aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/my-evolution
diff options
context:
space:
mode:
authorIain Holmes <iain@src.gnome.org>2001-09-05 06:11:35 +0800
committerIain Holmes <iain@src.gnome.org>2001-09-05 06:11:35 +0800
commit4b557686296ca577ffcc88b3f314ab613a36e319 (patch)
tree1134aa9af1b0508108b35f1afdc3503c09547868 /my-evolution
parent1e251f23e6902f9df8b3511dfff61ade6abd1bfc (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4b557686296ca577ffcc88b3f314ab613a36e319.tar.gz
gsoc2013-evolution-4b557686296ca577ffcc88b3f314ab613a36e319.tar.zst
gsoc2013-evolution-4b557686296ca577ffcc88b3f314ab613a36e319.zip
Don't use - in front of the temperature to mean No condition
svn path=/trunk/; revision=12606
Diffstat (limited to 'my-evolution')
-rw-r--r--my-evolution/ChangeLog5
-rw-r--r--my-evolution/Locations6
-rw-r--r--my-evolution/metar.c2
3 files changed, 11 insertions, 2 deletions
diff --git a/my-evolution/ChangeLog b/my-evolution/ChangeLog
index 69b6521095..a639800d86 100644
--- a/my-evolution/ChangeLog
+++ b/my-evolution/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2001-09-04 Iain Holmes <iain@ximian.com>
+
+ * metar.c (weather_conditions_string): Don't return '-' if there is no
+ condition, as it makes the temperature look negative.
+
2001-08-27 Ettore Perazzoli <ettore@ximian.com>
* e-summary-weather.c (weather_make_html): Make local variable
diff --git a/my-evolution/Locations b/my-evolution/Locations
index f3b0a6baa7..a424a9a629 100644
--- a/my-evolution/Locations
+++ b/my-evolution/Locations
@@ -2345,7 +2345,7 @@ loc9=Tlemcen\\ Zenata DAON ------ ---
[OZ]
name=Australasia
-states=AU NZ
+states=AU NZ AN
[OZ_AU]
name=Australia
@@ -2373,6 +2373,10 @@ loc0=Auckland NZAA ------ ---
loc1=Christchurch NZCH ------ ---
loc2=Wellington NZWN ------ ---
+[OZ_AN]
+name=Antartica
+loc0=Williams\\ Field NZCM ------ ---
+
[AS]
name=Asia
states=CN HK IN JP KR KP PK SG TW VN
diff --git a/my-evolution/metar.c b/my-evolution/metar.c
index 571f6d9c73..80f1ff0ab9 100644
--- a/my-evolution/metar.c
+++ b/my-evolution/metar.c
@@ -126,7 +126,7 @@ const char *
weather_conditions_string (Weather *w)
{
if (!w->cond.significant) {
- return "-";
+ return " ";
} else {
if (w->cond.phenomenon >= 0 &&
w->cond.phenomenon < 24 &&
d=6532a12a35a6e8846d7165022e8debf4819b4bcb'>help/cs/figures/evo_junk_a.pngbin77255 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_label_a.pngbin41067 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_labels_a.pngbin51413 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_mail_a.pngbin216267 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_mail_callout_a.pngbin164292 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin24700 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin27608 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_memo_a.pngbin26011 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_mhreceive_a.pngbin25358 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_newmail.pngbin7520 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_newmess_a.pngbin37501 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_offline.pngbin21115 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_popreceive_a.pngbin30724 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_proxyadd_a.pngbin35007 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_rule_a.pngbin58395 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_send_option_a.pngbin30161 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_send_setup_a.pngbin60222 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_sendstatus_a.pngbin49744 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_shd_memo_a.pngbin31919 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evo_usereceive_a.pngbin28875 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evolution_contact_preference.pngbin46723 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/evolution_mail_preference.pngbin70624 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/exchng-rec-mails.pngbin35757 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/exchng-rec-options.pngbin63798 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/filter-new-fig.pngbin36299 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/folder_size_preference.pngbin48243 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/google_cal_view.pngbin24543 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/local_ics_calendar.pngbin23915 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/mailer_preferences.pngbin83157 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/quick_add_a.pngbin14551 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/quick_reference.pngbin162752 -> 0 bytes-rw-r--r--help/cs/figures/ver_view_a.pngbin246964 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/de.po32307
-rw-r--r--help/de/figures/attach_reminder_a.pngbin28526 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/categories_a.pngbin75778 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin60203 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/delgt-add.pngbin17366 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_adv_search_a.pngbin39851 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.pngbin61223 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_backup_prgsbar.pngbin36196 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_backup_warning.pngbin39565 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_calender_appointmnt.pngbin42650 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_caltasks_a.pngbin151937 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_contacteditor_a.pngbin69921 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_edit_search.pngbin100400 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.pngbin35188 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_gwreceive_a.pngbin45691 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_imapreceive_a.pngbin62194 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_junk_a.pngbin186690 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_label_a.pngbin66364 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_labels_a.pngbin74563 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_mail_a.pngbin178821 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin26815 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin30788 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_memo_a.pngbin60784 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_mhreceive_a.pngbin28386 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_newmail.pngbin7182 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_newmess_a.pngbin44539 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_popreceive_a.pngbin34395 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_rule_a.pngbin61556 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_send_option_a.pngbin20706 -> 0 bytes-rwxr-xr-xhelp/de/figures/evo_send_setup_a.pngbin63880 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_sendstatus_a.pngbin27425 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_shd_memo_a.pngbin67958 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evo_usereceive_a.pngbin31603 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evolution_contact_preference.pngbin69203 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/evolution_mail_preference.pngbin141040 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/exchng-rec-mails.pngbin85101 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/filter-new-fig.pngbin70449 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/google_cal_view.pngbin41376 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/local_ics_calendar.pngbin50831 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/mailer_preferences.pngbin186927 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/quick_add_a.pngbin22061 -> 0 bytes-rw-r--r--help/de/figures/ver_view_a.pngbin217200 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/el.po30720
-rw-r--r--help/el/figures/attach_reminder_a.pngbin32748 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/categories_a.pngbin67805 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin80979 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_Wcal_prop_a.pngbin47371 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_adv_search_a.pngbin45662 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_attachreminder_plugin.pngbin85023 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_backup_prgsbar.pngbin49216 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_backup_warning.pngbin42326 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_cal_callout_a.pngbin106234 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_calender_appointmnt.pngbin56722 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_contacteditor_a.pngbin81465 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_edit_search.pngbin33644 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_exchng_mapi.pngbin78289 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_flag_follow_up_a.pngbin40660 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_gwreceive_a.pngbin60909 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_imapreceive_a.pngbin87180 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_mail_a.pngbin169456 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_mail_callout_a.pngbin182740 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin36563 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin42352 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_memo_a.pngbin40120 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_mhreceive_a.pngbin36894 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_newmail.pngbin7738 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_newmess_a.pngbin43220 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_offline.pngbin31953 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_popreceive_a.pngbin87180 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_rule_a.pngbin75174 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_send_setup_a.pngbin77180 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/evo_usereceive_a.pngbin42446 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/exchng-rec-mails.pngbin65564 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/exchng-rec-options.pngbin84818 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/filter-new-fig.pngbin46393 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/google_cal_view.pngbin46299 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/quick_add_a.pngbin28292 -> 0 bytes-rw-r--r--help/el/figures/ver_view_a.pngbin183841 -> 0 bytes-rw-r--r--help/en_GB/en_GB.po32089
-rw-r--r--help/es/es.po32093
-rw-r--r--help/es/figures/attach_reminder_a.pngbin17775 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/categories_a.pngbin47206 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin60043 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_Wcal_prop_a.pngbin23867 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_adv_search_a.pngbin32799 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_attachreminder_plugin.pngbin62198 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_backup_prgsbar.pngbin15867 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_backup_warning.pngbin24730 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_calender_appointmnt.pngbin35359 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_caltasks_a.pngbin74186 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_contacteditor_a.pngbin69852 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_edit_search.pngbin29671 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_exchng_mapi.pngbin38257 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_flag_follow_up_a.pngbin31541 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_gwreceive_a.pngbin44410 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_imapreceive_a.pngbin54451 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_junk_a.pngbin46509 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_label_a.pngbin35912 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_labels_a.pngbin61437 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_mail_callout_a.pngbin80654 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin26187 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin29288 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_memo_a.pngbin24678 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_mhreceive_a.pngbin26916 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_newmail.pngbin10896 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_newmess_a.pngbin42851 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_offline.pngbin19335 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_popreceive_a.pngbin29038 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_rule_a.pngbin46729 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_send_setup_a.pngbin43299 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_shd_memo_a.pngbin25634 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/evo_usereceive_a.pngbin27229 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/exchng-rec-mails.pngbin28331 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/filter-new-fig.pngbin31376 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/google_cal_view.pngbin26775 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/mailer_preferences.pngbin84665 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/quick_add_a.pngbin17519 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/quick_reference.pngbin120954 -> 0 bytes-rw-r--r--help/es/figures/ver_view_a.pngbin239455 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/eu.po28853
-rw-r--r--help/eu/figures/categories_a.pngbin44028 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin68465 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_adv_search_a.pngbin40530 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_attachreminder_plugin.pngbin50087 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_backup_prgsbar.pngbin12989 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_backup_warning.pngbin21903 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_blink.pngbin634 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_cal_callout_a.pngbin104045 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_calender_appointmnt.pngbin36827 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_contacteditor_a.pngbin71099 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_dialog-info.pngbin1188 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_dialog-warning.pngbin966 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_edit_search.pngbin24046 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_gwreceive_a.pngbin27232 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_imapreceive_a.pngbin46379 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_junk_a.pngbin46276 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_label_a.pngbin29394 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_labels_a.pngbin26098 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_mail_a.pngbin132099 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_mail_callout_a.pngbin125489 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin23553 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin25782 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_memo_a.pngbin21671 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_mhreceive_a.pngbin23843 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_newmail.pngbin6436 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_newmess_a.pngbin37793 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_popreceive_a.pngbin28368 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_rule_a.pngbin51870 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_send_setup_a.pngbin45379 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/evo_usereceive_a.pngbin26189 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/exchng-rec-mails.pngbin25455 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/filter-new-fig.pngbin29047 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/google_cal_view.pngbin25723 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/mailer_preferences.pngbin83311 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/minus.pngbin344 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/plus.pngbin406 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/quick_add_a.pngbin15794 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/stock_search.pngbin1014 -> 0 bytes-rw-r--r--help/eu/figures/ver_view_a.pngbin152123 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/attach_reminder_a.pngbin23032 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/categories_a.pngbin39599 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin81748 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/delgt-add.pngbin17295 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_adv_search_a.pngbin31368 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_attachreminder_plugin.pngbin56613 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_backup_prgsbar.pngbin18348 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_backup_warning.pngbin31941 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_cal_callout_a.pngbin76005 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_calender_appointmnt.pngbin38540 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_calstatus_a.pngbin31204 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_contacteditor_a.pngbin63985 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_edit_search.pngbin26449 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_flag_follow_up_a.pngbin35599 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_gwreceive_a.pngbin43747 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_gwstatustrack.pngbin30366 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_imapreceive_a.pngbin53711 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_junk_a.pngbin71325 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_label_a.pngbin32510 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_labels_a.pngbin57854 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_mail_a.pngbin191961 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_mail_callout_a.pngbin215103 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin27915 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin30843 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_memo_a.pngbin27257 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_mhreceive_a.pngbin27499 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_newmail.pngbin7175 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_newmess_a.pngbin37388 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_offline.pngbin23968 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_popreceive_a.pngbin33873 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_rule_a.pngbin45547 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_send_option_a.pngbin26405 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_send_setup_a.pngbin50090 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_sendstatus_a.pngbin32437 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_shd_memo_a.pngbin33299 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/evo_usereceive_a.pngbin30950 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/exchng-rec-mails.pngbin41531 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/filter-new-fig.pngbin33773 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/google_cal_view.pngbin28552 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/mailer_preferences.pngbin89860 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/quick_add_a.pngbin20199 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/quick_reference.pngbin118099 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/figures/ver_view_a.pngbin197315 -> 0 bytes-rw-r--r--help/fr/fr.po33819
-rw-r--r--help/gl/gl.po18389
-rw-r--r--help/mk/mk.po20885
-rw-r--r--help/oc/oc.po18109
-rw-r--r--help/ru/ru.po31968
-rw-r--r--help/sl/sl.po18917
-rw-r--r--help/sv/figures/contacts_mainwindow_a.pngbin53177 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_adv_search_a.pngbin41717 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_cal_callout_a.pngbin110124 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_contacteditor_a.pngbin50478 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_flag_follow_up_a.pngbin26792 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_gwreceive_a.pngbin59373 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_imapreceive_a.pngbin73575 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_mail_a.pngbin191863 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_mail_callout_a.pngbin212561 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_maildirreceive_a.pngbin31108 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_mboxreceive_a.pngbin35433 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_memo_a.pngbin23914 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_mhreceive_a.pngbin31849 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_newmess_a.pngbin38289 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_popreceive_a.pngbin37403 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_rule_a.pngbin76136 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_send_setup_a.pngbin64395 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/evo_usereceive_a.pngbin37432 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/exchng-rec-mails.pngbin43193 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/exchng-rec-options.pngbin71633 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/filter-new-fig.pngbin29509 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/mailer_preferences.pngbin120220 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/quick_add_a.pngbin20369 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/figures/ver_view_a.pngbin203263 -> 0 bytes-rw-r--r--help/sv/sv.po22235
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po29643
285 files changed, 241054 insertions, 138473 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 0f79e9a963..5591edcc32 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,10248 +6,23262 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 19:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:445(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:455(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:576(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:587(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:630(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:652(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:723(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:745(None)
-#: C/evolution.xml:768(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:796(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:870(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1045(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1063(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1083(None)
-msgid "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-msgstr "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1099(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1107(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1125(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1297(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1299(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1309(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1375(None)
-msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1524(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1582(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1635(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1679(None)
-msgid "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-msgstr "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1692(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2786(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2967(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2997(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3029(None)
-msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3277(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3457(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3495(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3800(None)
-msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3992(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4001(None)
-msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4108(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4641(None)
-msgid "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-msgstr "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4960(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5362(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5369(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5467(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5547(None)
-msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5556(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5733(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5737(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6060(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6097(None)
-msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6113(None)
-msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6171(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6225(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6292(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6433(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6606(None)
-msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-msgstr "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6683(None)
-msgid "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-msgstr "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6713(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6808(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6834(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6853(None)
-msgid "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-msgstr "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6884(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6988(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7082(None)
-msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7505(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-
-#: C/evolution.xml:18(firstname)
-#: C/evolution.xml:20(corpauthor)
-#: C/evolution.xml:33(para)
-#: C/evolution.xml:41(para)
-#: C/evolution.xml:49(para)
-#: C/evolution.xml:57(para)
-#: C/evolution.xml:65(para)
-#: C/evolution.xml:73(para)
+#: C/using-categories.page:5(desc)
+msgid ""
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
+#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
+#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
+#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
+#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
+#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
+#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
+#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
+#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
+#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
+#: C/mail-searching.page:16(name)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-received-notification.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
+#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
+#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
+#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
+#: C/mail-encryption.page:24(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
+#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
+#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
+#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-management.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
+#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
+#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
+#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
+#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
+#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
+#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
+#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
+#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
+#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
+#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
+#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
+#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
+#: C/calendar-weather.page:11(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
+#: C/calendar-usage.page:12(name)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-timezones.page:11(name)
+#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
+#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
+#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
+#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
+#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:12(name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
+#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
+#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
+#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
+#: C/problems-getting-help.page:13(email)
+#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
+#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
+#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
+#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
+#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
+#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
+#: C/mail-searching.page:17(email)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
+#: C/mail-search-folders.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-received-notification.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
+#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
+#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
+#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
+#: C/mail-encryption.page:25(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:16(email)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
+#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
+#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
+#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
+#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
+#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
+#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
+#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
+#: C/mail-attachments.page:10(email)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-management.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
+#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
+#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
+#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
+#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
+#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
+#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
+#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
+#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
+#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
+#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
+#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
+#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
+#: C/credits.page:12(email)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
+#: C/contacts-usage.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
+#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
+#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
+#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
+#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
+#: C/calendar-usage.page:13(email)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-timezones.page:12(email)
+#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
+#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
+#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
+#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
+#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
+#: C/backup-restore.page:13(email)
+msgid "ak-47@gmx.net"
+msgstr "ak-47@gmx.net"
+
+#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
+#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
+#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
+#: C/mail-search-folders.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
+#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
+#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
+#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
+#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
+#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
+#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
+#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
+#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
+#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"
-#: C/evolution.xml:24(date)
-msgid "2002-2009"
-msgstr "2002-2009"
+#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
+#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
+#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
+#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
+#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
+#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-management.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
+#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
+#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
+#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
+#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
+#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
+#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
+#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
+#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
+#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:29(revnumber)
-#: C/evolution.xml:37(revnumber)
-#: C/evolution.xml:88(productnumber)
-msgid "2.28"
-msgstr "2.28"
+#: C/using-categories.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Kategorie"
-#: C/evolution.xml:30(date)
-#: C/evolution.xml:38(date)
-msgid "September 2009"
-msgstr "Září 2009"
+#: C/using-categories.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
+msgstr ""
+"Jiným způsobem, jako sdružovat karty, může být označit je jako patřící do "
+"různých skupin. Můžete kartu označit jako patřící do několika kategorií nebo "
+"do žádné kategorie. Například vložíte kartu přítele do kategorie "
+"<guilabel>Práce</guilabel>, protože s vámi pracuje, a do kategorie "
+"<guilabel>Přátelé</guilabel>, protože je váš přítel."
+
+#: C/using-categories.page:30(title)
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:32(para)
-msgid "Akhil Laddha"
-msgstr "Akhil Laddha"
+#: C/using-categories.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Chcete-li kartu označit jako patřící do kategorie,"
-#: C/evolution.xml:40(para)
-#: C/evolution.xml:48(para)
-#: C/evolution.xml:56(para)
-#: C/evolution.xml:72(para)
-msgid "Radhika PC"
-msgstr "Radhika PC"
+#: C/using-categories.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktů."
-#: C/evolution.xml:45(revnumber)
-msgid "2.26"
-msgstr "2.26"
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories..."
+msgstr "Ka_tegorie…"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
+#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazit:"
-#: C/evolution.xml:46(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Březen 2009"
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
-#: C/evolution.xml:53(revnumber)
-msgid "2.12"
-msgstr "2.12"
+#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:36(p)
+msgid ""
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete."
+
+#: C/using-categories.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Přidání podpisového certifikátu"
-#: C/evolution.xml:54(date)
-msgid "September 2007"
-msgstr "Září 2007"
+#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit:"
-#: C/evolution.xml:61(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
+#: C/using-categories.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Available Categories"
+msgstr "Dostupná pole"
-#: C/evolution.xml:62(date)
-msgid "November 20, 2006"
-msgstr "20.listopadu 2006"
+#: C/using-categories.page:44(p)
+msgid ""
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:64(para)
-msgid "Francisco Serrador"
-msgstr "Francisco Serrador"
+#: C/using-categories.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
+msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktů."
-#: C/evolution.xml:69(revnumber)
-msgid "2.8"
-msgstr "2.8"
+#: C/using-categories.page:48(p)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře."
-#: C/evolution.xml:70(date)
-msgid "October 5, 2006"
-msgstr "5.října 2006"
+#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
+#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
+#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
+#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
+#: C/mail-filters.page:64(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
+#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
+#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
+#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
+#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
+#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
+#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
+#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
+#: C/mail-filters.page:64(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
+#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
+#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
+#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
+#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/using-categories.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Jméno kategorie můžete vidět v editoru kontaktu v poli vedle tlačítka "
+"Kategorie. "
+
+#: C/using-categories.page:54(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Seznam kategorií"
+
+#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: C/using-categories.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
+"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
+"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Můžete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu pro každou kategorii v seznamu. "
+"Dosáhnete toho tak, že kliknete na tlačítko Upravit dole v okně Kategorie. "
+"Chcete-li položku vymazat ze seznamu, stiskněte tlačítko Smazat."
+
+#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Hledat:"
-#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
-msgstr "Tento manuál popisuje verzi 2.28 aplikace Evolution"
+#: C/using-categories.page:57(p)
+msgid ""
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:20(title)
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:82(para)
-msgid "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, address book, and task list features."
-msgstr "Uživatelská příručka aplikace Evolution, která vysvětluje, jak používat její funkce pro elekronickou poštu, kalendář, adresář a seznam úkolů."
+#: C/tasks-webdav.page:22(p)
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
+msgid ""
+"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Memo List"
+msgstr "Seznam poznámek"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
+#: C/tasks-caldav.page:24(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
+"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "On the Web"
+msgstr "v budoucnu"
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
+#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
+#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
+#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
+#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
+#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
+#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
+#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
+#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
+#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
+#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
+#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
+#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
+#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
+#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Napište jméno složky do pole Název složky."
+
+#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "Používat za_bezpečené připojení:"
+
+#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
+#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:33(p)
+msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
+#: C/calendar-webdav.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Zadejte Název hledání."
+
+#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
+#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
+#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
+#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
+msgstr "Přidat do Evolutionu kalendáře počasí."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
+"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
+"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
+"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"V Evolutionu můžete udržovat více kalendářů a překládat je jeden přes druhý. "
+"Například budete chtít rozvrh pro práci, domů a jeden pro váš oblíbený "
+"sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete "
+"zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, tak zobrazíte nebo skryjete "
+"události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých sad "
+"událostí si můžete být jistí, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte "
+"zobrazení přeplněné."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
+msgstr "Události mají různé barvy podle toho, v jakém jsou kalendáři."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
+msgid ""
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Odstranit úkoly"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Úprava kontaktu:"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Task"
+msgstr "_Otevřít úkol"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Vyplňte informace."
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
+#: C/backup-restore.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
+msgid ""
+"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Odstranit úkol"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Odstranit úkol"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
+"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:87(productname)
-#: C/evolution.xml:5869(para)
-#: C/evolution.xml:7692(glossterm)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Přidání e-mailové adresy do seznamu nevyžádané pošty"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Vytvoření nového úkolu"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+msgid "Task"
+msgstr "Úkol"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu kalendářů."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Vyplňte informace."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "time zone"
+msgstr "Časové pásmo:"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "Klasifikace"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
+"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Přidělené úkoly"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr "Evolution může být použit k přidělení úkolu více lidem."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako "
+"<quote>předseda</quote> nebo <quote>vyžadovaný účastník.</quote> Když úkol "
+"uložíte, každému účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který "
+"mu navíc dává možnost odpovědět."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "meetings"
+msgstr "Meeting"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Task"
+msgstr "Přidělené úkoly"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
+msgid ""
+"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Vyhledávání"
+
+#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
+#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
+#: C/calendar-searching.page:12(name)
+msgid "Max Vorobuov"
+msgstr "Max Vorobuov"
+
+#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
+#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
+#: C/calendar-searching.page:13(email)
+msgid "vmax0770@gmail.com"
+msgstr "vmax0770@gmail.com"
+
+#: C/tasks-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Vyhledávání úkolů"
+
+#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
+#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
+#: C/calendar-searching.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Rychlé hledání:"
+
+#: C/tasks-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
+#: C/calendar-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Vyhledávání zpráv"
+
+#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
+#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu hledání <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"stock_search.png\"/> pro rozbalení seznamu."
+
+#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
+#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
+#: C/calendar-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání."
+
+#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
+#: C/mail-searching.page:36(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
+#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
+#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
+#: C/calendar-searching.page:36(p)
+msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
+#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
+#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
+#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
+#: C/calendar-searching.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution displays the search results."
+msgstr "Evolution zobrazí požadované kontakty."
+
+#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
+#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Jakákoliv kategorie:"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
+#: C/calendar-searching.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazovat animace"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
+#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
+msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam vedle Zobrazit."
+
+#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
+#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání."
+
+#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
+#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
+#: C/calendar-searching.page:45(p)
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
+#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
+#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
+#: C/calendar-searching.page:51(gui)
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pokročilé vyhledávání"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
+#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
+#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
+#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
+#: C/calendar-searching.page:51(p)
+msgid ""
+"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
+"the dialog box."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
+#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
+#: C/calendar-searching.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Při_dat podmínku"
+
+#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
+#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
+#: C/calendar-searching.page:52(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
+#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
+#: C/calendar-searching.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr "Zvolte kritérium a potom napište hledaný výraz do daného pole."
+
+#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
+#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
+#: C/calendar-searching.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání"
+
+#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
+#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
+#: C/calendar-searching.page:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Vyprázdnit hledání"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
+#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
+#: C/calendar-searching.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the "
+"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
+"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
+"to clear the search."
+msgstr ""
+"Pro zrušení hledání klikněte na ikonu metly v poli řetězce nebo vyberte z "
+"nabídky Hledat &gt; Vymazat, nebo nechte vyhledat prázdný řetězec. Pro "
+"zrušení hledání můžete také stisknout Shift+Ctrl+Q."
+
+#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
+#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
+#: C/calendar-searching.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Uložit vyhledávání"
+
+#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
+#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
+#: C/calendar-searching.page:66(p)
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+msgid "Save Search"
+msgstr "Uložit vyhledávání"
+
+#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
+#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
+#: C/calendar-searching.page:67(p)
+msgid ""
+"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
+"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
+"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
+#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
+#: C/calendar-searching.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Úprava uložených hledání:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Úprava uložených hledání:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
+#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
+#: C/calendar-searching.page:73(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
+"to open the window."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
+#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
+#: C/calendar-searching.page:73(item)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui)
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
+#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
+#: C/calendar-searching.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
+msgstr "Klikněte na tlačítko Odeslané a otevře se okno pro výběr složky."
