aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org>2001-02-22 22:45:58 +0800
committerChristopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org>2001-02-22 22:45:58 +0800
commit25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49 (patch)
tree1d3ba4246be6641061b463d022c9b8f3d856dda3
parent2db660c182f1ca3a11b5d6ac594748b4e7f8acfa (diff)
downloadgsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.gz
gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.tar.zst
gsoc2013-evolution-25ccc39cae259140992aec83bee4710a6665fa49.zip
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=8343
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/it.po868
2 files changed, 318 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4e31f6178b..391d841dc8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-02-22 Christopher R. Gabriel <cgabriel@softwarelibero.org>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Clara Tattoni
+ <clara.tattoni@libero.it>
+
2001-02-22 Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>
* POTFILES.in: Removed references to camel-vee-*.c
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b0d550c6ff..65384ffe06 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evolution 0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-16 04:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-14 12:46+01:00\n"
+"Project-Id-Version: Evolution 0.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-22 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-17 12:13-01:00\n"
"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -464,14 +464,12 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Impossibile leggere il blocco Indirizzi del Pilot"
#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the address conduit"
-msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n"
+msgstr "Configura l'indirizzo per il conduit"
#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Address conduit "
-msgstr "Conduit della rubrica di Evolution"
+msgstr ""
#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
@@ -627,12 +625,12 @@ msgstr "Cancellare il Contatto?"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:574
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594
msgid "Assistant"
-msgstr "P_artecipante"
+msgstr "Assistente"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382
@@ -782,49 +780,47 @@ msgstr "Verifiare Nome e Cognome"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dott."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
-msgstr ""
+msgstr "Egr."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr "Se"
+msgstr "I"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
-msgstr ""
+msgstr "Jr."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "è"
+msgstr "Sig.na"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sig."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Sig.ra"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Sig.ra"
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
-msgstr ""
+msgstr "Sr."
#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
@@ -1083,40 +1079,35 @@ msgstr "URI"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza una rubrica."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Conduit della rubrica di Evolution"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Componente di Evolution per gestire i contatti."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Utilità di configurazione per il conduit della rubrica di Evolution.\n"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Conduit della rubrica di Evolution"
+msgstr "Interfaccia per la selezione dei nomi della rubrica di Evolution."
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
@@ -1256,9 +1247,8 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "Salva come VCard"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo"
+msgstr "* Cliccare qui per aggiungere un contatto *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
msgid "Email"
@@ -1309,9 +1299,8 @@ msgid "Free-busy URL"
msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599
-#, fuzzy
msgid "Click here to add a contact"
-msgstr "Fare clic qui per aggiungere un obiettivo"
+msgstr "Fare clic qui per aggiungere un contatto"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
@@ -1521,22 +1510,19 @@ msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del Calendario"
#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-msgstr ""
+msgstr "Configura il conduit di GnomeCal"
#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar conduit"
msgstr "Conduit per il Calendario di Evolution"
#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the todo conduit"
-msgstr "Utilità di configurazione per il conduit di Evolution.\n"
+msgstr "Configura il todo conduit"
#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution ToDo conduit "
-msgstr "Evolution ToDo Conduit"
+msgstr "Evolution ToDo conduit"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
msgid "Evolution ToDo Conduit"
@@ -1553,9 +1539,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot "
#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
-#, fuzzy
msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Ricordami tutti gli appuntamenti"
+msgstr "Promemoria appuntamento alle "
#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze"
@@ -1563,9 +1548,8 @@ msgstr "Suoneria"
#. Idea: we need Snooze option :-)
#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
-#, fuzzy
msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgstr "Ok"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:233
msgid "File not found"
@@ -1711,23 +1695,20 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1550
-#, fuzzy
msgid "Recurring"
-msgstr "Ricorrenza"
+msgstr "Ricorre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1552
-#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr "Assegna un punteggio"
+msgstr "Assegnato"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1558
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sì"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1558
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Adesso"
+msgstr "No"
#: calendar/gui/calendar-summary.c:197
msgid "%A, %e %B %Y"
@@ -2088,9 +2069,8 @@ msgstr "Completato"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data di spedizione"
+msgstr "Data e Ora"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
msgid "Date Completed:"
@@ -2118,7 +2098,6 @@ msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vato"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "In corso"
@@ -2308,7 +2287,6 @@ msgstr "Nuovo appuntamento..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3014 calendar/gui/e-day-view.c:3028
#: calendar/gui/e-week-view.c:3217 calendar/gui/e-week-view.c:3231
-#, fuzzy
msgid "Schedule meeting"
msgstr "Pianifica una Riunione"
@@ -2404,133 +2382,122 @@ msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Annulla Riunione"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%P %%"
-msgstr "%A %d %B"
+msgstr "%p %%"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
-msgstr ""
+msgstr "--a--"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Message"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Messaggio del Calendario"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Caricamento del Calendario"
+msgstr "Caricamento del calendario..."
