diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
commit | 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch) | |
tree | 5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es.po/config-setupassist.sgml.po | |
parent | 825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip |
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide.
svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es.po/config-setupassist.sgml.po')
-rw-r--r-- | help/es.po/config-setupassist.sgml.po | 445 |
1 files changed, 445 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es.po/config-setupassist.sgml.po b/help/es.po/config-setupassist.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..e09d797052 --- /dev/null +++ b/help/es.po/config-setupassist.sgml.po @@ -0,0 +1,445 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:1 +msgid "" +" <para>\n" +" The setup assistant (sometimes called a\n" +"\t <glossterm>Druid</glossterm>, by analogy with the \"Wizards\"\n" +"\t that some other programs use) will guide you through the\n" +"\t network configuration process. It will ask you for some\n" +"\t basic information; your system administrator or ISP should\n" +"\t have the answers you'll need. The mail setup assistant is\n" +"\t pictured in <xref linkend=\"usage-setup-fig\">.\n" +"\n" +"<!-- ==============Figure=================================== -->\n" +"<!-- druid-pic should eventually become assistant-pic -->\n" +"\n" +"\t<figure id=\"usage-setup-fig\">\n" +"\t<title>Mail Setup Assistant</title>\n" +"\t<screenshot>\n" +"\t <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo>\n" +"\t <graphic fileref=\"fig/mail-druid-pic\" format=\"png\" srccredit=\"Kevin " +"Breit\">\n" +"\t </graphic>\n" +"\t</screenshot>\n" +"\t</figure>\n" +"<!-- ==============End of Figure=================================== -->\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" The assistant will ask you for the following information:\n" +" <variablelist>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Name:</guilabel> </term> <listitem>\n" +"\t <para>Your full name. </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term><guilabel>Email address:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem><para>\n" +" Your complete email address.\n" +" </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Organization:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Any organization you represent, or the company where you\n" +" work. Leave this blank if you wish, or type \"My own bad\n" +" self\" so people know your opinions are yours alone.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +"\t <term><guilabel>Signature File:</guilabel></term>\n" +" <listitem>\n" +" <para>\n" +" A text file appended to any email you send. A signature\n" +" file typically consists of your name and email address,\n" +" or a quotation you like. It's good form to keep your\n" +" \"sig\" on the short side: four lines is plenty. Remember,\n" +" this is attached to every email you send.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Mail source type:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" <application>Evolution</application> supports several\n" +" mail sources: <glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm> and\n" +" <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm> servers, and " +"UNIX-style\n" +" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> and\n" +" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> files.\n" +" POP servers retrieve your mail and store it on your\n" +" local system so you can refer to it even when not\n" +" connected to a network; <glossterm>IMAP</glossterm>\n" +" servers store the mail on the server so you can access\n" +" it from multiple locations;\n" +" <systemitem><filename>mbox</filename>></systemitem>\n" +" files are used by your computer for internal mail, and\n" +" may be useful if you want to switch from another email\n" +" client such as <application>Spruce</application> or\n" +" <application>Netscape Communicator</application>. Ask\n" +" your system administrator which you should use, or keep\n" +" guessing until one works. You may use multiple sources\n" +" if you wish; see <xref\n" +" linkend=\"config-prefs-mail-network\"> for more\n" +" information.\n" +" </para>\n" +" <para>\n" +" If you decide not to have\n" +" <application>Evolution</application> use any servers,\n" +" the remaining items are not relevant; you only need to\n" +" point to the location of the files you wish to access.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\t </varlistentry>\n" +" \n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Server:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" This should be the name of the server where you get\n" +" incoming mail. It may (or may not) be the same as the\n" +" server where you send your outgoing mail.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\t</varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +"\t <term><guilabel>Username:</guilabel></term>\n" +"\t<listitem>\n" +" <para>\n" +" Enter the username for your mail server account, if you\n" +" have one. In almost all cases, this is the part of your email\n" +" address before the @ character, and\n" +" <application>Evolution</application> has selected that\n" +" value as the default. If you have a different username,\n" +" you can enter it here.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +" \n" +" <varlistentry>\n" +" <term><guilabel>Authentication:</guilabel></term> \n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Select the type of authentication you will use. You can\n" +" click <guibutton>Detect supported types</guibutton> to\n" +" find out which authentication protocols your network\n" +" allows.