diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-03-14 00:07:33 +0800 |
commit | 88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch) | |
tree | 5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es.po/usage-print.sgml.po | |
parent | 825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip |
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide.
svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es.po/usage-print.sgml.po')
-rw-r--r-- | help/es.po/usage-print.sgml.po | 196 |
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es.po/usage-print.sgml.po b/help/es.po/usage-print.sgml.po new file mode 100644 index 0000000000..3637daac35 --- /dev/null +++ b/help/es.po/usage-print.sgml.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# Translation into Spanish of Evolution docs. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-docs\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-13 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" +"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:1 +msgid "\t <title>Choosing a Printer</title>\n" +msgstr "\t <title>Eligiendo una Impresora</title>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:3 +msgid "\t <title>Print Preview</title>\n" +msgstr "\t <title>Vista Previa de la Impresión</title>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:5 +msgid "" +" <para>\n" +" The printer selection window, shown in <xref\n" +" linkend=\"print-dest\">, lets you choose the format for\n" +" printing— at this time, only <guilabel>Generic\n" +" Postscript</guilabel> is available— and whether to print\n" +" to a file or to an actual printer. If you choose a printer,\n" +" you'll be asked for the printer command (probably\n" +" <guilabel>lpr</guilabel>) which your system uses. If you\n" +" choose to print to a file, you'll need to decide upon a\n" +" filename. And of course, you'll want to choose a number of\n" +" copies, and whether to collate them.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" La ventana de selección de impresora, mostrada en <xref\n" +" linkend=\"print-dest\">, le permite elegir el formato de\n" +" impresión— en estos momentos, solo está disponible\n" +" <guilabel>Postscript Genérico</guilabel>— y si imprimir a un\n" +" archivo o a una impresora. Si elige una impresora,\n" +" le pedirá el comando que use su sistema para la impresora\n" +" (probablemente <guilabel>lpr</guilabel>). Si decide imprimir en un\n" +" archivo, debe decidir el nombre. Y naturalmente, debe decidor el\n" +" número de copias, y si deben ir o no intercaladas.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:18 +msgid "" +" <para>\n" +" <guibutton>Print Preview</guibutton> appears both as a button in\n" +" the printing dialog and as an item in the\n" +" <guimenu>File</guimenu> menu. In both places, it does the same\n" +" thing: it opens a new window that shows you what would happen if\n" +" you were to print the current message, calendar, appointment, or\n" +" address card.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" <guibutton>Vista Previa</guibutton> aparece como un botón en\n" +" el diálogo de impresión y como una opción en el menú\n" +" <guimenu>Archivo</guimenu>. En ambos sitios, hace lo mismo:\n" +" abre una nueva ventana que le muestra que pasaría si imprimiese\n" +" el mensaje, el calendario, la cita, o la tarjeta de actual.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:27 +msgid "" +" <para>\n" +" That window allows you to select which pages you want to see,\n" +" and how close you'd like to look at them. Zoom in or out, fit\n" +" the page to the window (the <guibutton>Fit</guibutton> button)\n" +" or match the width of the page and the window (the\n" +" <guibutton>Fit Width</guibutton> button). None of these buttons\n" +" changes the way the page will be printed, but they do let you\n" +" get a better look. If you're satisfied with the way the things\n" +" look, click <guibutton>Print</guibutton> to send your document\n" +" on its way. If you'd like to change it, just close the\n" +" <guilabel>Print Preview</guilabel> window and make the changes\n" +" you want from the Mail, Calendar, or Contact Manager.