diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-04-19 19:44:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-04-19 19:44:05 +0800 |
commit | 2758c38b48d3d50b13867152274ff4c83b753155 (patch) | |
tree | e50ef6d2199809ea690fd77777fb418101c2dc38 /help | |
parent | 5bc80c0676303fd3ce4609ff04fcacf49e9fb870 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2758c38b48d3d50b13867152274ff4c83b753155.tar.gz gsoc2013-evolution-2758c38b48d3d50b13867152274ff4c83b753155.tar.zst gsoc2013-evolution-2758c38b48d3d50b13867152274ff4c83b753155.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=35388
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 130 |
2 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 464b9390d3..8753b1ca5e 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-13 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 72e3593079..0b1bfb9697 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-12 20:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-13 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-19 13:43+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1128,8 +1128,8 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccione esta opción si quiere una cuenta Hula. Evolution le proporciona " "conectividad con servidores Hula® a través de IMAP y a través de soporte " -"CalDAV. Para obtener más información consulte <link linkend=\"b1012tkg\">Concetar " -"con Hula</link>." +"CalDAV. Para obtener más información consulte <link linkend=\"b1012tkg" +"\">Concetar con Hula</link>." #: C/evolution.xml:290(title) msgid "USENET News:" @@ -1472,9 +1472,9 @@ msgid "" "organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-" "prefs-junk\">Junk </link>." msgstr "" -"Para obtener información adicional acerca del correo basura, consulte <link linkend=" -"\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y <link " -"linkend=\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>." +"Para obtener información adicional acerca del correo basura, consulte <link " +"linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y " +"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>." #: C/evolution.xml:411(para) C/evolution.xml:5688(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." @@ -4110,11 +4110,15 @@ msgstr "Seleccione Editar > Complementos > Recuerdo de adjuntos." msgid "" "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " "selected." -msgstr "Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos faltantes está seleccionado." +msgstr "" +"Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos " +"faltantes está seleccionado." #: C/evolution.xml:1537(para) msgid "Select keywords such as \"Attach\" or \"Attachment\" and click Add." -msgstr "Seleccione las palabras clave tales como «Adjuntar» o «Adjunto» y pulse Añadir." +msgstr "" +"Seleccione las palabras clave tales como «Adjuntar» o «Adjunto» y pulse " +"Añadir." #: C/evolution.xml:1538(para) #, fuzzy @@ -4134,16 +4138,16 @@ msgid "" "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " "modify the word as desired." msgstr "" -"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la palabra clave y pulse Editar, después " -"modifique la palabra como desee." +"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la " +"palabra clave y pulse Editar, después modifique la palabra como desee." #: C/evolution.xml:1544(para) msgid "" "When you have finished making your selections, click Close to exit the " "Plugin Manager." msgstr "" -"Cuando haya terminado de marcar su selección, pulse Cerrar para salir " -"del Gestor de complementos." +"Cuando haya terminado de marcar su selección, pulse Cerrar para salir del " +"Gestor de complementos." #: C/evolution.xml:1550(para) msgid "" @@ -9721,8 +9725,8 @@ msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Calendar items." msgstr "" -"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda rápida para " -"buscar elementos del Calendario." +"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda " +"rápida para buscar elementos del Calendario." #: C/evolution.xml:4116(para) #, fuzzy @@ -10414,8 +10418,8 @@ msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Memo Items." msgstr "" -"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda rápida para " -"buscar elementos de las notas." +"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda " +"rápida para buscar elementos de las notas." #: C/evolution.xml:4666(para) #, fuzzy @@ -11201,8 +11205,8 @@ msgid "" "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " "item was created by someone on behalf of the Delegator." msgstr "" -"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje indicará que el " -"elemento se creó por alguien en nombre del Delegador." +"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje " +"indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador." #: C/evolution.xml:5239(para) msgid "" @@ -12253,13 +12257,12 @@ msgid "Setting Message Delivery Options" msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes" #: C/evolution.xml:5891(para) -#, fuzzy msgid "" "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the " "Outbox for a specified time." msgstr "" -"Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolos en la Bandeja " -"de salida por un periodo de tiempo especificado después de pulsar Enviar." +"Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja " +"de salida por un periodo de tiempo especificado." #: C/evolution.xml:5894(para) msgid "Click Delay message delivery." @@ -12270,8 +12273,9 @@ msgid "" "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " "in the Outbox before it is sent to the recipient." msgstr "" -"Use las opciones de Fecha y hora para especificar cuánto tiempo debe permanecer el mensaje " -"en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su destinatario." +"Use las opciones de Fecha y hora para especificar cuánto tiempo debe " +"permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su " +"destinatario." #: C/evolution.xml:5908(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." @@ -12700,13 +12704,11 @@ msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove." msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar." #: C/evolution.xml:6220(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and " "calendaring support through CalDAV." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> soporta conectividad de correo en " -"servidores <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> a través de IMAP " +"Evolution™ soporta conectividad de correo en servidores Hula® a través de IMAP " "y soporta calendarios a través de CalDAV." #: C/evolution.xml:6221(para) @@ -12734,7 +12736,6 @@ msgstr "" "\">Inicio de Evolution por primera vez</link>." #: C/evolution.xml:6237(para) -#, fuzzy msgid "" "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " @@ -12742,8 +12743,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quizá su servidor de correo haya cambiado de nombre. Quizá se cansó de " "utilizar siempre la misma disposición para sus citas. Sea cual sea la razón " -"puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</" -"trademark>." +"puede que quiera cambiar su configuración de Evolution™." #: C/evolution.xml:6240(link) C/evolution.xml:6294(title) msgid "Working with Mail Accounts" @@ -13501,7 +13501,6 @@ msgstr "" "cada mensaje con Ver > Cargar imágenes o pulsando Ctrl+I." #: C/evolution.xml:6468(para) -#, fuzzy msgid "" "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds " "of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign " @@ -13517,7 +13516,9 @@ msgstr "Para crear una etiqueta:" #: C/evolution.xml:6473(para) msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." -msgstr "Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la etiqueta." +msgstr "" +"Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la " +"etiqueta." #: C/evolution.xml:6476(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." @@ -13616,16 +13617,14 @@ msgstr "" "retraso al obtener los correos." #: C/evolution.xml:6514(para) -#, fuzzy msgid "" "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to " "enable the Junk plugins to start filtering junk mail." msgstr "" -"Puede comprobar si el correo entrante es basura usando la herramienta " -"Bogofilter y/o SpamAssasin con filtros bayesianos entrenables. Note que " -"necesita activar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro " -"de SPAM." +"Puede comprobar si el correo entrante es basura usando las herramientas " +"Bogofilter y SpamAssasin, que tienen filtros bayesianos entrenables. Debe" +"activar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de SPAM." #: C/evolution.xml:6515(para) msgid "To enable Junk plugins:" @@ -13640,8 +13639,8 @@ msgid "" "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or you can select both." msgstr "" -"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar tanto Bogofilter como " -"SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." +"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar " +"tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." #: C/evolution.xml:6525(title) msgid "General:" @@ -13687,15 +13686,14 @@ msgid "Default junk plugin:" msgstr "Complemento spam predeterminado:" #: C/evolution.xml:6538(para) -#, fuzzy msgid "" "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You " "can view them only if you have enabled the respective plugins. When you " "select any option, it also reports if the underlying binary is available or " "not." msgstr "" -"Seleccione SpamAssasin y/o Bogofilter como su filtro de correo basura. Sólo " -"podrá verlos si tiene activados los complementos respectivos. Cuando " +"Seleccione SpamAssasin o Bogofilter o ambos, como su filtro de correo basura. " +"Sólo podrá verlos si tiene activados los complementos respectivos. Cuando " "seleccione cualquier opción, también le informa si el binario " "correspondiente está disponible o no." @@ -13704,17 +13702,15 @@ msgid "SpamAssassin Options:" msgstr "Opciones de SpamAssasin:" #: C/evolution.xml:6543(para) -#, fuzzy msgid "" "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes " "online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs." msgstr "" "Los filtros remotos realizan filtros de correo basura en servidores remotos. " -"También incluyen test en línea como comprobación de remitentes e ISP en " +"También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en " "listas negras." #: C/evolution.xml:6545(para) -#, fuzzy msgid "" "This option uses tests that require a network connection, such as checking " "to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or " @@ -13723,10 +13719,10 @@ msgid "" "check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this " "option, you do not need to do any additional setup." msgstr "" -"Esta opción usa tests que requieren conexión a la red, tales como " +"Esta opción usa pruebas que requieren conexión a la red, tales como " "comprobación por si el mensaje está en una lista de correos basura " "conocidos, o si el remitente o la puerta de enlace están en alguna lista " -"negra de organizaciones antispam. Los test remotos añaden tiempo al que " +"negra de organizaciones antispam. Las pruebas remotas añaden tiempo al que " "conlleva detectar si el correo entrante es basura, pero aumentan la " "eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración " "adicional para que funcione." @@ -13736,14 +13732,13 @@ msgid "Bogofilter Options:" msgstr "Opciones de Bogofilter:" #: C/evolution.xml:6548(para) -#, fuzzy msgid "" "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more " "information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>." msgstr "" "Seleccione Convertir el texto del correo a Unicode para activar el filtro " -"basado en unicode. Para obtener más información acerca de Bogofilter, " +"basado en Unicode*. Para obtener más información acerca de Bogofilter, " "consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de " "Bogofilter</ulink>." @@ -14446,7 +14441,6 @@ msgstr "" "la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada." #: C/evolution.xml:6879(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for " "the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, " @@ -14478,9 +14472,9 @@ msgid "" "informational message." msgstr "" "El icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning." -"png\"/> indica que el mensaje de error mostrado es una advertencia. El " -"icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> " -"se muestra con un mensaje «para-su-información»." +"png\"/> indica que el mensaje de error mostrado es una advertencia. El icono " +"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se " +"muestra con un mensaje «para-su-información»." #: C/evolution.xml:6898(para) msgid "" @@ -14492,9 +14486,9 @@ msgid "" msgstr "" "La sincronización se le presenta con tres temas que debe tratar. Primero, " "debe activar la sincronización. Segundo, su equipo debe reconocer y acceder " -"a su dispositivo portátil. En este momento, Evolution™ sólo soporta dispositivos Palm OS " -"como PalmPilot* y Handspring Visor. Tercero, debe decidir " -"que tipo de sincronización quiere." +"a su dispositivo portátil. En este momento, Evolution™ sólo soporta " +"dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. Tercero, debe " +"decidir que tipo de sincronización quiere." #: C/evolution.xml:6901(link) C/evolution.xml:6912(title) msgid "Enabling Synchronization" @@ -14806,8 +14800,9 @@ msgid "" "selecting Help > Quick Reference in the Menubar." msgstr "" "Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la " -"mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede encontrar " -"esta información seleccionando Ayuda > Referencia rápida en la barra de menú." +"mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede " +"encontrar esta información seleccionando Ayuda > Referencia rápida en la " +"barra de menú." #: C/evolution.xml:7020(link) C/evolution.xml:7034(title) msgid "Opening or Creating Items" @@ -15050,10 +15045,11 @@ msgid "" "Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or " "want to request new features." msgstr "" -"El control de calidad de Evolution™ se realiza desde el <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org " -"\">sistema de seguimiento de errores de GNOME</ulink>. Si encuentra errores o quiere pedir nuevas " -"características, puede utilizarlo o bien optar por la herramienta de información de " -"errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de comandos)." +"El control de calidad de Evolution™ se realiza desde el <ulink url=\"http://" +"bugzilla.gnome.org \">sistema de seguimiento de errores de GNOME</ulink>. Si " +"encuentra errores o quiere pedir nuevas características, puede utilizarlo o " +"bien optar por la herramienta de información de errores de GNOME (conocida " +"como bug-buddy en la línea de comandos)." #: C/evolution.xml:7132(para) msgid "" @@ -15074,9 +15070,9 @@ msgid "" "GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About from " "any Evolution window." msgstr "" -"El equipo de Evolution™ junto conuna numerosa cantidad de programadores de GNOME " -"escribieron Evolution. Para ver sus nombres, seleccione Ayuda > Acerca de en " -"cualquiera de las ventanas de Evolution." +"El equipo de Evolution™ junto conuna numerosa cantidad de programadores de " +"GNOME escribieron Evolution. Para ver sus nombres, seleccione Ayuda > " +"Acerca de en cualquiera de las ventanas de Evolution." #: C/evolution.xml:7138(para) msgid "" @@ -15241,8 +15237,8 @@ msgid "" "A pre-downloading procedure that allows Evolution to quickly refer to data. " "It enables faster searches and decreases memory usage for data displays." msgstr "" -"Un procedimiento de predescarga que permite que Evolution acceda rápidamente a " -"los datos. Permite búsquedas más rápidas y reduce el uso de memoria para " +"Un procedimiento de predescarga que permite que Evolution acceda rápidamente " +"a los datos. Permite búsquedas más rápidas y reduce el uso de memoria para " "mostrar los datos." #: C/evolution.xml:7216(glossterm) |