+
+#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
+#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
+#: C/calendar-searching.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Upravte v dialogovém okně název nebo kritérium hledání."
+
+#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-organizing.page:21(title)
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:5(desc)
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:22(p)
+msgid ""
+"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto počítači"
+
+#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
+msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Zobrazení odeslaných položek"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalendář a úkoly"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
+#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
+msgid ""
+"The following task-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Úkoly, které mají být splněny dnes:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Úkoly, které již měly být splněny:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Skrýt splněné úkoly po:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku "
+"měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, "
+"dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené."
+
+#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-caldav.page:20(title)
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
+msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
+msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncEvolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncML"
+msgstr "HotSync"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
+msgid ""
+"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
+"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "ActiveSync protocol"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "list of collaborative software"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
+msgid ""
+"Another option might be to use applications and devices that both support "
+"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
+msgid "GNOME's bug tracking system"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
+msgid ""
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
+msgid "Palm"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
+"want."
+msgstr ""
+"Synchronizace vám předkládá tři problémy, které musíte vyřešit. Za prvé "
+"musíte synchronizaci povolit. Za druhé váš počítač musí rozeznat a připojit "
+"se k PDA. Nyní <trademark>Evolution</trademark> podporuje pouze zařízení s "
+"Palm OS jako např. PalmPilot* a Handspring Visor. Za třetí musíte "
+"rozhodnout, jaký druh chování synchronizace chcete."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Povolení synchronizace"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
+msgstr "Synchronizace s Palmem:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB0"
+msgstr "ttyUSB0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB1"
+msgstr "ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
+"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
+"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
+"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
+"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
+"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
+"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
+"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
+"node is the one to be used in configuring the device."
+msgstr ""
+"Pokud jste ještě PDA s počítačem nepoužívali, musíte spustit Ovládací "
+"centrum GNOME kliknutím na Systém &gt; Volby a ujistíte se, že je Pilot Link "
+"dobře nastavený. Ujistěte se, že máte na zařízení, které je normálně v /dev/"
+"pilot, práva pro čtení a zápis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v /dev/"
+"ttyS0, jestli máte spojení přes sériový port, nebo v /dev/ttyUSB1 přes USB. "
+"Můžete to udělat tak, že se přepnete do rootu a přidáte vaše jméno uživatele "
+"do skupiny, která vlastní uzel zařízení. Pro USB zařízení na synchronizaci "
+"se vytvářejí dva uzly zařízení, ttyUSB0 a ttyUSB1. Druhý uzel je ten, který "
+"se používá pro nastavení zařízení. "
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Výběr conduitů"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Conduits"
+msgstr "Výběr conduitů"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "EAddress"
+msgstr "EAddress"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ECalendar"
+msgstr "ECalendar"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ETodo"
+msgstr "ETodo"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
+"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
+"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
+"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
+msgstr ""
+"Poté, co váš počítač a zařízení s Palm OS komunikují, vyberte <link linkend="
+"\"conduit\">conduity</link>, které chcete v sekci Pilot Conduits v Ovládacím "
+"centru. Můžete použít conduity pro synchronizaci dat s několika aplikacemi, "
+"conduity Evolution jsou označeny EAddress pro kontakty v adresáři; "
+"ECalendar, pro kalendář; ETodo pro seznam úkolů."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
+"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
+"but typically they are as follows:"
+msgstr ""
+"Klikněte na Povolit, potom klikněte na Nastavení, chcete-li změnit, co "
+"conduity dělají, když jsou aktivovány. Vaše volby se mohou lišit v "
+"závislosti na conduitu, ale většinou jsou následující:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizovat:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
+"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
+"have been deleted on one."
+msgstr ""
+"Kopírovat nová data z počítače do PDA a z PDA do počítače. Odstranit "
+"položky, které byly v obou systémech, ale byly odstraněny v jednom z nich."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Kopírovat z Pilota:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
+"to the computer."
+msgstr "Pokud jsou nějaká nová data na PDA, kopírovat z něj na počítač. "
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Kopírovat do Pilota:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr "Kopírovat nová data z počítače do PDA."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
+"not sure, use <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Vyberte chování, které chcete od každého conduitu, který se rozhodnete "
+"použít. Pokud si nejste jisti, zvolte Synchronizovat."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Synchronizace informací"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
+msgid ""
+"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
+"with the data you store in Evolution."
+msgstr ""
+"Použijte následující postup, chcete-li synchronizovat data na zařízení s "
+"Palm OS s daty uloženými v Evolution."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
+msgid ".local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
+"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
+msgstr ""
+"Chcete-li zazálohovat data před synchronizací, zkopírujte adresář <command>."
+"evolution</command> v domovském adresáři."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
+msgstr "Vložte PDA do kolébky a stiskněte tlačítko HotSync."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
+"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
+"your handheld."
+msgstr ""
+"Používáte-li Palm OS v. 4.0 a máte zapnutou ochranu hesla na vašem zařízení, "
+"můžete mít problémy se synchronizací. Pokud toto nastane, zkuste vypnout "
+"ochranu hesla na zařízení, synchronizovat jej s počítačem a potom ochranu "
+"hesla znovu zapnout."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr ""
+"Pokud jste prováděli instrukce nastavení správně, zařízení s Palm OS bude "
+"synchronizovat data s Evolution."
+
+#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
+#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Únor 2008"
+#: C/searching-items.page:5(desc)
+msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/searching-items.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching items"
+msgstr "Stahování položek zpět"
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
+msgid "How to report bugs."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:90(title)
-#: C/evolution.xml:7883(para)
-msgid "Evolution 2.28 User Guide"
-msgstr "Uživatelská příručka k Evolution 2.28"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
+msgid "How to report bugs"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:95(title)
-msgid "About This Guide"
-msgstr "O této příručce"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "GNOME bug tracking system"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:96(para)
-msgid "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
-msgstr "Tato příručka popisuje, jak používat a spravovat klientský software <trademark>Evolution</trademark> 2.28. Je určená pro uživatele a rozdělená do následujících sekcí:"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "bug writing guidelines"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:99(link)
-#: C/evolution.xml:160(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Začínáme"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
+msgid ""
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
+"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
+"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
+"<placeholder-2/> first."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
+msgid ""
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
+"<placeholder-1/> instead."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-getting-help.page:22(title)
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
+msgid "How to get help"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-getting-help.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mailing list"
+msgstr "%s konferencí"
+
+#: C/problems-getting-help.page:24(p)
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
+"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
+msgstr "Určete, jak se mají chybé zprávy zobrazovat ve stavové řádce."
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution project website"
+msgstr "Webová stránka Evolution"
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
+msgid ""
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
+msgid ""
+"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/organizing.page:5(desc)
+msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/organizing.page:18(title)
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr ""
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
+msgstr "Blikat s ikonou v oznamovací oblasti:"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
+#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
+#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
+#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
+#: C/deleting-emails.page:12(name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr "April Gonzales"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
+#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
+#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
+#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
+#: C/deleting-emails.page:13(email)
+msgid "loonycookie@gmail.com"
+msgstr "loonycookie@gmail.com"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
+msgstr "Nastavení Evolutionu k použití LDAP"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "notification area"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
+msgid ""
+"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
+"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
+"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
+"feature of GNOME for any email notifications."
+msgstr ""
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
+msgid "Alltray"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:102(link)
-#: C/evolution.xml:1223(title)
-msgid "Sending and Receiving Email"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
+msgid ""
+"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
+"that might be available for installation in the software management tool of "
+"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Odstranit poznámky"
+
+#: C/memos-usage.page:22(p)
+msgid ""
+"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Úprava kontaktu:"
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Memo"
+msgstr "Ot_evřít poznámku"
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Vyplňte informace."
+
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
+
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Delegování položky"
+
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Odstranit poznámku"
+
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Přidání e-mailové adresy do seznamu nevyžádané pošty"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Přidání sloupce:"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu kalendářů."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Vyplňte informace."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "_Sdílená poznámka"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"Reminder Notes v GroupWise jsou jako e-mailové zprávy kromě toho, že jsou "
+"naplánovány na určitý den a objevují se pro ten den v kalendáři. Můžete "
+"použít reminder notes, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovní dny, "
+"narozeniny atd. Zaslané reminder notes jsou umístěny v kalendáři s datem, "
+"který jste zadali. Nejsou umístěny ve vaší poštovní schránce nebo ve "
+"schránce jiného uživatele."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Chcete-li Reminder Note odeslat,"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memo"
+msgstr "_Sdílená poznámka"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
+msgid ""
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the Organizer field."
+msgstr ""
+"Vyberte název účtu organizátora z rozbalovacího seznamu vedle podle "
+"Organizátor."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+"additional users."
+msgstr ""
+"Do pole Komu zadejte jméno uživatele a stikněte Enter. Opakujte, pokud "
+"chcete přidat další uživatele."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
+"create the entry."
+msgstr "Vyberte skupinu, v které byste chtěli poznámku vytvořit."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr "Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
+"recipients' calendars."
+msgstr ""
+"Do pole Začátek zadejte datum, tato upomínka by se měla objevit v "
+"kalendářích příjemců."
+
+#: C/memos-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Vyhledávání"
+
+#: C/memos-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Vyhledávání poznámek"
+
+#: C/memos-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
+msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
+msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Písma zpráv:"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
+msgid ""
+"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
+"uses different fonts than other parts of the system."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
+msgid "bug report"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
+msgid ""
+"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
+"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr "Chcete-li vybrané složky uložit to cache a odpojit se od sítě,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:23(title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Práce při odpojení"
+
+#: C/mail-working-offline.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
+"sent the next time you connect."
+msgstr ""
+"Režim odpojení vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uložení "
+"pošty jako <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP nebo "
+"Exchange v situacích, kdy nejste pořád připojení do sítě. Evolution uchovává "
+"místní kopii jedné nebo více složek, aby vám umožnil vytvářet zprávy a "
+"ukládat je do složky K Odeslání do té doby, než budete připojeni. "
+
+#: C/mail-working-offline.page:27(p)
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
+"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
+"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
+"messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"POP stahuje všechny zprávy do lokálního systému, ale ostatní připojení "
+"stahují pouze hlavičky a zbytek, pouze když chcete zprávu číst. Před tím, "
+"než jdete do režimu odpojení, Evolution stáhne nepřečtené zprávy ze složek, "
+"které jste vybrali pro ukládání."
+
+#: C/mail-working-offline.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Chcete-li zprávu označit pro použití při odpojení,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Chcete-li zprávu označit pro použití při odpojení,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti:"
+
+#: C/mail-working-offline.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na složku a potom na Vlastnosti."
+
+#: C/mail-working-offline.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "_Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení"
+
+#: C/mail-working-offline.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "_Pracovat při odpojení"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
+"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
+"cables. When you go offline via clicking the icon or via "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You "
+"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize "
+"folders locally before you go offline."
+msgstr ""
+"Váš stav připojení je zobrazen malou ikonou vlevo dole v hlavním okně "
+"Evolutionu. Když jste on-line, zobrazuje dva spojené kabely. Když jste "
+"odpojení, kabely jsou rozpojené."
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(p)
+msgid ""
+"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
+"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-working-offline.page:45(title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Automatické reakce na stav sítě"
+
+#: C/mail-working-offline.page:46(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
+"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
+"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
+"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+msgstr ""
+"Evolution automaticky rozpoznává stav sítě a podle toho reaguje. Např. "
+"přepíná do řežimu odpojení, když síť spadne a automaticky se vrací zpět, "
+"když síť opět funguje. Ujistěte se, že máte nainstalovaný Network Manager, "
+"aby tato funkce mohla fungovat."
+
+#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
+msgid ""
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Formát:"
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Zobrazit _nezformátované"
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
+"mail composer."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Svislé zobrazení:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve svislém "
+"zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo seznamu zpráv, zatímco v "
+"klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem zpráv. "
+"Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech."
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical View"
+msgstr "Svislé zobrazení:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
+msgid ""
+"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
+msgid ""
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
+msgstr ""
+"Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou "
+"řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné "
+"sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět "
+"na druhém řádku."
+
+#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Classical View"
+msgstr "Klasické zobrazení:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
+msgid ""
+"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Přihlášené složky"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
+msgid ""
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
+msgstr ""
+"Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. "
+"Pro přihlášení do diskusní skupiny:"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka:"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "_Přihlášení…"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
+#: C/backup-restore.page:37(p)
+msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
+msgstr ""
+"Máte-li účty na více IMAP serverech, vyberte server, kde chcete spravovat "
+"vaše přihlášení."
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr "Zatrhněte políčko pro přidání složky do seznamu přihlášených."
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
+msgid ""
+"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+"Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
+msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+"messages. This can happen when you use another email client together with "
+"Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Search folder"
+msgstr "složka hledání"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
+"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
+"deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
+msgid ""
+"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
+"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
+"physical Trash folder looks like any other folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
+msgid "Junk"
+msgstr "Nevyžádané"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
+msgid ""
+"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
+"appear twice."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
+msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Obecné nastavení pošty"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
+msgid ""
+"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
+"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
+"that they are installed via the software management tool of your "
+"distribution and you need enable their respective plugins."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
+msgid "Install bogofilter now."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
+msgid "Install spamassassin now."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To enable the plugins:"
+msgstr "Chcete-li povolit zásuvné moduly na nevyžádanou poštu:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "_Zásuvné moduly"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
+#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
+"SpamAssassin, or both."
+msgstr ""
+"Vyberte zásuvné moduly na nevyžádanou poštu, které chcete. Můžete vybrat buď "
+"Bogofilter nebo SpamAssassin, nebo vybrat oba."
+
+#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
+msgid ""
+"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
+"Preferences:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+msgstr "Kontrolování, zda je příchozí pošta nevyžádaná:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking custom headers for junk."
+msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
+msgstr ""
+"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid "The default junk filter."
+msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
+msgid ""
+"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
+"plugins are enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Účty e-mailu"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Možnosti příjmu"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
+msgid ""
+"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:5(desc)
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Zacházení s nevyžádanou poštou"
+
+#: C/mail-spam.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise specific differences"
+msgstr "Možnosti přijímání Novell GroupWise"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
+msgid "Barbara Tobias"
+msgstr "Barbara Tobias"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
+#: C/intro-main-window.page:18(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
+msgid "barbtobias09@gmail.com"
+msgstr "barbtobias09@gmail.com"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking Junk Mail"
+msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
+msgid ""
+"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
+"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
+"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
+"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
+"displayed only in the Junk folder."
+msgstr ""
+"Evolution vám může kontrolovat nevyžádanou poštu. Ke kontrole spamu "
+"Evolution používá SpamAssassin a/nebo Bogofilter s bayesiánským filtrem, "
+"který je schopný se učit. Když software odhalí zprávu, která se jeví jako "
+"nevyžádaná, označí ji a skryje ji před vaším pohledem. Zprávy, kterou jsou "
+"označeny jako nevyžádaná pošta jsou zobrazeny pouze ve složce Nevyžádaná "
+"pošta."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
+msgid ""
+"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
+"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
+"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
+"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
+"junk mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Not Junk"
+msgstr "Označit že není _nevyžádaná"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
+"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
+"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
+"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
+"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
+"more accurate as time goes on."
+msgstr ""
+"Filtr nevyžádané pošty se umí učit, který typ pošty je v pořádku a který "
+"není, pokud ho učit necháte. Když začnete poprvé používat blokování "
+"nevyžádané pošty, kontrolujte si složku Nevyžádaná pošta, abyste se "
+"ujistili, že pošta, která je v pořádku, není označena jako spam. Pokud je "
+"dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky Nevyžádaná pošta "
+"kliknutím pravým tlačítkem a zvolením Označit, že není nevyžádaná nebo "
+"stisknutím Shift+Ctrl+J. Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým "
+"tlačítkem na zprávu a potom klikněte na Označit jako nevyžádaná nebo "
+"stiskněte Ctrl+J. Když provedete opravu, filtr bude umět v budoucnu "
+"rozpoznat podobné zprávy a bude postupně přesnější."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "_Není nevyžádaná"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
+msgid ""
+"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
+"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
+"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
+msgid ""
+"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
+"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
+"Spam List."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
+msgstr "Označení zprávy, že není nevyžádaná"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
+msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+msgstr ""
+"Vyberte ve složce Nevyžádaná pošta zprávu, abyste označit, že není "
+"nevyžádaná."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
+"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
+"your junk list."
+msgstr ""
+"Zpráva je přesunuta do složky vaší poštovní schránky a jméno je odstraněno "
+"ze seznamu nevyžádané pošty."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
+msgid ""
+"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
+msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
+msgstr "Odstranění e-mailové adresy ze seznamu nevyžádané pošty"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Nastavení nevyžádané pošty."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
+#: C/mail-filters.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Vyberte e-mailovou adresu, kterou chcete odstranit, a klikněte na tlačítko "
+"Odstranit."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Junk Mail"
+msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
+"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
+"Vyberte zprávu, kterou chcete označit jako nevyžádanou, a klikněte na ikonu "
+"Nevyžádaná pošty nebo stiskněte Ctrl+J."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
+"junk list."
+msgstr ""
+"Zpráva je přesunuta do složky Nevyžádaná pošta a uživatel je přidán na váš "
+"seznam nevyžádané pošty."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
+msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
+msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
+msgstr "Povolení nebo zakázání seznamu nevyžádané pošty"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
+msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
+msgstr ""
+"Vyberte, zda chcete povolit nebo zakázat manipulaci s nevyžádanou poštou."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
+msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
+msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
+msgstr "Přidání e-mailové adresy do seznamu nevyžádané pošty"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Napište svou e-mailovou adresu, kterou blokovat, do pole E-mailová adresa."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
+"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
+"are applied from computer to computer."
+msgstr ""
+"Nakládání s nevyžádanou poštou v účtech GrouWise je trochu odlišné. Když v "
+"GroupWise označíte zprávu jako nevyžádanou, zpráva je přidána do seznamu "
+"nevyžádaných v systému GroupWise. Jelikož jsou tato nastavení v systému "
+"GroupWise, váš seznam nevyžádaných zpráv s vámi cestuje z počítače na "
+"počítač."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Řazení seznamu zpráv"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Řazení seznamu zpráv"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
+msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "All Message Headers"
+msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
+msgid ""
+"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
+"the viewing pane."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "_Zdroj zprávy"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
+msgid ""
+"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
+"will display the message data in a pop-up window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Řazení pošty ve vláknech"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Group By Threads"
+msgstr "_Seskupovat podle vláken"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
+msgid ""
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
+msgid ""
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
+msgid ""
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
+msgid ""
+"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
+"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
+"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
+"thread_expand."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"Seznam zpráv má sloupce, které ukazují, zda byla zpráva přečtena, zda má "
+"přílohu, jak důležitá je, jaký je odesílatel, datum a předmět. Můžete změnit "
+"pořadí sloupců nebo přidat a odebrat sloupce táhnutím a puštěním. "
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Přidat sloupec"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
+msgid ""
+"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
+"<item><placeholder-3/></item>"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
+msgid ""
+"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
+"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
+"the label indicates the direction of the sort."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
+msgid ""
+"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
+"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "Ř_adit podle"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
+msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Vyberte příslušné volby."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Předmět - oříznutý"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
+msgid "Labels"
+msgstr "Štítky"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
+msgid "Due By"
+msgstr "Termín dokončení"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Značka K vyřízení"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Stav značek"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
+msgid "Received"
+msgstr "Přijato"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Příloha"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+msgstr "Vyberte e-mailový účet, který chcete šifrovat."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Řadit vzestupně:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr "Určete, jak se mají chybé zprávy zobrazovat ve stavové řádce."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Řadit sestupně:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr ""
+"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n"
+"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Unsort"
+msgstr "Neřadit:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
+msgstr ""
+"Neřadit z tohoto sloupce odstraňuje řazení, návrací se k pořadí zpráv tak, "
+"jak byly přidány do složky."
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "Posílání e-mailů z účtu GroupWise."
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
+msgid ""
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating folders"
+msgstr "Převádění složek"
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating filters"
+msgstr "Odstranění filtrů"
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtry zpráv"
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
+msgid ""
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
+"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
+"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Posílání pozvánek poštou"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Možnosti odesílání"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
+"> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete "
+"využít. Pokud jste v prostředí organizace, můžete kontaktovat vašeho správce "
+"systému, abyste získali více informací."
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Pokud jste vybrali, že váš server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout "
+"následující informace:"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Zjistit podporované _typy"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
+"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
+"actually work."
+msgstr ""
+"Klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, který typ je "
+"podporován. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy "
+"podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné "
+"mechanismy opravdu fungují."
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
+#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
+#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
+#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
+#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
+#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
+#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
+#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
+#: C/intro-first-run.page:93(link)
+#, fuzzy
+msgid "here"
+msgstr "Kde:"
+
+#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
+"<placeholder-1/> to continue with the next step."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
-#: C/evolution.xml:105(link)
-#: C/evolution.xml:2506(title)
-msgid "Organizing Your Email"
-msgstr "Organizování pošty"
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "Composing mail"
+msgstr "Probíhá import mailbox"
-#: C/evolution.xml:108(link)
-#: C/evolution.xml:3398(title)
-msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
-msgstr "Kontakty v Evolutionu: adresář"
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
+msgid ""
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:111(link)
-#: C/evolution.xml:3856(title)
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Kalendář v Evolutionu"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
-#: C/evolution.xml:114(link)
-#: C/evolution.xml:5176(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Spojení se servery Exchange"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manually send and receive message"
+msgstr "Nelze získat zprávu"
-#: C/evolution.xml:117(link)
-#: C/evolution.xml:5744(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Spojení s GroupWise"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Odeslat / přijmout"
-#: C/evolution.xml:120(link)
-#: C/evolution.xml:6577(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Pokročilá konfigurace"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
-#: C/evolution.xml:123(link)
-#: C/evolution.xml:7367(title)
-msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-msgstr "Synchronizace s přenosným zařízením"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
+msgid ""
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
+"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:126(link)
-#: C/evolution.xml:7424(title)
-msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-msgstr "Přechod z Outlooku na Evolution"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
+"and choose the corresponding option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:129(link)
-#: C/evolution.xml:7486(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Stručná příručka"
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:132(link)
-#: C/evolution.xml:7600(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Známé chyby a omezení"
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages every ... minutes"
+msgstr "Kontrolovat nové zprávy každých x minut"
-#: C/evolution.xml:135(link)
-#: C/evolution.xml:7606(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoři"
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/intro-first-run.page:36(title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Příjem pošty"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
+msgid ""
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
+"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
+"frequency in minutes."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:138(link)
-#: C/evolution.xml:7653(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Rejstřík"
+#: C/mail-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Vyhledávání zpráv"
-#: C/evolution.xml:142(title)
-msgid "Additional Documentation:"
-msgstr "Další dokumentace:"
+#: C/mail-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Probíhá přijem pošty"
-#: C/evolution.xml:143(para)
-msgid "You can find additional help in three places:"
-msgstr "Můžete najít další pomoc na třech místech:"
+#: C/mail-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:147(para)
-msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. For information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
-msgstr "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
+#: C/mail-searching.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Klikněte na ikonu hledání <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"stock_search.png\"/> pro rozbalení seznamu."
-#: C/evolution.xml:150(para)
-msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
-msgstr "V rozhraní Evolutionu klikněte na Nápověda &gt; Obsah."
+#: C/mail-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
-#: C/evolution.xml:154(title)
-msgid "Documentation Conventions:"
-msgstr "Konvence dokumentace:"
+#: C/mail-searching.page:39(p)
+msgid ""
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:155(para)
-msgid "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
-msgstr "V dokumentaci Novellu je symbol větší než (&gt;) používán pro oddělení akcí do kroků a položek napříč návodem. Symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, atd.) označuje obchodní známku Novellu. A hvězdička (*) označuje obchodní známky třetích stran."
+#: C/mail-searching.page:40(link)
+msgid "Using Search Folders"
+msgstr "Používaní složek hledání"
-#: C/evolution.xml:161(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</link> application that helps you work in a group by handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work and communicate effectively with others."
-msgstr "<trademark>Evolution</trademark> je <link linkend=\"groupware\">groupware</link> aplikace, která vám pomáhá pracovat v týmu tak, že obsluhuje e-maily, adresy, poznámky, úkoly a jeden nebo více kalendářů. To zjednodušuje úlohy uložení, organizace a získání vašich osobních informací tak, že můžete pracovat a s ostatními komunikovat efektivněji."
+#: C/mail-searching.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
+"detail."
+msgstr ""
+"Evolution zobrazuje výsledky hledání v seznamu zpráv. Možná budete chtít "
+"místo toho vytvořit složku hledání; více informací naleznete v <link linkend="
+"\"usage-mail-organize-vfolders\">Používání složek hledání.</link>"
-#: C/evolution.xml:164(link)
-#: C/evolution.xml:172(title)
-msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr "Začínáme poprvé s Evolutionem"
+#: C/mail-searching.page:45(title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Pokročilé hledání:"
-#: C/evolution.xml:167(link)
-#: C/evolution.xml:868(title)
-msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr "Používání Evolutionu: Přehled"
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:175(para)
-msgid "Start the Evolution client."
-msgstr "Spuštění klienta aplikace Evolution."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:183(para)
-msgid "GNOME:"
-msgstr "GNOME:"
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
+msgid ""
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:186(para)
-msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-msgstr "Klikněte na Aplikace &gt; Kancelář &gt; Evolution."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ways of updating Search folders."