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizzazione:"
+msgstr "Organizzatore:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Summary:"
-msgstr "_Indice:"
+msgstr "Indice:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "date-end"
-msgstr "Aggiorna Calendario"
+msgstr "termine"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
-msgstr ""
+msgstr "inizio"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attendee"
-msgstr "Tutti i partecipanti"
+msgstr "Partecipante"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attendee address"
-msgstr "Tutti i partecipanti"
+msgstr "Indirizzo del partecipante"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Attendees: "
-msgstr "Tutti i partecipanti"
+msgstr "Partecipanti:"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Cancel\n"
"Meeting"
-msgstr "Annulla Riunione"
+msgstr ""
+"Annulla \n"
+"Riunione"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Chair"
-msgstr "Auto"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "_Inizio appuntamento ore:"
+msgstr "Inviti alla riunione"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11
msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Non Partecipante"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12
msgid "Optional Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Partecipante Opzionale"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Organizer: "
-msgstr "Organizzazione:"
+msgstr "Organizzatore: "
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Publish\n"
"Event"
msgstr ""
+"Pubblica\n"
+"Evento"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17
msgid "RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Request\n"
"Meeting"
-msgstr "Pianifica una Riunione"
+msgstr ""
+"Richiesta\n"
+"Riunione"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Required Participant"
-msgstr "Personale _Richiesto"
+msgstr "Partecipante Richiesto"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Cellulare"
+msgstr "Ruolo"
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Schedule\n"
"Time"
-msgstr "Pianifica una Riunione"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22
-#: mail/message-list.c:1167
+#: mail/message-list.c:1171
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -2551,7 +2518,7 @@ msgstr "Impossibile caricare l'obiettivo in `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:300
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "IL metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato"
+msgstr "Il metodo richiesto per caricare `%s' non è supportato"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -2804,28 +2771,24 @@ msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr "Componente dell'sommario esecutivo del calendario di Evolution."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Conduit per il Calendario di Evolution"
+msgstr "Visore iTip/iMip del calendario di Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Componente di Evolution per gestire il calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
msgid "Factory for the Calendar Summary component."
msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution calendar component."
msgstr ""
-"Utilità di configurazione per il conduit del calendario di Evolution.\n"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
msgid "Factory for the calendar iTip view control"
@@ -2833,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1
msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Un semplice controllo di Bonobo che visualizza un calendario."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2
msgid "Factory for the sample Calendar control"
@@ -3109,12 +3072,12 @@ msgstr "La URI della cartella degli obiettivi da visualizzare"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMGVS"
-#: camel/camel-filter-driver.c:767
+#: camel/camel-filter-driver.c:773
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nel filtro di smistamento: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:772
+#: camel/camel-filter-driver.c:778
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione del filtro: %s: %s"
@@ -3125,33 +3088,33 @@ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare `%s':\n"
+"Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Errore nell'espressione regolare `%s':\n"
+"Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503
+#: camel/camel-folder-search.c:477 camel/camel-folder-search.c:505
msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr ""
+msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano"
-#: camel/camel-folder-search.c:547
+#: camel/camel-folder-search.c:549
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693
+#: camel/camel-folder-search.c:658 camel/camel-folder-search.c:695
msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "Tipo non valido in body-contains, ci si aspettava una stringa"
@@ -3274,9 +3237,9 @@ msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operazione annullata"
#: camel/camel-search-private.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Scrittura fallita su casella di posta temporanea %s: %s"
+msgstr "Compilazione dell'espressione regolare fallita: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:142
#, c-format
@@ -3303,12 +3266,20 @@ msgstr "NOn c'è l'host %s."
msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
msgstr "Temporaneamente incapace di cercare il nome dell'host %s."
-#: camel/camel-session.c:299
+#: camel/camel-session.c:54
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
+
+#: camel/camel-session.c:56
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle"
+
+#: camel/camel-session.c:323
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'"
-#: camel/camel-session.c:394
+#: camel/camel-session.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -3355,7 +3326,7 @@ msgstr "Risposta inaspettata dal server IMAP: %s"
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Comando IMAP fallito: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:449
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -3378,8 +3349,8 @@ msgstr "Risposta OK inattesa dal server IMAP: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Impossibile caricare l'indice per %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:702
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:864
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:708
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:870
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH."