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry> \n" +" <term><guilabel>Mail Transport:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" This is the mail sending protocol you will want to use.\n" +" <application>Evolution</application> supports both\n" +" <glossterm linkend=\"smtp\">SMTP</glossterm> and\n" +" <application>sendmail</application>; SMTP is by far the\n" +" more common.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +" </variablelist>\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" El asistente para la configuración (algunas veces llamado \n" +"\t <glossterm>Druida</glossterm>, por analogía con los \"Magos\"\n" +"\t que usan otros programas) le guiará a través del proceso de " +"configuración\n" +"\t de la red. Le preguntará acerca de alguna información básica. Su\n" +"\t administrador de sistemas o su proveedor de Internet debería tener\n" +"\t las respuestas que necesitará. El asistente para la configuración del\n" +"\t correo está representado en <xref linkend=\"usage-setup-fig\">.\n" +"\n" +"<!-- ==============Figure=================================== -->\n" +"<!-- druid-pic should eventually become assistant-pic -->\n" +"\n" +"\t<figure id=\"usage-setup-fig\">\n" +"\t<title>Asistente para la Configuración del Correo</title>\n" +"\t<screenshot>\n" +"\t <screeninfo>Ventana del Correo de Evolution</screeninfo>\n" +"\t <graphic fileref=\"fig/mail-druid-pic\" format=\"png\" srccredit=\"Kevin " +"Breit\">\n" +"\t </graphic>\n" +"\t</screenshot>\n" +"\t</figure>\n" +"<!-- ==============End of Figure=================================== -->\n" +"\n" +"\n" +"\n" +" El asistente le pedirá la siguiente información:\n" +" <variablelist>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Nombre:</guilabel> </term> <listitem>\n" +"\t <para>Su nombre completo. </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term><guilabel>Dirección de correo " +"electrónico:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem><para>\n" +" Su dirección de correo completa.\n" +" </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Organización:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Cualquier organización a la que represente, o la compañía para\n" +" la que trabaja. Deje esto en blanco si lo prefiere, o ponga\n" +" \"Yo mismo\" así la gente sabrá que sus opiniones son solo " +"suyas.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +"\t <term><guilabel>Archivo de Firma:</guilabel></term>\n" +" <listitem>\n" +" <para>\n" +" Un archivo de texto añadido a cualquier mensaje que envíe. Una\n" +" firma típica consiste en su nombre y su dirección de correo,\n" +" o una cita que le guste. Es una buena medida mantener su\n" +" \"firma\" corta: cuatro líneas son suficientes. Recuerde,\n" +" que esto se adjuntará a todos los mensajes que envíe.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Tipo de fuente del correo:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" <application>Evolution</application> soporta varias fuentes\n" +" para el correo: servidores <glossterm \n" +" linkend=\"pop\">POP</glossterm> e <glossterm \n" +" linkend=\"imap\">IMAP</glossterm>, y archivos \n" +" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> y\n" +" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> al estilo " +"UNIX.\n" +" Los servidores POP le permiten obtener su correo y guardarlo\n" +" localmente para que pueda consultarlo incluso cuando no esté\n" +" conectado a la red; los servidores " +"<glossterm>IMAP</glossterm>\n" +" guardan el correo en el servidor para que puede acceder a el\n" +" desde varios sitios; los\n" +" archivos <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>\n" +" son usados por su ordenador para el correo interno, y pueden\n" +" ser útiles si quiere cambiar desde otro cliente de correo " +"como\n" +" <application>Spruce</application> o\n" +" <application>Netscape Communicator</application>. Pregunte\n" +" a su administrador de sistemas cual debe usar, o intente\n" +" hasta que alguno funcione. Puede usar múltiples fuentes si " +"lo\n" +" desea; vea <xref\n" +" linkend=\"config-prefs-mail-network\"> para más\n" +" información.\n" +" </para>\n" +" <para>\n" +" Si decide que <application>Evolution</application>\n" +" no use ningún servidor, los siguientes elementos no son\n" +" relevantes; tan solo debe indicar donde se encuentran los\n" +" archivos a los que desea acceder.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\t </varlistentry>\n" +" \n" +" <varlistentry>\n" +" <term> <guilabel>Servidor:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Este debe ser el nombre del servidor de donde obtiene el\n" +" correo entrante. Puede (o puede no) ser el mismo servidor\n" +" al que envía su correo saliente.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +"\t</varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry>\n" +"\t <term><guilabel>Nombre de usuario:</guilabel></term>\n" +"\t<listitem>\n" +" <para>\n" +" Introduzca el nombre de usuario de la cuenta de su servidor de\n" +" correo, si tiene una. En casi todos los casos, esta es la " +"parte\n" +" de su correo de antes del carácter @, y\n" +" <application>Evolution</application> elige ese valor como\n" +" valor por defecto. Si tiene un nombre de usuario distinto,\n" +" puede escribirlo aquí.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +" \n" +" <varlistentry>\n" +" <term><guilabel>Autentificación:</guilabel></term> \n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Selección el tipo de autentificación que usará. Puede " +" pulsar <guibutton>Detectar tipos soportados</guibutton> para\n" +" averiguar que protocolos de autentificación admite su " +"sistema.