aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es/preface.sgml
diff options
context:
space:
mode:
authorHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
committerHector Garcia <hectorg@src.gnome.org>2001-03-14 00:07:33 +0800
commit88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1 (patch)
tree5a9e05c75ae2c165c6883ed6a09855f3ae9a7cb8 /help/es/preface.sgml
parent825e963795172d4b93ff1435cf63137c5e217728 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.gz
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.tar.zst
gsoc2013-evolution-88c31b91a56ee9310d483a93d8b88d695aa8edd1.zip
Adding files to help translating evolution guide using a .po way
Adding initial release of the spanish translation of evolution guide. svn path=/trunk/; revision=8671
Diffstat (limited to 'help/es/preface.sgml')
-rw-r--r--help/es/preface.sgml444
1 files changed, 444 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/es/preface.sgml b/help/es/preface.sgml
new file mode 100644
index 0000000000..82b5856eb0
--- /dev/null
+++ b/help/es/preface.sgml
@@ -0,0 +1,444 @@
+<!--
+<!DOCTYPE preface PUBLIC "-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN">
+-->
+
+ <preface id="introduction">
+<!-- =============Introduction ============================= -->
+ <title>Introducción</title>
+
+ <sect1 id="what">
+ <title>¿Qué es Evolution, y qué puede hacer por mi?</title>
+ <para>
+ La información no sirve a menos que este organizada y sea accesible.
+ Ni si quiera se merece ese nombre si no puede mirarla y estar
+ <emphasis>informado</emphasis>.
+ El objetivo de <application>Evolution</application> es hacer que las
+ tareas de guardar, organizar, y obtener su información personal sean
+ más fáciles, para que pueda trabajar y comunicarse con otros. Esto
+ es, programa de <glossterm
+ linkend="groupware">trabajo en grupo</glossterm> altamente
+ evolucionado, una parte integral del escritorio conectado a Internet.
+ Por dentro, es una potente base de datos. Por fuera, es una
+ herramienta para ayudarle ha hacer su trabajo.
+ </para>
+ <para>
+ Como parte de proyecto GNOME,
+ <application>Evolution</application> is Software Libre. El
+ programa y su código fuente están liberados bajo los términos de
+ la <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>General Public License "Licencia Pública
+ General" (GPL)</citetitle></ulink> de GNU, y la
+ documentación está bajo la <ulink type="help"
+ url="gnome-help:fdl"><citetitle>Free Documentation
+ License "Licencia Libre de Documentación"</citetitle></ulink>
+ (FDL). Para más información acerca de la GPL y de la FDL,
+ visite el sitio web de la Free Software Foundation "Fundación para
+ el Software Libre" en <ulink
+ url="http://www.fsf.org">http://www.fsf.org</ulink>.
+ </para>
+ <para>
+ <note>
+ <title>Esta es una liberación de prueba</title>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> no esta completa, y
+ todavía tiene muchos fallos. Por favor ayúdenos a mejorarla
+ informandonos acerca de ellos. Debe hacerlo enviando reportes
+ de fallo con la <application>Herramienta de Reportes de
+ Fallo</application> de GNOME (conocida como
+ <command>bug-buddy</command> en la línea de comandos).
+ </para>
+ </note>
+ </para>
+
+ <para>
+ <application>Evolution</application> le puede ayudar a trabajar en
+ grupo encargandose del correo, direcciones y otra información
+ de contacto, y uno o más calendarios. Puede hacerlo en uno o varios
+ ordenadores, conectados directamente o a traves de una red, para una
+ persona o para grandes grupos.
+ </para>
+ <para>
+ El proyecto de <application>Evolution</application> tiene cuatro
+ objetivos principales:
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ La aplicación debe ser <emphasis>al mismo tiempo potente
+ y facil de usar</emphasis>. En otras palabras, necesita una
+ interfaz familiar e intuitiva que los usuarios puedan
+ personalizar a su gusto, y los usuarios deben tener acceso a
+ atajos para tareas complicadas.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> debe cumplir y
+ sobrepasar los estandares impuestos por otros programas de
+ trabajo en grupo. Debe tener soporte para la mayor parte de
+ los <glossterm linkend="protocol">protocolos</glossterm>
+ de red para poder integrarse sin problemas con el hardware
+ y los entornos de red existentes.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ El proyecto debe apoyar a los estandares abiertos y estar
+ abierto a la expansion, para que se pueda convertir en una
+ plataforma de desarollo tanto como en una aplicación.