@@ -3641,9 +3612,8 @@ msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240
-#, fuzzy
msgid "Summarising folder"
-msgstr "Sincronizzazione cartella"
+msgstr "Creazione indice della cartella"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245
#, c-format
@@ -3665,7 +3635,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
msgstr "Impossibile creare indice per la cartella: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1326
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1270
msgid "Synchronising folder"
msgstr "Sincronizzazione cartella"
@@ -3799,9 +3769,8 @@ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire o creare il file .newsrc per %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145
-#, fuzzy
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Scaricamento messaggi"
+msgstr "Ricezione indice POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188
msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
@@ -3813,9 +3782,9 @@ msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nessun messaggio con uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
+msgstr "Ricezione messaggio POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304
#, c-format
@@ -4026,9 +3995,8 @@ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Azione richiesta non effettuata: casella non disponibile"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
-#, fuzzy
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Azione richiesta interrotta: errore "
+msgstr "Azione richiesta interrotta: errore di processo"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "User not local; please try <forward-path>"
@@ -4187,19 +4155,6 @@ msgstr "Richiesta QUIT scaduta: %s: non fatale"
msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
msgstr "Errore nella risposta di QUIT: %s: non fatale<"
-#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:617
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Non é presente il messaggio: %s"
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornitore di cartelle email virtuali "
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Per leggere la posta come una ricerca di un altro insieme di cartelle"
-
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"
@@ -4251,7 +4206,7 @@ msgstr "Aggiungere allegato..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Allegare un file al messaggio"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1167
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
@@ -4264,9 +4219,8 @@ msgid "File name:"
msgstr "Nome del file:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Inline attachment"
-msgstr "allegato"
+msgstr "allegato inlinea"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
msgid "MIME type:"
@@ -4283,7 +4237,7 @@ msgstr "Da:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:330
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Fare clic qui per la rubrica"
+msgstr "Cliccare qui per la rubrica"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387
msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
@@ -4326,7 +4280,7 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Inserire l'oggetto dell'email"
-#: composer/e-msg-composer.c:497
+#: composer/e-msg-composer.c:512
#, c-format
msgid ""
"Could not open signature file %s:\n"
@@ -4335,39 +4289,26 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire il file firma: %s\n"
"%s "
-#: composer/e-msg-composer.c:665
+#: composer/e-msg-composer.c:680
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: composer/e-msg-composer.c:676
+#: composer/e-msg-composer.c:691
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Errore nel salvare il file: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:696
+#: composer/e-msg-composer.c:711
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Errore nel caricare il file: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:718
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Salvataggio del messaggio in corso..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:720
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Salva i cambiamenti al messaggio..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:761
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr "Errore nel salvataggio del componimento in 'Bozze': %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:819 evolution.desktop.in.h:1
+#: composer/e-msg-composer.c:791 evolution.desktop.in.h:1
#: shell/e-shell-view-menu.c:192
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:825
+#: composer/e-msg-composer.c:797
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -4377,27 +4318,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvare le modifiche?"
-#: composer/e-msg-composer.c:850
+#: composer/e-msg-composer.c:822
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
-#: composer/e-msg-composer.c:976
+#: composer/e-msg-composer.c:948
msgid "That file does not exist."
msgstr "Il file noon esiste."
-#: composer/e-msg-composer.c:986
+#: composer/e-msg-composer.c:958
msgid "That is not a regular file."
msgstr "Non è un file regolare."
-#: composer/e-msg-composer.c:996
+#: composer/e-msg-composer.c:968
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "File esistente ma illeggibile."
-#: composer/e-msg-composer.c:1006
+#: composer/e-msg-composer.c:978
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "File apparentemente accessibile ma open(2) non ha funzionato."
-#: composer/e-msg-composer.c:1028
+#: composer/e-msg-composer.c:1000
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -4405,15 +4346,15 @@ msgstr ""
"Questo file è molto grande (più di 100K).\n"
"Inserire ugualmente?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1049
+#: composer/e-msg-composer.c:1021
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "Si è verificato un errore durante le lettura del file."
-#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527
+#: composer/e-msg-composer.c:1264 composer/e-msg-composer.c:1499
msgid "Compose a message"
msgstr "Componi un nuovo messaggio"
-#: composer/e-msg-composer.c:1608
+#: composer/e-msg-composer.c:1580
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione."
@@ -4422,38 +4363,35 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution."
#: data/evolution.keys.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Indirizzo _2:"
+msgstr "biglietto da visita"
#: data/evolution.keys.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Informazioni Utente"
+msgstr "informazioni sul calendario"
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr ""
+msgstr "Componente di Evolution per il sommario esecutivo."
#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr ""
#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare il componente del Sommario Esecutivo di Evolution."