+msgstr "Používaní složek hledání"
-#: C/evolution.xml:191(para)
-msgid "KDE:"
-msgstr "KDE:"
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Updating/refreshing Search folders"
+msgstr "Používaní složek hledání"
-#: C/evolution.xml:194(para)
-msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
-msgstr "Klikněte na K menu &gt; Kancelář &gt; Více programů &gt; Evolution."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
+msgid ""
+"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
+"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
+"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:199(para)
-msgid "Command Line:"
-msgstr "Příkazová řádka:"
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
-#: C/evolution.xml:202(para)
-msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr "Spusťte příkaz <command>evolution</command>."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
+msgid ""
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:212(title)
-msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr "Asistent při prvním spuštění"
+#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
+msgid ""
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:213(para)
-msgid "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>.evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications."
-msgstr "Když poprvé spustíte Evolution, vytvoří adresář <emphasis>.evolution</emphasis> ve vašem domovském adresáři, kde bude ukládat všechna lokální data. Potom spustí Asistenta při prvním spuštění, který vám pomůže nastavit e-mailové účty a importovat data z ostatních aplikací."
+#: C/mail-search-folders.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Používaní složek hledání"
-#: C/evolution.xml:214(para)
-msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
-msgstr "Práce s asistentem při prvním spuštění zabere od dvou do pěti minut."
+#: C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "filtr"
-#: C/evolution.xml:215(para)
-msgid "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link> for details."
-msgstr "Později, pokud budete chtít změnit tento účet nebo pokud budete chtít vytvořit nový, kliknete na Upravit &gt; Nastavení a potom kliknete na Účty e-mailů. Vyberete účet, který chcete změnit, a kliknete na Upravit. Případně přidáte nový účet kliknutím na Přidat. Více v <link linkend=\"config-prefs-mail\">Nastavení pošty</link>."
+#: C/mail-search-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
+"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:216(para)
-msgid "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to get started."
-msgstr "Asistent při prvním spuštění vám pomůže poskytnout informace, které Evolution při startu potřebuje."
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "folder"
+msgstr "Složka:"
-#: C/evolution.xml:219(link)
-#: C/evolution.xml:239(title)
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Určení vaší identity"
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+msgid "filter"
+msgstr "filtr"
-#: C/evolution.xml:222(link)
-#: C/evolution.xml:268(title)
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Přijímání pošty"
+#: C/mail-search-folders.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
+">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
+"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
+"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
+"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
+"search folder."
+msgstr ""
+"Složka hledání je kombinací všech ostatních organizačních nástrojů: vypadá "
+"jako složka, chová se jako vyhledávání a můžete ji nastavit jako filtr. "
+"Jinými slovy obyčejná složka obsahuje zprávy, ale složka hledání je "
+"zobrazení zpráv, které mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které "
+"obsahuje, jsou za běhu vybírány podle kritérií, které předem vyberete."
-#: C/evolution.xml:225(link)
-#: C/evolution.xml:380(title)
-msgid "Receiving Mail Options"
-msgstr "Možnosti přijímání pošty"
+#: C/mail-search-folders.page:28(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
+"are received or message are deleted."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:228(link)
-#: C/evolution.xml:777(title)
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Posílání pošty"
+#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nepřiřazené"
-#: C/evolution.xml:231(link)
-#: C/evolution.xml:831(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa účtu"
+#: C/mail-search-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
+"it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr ""
+"Nepřiřazená složka hledání je opakem ostatních složek hledání: zobrazuje "
+"všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních složkách hledání. "
-#: C/evolution.xml:234(link)
-#: C/evolution.xml:837(title)
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Časová zóna"
-
-#: C/evolution.xml:240(para)
-msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-msgstr "Okno s identitou je prvním krokem v asistentovi."
-
-#: C/evolution.xml:241(para)
-msgid "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail Accounts."
-msgstr "Zde můžete zadat základní osobní informace. Později můžete definovat více identit kliknutím na Upravit &gt; Nastavení a potom na Účty e-mailu."
-
-#: C/evolution.xml:242(para)
-msgid "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click Forward to proceed to the Identity window."
-msgstr "V okamžiku, kdy se Asistent při prvním spuštění zapne, zobrazí se úvodní stránka. Klikněte na Vpřed a přesunete se na okno s identitou."
-
-#: C/evolution.xml:245(para)
-msgid "Type your full name in the Full Name field."
-msgstr "Napište své celé jméno do pole Celé jméno."
-
-#: C/evolution.xml:248(para)
-msgid "Type your email address in the Email Address field."
-msgstr "Napište svou e-mailovou adresu do pole E-mailová adresa."
-
-#: C/evolution.xml:251(para)
-msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-msgstr "(Volitelně) Vyberte, zda je tento účet vašim výchozím účtem."
-
-#: C/evolution.xml:254(para)
-msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-msgstr "(Volitelně) Napište adresu, na kterou mají chodit odpovědi, do pole Odpovědět-komu."
-
-#: C/evolution.xml:255(para)
-msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
-msgstr "Toto pole použijte, pokud chcete si chcete nechat zasílat odpovědi na odeslané zprávy na jinou adresu."
-
-#: C/evolution.xml:258(para)
-msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr "(Volitelně) Napište jméno vaší organizace do pole Organizace."
-
-#: C/evolution.xml:259(para)
-msgid "This is the company where you work, or the organization you represent when you send email."
-msgstr "To je společnost, ve které pracujete, nebo organizace, kterou reprezentujete, když posíláte e-mail."
-
-#: C/evolution.xml:262(para)
-#: C/evolution.xml:366(para)
-#: C/evolution.xml:444(para)
-#: C/evolution.xml:487(para)
-#: C/evolution.xml:622(para)
-#: C/evolution.xml:644(para)
-#: C/evolution.xml:668(para)
-#: C/evolution.xml:683(para)
-#: C/evolution.xml:701(para)
-#: C/evolution.xml:722(para)
-#: C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:767(para)
-#: C/evolution.xml:823(para)
-#: C/evolution.xml:2577(para)
-#: C/evolution.xml:2602(para)
-msgid "Click Forward."
-msgstr "Klikněte na Vpřed."
-
-#: C/evolution.xml:269(para)
-msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
-msgstr "Volba přijmu e-mailů vás nechá rozchodnout, kde dostanete vaše e-maily."
-
-#: C/evolution.xml:270(para)
-msgid "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or ISP."
-msgstr "Musíte specifikovat typ serveru, z kterého chcete získávat e-maily. Pokud si nejste jistí typem serveru, zeptejte se vašeho administrátora nebo ISP."
-
-#: C/evolution.xml:273(para)
-msgid "Select a server type in the Server Type list."
-msgstr "Vyberte typ serveru seznamu Typ serveru."
-
-#: C/evolution.xml:274(para)
-msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr "Následující je seznam typů serveru, které jsou k dispozici:"
-
-#: C/evolution.xml:276(title)
-msgid "Novell GroupWise:"
-msgstr "Novell GroupWise:"
+#: C/mail-search-folders.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
+"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
+"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
+"either."
+msgstr ""
+"Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP nebo Microsoft Exchange a "
+"vytvořili jste složky hledání, aby ho prohledávaly, Nepřiřazená složka "
+"hledání bude také prohledávat vzdálené složky. Pokud jste nevytvořili "
+"jedinou složku hledání, která prohledává vzdálená úložiště, Nepřiřazená "
+"složka hledání je nebude prohledávat také."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:277(para)
-msgid "Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> server."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete do Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search folder conditions"
+msgstr "Povolit složky hledání"
-#: C/evolution.xml:279(para)
-#: C/evolution.xml:285(para)
-#: C/evolution.xml:295(para)
-#: C/evolution.xml:300(para)
-#: C/evolution.xml:305(para)
-msgid "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr "Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti vzdálené konfigurace</link>."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odesílatel:"
-#: C/evolution.xml:281(title)
-msgid "Microsoft Exchange:"
-msgstr "Microsoft Exchange:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "E-mailová adresa nebo jméno odesílatele."
-#: C/evolution.xml:282(para)
-msgid "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
-msgstr "K dispozici pouze, pokud je nainstalovaný balíček evolution-exchange. Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete k serveru Microsoft Exchange 2000 nebo 2003."
-
-#: C/evolution.xml:284(para)
-#: C/evolution.xml:290(para)
-msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
-msgstr "Pošta, kalendář a kontakty jsou uloženy na serveru."
-
-#: C/evolution.xml:287(title)
-msgid "MAPI Exchange:"
-msgstr "MAPI Exchange:"
-
-#: C/evolution.xml:288(para)
-msgid "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
-msgstr "K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný balíček evolution-mapi a pokud je povolený zásuvný modul Exchange MAPI v Upravit &gt; Zásuvné moduly. Umožňuje vám se připojit k serveru Microsoft Exchange 2007."
-
-#: C/evolution.xml:292(title)
-msgid "IMAP:"
-msgstr "IMAP:"
-
-#: C/evolution.xml:293(para)
-msgid "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple systems."
-msgstr "Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. "
-
-#: C/evolution.xml:297(title)
-msgid "POP:"
-msgstr "POP:"
-
-#: C/evolution.xml:298(para)
-msgid "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the email server."
-msgstr "Stahuje vaši poštu na harddisk k trvalému uložení, uvolňuje místo na poštovním serveru. "
-
-#: C/evolution.xml:302(title)
-msgid "USENET News:"
-msgstr "Diskusní skupiny USENET:"
-
-#: C/evolution.xml:303(para)
-msgid "Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
-msgstr "Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů diskusí."
-
-#: C/evolution.xml:307(title)
-msgid "Local Delivery:"
-msgstr "Místní doručení:"
-
-#: C/evolution.xml:308(para)
-msgid "Choose this option if you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead."
-msgstr "Zvolte tuto možnost, pokud chcete přesunout poštu ze složky schránky (místa, kde pošta čeká na doručení) a uložit je ve vašem domovském adresáři. Musíte zadat cestu ke složce, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete ponechat ve vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo toho možnost Standardní Unixový soubor."
-
-#: C/evolution.xml:310(para)
-#: C/evolution.xml:316(para)
-#: C/evolution.xml:322(para)
-#: C/evolution.xml:327(para)
-#: C/evolution.xml:332(para)
-msgid "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr "Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn\">Možnosti místní konfigurace</link>."
-
-#: C/evolution.xml:312(title)
-msgid "MH Format Mail Directories:"
-msgstr "Adresáře pošty ve formátu MH:"
-
-#: C/evolution.xml:313(para)
-msgid "If you download your email using MH or another MH-style program, you should use this option."
-msgstr "Pokud stahujete poštu pomocí MH nebo jiného MH programu, měli byste použít tuto volbu."
-
-#: C/evolution.xml:315(para)
-#: C/evolution.xml:321(para)
-msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
-msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Příjemci:"
-#: C/evolution.xml:318(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-msgstr "Adresáře pošty ve formátu Maildir:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Příjemci zprávy."
-#: C/evolution.xml:319(para)
-msgid "If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you should use this option."
-msgstr "Pokud stahujete poštu pomocí Qmail nebo jiného programu pro maildir, měli byste použít tuto volbu."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopie"
-#: C/evolution.xml:324(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
-msgstr "Standardní unixový soubor mbox:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Příjemci zprávy."
-#: C/evolution.xml:325(para)
-msgid "If you want to read and store email in the mail spool file on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v souboru uloženém ve vašem systému, zvolte tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít. "
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:329(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
-msgstr "Standardní unixový adresář mbox:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:330(para)
-msgid "If you want to read and store email in the mail spool directory on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool directory you want to use."
-msgstr "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v adresáři ve vašem systému, zvolte tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Odesílatel nebo příjemci"
-#: C/evolution.xml:334(title)
-#: C/evolution.xml:5562(title)
-msgid "None:"
-msgstr "Žádný:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "E-mailová adresa nebo jméno odesílatele."
-#: C/evolution.xml:335(para)
-msgid "Select this if you do not plan to check email with this account. If you select this, there are no configuration options."
-msgstr "Toto zvolte, pokud neplánujete kontrolovat s tímto účtem poštu. Pokud zvolíte toto, nejsou k dispozici žádné možnosti konfigurace."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
-#: C/evolution.xml:341(title)
-msgid "Remote Configuration Options"
-msgstr "Možnosti vzdálené konfigurace"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Předmět zprávy."
-#: C/evolution.xml:342(para)
-msgid "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, you need to specify additional information."
-msgstr "Pokud jste vybrali Novell GroupWise, IMAP, POP nebo Diskusní skupiny USENET jako váš server, musíte doplnit další informace."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Určitá hlavička:"
-#: C/evolution.xml:345(para)
-#: C/evolution.xml:799(para)
-msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
-msgstr "Napište jméno vašeho poštovního serveru do pole Server."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
+#, fuzzy
+msgid "custom ones"
+msgstr "Používat vlastní písma"
-#: C/evolution.xml:346(para)
-#: C/evolution.xml:800(para)
-msgid "If you are unsure what your server address is, contact your system administrator."
-msgstr "Pokud si nejste jistí, jaká je adresa vašeho serveru, kontaktujte svého administrátora."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Any header including <placeholder-1/>."
+msgstr "Jakákoliv hlavička včetně vlastních."
-#: C/evolution.xml:349(para)
-#: C/evolution.xml:812(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr "Napište vaše uživatelské jméno do pole Jméno uživatele."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Pokud zpráva používá hlavičku více než jedenkrát, Evolution se jí zabývá "
+"pouze v první instanci, dokonce i když zpráva definuje podruhé hlavičku "
+"jinak. Např. pokud zpráva deklaruje hlavičku Resent-From: jako "
+"<quote>engineering@example.com</quote> a potom ji zopakuje jako "
+"<quote>marketing@example.com,</quote>, Evolution ji filtruje, jakoby se "
+"druhá deklarace neobjevila. Pro filtrování zpráv, které používají hlavičky "
+"vícekrát, použijte regulární výrazy. "
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Tělo zprávy:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Prohledává skutečné tělo zprávy."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Výraz:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
+msgstr ""
+"(pouze pro programátory) Porovnává zprávy podle výrazu, který napíšete v "
+"jazyku Scheme, používaného v Evolutionu pro definování filtrů."
-#: C/evolution.xml:352(para)
-#: C/evolution.xml:820(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Datum odeslání"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"Filtruje zprávy podle data, kdy byly odeslány. Prvně vyberte podmínky, které "
+"chcete, aby zpráva splnila jako před určitým časem nebo po určitém čase. "
+"Potom zvolte čas. Filtr porovnává časové razítko zprávy se systémovými "
+"hodinami, když filtr běží, nebo s určitým časem a datem, které vyberete v "
+"kalendáři. Můžete jej také nechat, aby se podíval po zprávách v určitém "
+"časovém rozmezí jako před dvěma až čtyřmi dny."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date received:"
+msgstr "Datum přijetí"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Toto funkce stejným způsobem jako volba Datum odeslání až na to, že to "
+"porovnává čas, kdy jste zprávu přijali, s datem, které jste zadali."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Štítek:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(link)
+#, fuzzy
+msgid "labels"
+msgstr "Štítky"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
+"Later. You can set labels with other filters or manually."
+msgstr ""
+"Zprávy mohou mít štítky Důležité, Pracovní, Osobní, Zpracovávané, Později. "
+"Štítky můžete nastavit jinými filtry nebo ručně."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Skóre:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"Nastaví zprávě skóre na jakékoliv celé číslo větší než 0. Můžete mít jeden "
+"filtr na nastavení nebo skóre zprávy změnit ručně a potom nastavit jiný "
+"filtr k přesouvání zpráv, které jste ohodnotili. Skóre zprávy není založeno "
+"na ničem konkrétním: je to jednoduše číslo, které můžete zprávě přidělit "
+"tak, aby je mohly jiné filtry zpracovat."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Velikost (kB)"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Třídí na základě velikosti zpráv v kilobajtech."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Filtruje podle stavu zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, "
+"Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "K vyřízení:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(link)
+#, fuzzy
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
+msgstr "Kontroluje, zda není zpráva označena k vyřízení."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Přílohy:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Vytváří filtr založeny na tom, zda e-mail obsahuje přílohu."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Poštovní konference"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
+msgstr ""
+"Filtruje na základě toho, z které poštovní konference zpráva přišla. Tento "
+"filtr může opomenout zprávy z některých serverů, protože kontroluje hlavičku "
+"X-BeenThere, která se používá pro identifikaci poštovních konferencí nebo "
+"jiných redistributorů pošty. Pošta ze serverů, které nenastavují X-BeenThere "
+"správně, nemůže být tímto filtrem zachycena."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Odpovídající regexu:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(link)
+msgid "regex"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the grep command."
+msgstr ""
+"Pokud víte, jak zacházet s <link linkend=\"regular-expression\">regexy</"
+"link> nebo regulárními výrazy, tato volba vám umožňuje vyhledávat komplexní "
+"struktury znaků, takže můžete např. najít všechna slova, které začínají na a "
+"a končí na m a jsou dlouhé 6 až 15 znaků nebo všechny zprávy, které "
+"deklarují určité hlavičky dvakrát. Pro více informací o tom, jak používat "
+"regulární výrazy, zkontrolujte stránku manuálu k příkazu grep."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
+#, fuzzy
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Umístění zprávy"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "Match All:"
+msgstr "Vše odpovídá"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Nastavování složky hledání: %s"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Vytvoření složky hledání"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Složky hledání"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "zpráva"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Rule"
+msgstr "Vytvořit _pravidlo"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Search Folder From Search..."
+msgstr "Vytvořit složku „_Hledání“ z vyhledávání…"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the search folder will be based on, or if you have run a search, click "
+"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule name"
+msgstr "Ná_zev pravidla:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Vložte do pole limit."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Folder conditions"
+msgstr "Povolit složky hledání"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Více informací o přípomínkách naleznete v <link linkend=\"bshly4v"
+"\">Připomínkách</link>."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find items"
+msgstr "_Najít položky:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if "
+"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and "
+"repeat the previous step."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui)
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Zdroje složek hledání"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<placeholder-1/>. Options are:"
+msgstr ""
+"Vyberte, které složky budou použity pro složku hledání. Vaše možnosti jsou:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Všechny místní složky:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
+msgid ""
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Jako zdroj pro složku hledání používá všechny místní složky navíc k těm, "
+"které jste jednotlivě vybrali."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Všechny aktivní, vzdálené složky:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
+msgid ""
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
+msgstr ""
+"Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; "
+"pro složky hledání musíte být připojeni k vašemu poštovního serveru, chcete-"
+"li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste vybrali "
+"jednotlivě."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
+msgid ""
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Používá všechny místní a aktivní, vzdálené složky navíc ke složkám, které "
+"jste vybrali jednotlivě."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Pouze konkrétní složky:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <placeholder-1/> to select folders."
+msgstr "Jako zdroj pro složky hledání používá jednotlivé složky."
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
+msgid "Ways to update your Evolution folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all "
+"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer "
+"so that you can read them all, and that the read status is synced with the "
+"mail server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
+msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
+msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports the following headers:"
+msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Stručná příručka"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Komu odpovědět"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Thread-*"
+msgstr "následující _vlákno"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Další - Možnosti příjmu"
+
+#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
+msgid ""
+"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and "
+"enter your username for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS)."
-#: C/evolution.xml:353(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit."
-#: C/evolution.xml:354(para)
-#: C/evolution.xml:360(para)
-msgid "Free webmail providers usually supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information."
-msgstr "Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete využít. Pokud jste v prostředí organizace, můžete kontaktovat vašeho správce systému, abyste získali více informací."
-
-#: C/evolution.xml:357(para)
-#: C/evolution.xml:807(para)
-#: C/evolution.xml:5394(para)
-msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-msgstr "Zvolte druh autentizace v seznamu Autentizace."
-
-#: C/evolution.xml:358(para)
-#: C/evolution.xml:808(para)
-#: C/evolution.xml:841(para)
-#: C/evolution.xml:2084(para)
-#: C/evolution.xml:2309(para)
-#: C/evolution.xml:2317(para)
-#: C/evolution.xml:2487(para)
-#: C/evolution.xml:3267(para)
-#: C/evolution.xml:3272(para)
-#: C/evolution.xml:3750(para)
-#: C/evolution.xml:3765(para)
-#: C/evolution.xml:3773(para)
-#: C/evolution.xml:4098(para)
-#: C/evolution.xml:4100(para)
-#: C/evolution.xml:4102(para)
-#: C/evolution.xml:4122(para)
-#: C/evolution.xml:4133(para)
-#: C/evolution.xml:4138(para)
-#: C/evolution.xml:4159(para)
-#: C/evolution.xml:4167(para)
-#: C/evolution.xml:4282(para)
-#: C/evolution.xml:4293(para)
-#: C/evolution.xml:4298(para)
-#: C/evolution.xml:4309(para)
-#: C/evolution.xml:4317(para)
-#: C/evolution.xml:4322(para)
-#: C/evolution.xml:4700(para)
-#: C/evolution.xml:4719(para)
-#: C/evolution.xml:4751(para)
-#: C/evolution.xml:4764(para)
-#: C/evolution.xml:4984(para)
-#: C/evolution.xml:6477(para)
-#: C/evolution.xml:7273(para)
-#: C/evolution.xml:7339(para)
-msgid "or"
-msgstr "nebo"
-
-#: C/evolution.xml:359(para)
-#: C/evolution.xml:809(para)
-msgid "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work."
-msgstr "Klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, který typ je podporován. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují."
-
-#: C/evolution.xml:363(para)
-#: C/evolution.xml:815(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication "
+"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they "
+"support, so clicking this button is not a guarantee that available "
+"mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, který typ je "
+"podporován. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy "
+"podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné "
+"mechanismy opravdu fungují."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo."
-#: C/evolution.xml:369(para)
-msgid "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
-msgstr "(Podmíněné) Pokud zvolíte Microsoft Exchange jako typ serveru, zadejte vaše uživatelské jméno do pole Uživatelské jméno a vaše Outlook Web Access (OWA) URL do pole OWA URL. URL a uživatelská jména by měly používat formát Outlooku. Pokud je cesta k poštovní schránce jiná než uživatelské jméno, OWA by mělo obsahovat i cestu k poštovní schránce, např. http://<varname>jmeno serveru</varname>/exchange/<varname>cesta k postovni schrance</varname>."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
+msgid ""
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:370(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Pokud jste hotovi, pokračujte na <link linkend=\"more-mail-options\">Možnosti příjmu pošty</link>."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu."
-#: C/evolution.xml:374(title)
-msgid "Local Configuration Options"
-msgstr "Možnosti místní konfigurace"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux."
-#: C/evolution.xml:375(para)
-msgid "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Pokud jste vybrali Místní doručení, Adresáře pošty ve formátu MH, Standardní Unixový soubor mbox nebo Standardní Unixový adresář mbox, musíte zadat cestu k lokálním souborům do pole cesty. Pokračujte na <link linkend=\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions window"
+msgstr "Šířka okna „Přihlášené složky“"
-#: C/evolution.xml:381(para)
-msgid "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some preferences for its behavior."
-msgstr "Poté, co nastavíte mechanismus doručení pošty, můžete nastavit jeho chování."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v dialogovém boxu pro "
+"přihlášení."
-#: C/evolution.xml:384(link)
-#: C/evolution.xml:413(title)
-msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Novell GroupWise"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+msgstr ""
+"Pokud vyberete zobrazit názvy příbuzných složek na přihlašovací stránce, "
+"bude zobrazen pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí "
+"jako evolution."
-#: C/evolution.xml:387(link)
-#: C/evolution.xml:453(title)
-msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Microsoft Exchange"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
-#: C/evolution.xml:390(link)
-#: C/evolution.xml:585(title)
-msgid "IMAP Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání IMAPu"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Cesta:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui)
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the "
+"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "filtr"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru."
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
+msgid ""
+"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in "
+"your inbox, enable <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:393(link)
-#: C/evolution.xml:629(title)
-msgid "POP Receiving Options"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Standardní unixový adresář mbox:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+msgid "Other..."
+msgstr "Jiné…"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in "
+"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the "
+"list. If the directory is not among those folders, choose the last option "
+"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání POP"
-#: C/evolution.xml:396(link)
-#: C/evolution.xml:651(title)
-msgid "USENET News Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Diskusních skupin USENET"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Kontrolovat novou poštu při _startu"
-#: C/evolution.xml:399(link)
-#: C/evolution.xml:675(title)
-msgid "Local Delivery Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Místního doručení"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+msgid "Delete after ... days"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:402(link)
-#: C/evolution.xml:690(title)
-msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
+msgid ""
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the "
+"number of days to allow messages to remain on the server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr "Zvolte, pokud chcete vypnout podporu pro všechna rozšíření POP3."
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
+msgid ""
+"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or "
+"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Možnosti příjmu"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common server types"
+msgstr "Typ serveru:"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title)
+msgid "Corporate server types"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Nastavení účtu Google:"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+msgstr "Posílání e-mailů z účtu GroupWise."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání Novell GroupWise"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete "
+"využít. Pokud jste v prostředí organizace, můžete kontaktovat vašeho správce "
+"systému, abyste získali více informací."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p)
+msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p)
+msgid ""
+"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Pokud si nejste jistí, jaký je váš port SOAP pro Post Office Agent, "
+"kontaktujte svého administrátora."
