ecda72be1ca69f1.tar.zst gsoc2013-evolution-221c844005af7f593db7a4570ecda72be1ca69f1.zip |
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=23937
-rw-r--r-- | po/it.po | 118 |
1 files changed, 42 insertions, 76 deletions
@@ -32,18 +32,16 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Cartelle di autocompletamento" +msgstr "Autocompletamento" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Certificati" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica" +msgstr "Configura qui l'autocompletamento" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. @@ -99,9 +97,8 @@ msgid "New Addressbook" msgstr "Nuova rubrica" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Proprietà..." +msgstr "Proprietà..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 @@ -166,15 +163,13 @@ msgstr "Lavoro" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Aggiungi server LDAP" +msgstr "Su server LDAP" #. FIXME: parent #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "Impossibile creare la directory per il nuovo calendario" +msgstr "Impossibile creare la directory per la nuova rubrica." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 msgid "Failed to connect to LDAP server" @@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Any Category" msgstr "Qualunque categoria" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "URI dei contatti che il controllo visualizzerà" +msgstr "UID della sorgente contatti che la vista mostrerà" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -343,7 +337,7 @@ msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri" msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti di eseguire l'autocompletamento" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -403,9 +397,8 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Assistente configurazione LDAP" +msgstr "Assistente alla creazione della rubrica" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" @@ -421,15 +414,13 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"La configurazione del server LDAP è terminata.\n" -"Ora si può accedere a questa directory.\n" +"La configurazione della rubrica è terminata.\n" "\n" "Premere il tasto \"Fine\" per salvare le impostazioni \n" "inserite sino a questo punto." @@ -471,9 +462,8 @@ msgid "General" msgstr "Generale" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Gruppo" +msgstr "Gruppo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -579,19 +569,16 @@ msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "Passo 1: caratteristiche della cartella" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Passo 1: informazioni sul server" +msgstr "Passo 2: informazioni sul server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Passo 2: connessione al server" +msgstr "Passo 3: connessione al server" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Passo 3: ricerca della directory" +msgstr "Passo 4: ricerca della directory" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" @@ -642,7 +629,6 @@ msgstr "" "base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new addressbook. \n" "\n" @@ -650,12 +636,12 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"L'assistente aiuterà ad accedere ai servizi di directory in linea\n" -"utilizzando server LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" +"Quest'assistente vi aiuterà durante la creazione della nuova rubrica.\n" "\n" -"L'aggiunta di un nuovo server LDAP richiede alcune informazioni \n" -"specifiche circa il server. Per richiedere questo tipo di informazioni \n" -"contattare l'amministratore di sistema." +"A seconda del tipo di rubrica che si vuole creare, potrà essere\n" +"necessario indicare ulteriori informazioni. Contattare\n" +"l'amministratore di sistema se serve aiuto per cercare questo tipo\n" +"di informazioni." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" @@ -695,13 +681,11 @@ msgstr "" "Serve solo allo scopo di visualizzarlo." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" -"Questo è il nome del server che risulterà nell'elenco delle cartelle di " -"Evolution.\n" +"Questo è il nome che apparirà nell'elenco delle cartelle di Evolution.\n" "Serve solo allo scopo di visualizzarlo." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 @@ -754,7 +738,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Display name:" -msgstr "Mostra il nome:" +msgstr "_Mostra il nome:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" @@ -2465,18 +2449,16 @@ msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Nome del campo" +msgstr "Cognome" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Memorizza come" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Nome del campo" +msgstr "Nome di battesimo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2491,14 +2473,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefono casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefono auto" +msgstr "Telefono ISDN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Giordania" +msgstr "Giornale" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2556,9 +2536,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Coniuge" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY" +msgstr "Telescrivente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2569,9 +2548,8 @@ msgid "Title" msgstr "Qualifica" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Senza nome" +msgstr "Unità" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -3407,19 +3385,16 @@ msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "Assegna meno spazio agli appuntamenti del finesettimana" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Errore iCalendar" +msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Colore attività di oggi" +msgstr "Colore attività per oggi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Colore attività di oggi" +msgstr "Colore attività a oggi scadute" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" @@ -3439,7 +3414,7 @@ msgstr "Ora di inizio giornata lavorativa" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Minute the workday ends on" @@ -3455,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Position of the horizontal pane" @@ -3479,18 +3454,15 @@ msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista attività" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programmi che possono essere eseguiti come parti di allarmi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "" -"Mostra la scadenza degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" +msgstr "Mostra la scadenza degli eventi nelle viste mensili e settimanali" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Anteprime del calendario da stampare" +msgstr "La vista che mostra quando parte il calendario" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" @@ -3522,16 +3494,15 @@ msgstr "Nascondi attività completate" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Imposta un allarme predefinito per gli eventi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ora in formato di 24h o usando am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostra i _numeri delle settimane" +msgstr "Mostra i numeri delle settimane nel navigatore date" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -4599,29 +4570,24 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Nome calendario" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 -#, fuzzy msgid "Could not create directory for new task list" -msgstr "Impossibile creare la directory per il nuovo calendario" +msgstr "Impossibile creare la cartella per il nuovo elenco attività" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>opzioni del calendario</b>" +msgstr "<b>Opzioni elenco attività</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Elenco attività" +msgstr "Aggiungi nuovo elenco attività" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Elenco attività" +msgstr "Gruppo elenco attività" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Elenco attività" +msgstr "Nome elenco attività" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" |