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:290
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
"Summary.\n"
"\n"
"Just leave it blank for the default"
msgstr ""
-"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del FIXME.\n"
+"É possibile selezionare una pagina HTML diversa per lo sfondo del Sommario "
+"Esecutivo.\n"
"\n"
"Lasciare in bianco per la pagina predefinita. "
@@ -4534,15 +4472,15 @@ msgstr ""
#: executive-summary/component/e-summary.c:950
msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file non ha un posto per i servizi.\n"
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto"
#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Sfondo:"
#: executive-summary/component/main.c:60
msgid ""
@@ -4550,33 +4488,33 @@ msgid ""
"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
msgstr ""
+"Il componente del sommario esecutivo non riesce a inizializzare Bonobo.\n"
+"Nel caso ci sia un messaggio circa il RootPOA, probabilmente significa che\n"
+"Bonobo é stato compilato con GOAD invece che con OAF."
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the RDF summary."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "RDF Summary"
-msgstr "Indice"
+msgstr "Indice RDF"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1
msgid "Factory for the test bonobo component."
msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Factory for the test component."
-msgstr "Segna l'obiettivo come raggiunto"
+msgstr ""
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3
msgid "Test bonobo service"
-msgstr ""
+msgstr "Prova servizio bonobo"
#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Test service"
-msgstr "Aggiungi Servizio"
+msgstr "Prova servizio"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546
@@ -4587,22 +4525,20 @@ msgstr "Errore"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765
msgid "Update automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna automaticamente"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
-#, fuzzy
msgid "Update now"
-msgstr "Aggiorna Calendario"
+msgstr "Aggiorna adesso"
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
-#, fuzzy
msgid "Update every "
-msgstr "A_ggiorna libero/Occupato"
+msgstr "Aggiorna ogni "
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793
#: filter/filter-datespec.c:67
msgid "minutes"
-msgstr "Minuti"
+msgstr "minuti"
#: filter/filter-datespec.c:62
msgid "year"
@@ -4910,7 +4846,7 @@ msgid "Regex Match"
msgstr "Corrispindenza con l'espressione regolare"
#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1167
+#: mail/message-list.c:1171
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
@@ -4930,7 +4866,7 @@ msgstr "Specifica header"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arresta processo in corso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1168
+#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1172
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
@@ -5022,17 +4958,11 @@ msgstr "Aggiungi regola per Cartella Virtuale"
msgid "Edit VFolder Rule"
msgstr "Modifica le regole per VFolder"
-#. mail_msg_wait (mail_get_trash ("file:/", got_folder, &trash_folder));
-#: mail/component-factory.c:218 mail/mail-ops.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Trash"
-msgstr "Obiettivo"
-
-#: mail/component-factory.c:304
+#: mail/component-factory.c:302
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
-#: mail/component-factory.c:377
+#: mail/component-factory.c:375
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr ""
@@ -5160,35 +5090,31 @@ msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr ""
+msgstr "Componente di Evolution per gestire la posta."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr "Compositore della posta di Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr "Componente dell'indice esecutivo della posta di Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr ""
+msgstr "Componente di Evolution per visualizzare le cartelle di posta."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
msgid "Evolution mail folder factory component."
msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Impossibile inizializzare il composer di Evolution."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution."
+msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
msgid "Factory for the Mail Summary component."
@@ -5204,11 +5130,11 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11
msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Importa file di Outlook Express 4 in Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Importa mbox file in Evolution"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -5228,6 +5154,9 @@ msgid ""
"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
+"Avvertenza: durante la conversione di formati di mailbox,\n"
+"un errore (come una mancanza di spazio su disco) può non essere\n"
+"recuperabile automaticamente. Usare con cautela."
#: mail/local-config.glade.h:7
msgid "maildir"
@@ -5403,14 +5332,6 @@ msgstr "Stampa Messaggio"
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Stampa Messaggio non riuscita"
-#: mail/mail-config.c:835
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connessione al server"
-
-#: mail/mail-config.c:837
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Connetti al server"
-
#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -5441,7 +5362,7 @@ msgstr "Tipo di Autenticazione:"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Automatically check mail every"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla la posta automaticamente ogni"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "Check settings"
@@ -5456,6 +5377,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Finish\" to save your settings."
msgstr ""
+"Complimenti, la configurazione della posta é completa.\n"
+"\n"
+"Siete pronti a mandare e ricevere email\n"
+"usando Evolution.\n"
+"\n"
+"Cliccare su \"Fine\" per salvare le impostazioni."
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -5642,17 +5569,18 @@ msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr "Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n"
+msgstr ""
+"Configurazione guidata della Posta, benvenuti.\n"
+"\n"
+"Cliccare \"successivo\" per cominciare."
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "minutes."