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\n" +" <varlistentry> \n" +" <term><guilabel>Transporte de Correo:</guilabel></term>\n" +"\t <listitem>\n" +"\t <para>\n" +" Este es el protocolo de envío de correo que quiera usar.\n" +" <application>Evolution</application> soporta ambos\n" +" <glossterm linkend=\"smtp\">SMTP</glossterm> y\n" +" <application>sendmail</application>; SMTP es de lejos el más\n" +" común.\n" +" </para>\n" +"\t </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +" </variablelist>\n" +" </para>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:150 +msgid "" +" <para>\n" +" The first time you try to send or receive mail with\n" +"\t<application>Evolution</application>, the <interface>mail\n" +"\tsetup assistant</interface> will pop up to help you with your\n" +"\temail preferences. If you don't plan to use email, or if\n" +"\tyou'd rather deal with your email preferences later, click\n" +"\t<guibutton>Cancel</guibutton>.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" La primera vez que intente enviar o recibir correo con\n" +"\t<application>Evolution</application>, aparecerá el <interface>asistente " +"de\n" +"\tconfiguración del correo</interface> para ayudarle con la configuración " +"de\n" +"\tsu correo. Si no piensa usar el correo electrónico, o si prefiere\n" +"\tocuparse de la configuración de su correo más tarde, pulse\n" +"\t<guibutton>Cancelar</guibutton>.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:159 +msgid "" +" <para>\n" +" The first time you try to use email, the mail setup assistant\n" +" will ask you for some basic information, so\n" +" <application>Evolution</application> can let you use email. If\n" +" you prefer more detailed configuration, or if you want to make\n" +" changes to an existing email setup, see <xref\n" +" linkend=\"config-prefs\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" La primera vez que intente usar el correo, el asistente de\n" +" configuración del correo le pedirá algunos datos básicos, para que\n" +" <application>Evolution</application> le deje usar el correo. Si\n" +" prefiere una configuración más detallada, o si quiere realizar\n" +" cambios en una configuración ya existente, vea <xref\n" +" linkend=\"config-prefs\">.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:168 +msgid "" +" <para>\n" +" To learn how to configure <application>Evolution</application>\n" +" in greater detail, or to change preferences once you have set\n" +" them, see <xref linkend=\"config-prefs\">.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Para aprender a configurar <application>Evolution</application>\n" +" con todo detalle, o para cambiar las preferencias una vez que las\n" +" ha fijado, mire <xref linkend=\"config-prefs\">.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:174 +msgid " <title>Easy Setup with the Setup Assistant</title>\n" +msgstr " <title>Configuración Fácil con el Asistente</title>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:176 +msgid " <title>Mail Setup</title>\n" +msgstr " <title>Configuración del Correo</title>\n" + +#: tmp/config-setupassist.sgml.h:178 +msgid "" +"<!-- \n" +"\n" +" Before you get it, though, you should decide where you want to\n" +"\tkeep it. Your options will vary a little depending on your\n" +"\tnetwork setup, but they come down to storing the mail on your\n" +"\thard disk (using <glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm>), or\n" +"\tstoring it on the network (using <glossterm\n" +"\tlinkend=\"imap\">IMAP</glossterm>). If you store your mail on\n" +"\tyour local hard disk, you can read it whether you're online or\n" +"\tnot, but you can only read it from one computer. If you store\n" +"\tit on the network, you can only read it when you're online,\n" +"\tbut you can access it from almost any computer with a network\n" +"\tconnection, even if it doesn't have\n" +"\t<application>Evolution</application>.\n" +"\n" +"\n" +" If you choose POP, you'll be putting mail in the\n" +" <guilabel>Inbox</guilabel> in the <guilabel>Local</guilabel>\n" +" folder. If you choose IMAP, it's the\n" +" <guilabel>Inbox</guilabel> of a folder with the same name as\n" +" your mail server. That's so you can maintain several distinct\n" +" IMAP servers if you want. See <xref\n" +" linkend=\"config-prefs-mail\"> for more information about mail\n" +" servers.\n" +"-->\n" +msgstr "" +"<!-- \n" +"\n" +" Antes de obtenerlo, eso si, debe decidir donde lo quiere conservar.\n" +"\tSus opciones variarán ligeramente dependiendo de la configuración de su\n" +"\tred, pero quedan simplificadas a guardar su correo en su disco duro\n" +"\t(usando <glossterm linkend=\"pop\">POP</glossterm>), o guardarlo en\n" +"\tla red (usando <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm>).\n" +"\tSi guarda el correo en su disco duro local, podrá leerlo tanto si\n" +"\testá conectado o como si no, pero tan solo podrá leerlo desde un\n" +"\tordenador. Si lo guarda en la red, solo podrá leerlo cuando esté\n" +"\tconectado, pero podrá leerlo desde casi cualquier ordenador con conexión\n" +"\ta la red, incluso si no tiene\n" +"\t<application>Evolution</application>.\n" +"\n" +"\n" +" Si elige POP, pondrá el correo en el\n" +" <guilabel>Inbox</guilabel> en la carpeta " +"<guilabel>Local</guilabel>.\n" +" Si elige IMAP, es el\n" +" <guilabel>Inbox</guilabel> de una carpeta con el mismo nombre que " +"su\n" +" servidor de correo. Esto es así para que pueda tener varios\n" +" servidores IMAP distintos si quiere. Vea <xref\n" +" linkend=\"config-prefs-mail\"> para más información acerca de los\n" +" servidores de correo.\n" +"-->\n" |