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Esa ventana le permite sleccionar que páginas quiere ver,\n" +" y como de cerca quiere verlas. Aumentar o disminuir el zoom,\n" +" ajustar la página a la ventana (el botón " +"<guibutton>Ajustar</guibutton>)\n" +" o igualar el ancho del papel con el de la ventana (el botón\n" +" <guibutton>Ajustar Ancho</guibutton>). Ninguno de estos botones\n" +" modifica la manera en que se imprimen las páginas, pero le permiten\n" +" verlas mejor. Si está satisfecho con el aspecto que tienen, pulse\n" +" <guibutton>Imprimir</guibutton> para enviar su documento a su " +"destino.\n" +" Si quisiera cambiarlo, cierre la ventana de la\n" +" <guilabel>Vista Previa</guilabel> y haga los cambios que quiera\n" +" en el Correo, el Calendario, o el Administrador de Contactos.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:41 +msgid "" +" <para>\n" +" When you're ready, click <guibutton>Print</guibutton> to print,\n" +" <guibutton>Preview</guibutton> to have a look (or another look)\n" +" at the preview, or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the\n" +" whole deal.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Cuando este listo, pulse <guibutton>Imprimir</guibutton> para " +"imprimir,\n" +" <guibutton>Vista Previa</guibutton> para echar un vistazo (u otro más)\n" +" a la vista previa, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelarlo\n" +" todo.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:48 +msgid " <title>File or Printer?</title>\n" +msgstr " <title>¿Archivo o Impresora?</title>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:50 +msgid " <title>Print Preview</title>\n" +msgstr " <title>Vista Previa de la Impresión</title>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:52 +msgid "" +" <para>\n" +" If you're printing a message that's more than one page, you'll\n" +" have the option of choosing which pages to print. If you're\n" +" printing a calendar entry, you can decide what range of dates to\n" +" print. And, if you're printing contact cards, you can decide\n" +" whether to print only the selected cards, or all of them.\n" +" </para>\n" +msgstr "" +" <para>\n" +" Si está imprimiendo un mensaje que ocupa más de una página, tiene la\n" +" opción de elegir que páginas imprimir. Si está imprimiendo las\n" +" entradas de un calendario, puede decidir el rango de fechas a " +"imprimir.\n" +" Y, si está imprimiendo tarjetas, puede decidir si imprimir solo las\n" +" seleccionadas, o todas ellas.\n" +" </para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:60 +msgid " <!-- ==============Figure=================================== -->\n" +msgstr " <!-- ==============Figure=================================== -->\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:62 +msgid "<!-- ==============End of Figure============================== -->\n" +msgstr "<!-- ==============End of Figure============================== -->\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:64 +msgid "" +"<para>\n" +" This is a very short chapter, because printing with\n" +" <application>Evolution</application> is not a complex task. Like\n" +" most GNOME applications, <application>Evolution</application> uses\n" +" the gnome-print system, so if you've used any other GNOME\n" +" application to print, you should be able to print from\n" +" <application>Evolution</application> immediately.\n" +"</para>\n" +msgstr "" +"<para>\n" +" Este es un capítulo muy corto, porque imprimir con\n" +" <application>Evolution</application> no es unatarea complicada. Como\n" +" la mayoría de las aplicaciones GNOME, " +"<application>Evolution</application>\n" +" usa el sistema gnome-print, así que si ha usado otra aplicación GNOME\n" +" para imprimir, debería sera capaz de imprimir inmeditamente en\n" +" <application>Evolution</application>.\n" +"</para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:73 +msgid "" +"<para>\n" +" Whether you're printing a message, a calendar page, or a selection\n" +" of address cards, you can choose to print directly to a printer, or\n" +" save the print output to a postscript file. You can also use the\n" +" preview feature to see how your printed output will look.\n" +"</para>\n" +msgstr "" +"<para>\n" +" Tanto si esta imprimiendo un mensaje, una pagina del calendario, o una\n" +" selección de tarjetas de visita, puede elegir entre imprimirlo " +"directamente\n" +" en la impresora, o guardar la salida de la impresión en un archivo\n" +" postscript. También puede usar la característica de vista previa para " +"ver\n" +" como será la salida.\n" +"</para>\n" + +#: tmp/usage-print.sgml.h:80 +msgid "<title>Printing with Evolution</title>\n" +msgstr "<title>Imprimiendo con Evolution</title>\n" |