-msgstr "Minuti"
+msgstr "minuti"
#: mail/mail-config-druid.c:399
#, c-format
@@ -5722,9 +5650,8 @@ msgid "%s attachment"
msgstr "%s allegato"
#: mail/mail-format.c:654
-#, fuzzy
msgid "Loading message content"
-msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
+msgstr "Caricamento del contenuto del messaggio"
#: mail/mail-format.c:943
msgid "Encrypted message not displayed"
@@ -5738,89 +5665,72 @@ msgstr "Messaggio cifrato"
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Cliccare l'icona per decifrare."
-#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399
+#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1404
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Questo messaggio ha una firma digitale riscontrata come autentica."
-#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407
+#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1412
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Questo messaggio ha una firma digitale di cui non è possibile provare "
"l'autenticità."
-#: mail/mail-format.c:1611
+#: mail/mail-format.c:1622
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1623
+#: mail/mail-format.c:1634
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\""
-#: mail/mail-format.c:1627
+#: mail/mail-format.c:1638
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntatore a un file locale (%s)"
-#: mail/mail-format.c:1661
+#: mail/mail-format.c:1672
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")"
-#: mail/mail-format.c:1666
+#: mail/mail-format.c:1677
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte esterna del messaggio malformata."
-#: mail/mail-local.c:444
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "Registrazione cartella locale"
-
-#: mail/mail-local.c:446
-msgid "Register local folder"
-msgstr "Registra cartella locale"
-
-#: mail/mail-local.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to register folder '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossibile registrare la cartella '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-local.c:717
+#: mail/mail-local.c:728
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiamento del formato della cartella da \"%s\" a \"%s\" "
-#: mail/mail-local.c:721
+#: mail/mail-local.c:732
#, c-format
msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambia il formato della cartella da \"%s\" a \"%s\""
-#: mail/mail-local.c:752
+#: mail/mail-local.c:756
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Riconfigura Cartella"
#. first, 'close' the old folder
-#: mail/mail-local.c:781
+#: mail/mail-local.c:785
msgid "Closing current folder"
msgstr "Chiusura cartella corrente"
-#: mail/mail-local.c:813
+#: mail/mail-local.c:817
msgid "Renaming old folder and opening"
msgstr "Rinomina vecchia cartella e apertura in corso"
-#: mail/mail-local.c:831
+#: mail/mail-local.c:835
msgid "Creating new folder"
msgstr "Creazione nuova cartella"
-#: mail/mail-local.c:845
+#: mail/mail-local.c:849
msgid "Copying messages"
msgstr "Copia messaggi"
-#: mail/mail-local.c:866
+#: mail/mail-local.c:870
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -5829,7 +5739,7 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le metainfo della cartella; probabilmente non \n"
"sarà più possibile riaprire questa cartella: %s"
-#: mail/mail-local.c:898
+#: mail/mail-local.c:909
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -5837,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"Se non si riesce più ad aprire questa mailbox, può essere necessario\n"
"ripararla manualmente."
-#: mail/mail-mt.c:88
+#: mail/mail-mt.c:92
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -5846,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"Errore durante '%s':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:90
+#: mail/mail-mt.c:94
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -5855,118 +5765,88 @@ msgstr ""
"Errore durante l'operazione:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:386 mail/mail-mt.c:415
+#: mail/mail-mt.c:393 mail/mail-mt.c:422
msgid "Working"
msgstr "Sto lavorando"
-#: mail/mail-ops.c:519
+#: mail/mail-ops.c:518
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Invio di \"%s\" in corso"
-#: mail/mail-ops.c:521
+#: mail/mail-ops.c:520
msgid "Sending message"
msgstr "Invio messaggio"
-#: mail/mail-ops.c:749 mail/mail-ops.c:756
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Accoda \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:753 mail/mail-ops.c:759
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Accoda un messaggio senza oggetto"
-
-#: mail/mail-ops.c:841
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Spostamento messaggi da \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:843
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copia messaggi da \"%s\" a \"%s\" in corso"
+#: mail/mail-ops.c:746
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Sposta il messaggio in una nuova cartella"
-#: mail/mail-ops.c:846
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Sposta messaggi da \"%s\" a \"%s\""
+#: mail/mail-ops.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Sposta messaggio(i) in"
-#: mail/mail-ops.c:848
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copia i messaggi da \"%s\" a \"%s\""
+#: mail/mail-ops.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Copia messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:879
+#: mail/mail-ops.c:836
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento in corso"