+ Desde los guiones más simples a la programación de red y
+ componentes más compleja,
+ <application>Evolution</application> debe ofrecer a los
+ desarrolladores un entorno para el desarrollo de aplicaciones
+ de vanguardia.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Los datos deben ser seguros:
+ <application>Evolution</application> no debe perder correo,
+ corromper buzones u otra información, ejecutar
+ <glossterm linkend="script">guiones</glossterm> de
+ instruciones arbitrarios o borrar archivos de su disco duro.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </para>
+ <para>
+ <application>Evolution</application> está diseñada para hacer la
+ mayoría de las tareas diarias más rápido. Por ejemplo, solo
+ requiere una o dos pulsaciones introducir una nueva cita o una
+ tarjeta que le hayan enviado por correo, o enviar un correo a un
+ contacto o a una cita. <application>Evolution</application>
+ hace las vistas más rápidas y eficientes, para que las búsquedas
+ sean más rápidas y el uso de la memoria sea menor. Las personas
+ que reciben mucho correo apreciarán las características avanzadas
+ como las <link
+ linkend="usage-mail-organize-vFolders">Carpetas Virtuales</link>,
+ que le permiten guardar búsquedas como si fueran carpetas de correo
+ normales.
+ </para>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="aboutbook">
+ <title>Acerca de este Libro</title>
+ <!-- ************** FOLLOWING PARAGRAPH FOR DRAFT ONLY ************* -->
+ <para>
+ Esta versión de la Guía de Usuario de
+ <application>Evolution</application> es un
+ <emphasis>borrador</emphasis>. Describe la versión 0.6 del
+ programa. Le faltan grandes piezas de información, y muchas de
+ las arecteristicas que describe no están implementadas.
+ Todo el contenido esta sujeto a cambios, especialmente si usted
+ colabora. Por favor ebvie comentarios sobre la guía a
+ <email>aaron@ximian.com</email> y sobre la traducción a
+ <email>hector@scouts-es.org</email>. Si le gustaría colaborar en la
+ guía por favor pongase en contacto conmigo o vea el <ulink
+ url="http://developer.gnome.org/projects/gdp">sitio
+ web</ulink> del proyecto de Documentación de GNOME. Este párrafo
+ será eliminado en futuras versiones del manual.
+ </para>
+ <!-- ************* END DRAFT ONLY PARAGRAPH ************** -->
+
+ <para>
+ Thite libro está dividido en dos partes, con varios apendices.
+ La primera parte es una <link linkend="usage">visita
+ guiada</link>&mdash; le explicará como usar
+ <application>Evolution</application>. Si es nuevo en el uso de
+ <application>Evolution</application> o de los programas de trabajo
+ en grupo en general, esta sección es para usted. La segunda sección,
+ cubriendo la <link linkend="config">configuración</link>, está
+ dirijida a usuarios más avanzados, pero cualquiera que quiera
+ cambiar el aspecto o el comportamiento de
+ <application>Evolution</application> se beneficiará de su lectura.
+ Ademas, hay una <link linkend="menuref">referencia de menús</link>
+ que describe casi todas las posibilidades que ofrece
+ <application>Evolution</application>.