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu MH"
-#: C/evolution.xml:405(link)
-#: C/evolution.xml:710(title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu maildir"
-#: C/evolution.xml:408(link)
-msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"
-#: C/evolution.xml:414(para)
-#: C/evolution.xml:454(para)
-#: C/evolution.xml:586(para)
-#: C/evolution.xml:631(para)
-#: C/evolution.xml:653(para)
-#: C/evolution.xml:676(para)
-#: C/evolution.xml:691(para)
-#: C/evolution.xml:711(para)
-#: C/evolution.xml:754(para)
-msgid "You need to specify the following options for this server type:"
-msgstr "Musíte zadat následující volby pro tento typ serveru:"
-
-#: C/evolution.xml:417(para)
-#: C/evolution.xml:458(para)
-#: C/evolution.xml:590(para)
-#: C/evolution.xml:634(para)
-#: C/evolution.xml:656(para)
-#: C/evolution.xml:679(para)
-#: C/evolution.xml:694(para)
-#: C/evolution.xml:714(para)
-#: C/evolution.xml:734(para)
-#: C/evolution.xml:757(para)
-#: C/evolution.xml:5982(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr "Zvolte, zda chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu."
-
-#: C/evolution.xml:418(para)
-#: C/evolution.xml:459(para)
-#: C/evolution.xml:591(para)
-#: C/evolution.xml:635(para)
-#: C/evolution.xml:657(para)
-#: C/evolution.xml:680(para)
-#: C/evolution.xml:695(para)
-#: C/evolution.xml:715(para)
-#: C/evolution.xml:735(para)
-#: C/evolution.xml:758(para)
-#: C/evolution.xml:5983(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution kontrolovat nové zprávy."
-
-#: C/evolution.xml:421(para)
-#: C/evolution.xml:462(para)
-#: C/evolution.xml:527(para)
-#: C/evolution.xml:5987(para)
-msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách."
-
-#: C/evolution.xml:424(para)
-#: C/evolution.xml:480(para)
-#: C/evolution.xml:561(para)
-#: C/evolution.xml:606(para)
-#: C/evolution.xml:718(para)
-#: C/evolution.xml:738(para)
-#: C/evolution.xml:761(para)
-#: C/evolution.xml:5990(para)
-msgid "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to apply filters."
-msgstr "Vyberte Použít filtry na nové zprávy v Příchozích na tomto serveru, pokud chcete filtry použít."
-
-#: C/evolution.xml:425(para)
-#: C/evolution.xml:607(para)
-#: C/evolution.xml:719(para)
-#: C/evolution.xml:5991(para)
-msgid "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-msgstr "Více informací o filtrování na <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Vytvoření nových pravidel filtrování</link>."
-
-#: C/evolution.xml:428(para)
-#: C/evolution.xml:483(para)
-#: C/evolution.xml:569(para)
-#: C/evolution.xml:610(para)
-#: C/evolution.xml:5994(para)
-msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
-
-#: C/evolution.xml:429(para)
-#: C/evolution.xml:484(para)
-#: C/evolution.xml:570(para)
-#: C/evolution.xml:611(para)
-msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
-msgstr "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Zastavení nevyžádané pošty (spamu)</link> a <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Nevyžádaná pošta</link>."
-
-#: C/evolution.xml:432(para)
-#: C/evolution.xml:5998(para)
-msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu pouze ve složce Příchozí."
-
-#: C/evolution.xml:435(para)
-#: C/evolution.xml:477(para)
-#: C/evolution.xml:553(para)
-#: C/evolution.xml:617(para)
-msgid "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the messages to your local system."
-msgstr "Vyberte Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně, abyste stáhli zprávy do vašeho lokálního systému."
-
-#: C/evolution.xml:436(para)
-#: C/evolution.xml:618(para)
-msgid "Evolution, by default, downloads only the header information such as From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are downloaded only when you click the message. Thus you can save time and network usage. This is useful when you don't read all the messages you receive."
-msgstr "Evolution ve výchozím nastavení stahuje informace v hlavičce jako Od, Předmět, Datum. Tělo zprávy a přílohy jsou staženy pouze, když kliknete na zprávu. Takže můžete šetřit čas a zatížení sítě. Toto je užitečné, když nečtete všechny právy, které dostanete."
-
-#: C/evolution.xml:437(para)
-#: C/evolution.xml:619(para)
-msgid "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading them offline, when you have checked this option."
-msgstr "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlavičky tak tělo zprávy zároveň. V tomto případě zabere otevření zprávy méně času. K tomu můžete stahovat e-maily pro čtení při odpojení v případě, že zatrhnete tuto volbu."
-
-#: C/evolution.xml:440(para)
-msgid "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr "Napište váš port SOAP pro Post Office Agent do pole Port SOAP pro Post Office."
-
-#: C/evolution.xml:441(para)
-#: C/evolution.xml:6009(para)
-msgid "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your system administrator."
-msgstr "Pokud si nejste jistí, jaký je váš port SOAP pro Post Office Agent, kontaktujte svého administrátora."
-
-#: C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:490(para)
-#: C/evolution.xml:579(para)
-#: C/evolution.xml:625(para)
-#: C/evolution.xml:647(para)
-#: C/evolution.xml:671(para)
-#: C/evolution.xml:686(para)
-#: C/evolution.xml:706(para)
-#: C/evolution.xml:727(para)
-#: C/evolution.xml:749(para)
-#: C/evolution.xml:772(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr "Když jste hotoví, pokračujte na <link linkend=\"third-step\">Odesílání pošty</link>."
-
-#: C/evolution.xml:465(para)
-#: C/evolution.xml:535(para)
-msgid "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name field."
-msgstr "Zadejte název serveru Global Catalog do pole Název serveru Global Catalog. "
-
-#: C/evolution.xml:466(para)
-#: C/evolution.xml:536(para)
-msgid "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system administrator."
-msgstr "Server Global Catalog obsahuje uživatelské informace pro uživatele. Pokud si nejste jistí, co je název serveru Global Catalog, kontaktujte svého administrátora."
-
-#: C/evolution.xml:469(para)
-#: C/evolution.xml:544(para)
-msgid "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete omezit odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání Místního doručení"
-#: C/evolution.xml:470(para)
-#: C/evolution.xml:545(para)
-msgid "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, you need to specify the maximum number of responses."
-msgstr "GAL obsahuje seznam všech e-mailových adres. Pokud zvolíte tuto volbu, musíte zadat maximální počet odpovědí."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Dolaďuje účty IMAP."
-#: C/evolution.xml:473(para)
-msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete použít Dobu varování na vypršení hesla."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání IMAPu"
-#: C/evolution.xml:474(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should send the password expire message."
-msgstr "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution posílat zprávu o vypršení platnosti hesla."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link)
+msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:494(title)
-msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
+msgid ""
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete, aby Evolution používal vlastní příkazy pro připojení k "
+"IMAP serveru."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscribed folders"
+msgstr "Přihlášení k veřejné složce"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution ukazoval pouze přihlášené složky."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete, aby Evolution přepsal serverem nabízené názvy složek."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "Dolaďuje účty IMAP."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání IMAPu"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Vytvoření nového účtu Exchange"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
msgstr "Možnosti přijímání Exchange MAPI"
-#: C/evolution.xml:495(para)
-msgid "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr "Pokud vyberete Microsoft Exchange MAPI jako typ serveru, z kterého přijímate poštu, musíte zadat následující volby:"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Ověření identity"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password."
+msgstr "Zadejte prosím své heslo."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
+msgstr ""
+"Zvolte, pokud chcete, aby se nové zprávy kontrolovaly ve všech složkách."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
+msgstr "Nastavení existujícího účtu pro Evolution Exchange."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Exchange receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání Microsoft Exchange"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Napište vaše uživatelské jméno do pole Jméno uživatele."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
+msgid "Enter the OWA URL for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
+msgid ""
+"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
+"the mailbox name."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Globální seznam adres"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
+msgid ""
+"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog "
+"server. The Global Catalog Server contains the user information for users."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
+"addresses."
+msgstr "Zvolte, pokud chcete omezit odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "contact lists"
+msgstr "Seznam kontaktů"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+msgid ""
+"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
+"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:498(para)
-msgid "Select the desired options as given in the following table, then click Forward."
-msgstr "Vyberte požadované volby tak, jak jsou dány v následující tabulce, potom klikněte na Vpřed."
+#: C/mail-received-notification.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
-#: C/evolution.xml:506(para)
+#: C/mail-received-notification.page:22(link)
+#: C/intro-main-window.page:125(gui)
+msgid "switcher"
+msgstr "přepínač"
+
+#: C/mail-received-notification.page:22(p)
+msgid ""
+"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
+"mailer icon in the window <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-received-notification.page:24(p)
+#: C/mail-received-notification.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Zahrát zvuk, když přijde nová pošta:"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Upozornění na novou poštu"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(p)
+msgid ""
+"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set "
+"your prefered options in the <placeholder-4/> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Vyžadována doručenka o čtení."
+
+#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: C/evolution.xml:509(para)
-#: C/evolution.xml:1146(para)
-#: C/evolution.xml:1857(para)
-#: C/evolution.xml:7109(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Request Read Receipt"
+msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení"
-#: C/evolution.xml:516(para)
-msgid "Check for new messages every x minutes"
-msgstr "Kontrolovat nové zprávy každých x minut"
+#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
+msgid ""
+"You can request read receipts by enabling this option in the email "
+"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title)
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí hodnoty"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Příjemci zprávy"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
+"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:519(para)
-msgid "Select this option if you want Evolution to automatically check for new mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu. Pokud zvolíte tuto volbu, musíte zadat, jak často má Evolution nové zprávy kontrolovat."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor."
-#: C/evolution.xml:524(para)
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech složkách"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:532(para)
-msgid "Global Catalog server name"
-msgstr "Název globálního katalogového serveru"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "Poslat e-mail"
-#: C/evolution.xml:541(para)
-msgid "Limit number of GAL responses"
-msgstr "Omezení odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
+msgid ""
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:550(para)
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Formátování zprávy"
-#: C/evolution.xml:558(para)
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key)
+msgid "Spacebar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:566(para)
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "_Zálohovat"
-#: C/evolution.xml:594(para)
-msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP server."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution používal vlastní příkazy pro připojení k IMAP serveru."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page "
+"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure "
+"that you use the keys when the message list is focused."
+msgstr ""
+"Chcete-li číst poštu pomocí klávesnice, můžete během čtení e-mailu mačkat "
+"Mezerník pro posouvání dolů a Backspace pro posouvání nahorů. Ujistěte se, "
+"že tyto klávesy používáte, když je seznam zpráv aktivní."
-#: C/evolution.xml:595(para)
-msgid "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to use."
-msgstr "Pokud vyberete tuto volbu, zadejte vlastní příkazy, které má Evolution používat."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:598(para)
-msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution ukazoval pouze přihlášené složky."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Pohybování se v seznamu zpráv pomocí klávesnice:"
-#: C/evolution.xml:599(para)
-msgid "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by subscribing to them."
-msgstr "Přihlášené složky jsou ty složky, které jste vybrali pro příjem pošty tak, že jste se k nim přihlásili."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
-#: C/evolution.xml:602(para)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution přepsal serverem nabízené názvy složek."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "."
+msgstr "."
-#: C/evolution.xml:603(para)
-msgid "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. If you select this option, you need to specify the namespace to use."
-msgstr "Vybráním této možnosti můžete přejmenovat složky, které nabízí server. Pokud vyberete tuto možnost, musíte zadat názvy, které chcete použít."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid ","
+msgstr ","
-#: C/evolution.xml:614(para)
-msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu ve složce Příchozí."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
-#: C/evolution.xml:638(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete ponechat zprávy na serveru."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
-#: C/evolution.xml:641(para)
-msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete vypnout podporu pro všechna rozšíření POP3."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: C/evolution.xml:660(para)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "["
+msgstr "["
-#: C/evolution.xml:661(para)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go to the next or previous unread messages, press the period "
+"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
+"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
+"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
+"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
+"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket "
+"(<placeholder-6/>) for the previous unread message."
+msgstr ""
+"Pohybujte se seznamem zpráv pomocí šipek na klávesnici. Pro přechod na další "
+"nebo předchozí zprávu stiskněte klávesy tečka (.) nebo čárka (,). Na "
+"některých klávesnicích jsou tyto klávesy označeny symboly &gt; a &lt;, což "
+"představuje pohodlný způsob, jak si zapamatovat, že vás posunou dopředu nebo "
+"dozadu v seznamu zpráv. Taktéž můžete použít pravou hranatou závorku (]) pro "
+"další nepřečtenou zprávu a levou hranatou závorku ([) pro předchozí "
+"nepřečtenou zprávu."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:664(para)
-msgid "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog box."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v dialogovém boxu pro přihlášení."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
-#: C/evolution.xml:665(para)
-msgid "If you select to show relative folder names in the subscription page, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
-msgstr "Pokud vyberete zobrazit názvy příbuzných složek na přihlašovací stránce, bude zobrazen pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí jako evolution."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+msgstr "Když jste na náhledu pošty, mezerník má následující chování:"
-#: C/evolution.xml:698(para)
-msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete použít souhrnný soubor <emphasis>.folders</emphasis>"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
+msgid ""
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"unread message."
+msgstr ""
+"Když stisknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou "
+"zprávu."
-#: C/evolution.xml:731(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
-msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key)
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Stránka %d"
-#: C/evolution.xml:741(para)
-#: C/evolution.xml:764(para)
-msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
-msgstr "Zvolte, pokud chcete zvolit hlavičky stavu ve formátech Elm, Pine nebo Mutt."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Pokud se zpráva nevejde celá do náhledu, mezerník funguje jako posuvník."
-#: C/evolution.xml:753(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
-msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
+msgid ""
+"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
+"you to the next unread message."
+msgstr ""
+"Pokud stisknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme "
+"vás na další nepřečtenou zprávu."
-#: C/evolution.xml:778(para)
-msgid "Now that you have entered information about how you plan to get mail, Evolution needs to know about how you want to send it."
-msgstr "Nyní, když jste vložili informace o tom, jak hodláte získávat e-maily, Evolution potřebuje znát, jak je chcete posílat."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
+msgid ""
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
+"takes you to the next unread message in the next folder."
+msgstr ""
+"Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, "
+"stisknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce."
-#: C/evolution.xml:781(para)
-msgid "Select a server type from the Server Type list."
-msgstr "Vyberte typ serveru ze seznamu Typ Serveru."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
+msgid ""
+"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
+"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
+"in a different folder without clicking the folder."
+msgstr ""
+"Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi "
+"těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou "
+"zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku."
-#: C/evolution.xml:782(para)
-msgid "The following server types are available:"
-msgstr "K dispozici jsou následující typy serverů:"
+#: C/mail-organizing.page:5(desc)
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:784(title)
-msgid "Sendmail:"
-msgstr "Sendmail:"
+#: C/mail-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
-#: C/evolution.xml:785(para)
-msgid "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service."
-msgstr "Pro posílání pošty z vašeho systému používá program Sendmail. Sendmail je flexibilnější, ale není tak jednoduše nastavitelný, takže byste měli vybrat tuto volbu, pouze pokud víte, jak službu Sendmail nastavit."
+#: C/mail-organizing.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Možnosti odesílání"
-#: C/evolution.xml:788(title)
-msgid "SMTP:"
-msgstr "SMTP:"
+#: C/mail-organizing.page:27(p)
+msgid ""
+"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
+"needs."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:789(para)
-msgid "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more information."
-msgstr "Posílá poštu pomocí odchozího mail serveru. Toto je nejpoužívanější možnost posílání pošty. Pokud vyberete SMTP, narazíte na další možnosti nastavení. Více informací naleznete v <link linkend=\"bsthwzo\">Nastavení SMTP</link>."
+#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:795(title)
-msgid "SMTP Configuration"
-msgstr "Nastavení SMTP"
+#: C/mail-not-sent.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "není nastavený"
-#: C/evolution.xml:803(para)
-msgid "Select if your server requires authentication."
-msgstr "Vyberte, pokud váš server vyžaduje autentizaci."
+#: C/mail-not-sent.page:22(p)
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:804(para)
-msgid "If you selected that your server requires authentication, you need to provide the following information:"
-msgstr "Pokud jste vybrali, že váš server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout následující informace:"
+#: C/mail-not-sent.page:25(p)
+msgid ""
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:826(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-msgstr "Pokračujte na <link linkend=\"bsti1ty\">Správu účtu</link>."
+#: C/mail-not-sent.page:26(p)
+msgid ""
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:832(para)
-msgid "Now that you have finished the email configuration process you need to give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account name on the Name field, then click Forward."
-msgstr "Nyní, když jste dokončili proces nastavení e-mailu, musíte zadat jméno účtu. Jménem může být cokoliv, co chcete. Napište vaše jméno účtu do pole Jméno a klikněte na Vpřed. "
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive"
+msgstr "Odeslat / přijmout"
-#: C/evolution.xml:833(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
-msgstr "Pokračujte na <link linkend=\"step-three-b\">Časové pásmo</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
+msgstr "Pracovat _on-line"
-#: C/evolution.xml:840(para)
-msgid "Select your time zone on the map."
-msgstr "Vyberte na mapě vaše časové pásmo."
+#: C/mail-not-sent.page:27(p)
+msgid ""
+"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> "
+"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to "
+"use the <placeholder-4/> button."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:842(para)
-msgid "Select from the time zone drop-down list."
-msgstr "Vyberte z rozbalovacího seznamu časových pásem."
+#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "Přesune složku do jiného umístění."
-#: C/evolution.xml:846(para)
-msgid "Click OK, then click Apply."
-msgstr "Klikněte na OK a potom na Použít."
+#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:847(para)
-msgid "Evolution opens with your new account created."
-msgstr "Evolution se otevře s vašim nových účtem."
+#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
+msgid ""
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
+"deletion."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:850(para)
-msgid "If you want to import email from another email client, continue with <link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
-msgstr "Pokud chcete importovat poštu z jiného poštovního klienta, pokračujte na <link linkend=\"fourth-step\">Import pošty (volitelné)</link>. Pokud ne, přeskočte na <link linkend=\"ui-intro\">Používání Evolutionu: Přehled</link>."
+#: C/mail-moving-emails.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "deleting emails"
+msgstr "Mazání pošty"
-#: C/evolution.xml:854(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Import pošty (volitelné)"
+#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
+msgid ""
+"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email "
+"messages. Note that this applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:855(para)
-msgid "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files from another application, it offers to import them. For a full description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>."
-msgstr "Poté, co vyberete časové pásmo, nabídne vám Evolution import souborů pošty nebo adres z jiné aplikace, pokud je nalezne. Úplný popis funkce importu naleznete v <link linkend=\"importing-mail\">Importu jednotlivých souborů</link>."
+#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
+msgid ""
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:856(para)
-#: C/evolution.xml:2610(para)
-msgid "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import."
-msgstr "Microsoft Outlook* a verze Outlooku Express verze 4 a vyšší používají proprietární formáty, které Evolution neumí přečíst nebo importovat."
+#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:857(para)
-msgid "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
-msgstr "Abyste informace importovali, budete možná potřebovat nástroj Exportu pod Windows*. Instrukce naleznete v <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migraci lokálních poštovních složek Outlooku</link>."
+#: C/mail-labels.page:5(desc)
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:858(para)
-#: C/evolution.xml:2615(para)
-msgid "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
-msgstr "Před importováním pošty z Netscape*, musí uživatelé Mozilly a Netscape kliknout na Soubor &gt; Provést údržbu služeb &gt; Všechny složky v poštovním nástroji Netscapu a Mozilly. Jinak Evolution importuje a obnoví všechny zprávy ze složky Koš."
+#: C/mail-labels.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Štítky"
-#: C/evolution.xml:860(para)
-msgid "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
-msgstr "Evolution používá standardní typy souborů pro poštu a kalendář, takže můžete tyto soubory kopírovat z vašeho adresáře <command>~/.evolution</command>. Použité formáty souborů jsou <command>mbox</command> pro poštu a <emphasis>iCal</emphasis> pro kalendář."
+#: C/mail-labels.page:23(p)
+msgid ""
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:861(para)
-msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as VCard."
-msgstr "Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být uloženy jako standardní vCard*. Chcete-li exportovat adresář, klikněte na Soubor &gt; Uložit adresář jako VCard. Chcete-li exportovat pouze jeden kontakt, klikněte na Soubor &gt; Uložit kontakt jako VCard."
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+msgid "quick search dropdown"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:869(para)
-msgid "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution window."
-msgstr "Nyní, když je nastavení po prvním spuštění dokončeno, můžete začít Evolution používat. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se děje v hlavním okně Evolutionu."
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "search folders"
+msgstr "složka hledání"
-#: C/evolution.xml:872(title)
-msgid "Menu Bar:"
-msgstr "Lišta nabídky:"
+#: C/mail-labels.page:25(p)
+msgid ""
+"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/"
+">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:873(para)
-msgid "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</link>."
-msgstr "Lišta nabídky vám zpřístupňuje většinu funkcí Evolutionu. Více informací v <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Panelu nabídky</link>."
+#: C/mail-labels.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Chcete-li přiřadit štítek určité e-mailové zprávě:"
-#: C/evolution.xml:876(title)
-msgid "Folder List:"
-msgstr "Seznam složek:"
+#: C/mail-labels.page:29(gui)
+msgid "Label"
+msgstr "Štítek"
-#: C/evolution.xml:877(para)
-msgid "The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are displayed in the message list."
-msgstr "Seznam složek vám dává seznam všech dostupných složek v jednotlivých účtech. Pokud chcete vidět obsah složky, klikněte na jméno složky a obsah se zobrazí v seznamu zpráv."
+#: C/mail-labels.page:29(p)
+msgid ""
+"To assign a label to a message, right-click the message, click "
+"<placeholder-1/>, and choose the label to apply."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:880(title)
-msgid "Toolbar:"
-msgstr "Nástrojová lišta:"
+#: C/mail-labels.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Label"
+msgstr "_Nový štítek"
-#: C/evolution.xml:881(para)
-msgid "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in each component."
-msgstr "Nástrojová lišta vám umožňuje rychlý přístup k často používaným funkcím jednotlivých komponent."
+#: C/mail-labels.page:30(p)
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:884(title)
-msgid "Search Tool:"
-msgstr "Nástroj hledání:"
+#: C/mail-labels.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Správa odeslaných položek"
-#: C/evolution.xml:885(para)
-msgid "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to easily find what you're looking for."
-msgstr "Nástroj hledání vám umožňuje prohledávat vaše e-maily, kontakty, kalendář a úkoly tak, že jednoduše naleznete, co hledáte."
+#: C/mail-labels.page:35(p)
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you "
+"cannot remove the default labels."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:888(title)
-#: C/evolution.xml:1047(title)
-msgid "Message List:"
-msgstr "Seznam zpráv:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Přihlášené složky"
-#: C/evolution.xml:889(para)
-msgid "The message list displays a list of email that you have received. To view an email in the preview pane, click the email in the message list."
-msgstr "Seznam zpráv zobrazuje seznam e-mailů, které jste dostali. Pro zobrazení e-mailu v panelu náhledu, klikněte na e-mail v seznamu zpráv."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "Správce příhlášených IMAP."
-#: C/evolution.xml:892(title)
-msgid "Side Bar:"
-msgstr "Boční panel:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui)
+msgid "IMAP Subscriptions Manager"
+msgstr "Správce příhlášených IMAP."
-#: C/evolution.xml:893(para)
-msgid "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution tools, and above that is a list of all the available folders for the current tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
-msgstr "Boční panel vám umožňuje přepínat mezi složkami a mezi nástroji Evolutionu. V dolní části bočního panelu je přepínač, který vám umožňuje přepínat mezi nástroji Evolutionu, nad ním je seznam všech dostupných složek aktuálního nástroje. Další informace naleznete v sekci <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Boční panel</link>."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
+msgid ""
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
+"the time being, via the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:896(title)
-msgid "Switcher:"
-msgstr "Přepínač:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
+msgstr "Evolution zobrazí seznam dostupných souborů a složek."
-#: C/evolution.xml:897(para)
-msgid "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
-msgstr "Přepínač v dolní části bočního panelu vám umožňuje přepínat mezi nástroji Evolutionu - Poštou, Kontakty, Kalendáři, Poznámkami a Úkoly."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni."
-#: C/evolution.xml:900(title)
-msgid "Status Bar:"
-msgstr "Stavový řádek:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
+msgid ""
+"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
+"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
+"mail folders. If it does, you can ignore them."
+msgstr ""
+"Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, jak je váš "
+"IMAP server nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat nepoštovní "
+"složky. Pokud ano, můžete je ignorovat."
-#: C/evolution.xml:901(para)
-msgid "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of a task. This most often happens when you're checking or sending email. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
-msgstr "Stavový řádek pravidelně ukazuje zprávu nebo vám ukazuje průběh úlohy. To se nejčastěji stává, když kontrolujete nebo odesíláte poštu. Tyto průběhy jsou zobrazeny na předchozím obrázku. Indikátor režimu připojení/odpojení je zde také, v levé dolní části okna."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr "Zatrhněte políčko pro přidání složky do seznamu přihlášených."
-#: C/evolution.xml:904(title)
-#: C/evolution.xml:1051(title)
-msgid "Preview Pane:"
-msgstr "Panel náhledu:"
+#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
+msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:905(para)
-msgid "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the message list."
-msgstr "Panel náhledu ukazuje obsah e-mailu, který je vybrán v seznamu zpráv."
+#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title)
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Hlavičky IMAP"
-#: C/evolution.xml:909(title)
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "Lišta nabídky"
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui)
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor účtu"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Vlastnosti IMAP"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:910(para)
-msgid "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu items relate to email. Some content relates to other components of Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
-msgstr "Obsah lišty nabídky vždy nabízí všechny možné akce pro aktuální zobrazení dat. Pokud se díváte na složku Příchozí, většina z položek v nabídce bude patřit poště. Některá položka může příslušet jiné komponentě Evolutionu anebo, zvláště nabídka Soubor, celé aplikaci."