-#: mail/mail-ops.c:882
+#: mail/mail-ops.c:839
msgid "Copying"
msgstr "Copia in corso"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:850
#, c-format
msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "%s messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:977
+#: mail/mail-ops.c:921
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso"
-#: mail/mail-ops.c:1089
+#: mail/mail-ops.c:1033
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messaggio inoltrato"
-#: mail/mail-ops.c:1130 mail/mail-ops.c:1264
+#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1208
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Apertura cartella %s"
-#: mail/mail-ops.c:1195
+#: mail/mail-ops.c:1139
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Apertura archivio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1376
+#: mail/mail-ops.c:1320
msgid "Expunging folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
-#: mail/mail-ops.c:1425
+#: mail/mail-ops.c:1369
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Scaricamento del messaggio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1492
+#: mail/mail-ops.c:1436
msgid "Retrieving messages"
msgstr "Scaricamento messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:1502
+#: mail/mail-ops.c:1446
#, c-format
msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Scarica in corso del messaggio numero %d di %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening Trash folder for %s"
-msgstr "Apertura cartella %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1809
-#, c-format
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Caricamento Cartella %s per %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1811
-#, c-format
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Carica Cartella %s per %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1969
+#: mail/mail-ops.c:1520
msgid "Saving messages"
msgstr "Salvataggio messaggi"
-#: mail/mail-ops.c:2048
+#: mail/mail-ops.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -5975,12 +5855,12 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2061
+#: mail/mail-ops.c:1612
#, c-format
msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
msgstr "Salvare messaggio %d di %d (uid \"%s\")"
-#: mail/mail-ops.c:2075
+#: mail/mail-ops.c:1626
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -5989,11 +5869,11 @@ msgstr ""
"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n"
"%s"
-#: mail/mail-ops.c:2149
+#: mail/mail-ops.c:1700
msgid "Saving attachment"
msgstr "Salvataggio Allegati"
-#: mail/mail-ops.c:2164
+#: mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -6002,7 +5882,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare il file di output: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2192
+#: mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossibile srivere i dati: %s"
@@ -6043,68 +5923,34 @@ msgstr "Annullato."
msgid "Complete."
msgstr "Completato."
-#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:734
+#: mail/mail-summary.c:111
msgid "Incomplete message written on pipe!"
msgstr "E` stato scritto un messaggio incompleto nella pipe!"
-#: mail/mail-threads.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore nella preparazione a %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore durante `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:738
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Errore nella lettura dei comandi del thread di controllo."
-
-#: mail/mail-threads.c:803
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Messaggio corrotto dai thread di controllo?"
-
-#: mail/mail-threads.c:922
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Impossibile creare la finestra di dialogo."
-
-#: mail/mail-threads.c:933
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "Ricerca cancellata dall'utente."
-
-#: mail/mail-tools.c:198
+#: mail/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea `%s': %s"
-#: mail/mail-tools.c:256
+#: mail/mail-tools.c:257
#, c-format
msgid "[%s] (forwarded message)"
msgstr "[%s] (messagio inoltrato)"
-#: mail/mail-tools.c:266
+#: mail/mail-tools.c:267
msgid "Fwd: (no subject)"
msgstr "Fwd: (nessun oggetto)"
-#: mail/mail-tools.c:283
+#: mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Messaggio inoltrato - %s"
-#: mail/mail-tools.c:285
+#: mail/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message (no subject)"
msgstr "Messaggio inoltrato (senza oggetto)"
-#: mail/mail-tools.c:357
+#: mail/mail-tools.c:365
#, c-format
msgid ""
"Cannot open location `%s':\n"
@@ -6113,11 +5959,11 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire la location`%s':\n"
"%s "
-#: mail/mail-vfolder.c:150
+#: mail/mail-vfolder.c:170
msgid "VFolders"
msgstr "Cartelle virtuali"
-#: mail/mail-vfolder.c:303
+#: mail/mail-vfolder.c:321
msgid "New VFolder"
msgstr "Nuova Cartella Virtuale"
@@ -6160,173 +6006,153 @@ msgid "Answered"
msgstr "Risposto"
#: mail/message-list.c:627
-#, fuzzy
msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Nascondi i Messaggi _Cancellati"
+msgstr "Messaggi Multipli Non Visti"
#: mail/message-list.c:630
-#, fuzzy
msgid "Multiple Messages"
-msgstr "_Invia messaggio"
+msgstr "Messaggi Multipli"
-#: mail/message-list.c:948
+#: mail/message-list.c:952
#, c-format
msgid "[ %s ]"
msgstr "[ %s ]"
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:960 mail/message-list.c:976
+#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980
#, c-format
msgid "%s, et al."
msgstr "%s, et al."
