diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-02-20 23:13:46 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-02-20 23:13:46 +0800 |
commit | ac0df9716719bf50b5f7807e3d5e5e9a91b832b1 (patch) | |
tree | 674620843e6fcf62334e408322bca7a413495489 /help/es | |
parent | 31259f67f171a23f6e23e52b40f6de017fd1a6dd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-ac0df9716719bf50b5f7807e3d5e5e9a91b832b1.tar.gz gsoc2013-evolution-ac0df9716719bf50b5f7807e3d5e5e9a91b832b1.tar.zst gsoc2013-evolution-ac0df9716719bf50b5f7807e3d5e5e9a91b832b1.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 87 |
1 files changed, 43 insertions, 44 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 9559eed0a1..8c82465e84 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-07 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -2597,7 +2597,6 @@ msgstr "" "evolution-backup.tar.gz disponibles." #: C/evolution.xml:1102(para) -#| msgid "Select the file and click Save." msgid "Select the file and click Open." msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." @@ -3163,7 +3162,7 @@ msgid "" "typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</" "varname>/Mail/." msgstr "" -"Bajo la solapa Recepción de correo elija el tipo de archivo de correo que " +"Bajo la pestaña Recepción de correo elija el tipo de archivo de correo que " "usa su otra aplicación y escriba la ruta de directorios completa a ese " "lugar. Una elección habitual son los archivos mbox, con la ruta «/home/" "<varname>nombresdelusuario</varname>/Mail»." @@ -3316,7 +3315,7 @@ msgstr "Seleccione Editar > Preferencias, después pulse Opciones de correo." #: C/evolution.xml:1370(para) msgid "Click the HTML Mail tab." -msgstr "Pulse sobre la solapa Correo en HTML." +msgstr "Pulse sobre la pestaña Correo en HTML." #: C/evolution.xml:1373(para) msgid "" @@ -3663,7 +3662,7 @@ msgid "" "title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You " "must use a semicolon to separate every value you enter." msgstr "" -"En el Gestor de complementos seleccione la solapa Configuración para " +"En el Gestor de complementos seleccione la pestaña Configuración para " "personalizar sus campos de cabeceras. Puede añadir, editar o quitar los " "campos de cabeceras. Para cada campo de cabecera que añada puede especificar " "las claves y los valores. La clave se usa como el título de la cabecera " @@ -4668,7 +4667,7 @@ msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas." #: C/evolution.xml:1924(para) msgid "Click the Default tab." -msgstr "Pulse sobre la solapa Predeterminados." +msgstr "Pulse sobre la pestaña Predeterminados." #: C/evolution.xml:1927(para) msgid "" @@ -4896,7 +4895,7 @@ msgid "" "message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can " "specify any number of key-value pairs." msgstr "" -"En el Gestor de complementos seleccione la solapa Configuración para " +"En el Gestor de complementos seleccione la pestaña Configuración para " "personalizar sus plantillas de mensajes. Puede añadir, editar o quitar pares " "de claves y valores. Puede especificar cualquier número de pares de claves y " "valores." @@ -4925,7 +4924,7 @@ msgstr "" "director como referencia en ellas. Cuando el director actual cambia, no es " "fácil reemplazar el nombre del director en las 1.000 plantillas. Si los " "mensajes tienen un valor de clave $Director, puede cambiar el valor en la " -"solapa Configuración de este complemento." +"pestaña Configuración de este complemento." #: C/evolution.xml:2076(para) msgid "" @@ -4948,7 +4947,7 @@ msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." msgstr "" -"$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la solapa Configuración " +"$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la pestaña Configuración " "del complemento Plantillas." #: C/evolution.xml:2083(para) @@ -5433,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:2245(para) C/evolution.xml:2287(para) msgid "Click the Security tab." -msgstr "Pulse en la solapa de Seguridad." +msgstr "Pulse en la pestaña de Seguridad." #: C/evolution.xml:2248(para) msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." @@ -5593,7 +5592,7 @@ msgid "" "own certificate files, in the same way." msgstr "" "De forma similar, puede añadir certificados que le sean enviados " -"independientemente de ninguna autoridad, pulsando la solapa Certificados de " +"independientemente de ninguna autoridad, pulsando la pestaña Certificados de " "contactos y usando la misma herramienta de importación. También puede añadir " "nuevas autoridades de certificados, que tienen sus propios archivos de " "certificados, de la misma forma." @@ -6381,7 +6380,7 @@ msgstr "" "de la ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la " "carpeta en la entrada de texto que aparecerá en la parte superior. También " "puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y " -"pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha." +"pulsando la pestaña Mover en la parte inferior derecha." #: C/evolution.xml:2669(para) msgid "" @@ -6400,7 +6399,7 @@ msgid "" "filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New " "Filter Rules</link>." msgstr "" -"Pulse la solapa de añadir para que aparezca la ventana Añadir regla, donde " +"Pulse la pestaña de añadir para que aparezca la ventana Añadir regla, donde " "puede establecer diferentes criterios para filtrar los mensajes. Para " "obtener más información consulte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new" "\">Crear de reglas