aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-03 20:19:11 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-03 20:19:11 +0800
commitce003322dbc2a52fd2218bf1fba3405ec834373f (patch)
tree2a6c70aa1dcfbf059acd5a09677dffa92fb5df47 /help/es
parent9d1274103d391cb2689be57d027d154d0694efcb (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ce003322dbc2a52fd2218bf1fba3405ec834373f.tar.gz
gsoc2013-evolution-ce003322dbc2a52fd2218bf1fba3405ec834373f.tar.zst
gsoc2013-evolution-ce003322dbc2a52fd2218bf1fba3405ec834373f.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po21
1 files changed, 16 insertions, 5 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5b4a66c115..41784ae6db 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2005,9 +2005,6 @@ msgstr ""
"desenchufados."
#: C/mail-working-offline.page:41(p)
-#| msgid ""
-#| "To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
-#| "messages for offline."
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
@@ -2165,6 +2162,9 @@ msgid ""
"messages. This can happen when you use another email client together with "
"Evolution."
msgstr ""
+"Puede haber creado otra carpeta de Papelera para dejar allí todos sus "
+"correos electrónicos eliminados. Esto puede suceder cuando usa otro cliente "
+"de correo electrónico junto con Evolution."
#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
msgid ""
@@ -2393,6 +2393,9 @@ msgid ""
"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
"Spam List."
msgstr ""
+"Cada vez que marca un correo como SPAM se añade el remitente a su lista de "
+"SPAM; cada vez que marca un mensaje como válido, el remitente se quita de su "
+"lista de SPAM."
#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
@@ -5987,6 +5990,9 @@ msgid ""
"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
msgstr ""
+"Consulte <link xref=\"mail-displaying-character-encodings\">Codificación y "
+"conjuntos de caracteres</link> cuando tenga problemas con caracteres que "
+"faltan."
#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
@@ -6044,6 +6050,9 @@ msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Para cargar las imágenes en un correo electrónico pulse <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Cargar imágenes</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>I</key></keyseq>."
#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
msgid ""
@@ -6396,6 +6405,8 @@ msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by separating them with commas or semicolons."
msgstr ""
+"Para enviar un correo electrónico a más de una persona, introduzca las "
+"direcciones en el editor separándolas por comas o puntos y comas."
#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p)
#, fuzzy