-#: mail/message-list.c:963 mail/message-list.c:979
+#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983
msgid "<unknown>"
msgstr "<Sconosciuto>"
-#: mail/message-list.c:1031
+#: mail/message-list.c:1035
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1038
+#: mail/message-list.c:1042
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Oggi %I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1047
+#: mail/message-list.c:1051
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l %M %p"
-#: mail/message-list.c:1059
+#: mail/message-list.c:1063
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1067
+#: mail/message-list.c:1071
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1069
+#: mail/message-list.c:1073
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:1167
+#: mail/message-list.c:1171
msgid "Flagged"
msgstr ""
-#: mail/message-list.c:1168
+#: mail/message-list.c:1172
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: mail/message-list.c:1168
+#: mail/message-list.c:1172
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/message-list.c:1168
+#: mail/message-list.c:1172
msgid "Received"
msgstr "Ricevuto"
-#: mail/message-list.c:1169
+#: mail/message-list.c:1173
msgid "To"
msgstr "A"
-#: mail/message-list.c:1169
+#: mail/message-list.c:1173
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: mail/openpgp-utils.c:77
+#: mail/openpgp-utils.c:84
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
msgstr "Digitare la %s passphrase per %s"
-#: mail/openpgp-utils.c:80
+#: mail/openpgp-utils.c:87
#, c-format
msgid "Please enter your %s passphrase"
msgstr "Digitare la %s passphrase"
-#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738
-#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043
+#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:541 mail/openpgp-utils.c:745
+#: mail/openpgp-utils.c:894 mail/openpgp-utils.c:1050
msgid "No GPG/PGP program available."
msgstr "Programma GPG/PGP non disponibile."
-#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745
-#: mail/openpgp-utils.c:894
+#: mail/openpgp-utils.c:445 mail/openpgp-utils.c:550 mail/openpgp-utils.c:752
+#: mail/openpgp-utils.c:901
msgid "No password provided."
msgstr "Non è stata fornita alcuna password."
-#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752
-#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049
+#: mail/openpgp-utils.c:451 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:759
+#: mail/openpgp-utils.c:908 mail/openpgp-utils.c:1056
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
msgstr "Impossibile ridirigere verso GPG/PGP: %s "
-#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646
+#: mail/openpgp-utils.c:569 mail/openpgp-utils.c:614 mail/openpgp-utils.c:653
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nessun destinatario specificato"
-#: mail/openpgp-utils.c:1060
+#: mail/openpgp-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Couldn't create temp file: %s"
msgstr "Impossibile creare file temporaneo: %s "
-#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
+#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: mail/subscribe-dialog.c:63
+#: mail/subscribe-dialog.c:65
msgid "Store"
msgstr "Archivio"
-#: mail/subscribe-dialog.c:145
+#: mail/subscribe-dialog.c:147
msgid "Display folders starting with:"
msgstr "Visualizza le cartelle a partire da:"
-#: mail/subscribe-dialog.c:178
+#: mail/subscribe-dialog.c:177
#, c-format
msgid "Getting store for \"%s\""
msgstr ""
-#: mail/subscribe-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:292
+#: mail/subscribe-dialog.c:280
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Sottoscrivere cartella \"%s\" "
-#: mail/subscribe-dialog.c:296
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#: mail/subscribe-dialog.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Annullare sottoscrizione cartella \"%s\""
-#: mail/subscribe-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-msgstr "Sottoscrivi cartella \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Annulla sottoscrizione cartella \"%s\""
-
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome del file:"
+msgstr "Nome della cartella:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo di file:"
+msgstr "Tipo di cartella:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella"
+msgstr "Specificare dove creare la cartella:"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/importer/importer.c:155
+#: shell/importer/importer.c:156
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -6337,7 +6163,7 @@ msgstr ""
"Importatore non pronto.\n"
"Attendere 5 secondi per riprovare."
-#: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200
+#: shell/importer/importer.c:174 shell/importer/importer.c:201
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -6346,20 +6172,20 @@ msgstr ""
"Importazione %s\n"
"Importazione dell'oggetto %d."
-#: shell/importer/importer.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/importer/importer.c:308
+#, c-format
msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non c'é un importatore adatto a maneggiare\n"
+"Non c'é un importatore adatto a gestire\n"
"%s"
-#: shell/importer/importer.c:317
+#: shell/importer/importer.c:318
msgid "Importing"
msgstr "Importazione"
-#: shell/importer/importer.c:325
+#: shell/importer/importer.c:326
#, c-format
msgid ""
"Importing %s.\n"
@@ -6368,12 +6194,12 @@ msgstr ""
"Importazione di %s.\n"
"Avvio di %s"
-#: shell/importer/importer.c:340
+#: shell/importer/importer.c:341
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Errore nel caricare: %s"
-#: shell/importer/importer.c:355
+#: shell/importer/importer.c:356
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -6382,27 +6208,27 @@ msgstr ""
"Importazione %s\n"
"Importazione dell'oggetto 1."