+#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
+"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
+"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
+msgstr ""
+"Evolution vám umožňuje si vybrat hlavičky, které chcete stahovat, abyste "
+"mohli zkrátit čas stahování a filtrovat nebo přesunovat poštu tak, jak "
+"chcete. Evolution vám pomáhá s přizpůsobením nastavení hlaviček IMAP a proto "
+"šetří čas stahování. Možnosti hlaviček IMAP jsou následující:"
-#: C/evolution.xml:912(title)
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Fetch All Headers:"
+msgstr "Stáhnout všechny _hlavičky"
-#: C/evolution.xml:913(para)
-msgid "Anything related to a file or to the operations of the application is listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, and quitting the program itself."
-msgstr "Všechno náležející k souboru nebo operace aplikace jsou uvedené v této nabídce, jako tvoření věcí, jejich ukládání na disk, tisk, ukončení programu."
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+msgid ""
+"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
+msgstr "Všechny dostupné hlavičky IMAP pro všechny zprávy budou staženy."
-#: C/evolution.xml:916(title)
-msgid "Edit:"
-msgstr "Upravit:"
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers (Fastest):"
+msgstr "Základní hlavičky:"
-#: C/evolution.xml:917(para)
-msgid "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you access the settings and configuration options."
-msgstr "Obsahuje užitečné nástroje, které vám pomáhají upravovat text nebo ho přesouvat. Umožňuje vám přístup k nastavení."
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+msgid ""
+"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+"see messages without having to categorically filter messages based on your "
+"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
+"is generally recommended for common users."
+msgstr ""
+"Toto obsahuje datum, od koho, komu, kopii, předmět, nastavení, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version a Content-Type. Chcete-li pouze stáhnout a "
+"prohlédnout zprávy bez filtrování na základě poštovních konferencí, zvolte "
+"tuto možnost. Toto Evolution výrazně zrychlí a je obecně doporučováno pro "
+"běžné uživatele."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+msgstr "Základní a _konferenční hlavičky (výchozí)"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+msgid ""
+"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
+"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
+"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
+"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
+"on with which you can create mailing list filters."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost, chcete-li mít filtry založené na konferenčních "
+"hlavičkách (např. ID konference). Kromě základních hlaviček budou hlavičky, "
+"odpovídající poštovním konferencím, také staženy. Konferenční hlavičky mají "
+"informace jako mailinglist-ID, majitel poštovní konference atd., s kterými "
+"můžete vytvářet filtry konferencí."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers"
+msgstr "Základní hlavičky:"
-#: C/evolution.xml:920(title)
-msgid "View:"
-msgstr "Zobrazit:"
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
+"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
+"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
+"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí nastavení Hlaviček, které Evolution má. Když je tato možnost "
+"zvolena, Evolution stahuje základní sadu hlaviček (jak je popsáno výše) a "
+"sadu hlaviček, které jsou používány v klientovi filtry postavených na "
+"poštovních konferencích. Pokud nemáte v Evolution žádné filtry, je lepší "
+"přepnout na volbu \"Základní hlavičky\"."
-#: C/evolution.xml:921(para)
-msgid "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of information appears."
-msgstr "Umožňuje vám se rozhodovat, jak má Evolution vypadat. Některé z funkcí kontrolují vzhled Evolutionu jako celku a jiné zase způsob, jak se zobrazují jednotlivé informace."
+#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Chcete-li nastavit Hlavičky IMAP:"
-#: C/evolution.xml:924(title)
-msgid "Folder:"
-msgstr "Složka:"
+#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:925(para)
-msgid "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like copy, rename, delete, and so on."
-msgstr "Obsahuje akce, které mohou být použity na složky. Najdete zde věci jako kopírování, přejmenování, vymazání atd."
+#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
+msgid "Select the IMAP account."
+msgstr "Vyberte účet IMAP."
-#: C/evolution.xml:928(title)
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
+#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:929(para)
-msgid "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target for the action, such as replying to a message, you can normally find it in the Message menu."
-msgstr "Obsahuje akce, které mohou být použity na zprávy. Pokud je pouze jeden cíl pro akci jako odpověď na zprávu, můžete ji normálně najít v nabídce Zpráva."
+#: C/mail-imap-headers.page:42(gui)
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Vlastní hlavičky"
-#: C/evolution.xml:932(title)
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
+#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
+msgid ""
+"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+"these in the <placeholder-1/> section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:933(para)
-msgid "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You can also create a search folder from a search."
-msgstr "Umožňuje vám vyhledávat zprávy nebo fráze ve zprávách. Taktéž se můžete podívat na předchozí vyhledávání, které jste provedli. Kromě nabídky Hledat, je zde ještě pole pro vložení textu v nástrojové liště, které můžete používat pro hledání zpráv. Taktéž si můžete z hledání vytvořit složku hledání."
+#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
+msgid ""
+"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Chcete-li se ujistit, že na zprávu nezapomenete, můžete použít funkci K "
+"vyřízení."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv."
-#: C/evolution.xml:936(title)
-msgid "Help:"
-msgstr "Nápověda:"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark for Follow Up..."
+msgstr "Označit k _vyřízení…"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as"
+msgstr "Označit jako nev_yžádané"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Follow Up..."
+msgstr "_K vyřízení…"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
+msgid ""
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by "
+"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín dokončení."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
+msgstr ""
+"Značka sama o sobě je akce, která vás má upomenout. Některé jsou vám k "
+"dispozici jako Zavolat, Přeposlat nebo Odpovědět, ale můžete vložit vaše "
+"vlastní poznámky nebo akce, pokud chcete."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Flag Completed"
+msgstr "Označit jako _dokončeno"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear Flag"
+msgstr "Zrušit _značku"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+"Poté, co jste značku přidali, ji můžete označit jako dokončenou nebo úplně "
+"vymazat tak, že kliknete na zprávu pravým tlačítkem a potom kliknete buď na "
+"Označit jako dokončeno nebo na Zrušit značku."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Když čtete označenou zprávu, stav značky je zobrazen nahoře nad hlavičkami "
+"zprávy. Ve zpoždění vám muže zpráva říkat <quote>Již mělo být splněno: "
+"Zavolat do 7. duben, 2003, 17:00</quote>."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a Flag Status column"
+msgstr "Stav značek"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+msgid "search folder"
+msgstr "složka hledání"
-#: C/evolution.xml:937(para)
-msgid "Opens the Evolution help files."
-msgstr "Otevírá soubory s nápovědou k Evolutionu."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, "
+"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, "
+"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only "
+"messages with upcoming deadlines."
+msgstr ""
+"Značky vám můžou pomoci organizovat vaši práci v několika směrech. Např. "
+"můžete přidat sloupec Stav značek do vašeho seznamu zpráv a seřadit je "
+"takto. Nebo můžete vytvořit složku hledání, která zobrazuje všechny vaše "
+"označené zprávy, zrušit značky, když jste hotoví, takže složka hledání "
+"obsahuje pouze nadcházející termíny."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Important"
+msgstr "Označit jako _důležité"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
-#: C/evolution.xml:942(title)
-msgid "The Sidebar"
-msgstr "Boční panel"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/"
+">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Pokud dáváte přednost jednoduššímu způsobu, jak se upomínat na zprávy, "
+"můžete je označit jako důležité tak, že kliknete pravým tlačítkem na zprávu "
+"a potom kliknete na Označit jako důležité nebo vyberete v nabídce Zpráva "
+"&gt; Označit jako &gt; Důležité."
-#: C/evolution.xml:943(para)
-msgid "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution tool."
-msgstr "Boční panel je vertikální panel v levé části hlavního okna Evolutionu. Ve spodní části panelu je Přepínač, který vám umožňuje přepínat mezi nástroji Evolutionu jako jsou Pošta, Poznámky, Úkoly a Kontakty. Nad nimi je seznam složek aktuálního nástroje Evolutionu."
+#: C/mail-folders.page:5(desc)
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:944(para)
-msgid "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for local information. For example, the folder list for the email tool shows any remote email storage you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
-msgstr "Seznam složek organizuje vaši poštu, kalendáře, seznamy kontaktů a seznamy poznámek do stromu podobného <link linkend=\"filetree\">stromu souborů</link>. Většina lidí nalezne od jedné do čtyř složek v základu stromu v závislosti na nástroji a nastavení vašeho systému. Každý nástroj Evolutionu má aspoň jednu složku pro lokální informace zvanou V tomto počítači. Např. seznam složek pro poštovní nástroj ukazuje všechny vzdálené e-mailové úložiště, které jste nastavili plus místní složky a složky hledání, kterým se věnuje <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Používání složek hledání</link>."
+#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link)
+#, fuzzy
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Používaní složek hledání"
-#: C/evolution.xml:945(para)
-msgid "If you get large amounts of email, you might want more folders than just your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
-msgstr "Pokud dostáváte velké množství e-mailů, možná budete chtít více složek než jen složku Příchozí. Můžete také vytvořit více složek kalendáře, úkolů nebo kontaktů."
+#: C/mail-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
+"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
+"can, however, create more folders if required."
+msgstr ""
+"Evolution stejně jako většina ostatních poštovních programů uchovává poštu "
+"ve složkách. Na začátku máte pár složek jako Příchozí, K odeslání nebo "
+"Koncepty, ale můžete si jich vytvořit tolik, kolik chcete. Novou složku "
+"vytvoříte tak, že kliknete na Složka &gt; Nová nebo kliknete pravým "
+"tlačítkem v seznamu zpráv a vyberete Nová složka."
+
+#: C/mail-folders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Vytvoření složky hledání"
-#: C/evolution.xml:946(para)
-msgid "To create a new folder:"
+#: C/mail-folders.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To create a folder:"
msgstr "Vytvořit novou složku:"
-#: C/evolution.xml:949(para)
-msgid "Click Folder &gt; New."
-msgstr "Klikněte na Složku &gt; Nový."
+#: C/mail-folders.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nová složka:"
-#: C/evolution.xml:952(para)
-msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
-msgstr "Napište jméno složky do pole Název složky."
+#: C/mail-folders.page:36(p)
+msgid ""
+"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:955(para)
-msgid "Select the location of the new folder."
+#: C/mail-folders.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Vyberte umístění nové složky."
-#: C/evolution.xml:958(para)
-#: C/evolution.xml:1419(para)
-#: C/evolution.xml:1445(para)
-#: C/evolution.xml:1457(para)
-#: C/evolution.xml:1596(para)
-#: C/evolution.xml:1670(para)
-#: C/evolution.xml:1952(para)
-#: C/evolution.xml:2053(para)
-#: C/evolution.xml:2068(para)
-#: C/evolution.xml:2386(para)
-#: C/evolution.xml:2428(para)
-#: C/evolution.xml:2494(para)
-#: C/evolution.xml:2977(para)
-#: C/evolution.xml:3009(para)
-#: C/evolution.xml:3205(para)
-#: C/evolution.xml:3247(para)
-#: C/evolution.xml:3376(para)
-#: C/evolution.xml:3470(para)
-#: C/evolution.xml:3485(para)
-#: C/evolution.xml:3503(para)
-#: C/evolution.xml:3560(para)
-#: C/evolution.xml:3606(para)
-#: C/evolution.xml:3813(para)
-#: C/evolution.xml:3817(para)
-#: C/evolution.xml:4038(para)
-#: C/evolution.xml:4415(para)
-#: C/evolution.xml:4480(para)
-#: C/evolution.xml:4602(para)
-#: C/evolution.xml:4674(para)
-#: C/evolution.xml:5004(para)
-#: C/evolution.xml:5057(para)
-#: C/evolution.xml:5504(para)
-#: C/evolution.xml:5579(para)
-#: C/evolution.xml:5600(para)
-#: C/evolution.xml:5623(para)
-#: C/evolution.xml:5657(para)
-#: C/evolution.xml:6015(para)
-#: C/evolution.xml:6188(para)
-#: C/evolution.xml:6215(para)
-#: C/evolution.xml:6243(para)
-#: C/evolution.xml:6258(para)
-#: C/evolution.xml:6281(para)
-#: C/evolution.xml:6308(para)
-#: C/evolution.xml:6440(para)
-#: C/evolution.xml:6462(para)
-#: C/evolution.xml:6539(para)
-#: C/evolution.xml:6569(para)
-#: C/evolution.xml:7245(para)
-#: C/evolution.xml:7343(para)
-#: C/evolution.xml:7476(para)
-msgid "Click OK."
-msgstr "Klikněte na OK."
-
-#: C/evolution.xml:963(title)
-msgid "Changing Switcher Appearance:"
-msgstr "Změna vzhledu přepínače:"
+#: C/mail-folders.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořeno"
-#: C/evolution.xml:964(para)
-msgid "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can select:"
-msgstr "Chcete-li změnit vzhled přepínače, klikněte na <emphasis>Zobrazit &gt; Vzhled přepínače</emphasis> v nabídce. Pod Vzhledem přepínače můžete vybrat:"
+#: C/mail-folders.page:40(p)
+msgid ""
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:966(title)
-msgid "Icons and Text:"
-msgstr "Ikony a text:"
+#: C/mail-folders.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
-#: C/evolution.xml:967(para)
-msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
-msgstr "Zobrazí tlačítka s popisem a tomu odpovídající ikonou."
+#: C/mail-folders.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr "Velikost složky můžete nechat zobrazit následujícími metodami:"
-#: C/evolution.xml:970(title)
-msgid "Icons Only:"
-msgstr "Jen ikony:"
+#: C/mail-folders.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Označí všechny zprávy ve složce jako přečtené."
-#: C/evolution.xml:971(para)
-msgid "Shows only the icons."
-msgstr "Zobrazí pouze ikony."
+#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Přesunout do složky"
-#: C/evolution.xml:974(title)
-msgid "Texts Only:"
-msgstr "Jen text:"
+#: C/mail-folders.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:975(para)
-msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
-msgstr "Zobrazí tlačítka s popisky bez ikon."
+#: C/mail-folders.page:49(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#: C/evolution.xml:978(title)
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Styl nástrojové lišty:"
+#: C/mail-folders.page:49(p)
+msgid ""
+"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:979(para)
-msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-msgstr "Zobrazí tlačítka využívající nastavení systémové nástrojové lišty."
+#: C/mail-folders.page:50(p)
+msgid ""
+"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:982(title)
-msgid "Hide Buttons:"
-msgstr "Skrýt tlačítka:"
+#: C/mail-folders.page:53(p)
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:983(para)
-msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
-msgstr "Tato volba schová všechny tlačítka přepínače."
+#: C/mail-folders.page:55(p)
+msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:988(title)
-msgid "Folder Management"
-msgstr "Správa složek"
+#: C/mail-folders.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
+"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
+"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
+"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
+"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
+msgstr ""
+"Složka Příchozí na většině IMAP serverů nemůže obsahovat zároveň podsložky a "
+"zprávy. Když vytváříte další složky na IMAP serveru, větvěte je od kořene "
+"stromu účtů, ne od složky Příchozí. Pokud vytvoříte podsložky v Příchozích, "
+"ztrácíte možnost číst zprávy, kterou jsou v Příchozích, dokud složky "
+"neodstraníte."
+
+#: C/mail-filters.page:5(desc)
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:989(para)
-msgid "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following options:"
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na složku nebo podsložku a zobrazí se vám nabídka s následujícími možnostmi:"
+#: C/mail-filters.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Úprava filtrů"
-#: C/evolution.xml:991(title)
-msgid "Copy:"
-msgstr "Kopírovat:"
+#: C/mail-filters.page:25(p)
+msgid ""
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:992(para)
-msgid "Copies the folder to a different location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
-msgstr "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Aplikovat filtry na nové zprávy v Příchozích na serveru."
-#: C/evolution.xml:995(title)
-msgid "Move:"
-msgstr "Přesunout:"
+#: C/mail-filters.page:27(p)
+msgid ""
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often "
+"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to "
+"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:996(para)
-msgid "Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
-msgstr "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
+#: C/mail-filters.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Použít _filtry"
-#: C/evolution.xml:999(title)
-msgid "Mark Messages As Read:"
-msgstr "Označit zprávy jako přečtené:"
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: C/evolution.xml:1000(para)
-msgid "Marks all the messages in the folder as read."
-msgstr "Označí všechny zprávy ve složce jako přečtené."
+#: C/mail-filters.page:29(p)
+msgid ""
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1003(title)
-msgid "New Folder:"
-msgstr "Nová složka:"
+#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
-#: C/evolution.xml:1004(para)
-msgid "Creates another folder in the same location."
-msgstr "Vytvoří další složku se stejným umístěním."
+#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: C/evolution.xml:1007(title)
-#: C/evolution.xml:3135(title)
-msgid "Delete:"
-msgstr "Odstranit:"
+#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
+msgid ""
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1008(para)
-msgid "Deletes the folder and all its contents."
-msgstr "Odstraní adresář a celý jeho obsah."
+#: C/mail-filters.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Vytváření nových pravidel filtrování"
-#: C/evolution.xml:1011(title)
-msgid "Rename:"
-msgstr "Přejmenovat:"
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry zpráv"
-#: C/evolution.xml:1012(para)
-msgid "Lets you change the name of the folder."
-msgstr "Umožní vám změnit jméno složky."
+#: C/mail-filters.page:36(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the filter will be based on."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1015(title)
-msgid "Disable:"
-msgstr "Zakázat:"
+#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title)
+#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Dostupná pole"
-#: C/evolution.xml:1016(para)
-msgid "Disables the account."
-msgstr "Zakáže účet."
+#: C/mail-filters.page:41(gui)
+msgid "Then"
+msgstr "Dále"
-#: C/evolution.xml:1019(title)
-msgid "Properties:"
-msgstr "Vlastnosti:"
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section."
+msgstr "Vyberte akce pro filtr v sekci Potom:"
-#: C/evolution.xml:1020(para)
-msgid "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for offline operation."
-msgstr "Kontroluje počet všech zpráv a nepřečtených zpráv ve složce a ve vzdálených složkách vám umožňuje vybrat, zda kopírovat složku do lokálního systému pro operace při odpojení."
+#: C/mail-filters.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Dostupná pole"
-#: C/evolution.xml:1022(para)
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
-msgstr "Můžete také složky a zprávy přeskupovat uchopením a přesunutím. "
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1023(para)
-msgid "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
-msgstr "Kdykoliv přijde do složky nová pošta, popis složky se zobrazí tučně s počtem novým zpráv ve složce."
+#: C/mail-filters.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Action"
+msgstr "Přidat _akci"
-#: C/evolution.xml:1028(title)
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui)
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zastavit zpracování"
-#: C/evolution.xml:1029(para)
-msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
-msgstr "E-mailový klient Evolution je jako jiné e-mailové programy v několika směrech:"
+#: C/mail-filters.page:42(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat "
+"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be "
+"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1032(para)
-msgid "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to send and receive multiple file attachments."
-msgstr "Může posílat a přijímat e-maily v HTML nebo prostém textu a zjednodušuje posílání a přijímaní přílohy o více souborech."
+#: C/mail-filters.page:49(title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Úprava filtrů"
-#: C/evolution.xml:1035(para)
-msgid "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and files created by other email programs."
-msgstr "Podporuje různé e-mailové zdroje včetně <link linkend=\"imap\">IMAPu</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, místního mboxu nebo adresářů a souborů mh vytvořených jinými programy."
+#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Vyberte soubor"
-#: C/evolution.xml:1038(para)
-msgid "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, searches, and filters."
-msgstr "Může třídit a organizovat vaši poštu mnoha způsoby za pomoci složek, vyhledávání a filtrů."
+#: C/mail-filters.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice."
+msgstr "Udělejte požadované korekce a klikněte dvakrát na Budiž."
-#: C/evolution.xml:1041(para)
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr "Umožňuje vám hlídat si vlastní soukromí pomocí šifrování."
+#: C/mail-filters.page:59(title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Odstranění filtrů"
-#: C/evolution.xml:1044(para)
-msgid "However, Evolution has some important differences from other email programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message you get in case you need to refer to it later, you will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution email window."
-msgstr "Nicméně se Evolution v některých důležitých věcech od ostatních e-mailových programů liší. Zaprvé je vytvořen tak, aby pracoval s velkým množstvím e-mailů. Funkce <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">nevyžádané pošty</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtrování</link> zpráv a <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">vyhledávání</link> vytvořeny pro rychlou a efektivní práci. V některých jiných klientech také nenajdete <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">složky hledání</link> a pokročilé organizační funkce. Pokud dostáváte hodně e-mailů nebo si ponecháváte všechny zprávy, které dostanete, pro případ, že na ně budete chtít později odkázat, budou se vám tyto funkce obzvláště hodit. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se děje v hlavním okně e-mailu Evolutionu."
+#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1048(para)
-msgid "The message list displays all the messages that you have. This includes all your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
-msgstr "Seznam zpráv zobrazuje všechny zprávy, které máte. To znamená všechny vaše přečtené a nepřečtené zprávy a poštu označenou pro smazání."
+#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1052(para)
-msgid "The preview pane displays the message that is currently chosen in the message list."
-msgstr "Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv."
+#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
+msgid ""
+"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
+"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
+"they are not working."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1054(para)
-msgid "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the whole window, or double-click the message in the message list to have it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between the two panes."
-msgstr "Pokud vám přijde panel náhledů příliš malý, můžete změnit velikost panelu, zvětšit celé okno nebo poklikat na zprávu v seznamu zpráv, která se poté otevře v novém okně. Velikost panelu změníte tak, že táhnete dělící lištu mezi dvěma panely."
+#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
+msgid ""
+"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
+"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter "
+"will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1055(para)
-msgid "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-msgstr "Stejně jako u složek můžete kliknout pravým tlačítkem na zprávy v seznamu práv a dostanete nabídku možných akcí, včetně přesouvání nebo ostranění, vytváření filtrů nebo složek hledání a označování zpráv jako nevyžádanou poštu."
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
+msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1056(para)
-msgid "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr "Většina akcí týkajících se pošty, které chcete provádět, je v nabídce Zpráva a Složka v liště nabídky. Ty nejpoužívanější jako Odpovědět a Přeposlat se nachází také jako tlačítka na nástrojové liště. Většina z nich je také umístěná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky."
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
+msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1057(para)
-msgid "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
-msgstr "Hlubšího průvodce poštovními schopnostmi Evolutionu naleznete v <link linkend=\"usage-mail\">Posílání a přijímání e-mailů</link>."
+#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
+msgid ""
+"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
+"filter."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1061(title)
-msgid "The Calendar"
-msgstr "Kalendář"
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "_Akce"
-#: C/evolution.xml:1062(para)
-msgid "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo list."
-msgstr "Chcete-li začít používat kalendář, klikněte na Kalendář v přepínači. Ve výchozím stavu kalendář zobrazuje rozvrh pro dnešní den na linkovaném pozadí. Vlevo dole je kalendář, kde můžete přepínat mezi dny. Vpravo nahoře je Seznam úkolů, kde můžete uchovávat seznam úkolů odděleně od událostí v kalendáři. Pod ním je Seznam poznámek."
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/"
+"> if it is enabled."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1065(title)
-msgid "Appointment List:"
-msgstr "Seznam událostí:"
+#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
+msgid ""
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
+"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
+"filters may not work automatically."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1066(para)
-msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
-msgstr "Seznam události zobrazuje všechny události ve vašem rozvrhu."
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
+msgid ""
+"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all "
+"succeeding filters to ignore that message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1069(title)
-msgid "Month Pane:"
-msgstr "Měsíční panel:"
+#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1070(para)
-msgid "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional months, drag the column border to the right. You can also select a range of days in the month pane to display a custom range of days in the appointment list."
-msgstr "Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí."
+#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Zdrojový účet:"
-#: C/evolution.xml:1073(title)
-msgid "Task List:"
-msgstr "Seznam úkolů:"
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
+msgid ""
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
+msgstr ""
+"Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je "
+"nejužitečnější, používáte-li účty POP."
-#: C/evolution.xml:1074(para)
-msgid "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times associated with them. You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the side bar."
-msgstr "Úkoly jsou odlišné od událostí, protože zpravidla nemají přidělený čas. Kliknutím na Úkoly v bočním panelu můžete mít seznam ve větším okně."
+#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Předat programu:"
-#: C/evolution.xml:1076(para)
-msgid "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar\">Evolution Calendar</link>."
-msgstr "Více informací o kalendáři naleznete v <link linkend=\"usage-calendar\">Kalendáři Evolution</link>"
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
+msgid ""
+"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
+"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
+"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+msgstr ""
+"Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom ji "
+"zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá "
+"čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané "
+"pošty."
-#: C/evolution.xml:1080(title)
-msgid "The Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Test na nevyžádanou poštu:"
-#: C/evolution.xml:1081(para)
-msgid "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a network."
-msgstr "Kontakty Evolution umí zacházet se všemi funkcemi adresáře a telefonního seznamu. Nicméně je jednodušší aktualizovat Evolution než měnit opravdový papírový blok, protože Evolution umí synchronizaci se zařízeními s Palm OS* a umí používat adresáře <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> v síti."
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(link)
+msgid "junk mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1082(para)
-msgid "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. You can select other views from the View menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
-msgstr "Chcete-li používat nástroj kontaktů, klikněte na Kontakty v přepínači. Ve výchozím stavu jsou kontakty zobrazeny v abecedním pořadí v zobrazení minikart. Můžete vybrat jiná zobrazení z nabídky Zobrazit a upravit šířku sloupce kliknutím na šedé rozdělující lišty a táhnutím."
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
+#, fuzzy
+msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test."
+msgstr "Filtruje na základě výsledků testu na nevyžádanou poštu."