+ </para>
+ <formalpara>
+ <title>Convenios Tipográficos</title>
+ <para>
+ Algunas clases de palabras están escritas con una tipografía especial:
+ <simplelist>
+ <member><application>Aplicaciones</application></member>
+ <member><command>Comandos</command> escritos en la línea de comandos</member>
+ <member><guilabel>Etiquetas</guilabel> de elementos de la interfaz</member>
+
+ <member> La opcciones de los menús aparecen así:
+ <menuchoice>
+ <guimenu>Menú</guimenu>
+ <guisubmenu>Sub-menú</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Opción del Menú</guimenuitem>
+ </menuchoice>
+ </member>
+ <member><guibutton>Butones</guibutton> que puede pulsar</member>
+ <member><userinput>Cualquier cosa que
+ escribe</userinput></member> <member><computeroutput>Salida
+ del ordenador en texto</computeroutput></member>
+ <member><glossterm linkend="apx-gloss">Palabras</glossterm>
+ que están definidas en el <xref linkend="apx-gloss">.</member>
+ </simplelist>
+ </para>
+ </formalpara>
+ </sect1>
+ <sect1 id="commontasks">
+ <title>Referencia Rápida para Tareas Comunes</title>
+ <para>
+ Puede que quiera copiar esta sección y pegarla a la pared de al lado
+ de su ordenador: es un resumen muy corto de la mayoría de las cosas
+ que querrá hacer con <application>Evolution</application>, y
+ referencias a las secciones del libro donde encontrará descripciones
+ más profundas de dichas tareas.
+ </para>
+ <sect2 id="quickref-newthings">
+ <title>Abriendo o Creando algo</title>
+ <para>
+ Aquí están los atajos de teclado y las opciones del menú que
+ probablemente sean las que mas use:
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva carpeta</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift </keycap>
+ <keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear un nuevo Atajo en la Barra de Evolution</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Atajo de Evolution</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>A</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear un nuevo mensaje de correo:</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Nuevo</guisubmenu><guimenuitem>Mensaje de
+ Correo</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift </keycap>
+ <keycap>M</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva Cita</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Cita</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>T</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>Introducir un nuevo Contacto</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Contacto</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>C</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear una nueva Tarea</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu>
+ <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>
+ <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> </menuchoice> o
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>T</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-mail">
+ <title>Enviar Tareas por Correo</title>
+ <para>
+ Aquí están las tareas más comunes con el correo, y los
+ atajos para manejarse por su buzón con el teclado en lugar
+ de con el ratón:
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Comprobar Correo</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pulse <guibutton>Obtener</guibutton> en la barra de
+ herramientas. No hay atajo de taclado para esto,
+ pero puede pedir a <application>Evolution</application>
+ que obtenga los nuevos mensajes periodicamente. Para
+ hacerlo, FIXME.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Responder a un Mensaje</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Para responder al remitente de un mensaje tan solo debe:
+ pulsar <guibutton>Responder</guibutton> en la barra de
+ herramientas, o pulsar
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>R</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ <para>
+ Para responder al remitente y a todos los destinatarios
+ visibles del mensaje, pulse <guibutton>Responder a
+ Todos</guibutton> o seleccione el mensaje y pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Shift</keycap>
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>R</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Reenviar un Mensaje</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sleccione el mensaje o mensajes que quiere reenviar,
+ y pulse <guibutton>Reenviar</guibutton> en la barra de
+ herramientas, o pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>J</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Abrir un Mensaje en una Nueva Ventana</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pulse dos veces sobre el mensaje que quiere ver, o
+ seleccionelo y pulse
+ <keycombo action="simul">
+ <keycap>Ctrl</keycap>
+ <keycap>O</keycap>
+ </keycombo>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Crear Filtros y Carpetas Virtuales</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Puede crear filtros y carpetas virtuales basados en las
+ caracteristicas de un mensaje específico desde el menú que
+ aparece al pulsar el botón derecho del ratón.
+ Alternativamente, seleccion un mensaje, y elija
+ <menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu>
+ <guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem> </menuchoice>
+ o <menuchoice> <guimenu>Configuración</guimenu>
+ <guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem>
+ </menuchoice>. Los filtros se discuten en <xref
+ linkend="usage-mail-organize-filters">, y las carpetas
+ virtuales en <xref
+ linkend="usage-mail-organize-vfolders">.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-cal">
+ <title>Calendario</title>
+ <para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="quickref-contact">
+ <title>Administrador de Contactos</title>
+ <para>
+
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+
+ </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+ </preface>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+