-#: shell/importer/importer.c:426
+#: shell/importer/importer.c:427
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: shell/importer/importer.c:476
+#: shell/importer/importer.c:477
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
-#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:481
+#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:482
msgid "Select a file"
msgstr "Scegliere un file"
-#: shell/importer/importer.c:491
+#: shell/importer/importer.c:492
msgid "File type:"
msgstr "Tipo di file:"
-#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:572
+#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:573
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: shell/importer/importer.c:605
+#: shell/importer/importer.c:606
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -6419,16 +6245,15 @@ msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
+"Cliccare \"Importa\" per iniziare l'importazione del file in Evolution. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Editor degli Account di Evolution"
+msgstr "Utilità Inportazione di Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Editor degli Account di Evolution"
+msgstr "Utilità Importatore di Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:6
msgid ""
@@ -6436,6 +6261,9 @@ msgid ""
"With this wizard you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
+"Utilità di Importazione di Evolution, benvenuti.\n"
+"Questa guida vi accompagnerà attraverso il processo \n"
+"di importazione di file esterni in Evoution."
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
msgid "Evolution installation"
@@ -6689,58 +6517,57 @@ msgstr "_Visualizza"
msgid "View the selected folder"
msgstr "Mostra la cartella selezionata"
-#: shell/e-storage.c:160
+#: shell/e-storage.c:176
msgid "(No name)"
msgstr "(Senza nome)"
-#: shell/e-storage.c:411
+#: shell/e-storage.c:427
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
-#: shell/e-storage.c:413
+#: shell/e-storage.c:429
msgid "Generic error"
msgstr "Errore generico"
-#: shell/e-storage.c:415
+#: shell/e-storage.c:431
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Esiste già una cartella con questo nome"
-#: shell/e-storage.c:417
+#: shell/e-storage.c:433
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Il tipo di cartella specificato non è valido"
-#: shell/e-storage.c:419
+#: shell/e-storage.c:435
msgid "I/O error"
msgstr "Errore I/O"
-#: shell/e-storage.c:421
+#: shell/e-storage.c:437
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Spazio insufficiente per creare la cartella"
-#: shell/e-storage.c:423
+#: shell/e-storage.c:439
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Cartella non trovata"
-#: shell/e-storage.c:425
+#: shell/e-storage.c:441
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funzione non implementata"
-#: shell/e-storage.c:427
+#: shell/e-storage.c:443
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: shell/e-storage.c:429
+#: shell/e-storage.c:445
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata"
-#: shell/e-storage.c:431
+#: shell/e-storage.c:447
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Tipo on supportato"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution."
+msgstr "La shell di Evolution."
#: shell/main.c:74
msgid ""
@@ -7316,7 +7143,7 @@ msgstr "Aggiungi Servizio"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2
msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un servizio al Sommario Esecutivo"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3
msgid "Create a new email"
@@ -7324,7 +7151,7 @@ msgstr "Crea una nuova email"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4
msgid "Executive Summary Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni Sommario Esecutivo..."
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5
msgid "New Mail"
@@ -8019,95 +7846,26 @@ msgid "Sear_ch"
msgstr "_Cerca"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Sorgenti della Rubrica"
+msgstr "Server Personale della Rubrica"
#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
msgstr ""
-#: wombat/wombat.c:182
-#, fuzzy
+#: wombat/wombat.c:153
msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "Impossibile inizializzare GNOME"
+msgstr "setup_vfs(): impossibile inizializzare GNOME-VFS"
-#: wombat/wombat.c:194
-#, fuzzy
+#: wombat/wombat.c:165
msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "Impossibile inizializzare GNOME"
+msgstr "init_corba(): impossibile inizializzare GNOME"
-#: wombat/wombat.c:207
-#, fuzzy
+#: wombat/wombat.c:178
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
+msgstr "init_bonobo(): impossibile inizializzare Bonobo"
#: evolution.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "_Barra del Collegamenti di Evolution"
+msgstr "The Evolution groupware suite"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sig.\n"
-#~ "Sig.ra\n"
-#~ "Sig.ra\n"
-#~ "Sig.na\n"
-#~ "Dott.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassificazione"
-
-#~ msgid "Su_mmary"
-#~ msgstr "_Indice"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#~ msgid "_Contacts"
-#~ msgstr "_Contatti"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella predefinita"
-
-#~ msgid "Local folders may not be nested."
-#~ msgstr "Le cartelle locali non dovrebbero essere annidate."
-
-#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ msgstr "Nota: durante la conversione tra formati mailbox, un errore\n"
-
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Congratulazioni, la configurazione della posta è stata completata.\n"
-
-#~ msgid "(No description)"
-#~ msgstr "(Nessuna descrizione)"