-#: C/evolution.xml:1084(para)
-msgid "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest of the application. For example, you can right-click an email address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
-msgstr "Další výhodou kontaktů Evolutionu je jejich integrace se zbytkem aplikací. Např. můžete kliknout pravým tlačítkem na e-mailovou adresu v poště Evolutionu a ihned vytvořit záznam v kontaktech."
+#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1085(emphasis)
-msgid "Contact List"
-msgstr "Seznam kontaktů"
+#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Přesunout do složky:"
-#: C/evolution.xml:1086(para)
-msgid "The largest section of the contacts display shows a list of individual contacts. You can also search the contacts in the same way that you search email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
-msgstr "Největší část kontaktů zobrazuje seznam jednotlivé kontakty. Můžete také vyhledávat kontakty stejným způsobem jako e-maily, pomocí vyhledávacího nástroje v pravé části nástrojové lišty. "
+#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Přesune zprávu do složky, kterou určíte."
-#: C/evolution.xml:1087(para)
-msgid "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
-msgstr "Detailnější informace o tom, jak používat adresář naleznete v <link linkend=\"usage-contact\">Kontakty Evolution: adresář</link> "
+#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Kopírovat do složky:"
-#: C/evolution.xml:1092(title)
-msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
-msgstr "Zálohování a obnova Evolutionu"
+#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete."
-#: C/evolution.xml:1093(para)
-msgid "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars and creates an archive."
-msgstr "Se zapnutým zásuvným modulem zálohování a obnovy můžete úspěšně zálohovat Evolution do svého počítače a obnovit jej, kdekoliv chcete. Zálohování uloží nastavení gconf, e-maily, kontakty, úkoly, poznámky a kalendáře a vytvoří archiv."
+#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Odstranit:"
-#: C/evolution.xml:1096(para)
-msgid "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save the backup."
-msgstr "Vyberte Soubor &gt; Zálohovat nastavení a vyberte složku, kde se má záloha uložit."
+#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
+msgid ""
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
+msgstr ""
+"Označí zprávu pro odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud ji nevyčistíte "
+"nebo nevyprázdníte koš."
-#: C/evolution.xml:1097(para)
-msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
-msgstr "Evolution se vždy zálohuje do evolution-backup.tar.gz."
+#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Zastavit zpracování:"
-#: C/evolution.xml:1098(para)
-msgid "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and displays a warning as shown below:"
-msgstr "Před tím, než začne zálohovací proces, požádá vás, abyste zavřeli Evolution a zobrazí varování ukázané níže:"
+#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
+msgid ""
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+msgstr ""
+"Zvolte tohle, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu "
+"ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se "
+"nacházejí za tímto pravidlem."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Nastavit štítek"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Chcete-li přiřadit štítek určité e-mailové zprávě:"
-#: C/evolution.xml:1103(para)
-msgid "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after the backup process."
-msgstr "Vyberte Restartovat Evolution po záloze a Evolution se restartuje okamžitě po skončení zálohovacího procesu."
+#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Přiřadit barvu:"
-#: C/evolution.xml:1106(para)
-msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
-msgstr "Klikněte na Ano pro ukončení Evolutionu a započetí zálohování."
+#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Označí zprávu barvou, kterou vyberete."
-#: C/evolution.xml:1108(para)
-#: C/evolution.xml:1126(para)
-msgid "Evolution will auto-restart after the process."
-msgstr "Evolution se znovu zapne po skončení procesu."
+#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Přiřadit skóre:"
-#: C/evolution.xml:1113(title)
-msgid "Restoring Evolution"
-msgstr "Obnova Evolutionu"
+#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Přiřadí zprávě číselné skóre."
-#: C/evolution.xml:1114(para)
-msgid "This feature restores your settings from the archive."
-msgstr "Tato funkce obnovuje vaše nastavení z archivu."
+#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Upravit skóre:"
-#: C/evolution.xml:1117(para)
-msgid "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar.gz files."
-msgstr "vyberte Soubor &gt Obnovit nastavení a otevřete dostupné soubory evolution-backup.tar.gz"
+#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "Změní číselné skóre o sumu, kterou nastavíte."
-#: C/evolution.xml:1120(para)
-msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
-msgstr "Vyberte evolution-backup.tar.gz a klikněte na Uložit."
+#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Nastavit stav:"
-#: C/evolution.xml:1121(para)
-msgid "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
-msgstr "Před tím, než začne proces, vyskočí okno a požádá vás, abyste ukončili Evolution. Zavřete okna a klikněte na ve vyskočeném okně na Obnovit."
+#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
+msgid ""
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Nastaví stav zprávy. Status může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, "
+"Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
-#: C/evolution.xml:1123(para)
-msgid "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use the option to restore from the archive if it is available locally."
-msgstr "Pokud vytváříte svůj první účet pomocí Spouštěcího průvodce, máte možnost obnovy z archivu, pokud je lokálně dostupný."
+#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Odnastavit stav:"
-#: C/evolution.xml:1133(title)
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Volby pro příkazovou řádku"
+#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
+msgid ""
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, "
+"neudělá nic."
-#: C/evolution.xml:1134(para)
-msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. For more information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
-msgstr "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
+#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
+msgid "Beep:"
+msgstr "Pípnout:"
-#: C/evolution.xml:1135(para)
-msgid "The most important command line options are:"
-msgstr "Nejdůležitější volby pro příkazovou řádku jsou:"
+#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Nechá systém pípnout."
-#: C/evolution.xml:1143(para)
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Přehrát zvuk:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Spustit program:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Evolution spustí nějakou aplikaci."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
+msgid ""
+"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
+"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
+"messages or to perform additional message post processing not supported by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Posílá zprávu programu, který vyberete. Neočekává se návrat hodnoty. Tato "
+"fuknce může být využita při automatickém vkládání e-mailových zpráv na web "
+"nebo pro vykonání dalšího zpracování zprávy, které není podporováno "
+"Evolutionem."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Přeposlat"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr "Přeposílá kopii zprávy a dalším komentářů na jinou e-mailovou adresu."
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
+msgid "What to do when this error is shown."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
+msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
+msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
+msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1153(para)
-msgid "evolution --offline"
-msgstr "evolution --offline"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
+msgid "filters.xml"
+msgstr "filters.xml"
-#: C/evolution.xml:1156(para)
-msgid "Starts Evolution in offline mode."
-msgstr "Zapne Evolution v režimu odpojení."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
+msgid ""
+"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
+"install of Evolution on a new machine."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1161(para)
-msgid "evolution --disable-preview"
-msgstr "evolution --disable-preview"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
+msgid ""
+"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
+"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1164(para)
-msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
-msgstr "Zakáže všechny panely náhledu, když spouštíte Evolution."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
+msgid "The account settings may not have been copied properly."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1165(para)
-msgid "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused by previewing the message, task or contact."
-msgstr "Toto zabraňuje Evolutionu v otevření poslední vybrané zprávy, úkolu nebo kontaktu, když restartujete Evolution. Tedy nabízí způsob, jak se vyhnout pádu systému způsobeného zobrazením zprávy, úkolu nebo kontaktu."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "The account settings were modified."
+msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:1170(para)
-msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
+msgid ""
+"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+"each Copy/Move filter. To do this:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1173(para)
-msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
-msgstr "Zapne Evolution a začne tvořit zprávu pro uvedenou e-mailovou adresu."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Vyberte barvu a klikněte na OK."
-#: C/evolution.xml:1178(para)
-msgid "evolution -c mail"
-msgstr "evolution -c mail"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
+msgid ""
+"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
+"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
+"filter. Set the folders again."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1181(para)
-msgid "Starts Evolution in mail mode."
-msgstr "Zapne Evolution v režimu pošty."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
+msgid ""
+"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
+"Vander Stichele"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1186(para)
-msgid "evolution -c calendar"
-msgstr "evolution -c calendar"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
+msgid ""
+"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
+msgid ""
+"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
+msgid ""
+"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
+msgstr "Pro seřazení zpráv vykonejte následující postup:"
-#: C/evolution.xml:1189(para)
-msgid "Starts Evolution in calendar mode."
-msgstr "Zapne Evolution v režimu kalendáře."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+msgid "~/.evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.evolution/mail/local/"
-#: C/evolution.xml:1194(para)
-msgid "evolution -c contacts"
-msgstr "evolution -c contacts"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
+msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
-#: C/evolution.xml:1197(para)
-msgid "Starts Evolution in contacts mode."
-msgstr "Zapne Evolution v režimu kontaktů."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
+msgid ""
+"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
+"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1202(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
+msgid "System Tools"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"
-#: C/evolution.xml:1205(para)
-msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
-msgstr "Přinutí každou část Evolutionu, aby se okamžitě ukončila."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
+msgid ""
+"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
+"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
+"related to it."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1210(para)
-msgid "evolution <quote>%s</quote>"
-msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
+msgid "Remove the files ending in:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1213(para)
-msgid "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the GNOME* Control Center."
-msgstr "Udělá z Evolutionu výchozího poštovního klienta v Ovládacím centru GNOME* a pro váš prohlížeč."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
+msgid ".ev-summary"
+msgstr ".ev-summary"
-#: C/evolution.xml:1224(para)
-msgid "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of <trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr "Tato sekce a <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizování pošty</link> vám nabízí hlubšího průvodce schopnostmi <trademark>Evolutionu</trademark> jako poštovního klienta. Více informací o tom, jak si přizpůsobit svůj poštovní účet se dozvíte v <link linkend=\"config-prefs-mail\">Nastavení pošty</link>."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
+msgid ".ibex.index"
+msgstr ".ibex.index"
-#: C/evolution.xml:1227(link)
-#: C/evolution.xml:1247(title)
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "Čtení pošty"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "G"
-#: C/evolution.xml:1230(link)
-#: C/evolution.xml:1520(title)
-msgid "Composing New Email Messages"
-msgstr "Vytváření novým e-mailových zpráv"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Location..."
+msgstr "Místo"
-#: C/evolution.xml:1233(link)
-#: C/evolution.xml:2127(title)
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
+msgid ""
+"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
+"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
+"either showing hidden files, or by entering the directory via "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1236(link)
-#: C/evolution.xml:2228(title)
-msgid "Sending Invitations by Mail"
-msgstr "Posílání pozvánek poštou"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
+msgid ""
+"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
+"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1239(link)
-#: C/evolution.xml:2251(title)
-msgid "IMAP Subscriptions Manager"
-msgstr "Správce příhlášených IMAP."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
+msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1242(link)
-#: C/evolution.xml:2275(title)
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
+msgid ""
+"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
+"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1248(para)
-msgid "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
-msgstr "Pokud zrovna neprohlížíte poštu, přepněte do nástroje pošty kliknutím na tlačítko Pošta nebo stiskněte Ctrl+1. Chcete-li číst zprávu, vyberte ji ze seznamu zpráv; chcete-li ji zobrazit v novém okně, buď na ni poklikejte, stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
-
-#: C/evolution.xml:1250(para)
-msgid "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the keys when the message list is enabled."
-msgstr "Chcete-li číst poštu pomocí klávesnice, můžete během čtení e-mailu mačkat Mezerník pro posouvání dolů a Backspace pro posouvání nahorů. Ujistěte se, že tyto klávesy používáte, když je seznam zpráv aktivní."
-
-#: C/evolution.xml:1251(para)
-msgid "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message."
-msgstr "Pohybujte se seznamem zpráv pomocí šipek na klávesnici. Pro přechod na další nebo předchozí zprávu stiskněte klávesy tečka (.) nebo čárka (,). Na některých klávesnicích jsou tyto klávesy označeny symboly &gt; a &lt;, což představuje pohodlný způsob, jak si zapamatovat, že vás posunou dopředu nebo dozadu v seznamu zpráv. Taktéž můžete použít pravou hranatou závorku (]) pro další nepřečtenou zprávu a levou hranatou závorku ([) pro předchozí nepřečtenou zprávu."
-
-#: C/evolution.xml:1255(title)
-msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
-msgstr "Magický mezerník pro čtení pošty"
-
-#: C/evolution.xml:1256(para)
-msgid "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using the Spacebar on your keyboard."
-msgstr "S Magickým mezerníkem můžete jednoduše číst nepřečtené zprávy ve všech složkách pošty. Můžete číst poštu, posouvat se v poště a přepínat mezi složkami pomocí mezerníku na vaší klávesnici."
-
-#: C/evolution.xml:1257(para)
-msgid "To enable Magic Spacebar:"
-msgstr "Pro povolení Magického mezerníku:"
-
-#: C/evolution.xml:1260(para)
-#: C/evolution.xml:1412(para)
-#: C/evolution.xml:2374(para)
-#: C/evolution.xml:2416(para)
-#: C/evolution.xml:2477(para)
-#: C/evolution.xml:5378(para)
-#: C/evolution.xml:5642(para)
-#: C/evolution.xml:5942(para)
-#: C/evolution.xml:5958(para)
-#: C/evolution.xml:6420(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom vyberte Účty e-mailu."
-
-#: C/evolution.xml:1263(para)
-msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
-msgstr "Zatrhněte rámeček Zapnout magický mezerník."
-
-#: C/evolution.xml:1266(para)
-msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
-msgstr "Když jste na náhledu pošty, mezerník má následující chování:"
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
+msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1269(para)
-msgid "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next unread message."
-msgstr "Když stisknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou zprávu."
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder for sent messages"
+msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv."
-#: C/evolution.xml:1272(para)
-msgid "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down key."
-msgstr "Pokud se zpráva nevejde celá do náhledu, mezerník funguje jako posuvník."
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
+msgid ""
+"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
+"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
+"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
+"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
+"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1275(para)
-msgid "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes you to the next unread message."
-msgstr "Pokud stisknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme vás na další nepřečtenou zprávu."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1278(para)
-msgid "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar takes you to the next unread message in the next folder."
-msgstr "Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, stisknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
-#: C/evolution.xml:1281(para)
-msgid "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between those folders. This feature allows you to switch to the next unread message in a different folder without clicking the folder."
-msgstr "Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "added your certificate"
+msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu"
-#: C/evolution.xml:1287(title)
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Po_dpis S/MIME"
-#: C/evolution.xml:1288(para)
-msgid "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it needs to check your email. For information on creating mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr "Chcete-li zkontrolovat poštu, klikněte na Odeslat/přijmout v nástrojové liště. Pokud jste dosud žádný poštovní účet nevytvořili, asistent nastavení vás požádá o informace, které potřebuje k tomu, aby mohl poštu zkontrolovat. Více informací o vytváření poštovních účtů naleznete v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Šif_rování S/MIME"
-#: C/evolution.xml:1289(para)
-msgid "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your email."
-msgstr "Pokud je to vaše první kontrola pošty nebo jste ještě Evolution nepožádali o uložení hesla, budete vyzváni, abyste zadali heslo. Chcete-li poštu stáhnout, zadejte vaše heslo."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
+"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
+"> from the message composer menu."
+msgstr ""
+"Poté, co jste přidali svůj certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat "
+"zprávy kliknutím v editoru zpráv na Zabezpečení &gt; Podpis S/MIME nebo "
+"Šifrování S/MIME."
-#: C/evolution.xml:1290(para)
-msgid "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
-msgstr "Pokud místo pošty dostanete chybovou hlášku, budete muset pravděpodobně zkontrolovat nastavení vaší sítě. Jak to udělat, se dozvíte v <link linkend=\"mail-prefs-headers\">Nastavení hlavičky e-mailu</link>"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:"
-#: C/evolution.xml:1294(title)
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Upozornění na novou poštu"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr "Vyberte e-mailový účet, který chcete šifrovat."
-#: C/evolution.xml:1295(para)
-msgid "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
-msgstr "Evolution vás upozorní na nové příchozí e-maily. Když dostanete do Příchozích novou zprávu, na přepínači se objeví blikající ikona."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Zabezpečení"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Zabezpečené MIME (S/MIME)"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat…"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Signing Certificate"
+msgstr "_Podpisový certifikát:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Certificate"
+msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
+"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
+"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1296(para)
-msgid "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when you open the new message. Mouse over the icon to view the notification message."
-msgstr "Také můžete vidět blikající ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> v oznamovací oblasti, která zmizí, když nový e-mail otevřete. Oznamovací zprávu můžete vidět tak, že podržíte myš nad ikonou."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Vyberte příslušné volby."
-#: C/evolution.xml:1298(para)
-msgid "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail Notification check box. You can configure the plugin by specifing the following in the Plugin Manager."
-msgstr "Chcete-li povolit tuto funkci, vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly, potom zaškrtněte Upozornění na novou poštu. Tento zásuvný modul můžete nastavit specifikováním následujících informací ve Správci zásuvných modulů."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
+msgid ""
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
+msgstr ""
+"Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace."
-#: C/evolution.xml:1301(title)
-msgid "Notify new messages for Inbox only:"
-msgstr "Upozorňovat pouze na nové zprávy v Příchozí:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1302(para)
-msgid "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete upozornění na novou poštu omezit pouze na Příchozí. Povolením této možnosti budete upozorňováni na každou novou zprávu, která dorazí do složky Příchozí."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "_Podpisový certifikát:"
-#: C/evolution.xml:1305(title)
-msgid "New Message Notification For Folders"
-msgstr "Upozornění na novou poštu ve složkách"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
+msgstr ""
+"Evolution vám umožňuje přidat certifikáty jak pro sebe, tak pro kontakty. To "
+"vám umožňuje komunikovat s ostatními zabezpečeně skrze šifrované spojení, "
+"nebo podepisovat zprávy a tak kontaktům potvrzovat vaši identitu. Tato "
+"nastavení se vztahují pouze na šifrování S/MIME."
-#: C/evolution.xml:1306(para)
-msgid "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long as the folder is accessed."
-msgstr "Tato funkce upozorňuje na příchod nových zpráv v jakékoliv složce. Složka s novou poštou je označena ikonou značící nepřečtené zprávy. Tato ikona je zobrazena, dokud není složka otevřena."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
-#: C/evolution.xml:1308(para)
-msgid "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder name turns bold."
-msgstr "Ve sbaleném stromu složek, když nová zpráva přijde do rodičovské složky, název složky je zobrazený s '+' vedle počtu nepřečtených zpráv. Když nová zpráva přijde do podsložky, název rodičovské složky tučně zvýrazní."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
+msgid ""
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1311(title)
-msgid "Generate D-Bus message:"
-msgstr "Vytvořit zprávu D-Bus:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Vaše certifikáty"
-#: C/evolution.xml:1312(para)
-msgid "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message on the session bus whenever a new message arrives."
-msgstr "D-Bus je rychlý a lehký systém bus zpráv, který aplikacím umožňuje komunikovat mezi sebou. Vyberte tuto možnost, pokud chcete vytvářet zprávy D-Bus, kdykoliv nová zpráva dorazí."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "I_mportovat"
-#: C/evolution.xml:1315(title)
-msgid "Show icon in the notification area:"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: C/evolution.xml:1316(para)
-msgid "Select this option to display a new mail icon in the notification area when a new message arrives. You have two options to select from:"
-msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby se v oznamovací oblasti zobrazovala ikona nové pošty, když dorazí nová zpráva. Máte na výběr dvě možnosti:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
+"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
+"click <placeholder-3/> and enter a password."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1321(title)
-msgid "Blinking icon in the notification area:"
-msgstr "Blikat s ikonou v oznamovací oblasti:"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Certifikáty kontaktů"
-#: C/evolution.xml:1322(para)
-msgid "Select this option to make the new mail icon blink in the notification area on arrival of a new message."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby ikona nové pošty při příchodu nové zprávy v oznamovací oblasti blikala."
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
+"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
+"messages."
+msgstr ""
+"Klikněte na kartu Certifikáty kontaktů, chcete-li zobrazit seznam "
+"certifikátů, které máte pro své kontakty. Tyto certifikáty vám umožňují "
+"rozšifrovat zprávy, stejně jako potvrzovat podepsané zprávy. Můžete "
+"importovat, prohlížet, upravovat nebo mazat z tého stránky certifikáty svých "
+"kontaktů."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autority"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
+"verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"Klikněte na kartu Autority, chcete-li zobrazit seznam věrohodných "
+"certifikačních autorit, které potvrzují, že je certifikát platný. Můžete "
+"importovat, prohlížet, upravovat a mazat certifikační autority z této "
+"stránky."
+
+#: C/mail-encryption.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Posílání a přijímání e-mailů"
-#: C/evolution.xml:1327(title)
-msgid "Popup message together with the icon:"
-msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou:"
+#: C/mail-encryption.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
-#: C/evolution.xml:1328(para)
-msgid "Select this option to make the new message pop up along with the new mail icon."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby s ikonou nové pošty vyskočila i zpráva o nové poště."
+#: C/mail-encryption.page:35(p)
+msgid ""
+"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
+"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1333(title)
-msgid "Play sound when new messages arrive:"
-msgstr "Zahrát zvuk, když přijde nová pošta:"
+#: C/mail-encryption.page:38(title)
+msgid "GPG"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1334(para)
-msgid "You have two options to select from:"
-msgstr "Máte na výběr dvě možnosti:"
+#: C/mail-encryption.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "Po_dpis S/MIME"
-#: C/evolution.xml:1339(title)
-#: C/evolution.xml:3177(title)
-msgid "Beep:"
-msgstr "Pípnout:"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
-#: C/evolution.xml:1340(para)
-msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy ozvalo pípnutí."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
+msgid "set up your GPG key"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1345(title)
-msgid "Play sound file:"
-msgstr "Přehrát zvukový soubor:"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Pod_pis PGP"
-#: C/evolution.xml:1346(para)
-msgid "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a new message."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy přehrál zvukový soubor dle vašeho výběru."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Ši_frování PGP"
-#: C/evolution.xml:1350(para)
-msgid "To specify the sound file you want to play:"
-msgstr "Abyste vybrali zvukový soubor, který chcete přehrát:"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
-#: C/evolution.xml:1353(para)
-msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
-msgstr "Klikněte na Žádný, abyste otevřeli okno pro výběr zvukového souboru."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
+msgid ""
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1356(para)
-msgid "Browse to find the sound file of your choice."
-msgstr "Najděte požadovaný soubor."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "Nastavení šifrování pomocí GPG"
-#: C/evolution.xml:1359(para)
-msgid "Click Open to select the sound file."
-msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Vytvoření nového úkolu"
-#: C/evolution.xml:1362(para)
-msgid "Click Play to listen to the file."
-msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
+msgid ""
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1368(title)
-msgid "Vertical View Versus Classical View"
-msgstr "Svislé vs. klasické zobrazení"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Vyberte, který účet chcete používat zabezpečeně, a klikněte na Upravit."
-#: C/evolution.xml:1369(para)
-msgid "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors."
-msgstr "Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve svislém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo seznamu zpráv, zatímco v klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem zpráv. Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP/GPG Key ID"
+msgstr "ID PGP/GPG _klíče:"
-#: C/evolution.xml:1371(title)
-msgid "Vertical View:"
-msgstr "Svislé zobrazení:"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Zajdete vaše ID klíče do pole ID PGP/GPG klíče."
-#: C/evolution.xml:1372(para)
-msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
-msgstr "Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na Zobrazit &gt; Náhled &gt; Svislé zobrazení."
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "gpg --list-keys"
+msgstr "gpg --list-keys"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
+"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
+"an eight-character string with random numbers and letters."
+msgstr ""
+"Evolution vyžaduje, aby jste znali ID svého klíče. Pokud si jej "
+"nepamatujete, můžete jej najít v konzole po zadání příkazu <command>gpg --"
+"list-keys</command>. ID vašeho klíče je osmimístný řetězec s libovolnými "
+"číslicemi a písmeny."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Získání a používání veřejných klíčů GPG"
-#: C/evolution.xml:1374(para)
-msgid "In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line."
-msgstr "Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět na druhém řádku."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Získání a používání veřejných klíčů GPG"
-#: C/evolution.xml:1377(title)
-msgid "Classical View:"
-msgstr "Klasické zobrazení:"
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
+msgid ""
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
+"need to get the public key and add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v "
+"kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o šifrování, ale vy "
+"musíte získat veřejný klíč a přidat ho do vaší klíčenky."
-#: C/evolution.xml:1378(para)
-msgid "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
-msgstr "Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na Zobrazit &gt; Náhled &gt; Klasické zobrazení."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
-#: C/evolution.xml:1383(title)
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "keyid"
+msgstr "keyid"
-#: C/evolution.xml:1384(para)
-msgid "Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be displayed in the preview pane."
-msgstr "Evolution komprimuje hlavičky Komu, Kopie, Skrytá kopie přijatých e-mailů a zobrazuje pouze omezený počet adres. Můžete nastavit limit na počet adres zobrazených v panelu náhledu."
-
-#: C/evolution.xml:1385(para)
-msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
-msgstr "Použijte následující postup pro nastavení limitu zobrazených adres:"
-
-#: C/evolution.xml:1388(para)
-#: C/evolution.xml:2023(para)
-#: C/evolution.xml:2453(para)
-#: C/evolution.xml:5354(para)
-#: C/evolution.xml:5540(para)
-#: C/evolution.xml:6705(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-msgstr "Vyberte Upravit &gt; Nastavení."
-
-#: C/evolution.xml:1391(para)
-msgid "Select Mail Preferences."
-msgstr "Vyberte Nastavení pošty."
-
-#: C/evolution.xml:1394(para)
-msgid "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the address."
-msgstr "Zatrhněte <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do sloupce</guilabel> pro omezení adres."
-
-#: C/evolution.xml:1397(para)
-msgid "Enter the limit in the field."