de filtrado nuevas</link>." @@ -6709,7 +6708,7 @@ msgid "" "\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A " "Search Folder</link>." msgstr "" -"Pulse la solapa Añadir para añadir reglas. Para obtener más información " +"Pulse la pestaña Añadir para añadir reglas. Para obtener más información " "acerca de las reglas, vea el <link linkend=\"bsazsjd\">Paso 4</link> bajo " "<link linkend=\"vfolder-create\">Crear una carpeta de búsqueda</link>." @@ -7690,7 +7689,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:3290(para) msgid "The contact editor window has three tabs:" -msgstr "La ventana del editor de contactos tiene tres solapas:" +msgstr "La ventana del editor de contactos tiene tres pestañas:" #: C/evolution.xml:3292(title) msgid "Contact:" @@ -7828,7 +7827,7 @@ msgid "" "servers here. After you do so, you can check their schedules when creating " "appointments in the calendar." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Información personal para introducir direcciones web " +"Pulse sobre la pestaña Información personal para introducir direcciones web " "para el contacto. Si el contacto publica su Disponibilidad o su calendario " "en línea, usando un servidor Exchange o GroupWise, puede especificar las " "direcciones para esos servidores aquí. Después de hacerlo, puede comprobar " @@ -7893,7 +7892,7 @@ msgid "" "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor " "window." msgstr "" -"Pulse la solapa Editar todo en la parte inferior izquierda para mostrar la " +"Pulse la pestaña Editar todo en la parte inferior izquierda para mostrar la " "ventana del Editor de contactos." #: C/evolution.xml:3375(title) @@ -8420,7 +8419,7 @@ msgstr "" "entrada del calendario, puede añadirla a una tarjeta de visita. Para ello, " "pulse con el botón derecho sobre cualquier dirección de correo o sobre " "cualquier correo-e y elija la opción Añadir remitente a la libreta de " -"direcciones en el menú que aparece. Si el remitente ya existe, la solapa del " +"direcciones en el menú que aparece. Si el remitente ya existe, la pestaña del " "Editor se abrirá y podrá editar los detalles. Evolution también puede añadir " "tarjetas desde dispositivos de mano durante la operación de sincronización " "HotSync*. Para obtener más información consulte <link linkend=\"config-sync" @@ -8729,7 +8728,7 @@ msgid "" "select the desired color, then click OK." msgstr "" "Si quiere establecer un color para una etiqueta del calendario, pulse la " -"solapa Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar." +"pestaña Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar." #: C/evolution.xml:3810(para) msgid "" @@ -9520,7 +9519,7 @@ msgid "" "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " "you want to publish." msgstr "" -"Pulse en la solapa Publicación de calendarios, pulse Añadir, después " +"Pulse en la pestaña Publicación de calendarios, pulse Añadir, después " "seleccione la información que quiere publicar." #: C/evolution.xml:4179(para) @@ -9783,7 +9782,7 @@ msgid "" "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the " "desired color, then click OK." msgstr "" -"Para establecer el color de la etiqueta para el calendario pulse la solapa " +"Para establecer el color de la etiqueta para el calendario pulse la pestaña " "Color, seleccione el color que quiera y después pulse Aceptar." #: C/evolution.xml:4345(para) @@ -10571,7 +10570,7 @@ msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar." #: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para) msgid "Click the Identity tab." -msgstr "Pulse la solapa de Identidad." +msgstr "Pulse la pestaña de Identidad." #: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para) msgid "Change your email address as needed." @@ -10582,7 +10581,7 @@ msgid "" "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server " "type." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft " +"Pulse sobre la pestaña Recepción de correo, después seleccione Microsoft " "Exchange como tipo de servidor." #: C/evolution.xml:4930(para) @@ -10597,7 +10596,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para) msgid "Click the Receiving Options tab." -msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción." +msgstr "Pulse en la pestaña Opciones de recepción." #: C/evolution.xml:4937(para) msgid "" @@ -10615,13 +10614,13 @@ msgid "" "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain " "email addresses, and set options for message receipts." msgstr "" -"Use la solapa Predeterminados para definir las carpetas, enviar Cc: o Cco: a " +"Use la pestaña Predeterminados para definir las carpetas, enviar Cc: o Cco: a " "determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los " "mensajes." #: C/evolution.xml:4943(para) msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options." -msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME." +msgstr "Use la pestaña Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME." # index.docbook:88, index.docbook:89 #: C/evolution.xml:4946(para) @@ -10901,7 +10900,7 @@ msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:" #: C/evolution.xml:5082(para) msgid "Click the Exchange Settings tab." -msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange." +msgstr "Pulse en la pestaña Configuración de Exchange." #: C/evolution.xml:5085(para) msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." @@ -11095,7 +11094,7 @@ msgid "" "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of " "Office message." msgstr "" -"Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le " +"Seleccione la pestaña Configuración de Exchange. La opción superior le " "permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina." #: C/evolution.xml:5190(para) @@ -11141,7 +11140,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:5214(para) msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en " +"Pulse sobre la pestaña Añadir para introducir las direcciones de correo-e en " "la lista." #: C/evolution.xml:5217(para) @@ -11149,7 +11148,7 @@ msgid "" "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List " "(GAL)." msgstr "" -"Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas " +"Pulse la pestaña Participantes para seleccionar los participantes de Listas " "de direcciones globales (GAL)." #: C/evolution.xml:5218(para) @@ -11475,7 +11474,7 @@ msgid "" "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server " "type." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell " +"Pulse sobre la pestaña Recepción de correo, después seleccione Novell " "GroupWise como el tipo de servidor." #: C/evolution.xml:5493(para) @@ -11523,7 +11522,7 @@ msgid "" "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " "your account." msgstr "" -"(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir " +"(Opcional) pulse sobre la pestaña Proxy, después pulse Añadir para añadir " "cualquier usuario proxy a su cuenta." #: C/evolution.xml:5541(title) @@ -11736,7 +11735,7 @@ msgid "" "> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise " "you want messages to be threaded on subject basis." msgstr "" -"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la solapa " +"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la pestaña " "Editar > Preferencias > Opciones de correo > General a no ser que " "quiera agrupar los mensajes por su asunto." @@ -12187,7 +12186,7 @@ msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar." #: C/evolution.xml:5944(para) msgid "Click the Proxy tab, then click Add." -msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir." +msgstr "Pulse en la pestaña Proxy, después en Añadir." #: C/evolution.xml:5947(para) msgid "" @@ -12915,7 +12914,7 @@ msgid "" "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " "Account Editor." msgstr "" -"En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las " +"En el Editor de cuentas, pulse la pestaña Cabeceras IMAP para abrir las " "Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas." #: C/evolution.xml:6233(para) @@ -13168,7 +13167,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:6331(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." -msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar." +msgstr "Pulse la pestaña de color y seleccione el color, después pulse Aceptar." #: C/evolution.xml:6334(para) msgid "To edit label properties:" @@ -13451,10 +13450,10 @@ msgid "" "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell " "checking." msgstr "" -"Existen tres solapas para los ajustes del editor de mensajes donde puede " -"configurar las preferencias del editor. La solapa General le permite " -"configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma " -"y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica." +"Existen tres pestañas para los ajustes del editor de mensajes donde puede " +"configurar las preferencias del editor. La pestaña General le permite " +"configurar el comportamiento, la pestaña Firma le permite establecer su firma " +"y la pestaña Ortografía controla la corrección ortográfica." #: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title) msgid "Signature" @@ -13962,7 +13961,7 @@ msgid "" "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you " "own. You can import, view and delete your certificates from this page." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Sus certificados para mostrar una lista de los " +"Pulse sobre la pestaña Sus certificados para mostrar una lista de los " "certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus " "certificados." @@ -13977,7 +13976,7 @@ msgid "" "well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your " "contact certificates from this page." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Certificados de contactos para mostrar una lista de " +"Pulse sobre la pestaña Certificados de contactos para mostrar una lista de " "los certificados que posee de sus contactos. Estos certificados le permiten " "descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados. Desde esta " "página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus " @@ -13993,7 +13992,7 @@ msgid "" "authorities who verify that the certificate you have is valid. You can " "import, view, edit, and delete certificate authorities from this page." msgstr "" -"Pulse sobre la solapa Autoridades para mostrar una lista de las autoridades " +"Pulse sobre la pestaña Autoridades para mostrar una lista de las autoridades " "de certificados de confianza quienes verifican que el certificado que tiene " "es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de " "certificados desde esta página." @@ -15480,7 +15479,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Seleccione Editar > Preferencias > Cuenta MAPI > Editar." #~ msgid "Select the Exchange settings tab." -#~ msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange." +#~ msgstr "Seleccione la pestaña de ajustes de Exchange." #~ msgid "Select Folder size." #~ msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta." |