-msgstr "Vložte do pole limit."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To get public keys from a public key server, enter the command "
+"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
+"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Pro získání veřejných klíčů ze serveru veřejných klíčů, vložte příkaz "
+"<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</"
+"varname></command> s tím, že nahradíte <varname>keyid</varname> ID vašeho "
+"příjemce. Musíte vložit vaše heslo a ID se automaticky přidá do vaší "
+"klíčenky."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
+msgid "gpg --import"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1400(para)
-msgid "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
-msgstr "Rozbalit hlavičky můžete kliknutím na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> nebo na <guilabel>...</guilabel> v panelu náhledu zprávy. Pro sbalení klikněte na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> v panelu náhledu."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
+"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Pokud vám někdo pošle veřejný klíč napřímo, uložte jej jako textový soubor a "
+"vložte příkaz <command>gpg <varname>--import</varname></command> pro jeho "
+"přidání do klíčenky."
-#: C/evolution.xml:1404(title)
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Sdílení poštovních schránek s jinými poštovními programy"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Sledování stavu zprávy"
-#: C/evolution.xml:1405(para)
-msgid "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the same time, use the following procedure:"
-msgstr "Chcete-li zároveň používat Evolution a jiné e-mailového klienta, jako je např. Mutt, použijte následující postup:"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1408(para)
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
-msgstr "Stáhni poštu do druhé aplikace jako normálně."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Dešifrování přijatých zpráv"
-#: C/evolution.xml:1411(para)
-msgid "In Evolution:"
-msgstr "V Evolutionu:"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
+msgstr ""
+"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji "
+"budete číst. Pamatujte, že odesílatel musí mít váš veřejný klíč před tím, "
+"než vám může poslat zašifrovanou zprávu."
-#: C/evolution.xml:1413(para)
-msgid "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by clicking New."
-msgstr "Vyberte účet, který chcete použít pro sdílenou poštu a klikněte na Upravit. Možná budete chtít místo úpravy vytvořit nový účet, potom klikněte na Přidat."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
+msgid ""
+"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
+"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+msgstr ""
+"Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste zadali heslo "
+"PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí."
-#: C/evolution.xml:1416(para)
-msgid "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other mail application uses, then specify the full path to that location. A typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</varname>/Mail/."
-msgstr "Pod kartou Příjem pošty vyberte vyberte typ souboru pošty, který používá druhá aplikace, potom zadejte celou cestu k umístění. Typická volba je soubor mbox s cestou /home/<varname>uzivatel</varname>/Mail/."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
+msgstr ""
+"Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji "
+"budete číst. Pamatujte, že odesílatel musí mít váš veřejný klíč před tím, "
+"než vám může poslat zašifrovanou zprávu."
-#: C/evolution.xml:1422(para)
-msgid "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the mail program that is currently using them, so the mail files can't be accessed by any other mail program."
-msgstr "Můžete používat pouze jednoho klienta najednou. Soubory pošty jsou zamčeny programem, který je zrovna používá, takže nejsou přístupné pro jiného klienta."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Sledování stavu zprávy"
-#: C/evolution.xml:1426(title)
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Práce s přílohami a HTML e-maily"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informace o zabezpečení"
-#: C/evolution.xml:1427(para)
-msgid "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. Click the Save All button to save all the attachments."
-msgstr "Pokud vám někdo pošle <link linkend=\"attachment\">přílohu</link>, Evolution zobrazí ikonu souboru na konci zprávy, ke které je připojena. Text, včetně HTML formátování a vložených obrázků, se zobrazuje jako část zprávy, ne jako oddělená příloha. Přílohy jsou také uvedené pod seznamem adres. Chcete-li přílohy zobrazit, klikněte na šipku, která rozbalí okno s přílohami. Přílohu otevřete tak, že na ni dvakrát poklikáte. Chcete-li uložit všechny přílohy, klikněte na tlačítko Uložit vše."
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
+msgid ""
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
+"<placeholder-1/> for the message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1430(title)
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Ukládání a otevírání příloh"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
+msgid ""
+"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
+"using the Seahorse application for managing GPG keys."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1431(para)
-msgid "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save the attachment or open it with the appropriate applications."
-msgstr "Pokud dostanete e-mailovou zprávu s přílohou, Evolution vám umí pomoci přílohu uložit nebo otevřít v odpovídající aplikaci."
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
+msgid ""
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+"public and private keys with GPG."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1432(para)
-msgid "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to show the attachment bar."
-msgstr "Evolution zobrazuje ikonu šipky, počet příloh a tlačítko Uložit nebo Uložit vše pro uložení všech příloh. Klikněte na ikonu šipky pro zobrazení lišty příloh."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr "gpg --gen-key"
-#: C/evolution.xml:1433(para)
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Pro uložení přílohy na disk:"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
+msgstr "Otevřete termínal a vložte <command>gpg --gen-key</command>."
-#: C/evolution.xml:1436(para)
-#: C/evolution.xml:1451(para)
-msgid "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment icon in the attachment bar."
-msgstr "Klikněte na šipku směřující dolů na ikoně přílohy nebo klikněte pravým tlačítkem na ikonu přílohy v liště příloh."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Vyberte algoritmus a stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:1439(para)
-msgid "Click Save As."
-msgstr "Klikněte na Uložit jako."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a key length, then press Enter."
+msgstr "Vyberte algoritmus a stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:1442(para)
-msgid "Select a location and name for the file."
-msgstr "Vyberte umístění a jméno pro soubor."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Zadejte, jak dlouho by měl váš klíč platit."
-#: C/evolution.xml:1448(para)
-msgid "To open an attachment using another application:"
-msgstr "Pro otevření přílohy pomocí jiné aplikace:"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Napište vaše skutečné jméno, pak stiskněte Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
+msgid "Type your email address, then press Enter."
+msgstr "Napište vaši e-mailovou adresu, pak stiskněte Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+msgstr "(Volitelně) Napište komentář, pak stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:1454(para)
-msgid "Select the application to open the attachment."
-msgstr "Vyberte, v které aplikaci přílohu otevřít."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+msgstr ""
+"Prohlédněte si vámi vybrané uživatelské ID. Pokud je správně, stiskněte O."
-#: C/evolution.xml:1460(para)
-msgid "The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications your system has installed. For example, attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another word processor, and compressed archive files can be opened in the File Roller application."
-msgstr "Dostupné možnosti pro přílohu závisí na typu přílohy a aplikacích, které jsou ve vašem systému nainstalované. Např. přiložený soubory textového procesoru mohou být otevřeny v OpenOffice.org nebo jiném textovém procesoru a soubory komprimovaných archivů mohou být otevřeny v aplikaci File Roller."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Napište heslo, pak stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:1464(title)
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr "Pro vygenerování hesla pohybujte náhodně myší."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+msgid ""
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
+msgstr ""
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
+msgid ""
+"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
+"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
+msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
+msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
+"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
+"file."
+msgstr ""
+"GPG vytvoří jeden seznam (nebo klíčenku) pro vaše veřejné klíče a jeden pro "
+"vaše pro vaše privátní klíče. Všechny veřejné klíče, které znáte, jsou "
+"uloženy v souboru ~/.gnupg/pubring.gpg. Pokud chcete dát ostatním lidem váš "
+"klíč, pošlete jim tento soubor."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+msgstr "Pokud chcete, můžete nahrát vaše klíče na server klíčů."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "1024D"
+msgstr "1024D"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "pub"
+msgstr "pub"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
+msgid "32j38dk2"
+msgstr "32j38dk2"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
+"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
+"above, it is <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte váše ID pro veřejné klíče pomocí gpg--list-keys. Je to řetězec "
+"po<quote>1024D</quote> na řádku začínajícím <quote>pub</quote>. V příkladu "
+"výše je to např. <quote>32j38dk2</quote>."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
+msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
+"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
+msgstr ""
+"Vložte příkaz <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+"<varname>32j38dk2</varname></command>. Nahraďte vaše ID klíče "
+"<varname>32j38dk2</varname>. Abyste to udělali, potřebujete heslo."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
+msgid ""
+"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
+"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
+"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
+"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
+"download it from a central place when they want."
+msgstr ""
+"Server klíčů pro vás uchovává vaše veřejné klíče tak, že vaši přátelé mohou "
+"dešifrovat vaše zprávy. Pokud se rozhodnete nepoužívat server klíčů, můžete "
+"vaše veřejné klíče posílat ručně, obsažené v souboru podpisu, nebo je dát na "
+"vaši vlastní webovou stránku. Avšak je jednodušší zveřejnit klíč jednou a "
+"potom lidi nechat, aby si ho stáhli centrálního místa, kdy chtějí."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
+"error message appears."
+msgstr ""
+"Pokud nemáte klíč k odemčení nebo dešifrování zprávy, můžete nastavit váš "
+"šifrovací nástroj, aby se po něm automaticky podíval. Pokud jej nebude moci "
+"najít, objeví se chybová hláška. "
+
+#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
+
+#: C/mail-duplicates.page:24(title)
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(p)
+msgid ""
+"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:33(title)
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:34(p)
+msgid ""
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:36(p)
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:37(p)
+msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:38(file)
+msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+
+#: C/mail-duplicates.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
+msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv."
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy"
+
+#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
+msgid ""
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search for sender photograph only in local address books"
+msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích"
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
+msgid ""
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
+msgid ""
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
+"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
+msgid "webkit"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
+msgid ""
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
+"in Evolution's code repository to test."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings and Sets"
+msgstr "Kódování znaků"
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
+msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Zobrazit následující zprávu"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Vložené obrázky do pošty v HTML."
-#: C/evolution.xml:1465(para)
-msgid "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message. You can create messages like this by using the Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image into the message composition area."
-msgstr "Když vám někdo pošle poštu v HTML, která obsahuje obrázky v těle zprávy (např. uvítací zpráva ve složce Příchozí), Evolution zobrazí obrázky uvnitř zprávy. Můžete tvořit takovéto zprávy pomocí nástroje Vložit obrázek v editoru zpráv. Nebo jen přetáhněte obrázek do prostoru pro vytváření zprávy."
-
-#: C/evolution.xml:1466(para)
-msgid "Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
-msgstr "Některé obrázky jsou ve zprávě pouze linkovány místo, aby byly přímo její součastí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, ale dělá to, pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky se mohou dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce použity spammery k vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že obrázky automaticky nenačítá, pomáhá chránit vaše soukromí."
-
-#: C/evolution.xml:1467(para)
-msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
-msgstr "Chcete-li načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na Zobrazit &gt; Načíst obrázky."
-
-#: C/evolution.xml:1468(para)
-msgid "To set the default action for loading images:"
-msgstr "Nastavit výchozí akci pro načítání obrázků:"
-
-#: C/evolution.xml:1471(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
-msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom na Nastavení pošty."
-
-#: C/evolution.xml:1474(para)
-msgid "Click the HTML Mail tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Pošta v HTML."
-
-#: C/evolution.xml:1477(para)
-msgid "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
-msgstr "Vyberte jednu z položek: Nikdy nenačítat obrázky z internetu, Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů, Vždy načítat obrázky z internetu."
-
-#: C/evolution.xml:1480(para)
-#: C/evolution.xml:1498(para)
-#: C/evolution.xml:1702(para)
-#: C/evolution.xml:1937(para)
-#: C/evolution.xml:1971(para)
-#: C/evolution.xml:1994(para)
-#: C/evolution.xml:2389(para)
-#: C/evolution.xml:2431(para)
-#: C/evolution.xml:2465(para)
-#: C/evolution.xml:2497(para)
-#: C/evolution.xml:6016(para)
-#: C/evolution.xml:6441(para)
-msgid "Click Close."
-msgstr "Klikněte na zavřít."
-
-#: C/evolution.xml:1487(title)
-msgid "Using Evolution for News"
-msgstr "Používání Evolutionu pro diskuse"
-
-#: C/evolution.xml:1488(para)
-msgid "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
-msgstr "Diskusní skupiny USENET jsou podobné e-mailu, často je pohodlné číst diskusi a poštu bok po boku. Můžete si přidat zdroj diskuse zvaný server NNTP stejným způsobem, jako byste přidávali <link linkend=\"bse54o0\">nový e-mailový účet</link> tak, že jako Typ serveru vyberete Diskusní skupiny USENET. Server diskusí se objeví jako vzdálený poštovní server a každá diskusní skupina funguje jako složka IMAP. Když kliknete na Odeslat/přijmout, Evolution taktéž zkontroluje zprávy z diskusí."
-
-#: C/evolution.xml:1489(para)
-msgid "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a newsgroup:"
-msgstr "Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. Pro přihlášení do diskusní skupiny:"
-
-#: C/evolution.xml:1492(para)
-#: C/evolution.xml:5613(para)
-msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Klikněte na Složka &gt; Příhlášení."
-
-#: C/evolution.xml:1495(para)
-msgid "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then click Subscribe."
-msgstr "Vyberte váš NNTP účet, vyberte skupiny, do kterých se chcete přihlásit a klikněte na Přihlásit."
-
-#: C/evolution.xml:1504(title)
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Mazání pošty"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
+"the image inside the message."
+msgstr ""
+"Když vám někdo pošle poštu v HTML, která obsahuje obrázky v těle zprávy "
+"(např. uvítací zpráva ve složce Příchozí), Evolution zobrazí obrázky uvnitř "
+"zprávy. Můžete tvořit takovéto zprávy pomocí nástroje Vložit obrázek v "
+"editoru zpráv. Nebo jen přetáhněte obrázek do prostoru pro vytváření zprávy."
-#: C/evolution.xml:1505(para)
-msgid "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
-msgstr "Evolution vám umožňuje odstranit nepotřebné zprávy. Chcete-li odstranit zprávu, vyberte ji a stiskněte klávesu Delete nebo klikněte na tlačítko Odstranit v nástrojové liště, stikněte Ctrl+D, nebo klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Odstranit."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Loading images"
+msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
-#: C/evolution.xml:1506(para)
-msgid "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder."
-msgstr "Když stisknete Odstranit nebo kliknete na složku Koše, e-mail není opravdu smazaný, ale označený pro odstranění. E-mail je obnovitelný, dokud e-mail nevyčistíte. Když vyčistíte složku, odstraníte všechny zprávy, které byly označeny pro odstranění. Chcete-li zobrazit odstraněné zprávy, odškrtněte volbu Skrýt odstraněné zprávy v nabídce Zobrazit. Můžete podívat na zprávy vyškrtnuté pro pozdější odstranění. Také můžete nalézt odstraněné zprávy ve složce Koš."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
+msgid ""
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+msgstr ""
+"Některé obrázky jsou ve zprávě pouze linkovány místo, aby byly přímo její "
+"součastí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, ale dělá to, "
+"pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky se mohou "
+"dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce použity spammery k "
+"vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že obrázky automaticky nenačítá, "
+"pomáhá chránit vaše soukromí."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load Images"
+msgstr "Načíst _obrázky"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
+msgid ""
+"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1507(para)
-msgid "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; Expunge or press Ctrl+E."
-msgstr "Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka &gt; Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML zprávy"
-#: C/evolution.xml:1508(para)
-msgid "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual search folders that display all messages you have marked for later deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your folders in the account."
-msgstr "Složky Koše v GroupWise, místních a IMAP účtech jsou ve skutečnosti virtuální složky hledání, které zobrazují všechny zprávy, které jste označili pro pozdější ostranění. Z tohoto důvodu vyprázdnění Koše narozdíl od vyčištění odstraněných e-mailů ze všech složek nic nezpůsobí."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
-#: C/evolution.xml:1509(para)
-msgid "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with actual messages in it. For more information about search folders, see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
-msgstr "Avšak neplatí to pro složku Koš na serveru Exchange, který se chová stejně jako Outlook. Je to normální složka obsahující opravdové zprávy. Více informací o složkách hledání se dozvíte v <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Používání složek hledání</link>"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
+msgid ""
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1513(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1514(para)
-msgid "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
-msgstr "Můžete zrušit odstranění zprávy, která byla odstraněna, ale ne smazána. Pro zrušení odstranění zprávy, vyberte zprávu a klikněte na Upravit &gt; Zrušit odstranění zprávy. Všimněte si, že volbaZobrazit &gt; Skrýt odstraněné zprávy musí být zakázána, abyste toto mohli provést."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Načítat obrázky pouze ve zprávách od kontaktů"
-#: C/evolution.xml:1515(para)
-msgid "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is removed from the Trash folder."
-msgstr "Pokud jste nějakou zprávu označili pro odstranění, zrušení odstranění toto označení zase ruší a zprávy odebere ze složky Koš."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
+msgid ""
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1521(para)
-msgid "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New in the toolbar."
-msgstr "Můžete začít psát zprávu kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Zpráva, stisknutím Ctrl+N, když se nacházíte v poště, nebo kliknutím na Nový v nástrojové liště."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/intro-main-window.page:132(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: C/evolution.xml:1522(para)
-msgid "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have written your message, click Send."
-msgstr "Vložte adresu do pole Komu. Pokud chcete vložit více adres, pište adresy oddělené čárkami. Pro poslání zpráv více příjemcům můžete využít také seznam kontaktů. Vložte předmět do pole Předmět a zprávu do čtverce ve spodní části okna. Poté, co máte zprávu napsanou, klikněte na Poslat."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatické doplňování"
-#: C/evolution.xml:1523(para)
-msgid "New mail message window look like this:"
-msgstr "Okno nové zprávy vypadá takto:"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu"
-#: C/evolution.xml:1525(para)
-#: C/evolution.xml:6321(para)
-msgid "This section contains the following topics:"
-msgstr "Tato sekce obsahuje následující témata:"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
+msgid ""
+"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<placeholder-5/> checkbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1528(link)
-#: C/evolution.xml:1566(title)
-msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-msgstr "Unicode, ASCII, abecedy nepoužívající latinku"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving images"
+msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
-#: C/evolution.xml:1531(link)
-#: C/evolution.xml:1601(title)
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Odeslání vytvořených zpráv později"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
+msgid ""
+"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1534(link)
-#: C/evolution.xml:1617(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Práce při odpojení"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Příjemci zprávy."
-#: C/evolution.xml:1537(link)
-#: C/evolution.xml:1660(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Přílohy"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Zasouvací hlavičky zprávy"
-#: C/evolution.xml:1540(link)
-#: C/evolution.xml:1707(title)
-msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
-msgstr "Zadání dalších příjemců zprávy"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
+"only five addresses in the message preview."
+msgstr ""
+"Evolution komprimuje hlavičky Komu, Kopie, Skrytá kopie přijatých e-mailů a "
+"zobrazuje pouze omezený počet adres. Můžete nastavit limit na počet adres "
+"zobrazených v panelu náhledu."
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "_Komu:"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Cc:"
+msgstr "Ko_pie:"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
+"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
+"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1543(link)
-#: C/evolution.xml:1732(title)
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Rychlé vybírání příjemců"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "From:"
+msgstr "Od"
-#: C/evolution.xml:1546(link)
-#: C/evolution.xml:1740(title)
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Odpovídání na e-mailové zprávy"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
+msgid ""
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
+"small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1549(link)
-#: C/evolution.xml:1806(title)
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Hledání a nahrazování v Editoru."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
+msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1552(link)
-#: C/evolution.xml:1828(title)
-msgid "Enhancing Your Email with HTML"
-msgstr "Vylepšení vašich e-mailů pomocí HTML"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kódování znaků"
-#: C/evolution.xml:1555(link)
-#: C/evolution.xml:2002(title)
-msgid "Mail Send Options"
-msgstr "Možnosti pro odeslání pošty"
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
+msgid ""
+"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
+"emails might not include information about the character encoding used. If "
+"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
+"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
+"sender. You have to make this change every time you view the message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1558(link)
-#: C/evolution.xml:2078(title)
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Přeposílání pošty"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: C/evolution.xml:1561(link)
-#: C/evolution.xml:2099(title)
-msgid "Tips for Email Courtesy"
-msgstr "Tipy pro e-mailovou etiketu"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+msgid "Message Display"
+msgstr "Zobrazení zprávy"
-#: C/evolution.xml:1567(para)
-msgid "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, try selecting a different input method in the message composer. Right-click in the message composition area and select an input method from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign character."
-msgstr "Pokud chcete psát v abecedě nepoužívající latinku na klávesnici s latinkou, zkuste zvolit jinou vstupní metodu v editoru zpráv. Klikněte pravým tlačítkem do prostoru pro tvorbu zprávy, vyberte metodu vstupu z nabídky Vstupní metody a začněte psát. Skutečné klávesy se liší podle jazyku a zvolené vstupní metody. Např. vstupní metoda cyrilice používá transliterované kombinace klávesnice s latinkou, aby dosáhla abecedy cyrilice. Kombinování písmen je nezbytné. <quote>Zh</quote> a <quote>ya</quote> vytvářejí odpovídající jednotlivé písmena cyrilice a jedna uvozovka (') měkký znak."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
-#: C/evolution.xml:1568(para)
-msgid "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then select the character set choices in the Mail Preferences and Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for the greatest range of languages."
-msgstr "Pro větší schopnosti zobrazování jazyků, klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom vyberte znakovou sadu v Nastavení pošty a Nastavení editoru. Pokud si nejste jistí, kterou vybrat, zvolte UTF-8, které nabízí největší rozsah zobrazovaných znaků pro největší rozsah jazyků."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
+msgid ""
+"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1571(title)
-msgid "Using Character Sets"
-msgstr "Používání znakových sad"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1572(para)
-msgid "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the ASCII character set was used almost universally. However, it contains only 128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display problems, programmers developed a variety of methods, so many human languages now have their own specific character sets, and items written in other character sets display incorrectly. Eventually, standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single compatible set of codes for everyone."
-msgstr "Znaková sada je počítačová verze abecedy. V minulosti byla téměř všeobecně využívána znaková sada ASCII. Avšak obsahuje pouze 128 znaků, proto není schopná zobrazit znaky v cyrilici, kanjii a jiných abecedách nepoužívajících latinku. Aby se obešly problémy zobrazování jazyků, programátoři vyvinuli různé metody. Tolik lidských jazyků má nyní vlastní znakové sady a položky psané v jiné znakové sadě se zobrazují špatně. Nakonec standardizační organizace vyvinuly znakovou sadu UTF-8 Unicode*, což je jedna znaková sada pro všechny."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
-#: C/evolution.xml:1573(para)
-msgid "Most email messages state in advance which character set they use, so Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try selecting a different character set in the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a different character set in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the language-specific character set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range of languages."
-msgstr "Většina e-mailových zpráv oznamuje dopředu, jakou znakovou sadu používají, takže Evolution tyto zprávy obvykle zobrazí správně. Avšak pokud najdete zprávy, které obsahují řády nesrozumitelných znaků, zkuste vybrat jinou znakovou sadu v nabídce. Pokud příjemci nemůžou přečíst vaše zprávy, zkuste zvolit jinou znakovou sadu v nabídce editoru zprávy. Pro některé jazyky, jako jsou turečtina a korejština, pravděpodobně nejlépe funguje, když zvolíte specifickou sadu pro daný jazyk. Nicméně pro většinu uživatel je nejlepší volbou UTF-8, které nabízí nejširší rozsah znaků pro nejšiřší rozsah jazyků."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
-#: C/evolution.xml:1578(title)
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Vlastní hlavičky"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
+"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
+"<placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Evolution vám umožňuje odstranit nepotřebné zprávy. Chcete-li odstranit "
+"zprávu, vyberte ji a stiskněte klávesu Delete nebo klikněte na tlačítko "
+"Odstranit v nástrojové liště, stikněte Ctrl+D, nebo klikněte pravým "
+"tlačítkem na zprávu a vyberte Odstranit."
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted Messages"
+msgstr "Zobrazit o_dstraněné zprávy"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
+"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
+"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
+"striken off for later deletion."
+msgstr ""
+"Když stisknete Odstranit nebo kliknete na složku Koše, e-mail není opravdu "
+"smazaný, ale označený pro odstranění. E-mail je obnovitelný, dokud e-mail "
+"nevyčistíte. Když vyčistíte složku, odstraníte všechny zprávy, které byly "
+"označeny pro odstranění. Chcete-li zobrazit odstraněné zprávy, odškrtněte "
+"volbu Skrýt odstraněné zprávy v nabídce Zobrazit. Můžete podívat na zprávy "
+"vyškrtnuté pro pozdější odstranění. Také můžete nalézt odstraněné zprávy ve "
+"složce Koš."
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "_Vyčistit"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pro trvalé vymazání všech odstraněných zpráv ve složce, klikněte na Složka "
+"&gt; Vyčistit nebo stiskněte Ctrl+E."
-#: C/evolution.xml:1579(para)
-msgid "To enable the Custom Header plugin:"
-msgstr "Chcete-li povolit zásuvný modul Vlastní hlavičky:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Zrušení odstranění zpráv"
-#: C/evolution.xml:1580(para)
-#: C/evolution.xml:6862(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins."
-msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Undelete message"
+msgstr "Zrušit _odstranění zprávy"
-#: C/evolution.xml:1581(para)
-msgid "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set sensitivity and caveats to the outgoing messages."
-msgstr "Potom vyberte Vlastní hlavičku. Můžete si nastavit vlastní hlavičky, pokud chcete nastavit citlivost a varování do odchozích zpráv."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> must be enabled for this."
+msgstr ""
+"Můžete zrušit odstranění zprávy, která byla odstraněna, ale ne smazána. Pro "
+"zrušení odstranění zprávy, vyberte zprávu a klikněte na Upravit &gt; Zrušit "
+"odstranění zprávy. Všimněte si, že volbaZobrazit &gt; Skrýt odstraněné "
+"zprávy musí být zakázána, abyste toto mohli provést."
-#: C/evolution.xml:1583(para)
-msgid "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use a semicolon to separate every value you enter."
-msgstr "Ve Správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení pro přizpůsobení hlavičkových polí. Můžete přidat, upravit nebo odstranit hlavičkové pole. Každému poli můžete přidat a stanovit klíče a hodnoty. Klíč se používá jako titulek vlastní hlavičky. Klíčům můžete přiřadit více hodnot. Hodnoty, které zádáváte, musíte oddělit středníkem."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the Trash folder."
+msgstr ""
+"Pokud jste nějakou zprávu označili pro odstranění, zrušení odstranění toto "
+"označení zase ruší a zprávy odebere ze složky Koš."
-#: C/evolution.xml:1586(para)
-msgid "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message window."
-msgstr "Abyste otevřeli okno pro vytvoření zprávy, vyberte Soubor &gt; Nová &gt; Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgstr "Vyberte umístění nové složky."
-#: C/evolution.xml:1589(para)
-msgid "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
-msgstr "Vyberte Vložit &gt; Vlastní hlavička pro otevření okna vlastní hlavičky e-mailu."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Umístění poštovní schránky"
-#: C/evolution.xml:1590(para)
-msgid "In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and values you add."
-msgstr "V okně Vlastní hlavička zprávy můžete vidět všechny hlavičková pole a hodnoty, které jste přidali."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
+msgid ""
+"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
+"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1593(para)
-msgid "Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
-msgstr "Nastavte hodnoty pro hlavičková pole tak, že použijete rozbalovací seznam."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+msgid ""
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1602(para)
-msgid "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a message to be sent later:"
-msgstr "Evolution normálně posílá poštu ihned, jak kliknete na Poslat. Nicméně umí zprávu uložit a odeslat později:"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1605(para)
-msgid "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive mail, that message is sent."
-msgstr "Pokud jste odpojení a kliknete na Poslat, Evolution přidá vaši zprávu do řady Odeslání. Příště, až se připojíte k internetu a dáte odeslat nebo přijmout poštu, zpráva bude odeslána."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1608(para)
-msgid "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for later revision."
-msgstr "Pokud chcete uložit zprávu pro pozdější revizi ve složce Koncepty, klikněte na Soubor &gt; Uložit koncept."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1611(para)
-msgid "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, then specify a filename."
-msgstr "Pokud dáváte přednost uložení zprávy jako textový soubor, klikněte na Soubor &gt; Uložit jako, potom zadejte název souboru."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1618(para)
-msgid "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-msgstr "Režim odpojení vám pomáhá komunikovat se vzdálenými systémy pro uložení pošty jako <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP nebo Exchange v situacích, kdy nejste pořád připojení do sítě. Evolution uchovává místní kopii jedné nebo více složek, aby vám umožnil vytvářet zprávy a ukládat je do složky K Odeslání do té doby, než budete připojeni. "
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Message"
+msgstr "_Zpráva"
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
+msgid ""
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
+"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1619(para)
-msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
-msgstr "POP stahuje všechny zprávy do lokálního systému, ale ostatní připojení stahují pouze hlavičky a zbytek, pouze když chcete zprávu číst. Před tím, než jdete do režimu odpojení, Evolution stáhne nepřečtené zprávy ze složek, které jste vybrali pro ukládání."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1620(para)
-msgid "To mark a folder for offline use,"
-msgstr "Chcete-li zprávu označit pro použití při odpojení,"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Odeslat"
-#: C/evolution.xml:1623(para)
-msgid "Right-click the folder, then click Properties."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na složku a potom na Vlastnosti."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "vrací"
-#: C/evolution.xml:1626(para)
-msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Klikněte na Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
+msgid ""
+"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1629(para)
-msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate."
-msgstr "Váš stav připojení je zobrazen malou ikonou vlevo dole v hlavním okně Evolutionu. Když jste on-line, zobrazuje dva spojené kabely. Když jste odpojení, kabely jsou rozpojené."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1630(para)
-msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
-msgstr "Chcete-li vybrané složky uložit to cache a odpojit se od sítě,"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Hledání překlepů"
-#: C/evolution.xml:1633(para)
-msgid "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the lower left of the screen."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Pracovat při odpojení, nebo klikněte na ikonu stavu připojení v levém dolním rohu obrazovky."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
+msgid "Prerequirements"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1634(para)
-msgid "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline."
-msgstr "Vyskočí zpráva a zeptáv se vás, zda se chcete odpojit okamžitě nebo uložit složky do cache, než se odpojíte."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "hunspell"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1639(para)
-msgid "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for offline."
-msgstr "Klikněte na Synchronizovat, pokud chcete stáhnout všechny zprávy do složek, které jste označili pro práci při odpojení."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "enchant"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1640(para)
-#: C/evolution.xml:3983(para)
-msgid "Or"
-msgstr "Nebo"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
+msgid ""
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
+"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1641(para)
-msgid "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the messages locally for offline operations."
-msgstr "Klikněte na Nesynchronizovat, pokud se chcete odpojit okamžitě bez stažení zpráv lokálně pro operace při odpojení."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
+msgid "Install hunspell now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1642(para)
-msgid "Select Do not show this message again to switch off this popup. The default is to not synchronize while going offline."
-msgstr "Vyberte Přístě tuto zprávu nezobrazovat, chcete-li toto vyskakovací okno vypnout. Implicitně je nastaveno nesynchronizovat před odpojením."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
+msgid "Install enchant now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1645(para)
-msgid "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
-msgstr "Když se chcete znovu připojit, klikněte na Soubor &gt; Pracovat on-line, nebo klikněte znovu na ikonu stavu připojení."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
-#: C/evolution.xml:1648(title)
-msgid "Download Messages for Offline Operations"
-msgstr "Stažení zpráv pro operace při odpojení"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Nastavení editoru"
-#: C/evolution.xml:1649(para)
-msgid "This features prepares you for going offline and for offline operations. It helps you download all the messages locally before you go offline. If otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button without downloading the message."
-msgstr "Tato funkce vás připravuje na odpojení a na operace při odpojení. Pomáhá vám stáhnout všechny zprávy lokálně před tím, než se odpojíte. Jinak, když kliknete na tlačítko off-line, odpojíte se implicitně bez stažení zpráv."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Hledání překlepů"
-#: C/evolution.xml:1650(para)
-msgid "To download messages for offline operations, select File &gt; Download messages for offline."
-msgstr "Chcete-li stáhnout zprávy pro operace po odpojení, vyberte Soubor &gt; Stáhnout zprávy pro využití po odpojení."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
+"while you type and which color is used for underlining words that are "
+"misspelled."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1654(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Automatické reakce na stav sítě"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "_Jazyky"
-#: C/evolution.xml:1655(para)
-msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable this feature."
-msgstr "Evolution automaticky rozpoznává stav sítě a podle toho reaguje. Např. přepíná do řežimu odpojení, když síť spadne a automaticky se vrací zpět, když síť opět funguje. Ujistěte se, že máte nainstalovaný Network Manager, aby tato funkce mohla fungovat."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1661(para)
-msgid "To attach a file to your email:"
-msgstr "Chcete-li připojit soubor k e-mailu:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Barva pro hledání překlepů"
-#: C/evolution.xml:1664(para)
-msgid "Click the Attach button in the composer."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat přílohu v editoru zpráv."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Checking spelling while I type"
+msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
-#: C/evolution.xml:1667(para)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
-#: C/evolution.xml:1673(para)
-msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
-msgstr "Také můžete soubor přetáhnout do okna editoru. Chcete-li jej odeslat jako vloženou přílohu, klikněte pravým tlačítkem na přílohu a klikněte na Vlastnosti, potom vyberte Navrhnout automatické zobrazení přílohy."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
+msgid ""
+"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
+"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1674(para)
-msgid "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive."
-msgstr "Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1677(title)
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Připomínka přílohy"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Odesláním zprávy pouze se skr_ytými příjemci"
-#: C/evolution.xml:1678(para)
-msgid "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not attached the file, it displays the following message:"
-msgstr "Evolution má zásuvný modul připomínající přílohy, které můžete použít, pokud si chcete připomenout, že máte přiložit k e-mailu soubor. Pokud zjistí, že jste soubor nepřiložili, zobrazí se tato zpráva:"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
+msgid ""
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by seperating them with commas or semicolons."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1682(para)
-msgid "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the message without any attachment."
-msgstr "Klikněte na Pokračovat v editaci, pokud chcete připojit chybějící soubor, nebo klikněte na Odeslat, pokud chcete zprávu odeslat bez přílohy."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Příjemce"
-#: C/evolution.xml:1685(para)
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
+"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1688(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
-msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly &gt; Připomínka přílohy."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc:"
+msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: C/evolution.xml:1691(para)
-msgid "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is selected."
-msgstr "Klikněte na Nastavení a ujistěte se, že je zašktnuto Připomenout chybějící přílohy."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc Field"
+msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: C/evolution.xml:1695(para)
-msgid "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote>."
-msgstr "Klikněte na Přidat a zadejte klíčová slova jako <quote>Attach</quote> nebo <quote>Příloha</quote>."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Adresáti v seznamu Skrytá kopie: jsou skrytí před ostatními příjemci zprávy. "
+"Můžete ji použít pro posílání pošty velké skupině lidi, zvláště pokud se "
+"navzájem neznají nebo jde o soukromí. Pokud pole Skrytá kopie chybí, "
+"klikněte na Zobrazit &gt; Skrytá kopie."
-#: C/evolution.xml:1696(para)
-msgid "Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail and there is no actual attached file, you are reminded of missing attachments."
-msgstr "Na základě klíčových slov, které jste zde přidali, prohledává každý e-mail, který odesíláte. Pokud nalezne v e-mailu klíčové slovo jako např. <quote>příloha</quote> a žádný přiložený soubor, budete upozorněn na chybějící přílohu."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
+msgid ""
+"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
+"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
+"time."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1699(para)
-msgid "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then modify the word as desired."
-msgstr "Chcete-li editovat kterékoliv z existujících klíčových slov, vyberte ho, klikněte na Upravit a změňte ho."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"
-#: C/evolution.xml:1708(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
-msgstr "<trademark>Evolution</trademark>, stejně jako většina ostatních e-mailových klientů, rozpoznává tři druhy adresátů: hlavní příjemci, vedlejší příjemci a skrytí (neviditelní) příjemci. Nejjednodušší způsob, jak směrovat zprávu, je vložit e-mailovou adresu nebo adresy do pole Komu:, které udává hlavní příjemce. Použijte pole Kopie, chcete-li zprávu poslat vedlejšímu příjemci."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
+"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
+"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
+"(To:, Cc:, Bcc:)."
+msgstr ""
+"Obdobně můžete kliknout na tlačítka Komu:, Kopie:, Skrytá kopie: a získáte "
+"seznam e-mailových adres ve vašich kontaktech. Vyberte adresy a klikněte na "
+"šipky pro přidání do příslušného sloupce adres."
-#: C/evolution.xml:1709(para)
-msgid "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the message. You can use it to send mail to large groups of people, especially if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field is absent, click View &gt; Bcc Field."
-msgstr "Adresáti v seznamu Skrytá kopie: jsou skrytí před ostatními příjemci zprávy. Můžete ji použít pro posílání pošty velké skupině lidi, zvláště pokud se navzájem neznají nebo jde o soukromí. Pokud pole Skrytá kopie chybí, klikněte na Zobrazit &gt; Skrytá kopie."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
+msgstr ""
+"Pokud často píšete e-mail stejné skupině lidí, můžete si vytvořit seznam "
+"adres v nástroji kontaktů a potom jim posílat e-mail, jakoby měli jednu "
+"adresu. Jak to udělat se dozvíte v <link linkend=\"usage-contact-organize-"
+"group-list\">Vytvoření seznamu kontaktů</link>."
+
+#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
+
+#: C/mail-composer-search.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Hledání a nahrazování v Editoru."
-#: C/evolution.xml:1710(para)
-msgid "If you frequently write email to the same groups of people, you can create address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
-msgstr "Pokud často píšete e-mail stejné skupině lidí, můžete si vytvořit seznam adres v nástroji kontaktů a potom jim posílat e-mail, jakoby měli jednu adresu. Jak to udělat se dozvíte v <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Vytvoření seznamu kontaktů</link>."
+#: C/mail-composer-search.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
+msgstr "Editor zpráv vám zpřístupňuje několik vyhledávacích funkcí."
-#: C/evolution.xml:1711(para)
-msgid "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
-msgstr "Evolution vám umožňuje zadat v e-mailu Odpovědět-komu. Díky použití této funkce můžete nastavit e-mailu speciální Odpovědět-komu. Uděláte to takto: "
+#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat:"
-#: C/evolution.xml:1714(para)
-msgid "Open a compose window."
-msgstr "Otevřete okno editoru."
+#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
+#: C/mail-composer-search.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1717(para)
-msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
-msgstr "Otevřete pole Odpovědět-komu kliknutím na Zobrazit &gt; Odpovědět-komu."
+#: C/mail-composer-search.page:27(p)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr "Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vašich zprávách."
-#: C/evolution.xml:1720(para)
-msgid "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To field."
-msgstr "Zadejte do nového pole Odpovědět-komu adresu, kterou chcete jako adresu pro odpovědi."
+#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find Again"
+msgstr "Hledat další:"
-#: C/evolution.xml:1723(para)
-msgid "Complete the rest of your message."
-msgstr "Dokončete zbytek zprávy"
+#: C/mail-composer-search.page:31(p)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste "
+"provedli."
-#: C/evolution.xml:1726(para)
-#: C/evolution.xml:2092(para)
-#: C/evolution.xml:2200(para)
-#: C/evolution.xml:2407(para)
-#: C/evolution.xml:5524(para)
-msgid "Click Send."
-msgstr "Klikněte na Poslat."
+#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit:"
-#: C/evolution.xml:1733(para)
-msgid "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address field without having to remember the email address of recipients. You can type nicknames or other portions of address data in the address field and Evolution will display a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
-msgstr "Automatické dokončování adres je v Evolutionu ve výchozím stavu zapnuto, když vytvoříte kontakty. Evolution vám usnadňuje rychlé vyplňování adres, aniž byste si museli pamatovat e-mailové adresy příjemců. Můžete psát přezdívky nebo části dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazí rozbalovací seznam možných adres z vašich kontaktů. Pokud napíšete jméno nebo přezdívku, která odpovídá více než jedné kartě, Evolution otevře dialogovou nabídku, kde se vás zeptá, kterou osobu jste měli na mysli."
+#: C/mail-composer-search.page:35(p)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným."
-#: C/evolution.xml:1734(para)
-msgid "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you want to use for address autocompletion in the mailer."
-msgstr "Pokud Evolution nedoplňuje adresy automaticky, klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom na Automatické doplňování. Zde vyberte adresář, který chcete pro automatické dokončování používat."
+#: C/mail-composer-search.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
+msgstr ""
+"Pro všechny tyto položky můžete zvolit, zda hledat v dokumentu z bodu, kde "
+"se nachází kurzor, pozpátku. Můžete také určit, zda má vyhledávání "
+"rozlišovat velikost písmen."
-#: C/evolution.xml:1735(para)
-msgid "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows to move them into the appropriate address columns."
-msgstr "Obdobně můžete kliknout na tlačítka Komu:, Kopie:, Skrytá kopie: a získáte seznam e-mailových adres ve vašich kontaktech. Vyberte adresy a klikněte na šipky pro přidání do příslušného sloupce adres."
+#: C/mail-composer-search.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "regulární výraz"
-#: C/evolution.xml:1736(para)
-msgid "For more information about using email with the contact manager and the calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
-msgstr "Více informací o používání e-mailu spolu se správcem kontaktů a kalendářem naleznete v <link linkend=\"contact-automation-basic\">Pošli mi kartu: Rychlé přidávání nových karet</link> a <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Plánování s Kalendářem Evolution</link>."
+#: C/mail-composer-search.page:40(p)
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<placeholder-1/> for searching."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1741(para)
-msgid "To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
-msgstr "Chcete-li odpovědět na zprávu, klikněte na zprávu, na kterou chcete reagovat, a potom na Odpovědět v nástrojové liště nebo klikněte pravým tlačítkem ve zprávě a vyberte Odpovědět odesílateli. Tohle otevře editor zpráv. Pole Komu: a Předmět: jsou již vyplněny, můžete je avšak změnit, pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy vložen do zprávy nové. Je buď šedý s modrou čárou na straně (pro HTML) nebo se znakem &gt; na začátku každého řádku (v režimu prostého textu), což signalizuje, že se jedná o původní zprávu."
+#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Dešifrování přijatých zpráv"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Odpověď na zprávu:"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Odpovídání na e-mailové zprávy"
-#: C/evolution.xml:1742(para)
-msgid "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time."
-msgstr "Pokud čtete zprávu s několika příjemci, můžete použít Odpovědět všem místo Odpovědět. Pokud je v polích Kopie: a Komu: velké množství lidí, tohle vám ušetří značné množství času."
+#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
+"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
+"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
+"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
+"one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in "
+"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
+msgstr ""
+"Chcete-li odpovědět na zprávu, klikněte na zprávu, na kterou chcete "
+"reagovat, a potom na Odpovědět v nástrojové liště nebo klikněte pravým "
+"tlačítkem ve zprávě a vyberte Odpovědět odesílateli. Tohle otevře editor "
+"zpráv. Pole Komu: a Předmět: jsou již vyplněny, můžete je avšak změnit, "
+"pokud chcete. Navíc je celý text původní zprávy vložen do zprávy nové. Je "
+"buď šedý s modrou čárou na straně (pro HTML) nebo se znakem &gt; na začátku "
+"každého řádku (v režimu prostého textu), což signalizuje, že se jedná o "
+"původní zprávu."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
-#: C/evolution.xml:1745(title)
+#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use "
+"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
+"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
+msgstr ""
+"Pokud čtete zprávu s několika příjemci, můžete použít Odpovědět všem místo "
+"Odpovědět. Pokud je v polích Kopie: a Komu: velké množství lidí, tohle vám "
+"ušetří značné množství času."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Používání funkce Odpovědět všem"
-#: C/evolution.xml:1746(para)
-msgid "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
-msgstr "Susan posílá e-mail klientovi a kopii Timovi a do interního seznamu firemní pošty spolupracovníků. Pokud chce Tim napsat komentář pro všechny z nich, použije Odpovědět všem, ale pokud chce Susan pouze říct, že s ní souhlasí, použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho Susan vložila na seznam skryté kopie, protože tento seznam není nikomu k dispozici."
+#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
+"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
+"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
+"with anyone."
+msgstr ""
+"Susan posílá e-mail klientovi a kopii Timovi a do interního seznamu firemní "
+"pošty spolupracovníků. Pokud chce Tim napsat komentář pro všechny z nich, "
+"použije Odpovědět všem, ale pokud chce Susan pouze říct, že s ní souhlasí, "
+"použije Odpovědět. Jeho odpověď nedojde nikomu, koho Susan vložila na seznam "
+"skryté kopie, protože tento seznam není nikomu k dispozici."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Odpovědět do konference"
-#: C/evolution.xml:1747(para)
-msgid "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All."
-msgstr "Pokud jste se přihlásili do konference a chcete, aby šla odpověď pouze do konference místo odesílateli, vyberte Odpovědět do konference místo Odpovědět všem."
+#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Pokud jste se přihlásili do konference a chcete, aby šla odpověď pouze do "
+"konference místo odesílateli, vyberte Odpovědět do konference místo "
+"Odpovědět všem."
-#: C/evolution.xml:1751(title)
+#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: C/evolution.xml:1759(para)
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "_Akce"
-#: C/evolution.xml:1762(para)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Zkratky"
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: C/evolution.xml:1769(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: C/evolution.xml:1772(para)
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: C/evolution.xml:1777(para)
-msgid "Reply to List"
+#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Odpovědět do konference"
-#: C/evolution.xml:1780(para)
-msgid "Clrl+L"
-msgstr "Clrl+L"
+#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: C/evolution.xml:1785(para)
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovědět všem"
+#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
+#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default settings"
+msgstr "Výchozí nastavení"
-#: C/evolution.xml:1788(para)
-msgid "Shift+Ctrl+R"
-msgstr "Shift+Ctrl+R"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Odpovědi a přeposlané"
-#: C/evolution.xml:1793(para)
-msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward style"
+msgstr "_Styl přeposílání:"
-#: C/evolution.xml:1796(para)
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1807(para)
-msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
-msgstr "Editor zpráv vám zpřístupňuje několik vyhledávacích funkcí."
+#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1809(title)
-msgid "Find:"
-msgstr "Hledat:"
+#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Důležitost zprávy:"
-#: C/evolution.xml:1810(para)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
-msgstr "Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vašich zprávách."
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritize Message"
+msgstr "Důležitost zprávy:"
-#: C/evolution.xml:1813(title)
-msgid "Find Regex:"
-msgstr "Hledat regulární výraz:"
+#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
+msgstr ""
+"Můžete zprávu, která má být odeslána, označit jako důležitou tak, aby "
+"přijemce viděl její relativní důležitost. Zprávu označíte jako důležitou "
+"tak, že kliknete v okně editoru na Vložit &gt; Důležitost zprávy."
-#: C/evolution.xml:1814(para)
-msgid "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore this feature."
-msgstr "Můžete v editoru zpráv vyhledávat komplexní vzory znaků zvané <link linkend=\"regular-expression\">regulární výrazy</link> nebo <quote>regex</quote>. Pokud si nejste jistí, co regulární výrazy jsou, měli byste tuto funkci ignorovat. "
+#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
+"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
+"the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"Evolution bude důležitost zprávy ignorovat, protože předpokládá, že se "
+"příjemce rozhodně, zda je zpráva důležitá nebo ne."
-#: C/evolution.xml:1817(title)
-msgid "Find Again:"
-msgstr "Hledat další:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1818(para)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste provedli."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Filtry zpráv"
-#: C/evolution.xml:1821(title)
-msgid "Replace:"
-msgstr "Nahradit:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A message template is a standard message that you can use at any time to "
+"send mail with the same pattern."
+msgstr ""
+"Šablony zprávy je standardní zpráva, kterou můžete kdykoliv použít pro "
+"poslání e-mailu se stejným vzorem. Evolution vám umožňuje tvořit a upravovat "
+"šablony."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
-#: C/evolution.xml:1822(para)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
+msgid ""
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
+msgstr "Vytvoření nové šablony zprávy z existující zprávy"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
+msgid "Select the message."
+msgstr "Vyberete zprávu."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Move to folder"
+msgstr "Přesunout do složky"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy to folder"
+msgstr "Kopírovat do složky"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
+msgstr "Můžete také upravovat existující zprávu a uložit ji jako šablonu."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Otevřete zprávu a potom klikněte na Odpovědět."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
+msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
+msgstr "Upravte tělo zprávy nebo adresy podle vašich požadavků."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Uložit jako šablonu"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
+"the template."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
+msgid "Using a Message Template as a Reply"
+msgstr "Použití šablony zprávy pro Odpovědět"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klikněte pravým tlačítkem na zprávu, na kterou odpovídáte, a potom na "
+"Šablony."
-#: C/evolution.xml:1824(para)
-msgid "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match."
-msgstr "Pro všechny tyto položky můžete zvolit, zda hledat v dokumentu z bodu, kde se nachází kurzor, pozpátku. Můžete také určit, zda má vyhledávání rozlišovat velikost písmen."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
+msgstr "Tato volba zobrazí seznam všech šablon zpráv ve složce Šablony."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
+msgstr ""
+"Zvolte šablonu zprávy dle vašeho výběru a prověďte změny, pokud jsou nutné."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
+msgid ""
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
+msgid "Configuring Message Templates"
+msgstr "Nastavení šablon zpráv"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
+msgstr ""
+"Ve správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení a můžete vaše šablony "
+"zpráv upravovat. Můžete přidávat, upravovat nebo odstraňovat páry klíčových "
+"hodnot. Můžete zadat jakýkoliv počet párů klíčových hodnot."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
+msgid ""
+"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
+"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
+"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
+"message."
+msgstr ""
+"V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má v "
+"nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na manažer a hodnotu na Jindra, "
+"jakýkoliv výskyt $manažer je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra. "
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
+"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
+"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
+"Configuration tab of this plugin."
+msgstr ""
+"Předpokládejme, že máte 1000 šablon zpráv s jménem vašeho současného "
+"manažera. V momentě, kdy je současný manažer nahrazen novým, není pro vás "
+"jednoduché změnit jméno manažera ve všech tisíci zprávách. Pokud má zpráva "
+"klíčovou hodnotu $manažer, můžete hodnotu změnit na kartě Nastavení tohoto "
+"zásuvného modulu."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
+msgid ""
+"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
+"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
+"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
+"when the template is used."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových "
+"hodnot. Výskyt $env_variable je nahrazen hodnotou, kterou nese. Například "
+"výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona použita."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
+msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
+msgstr "Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
+msgid ""
+"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
+"Templates plugin."
+msgstr ""
+"$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu "
+"Šablona."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
+msgid ""
+"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
+"environment variable."
+msgstr "Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
+msgid ""
+"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
+"changes are made."
+msgstr ""
+"Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné "
+"změny neproběhnou."
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Výchozí připomínka události"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
+msgid "signature"
+msgstr "podpis"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Nepovinné informace"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
+msgid ""
+"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
+"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
+msgid ""
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1829(para)
-msgid "Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, most newer email programs can display images and text styles in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
-msgstr "Běžně nemůžete nastavit formátování textu nebo vkládat do e-mailu obrázky. Nicméně většina novějších e-mailových programů umí navíc k základnímu zarovnání a formátování odstavců zobrazovat také obrázky a formátování textů. Dělají to s <link linkend=\"html\">HTML</link> stejně jako webové stránky."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Práce s poštovními účty"
-#: C/evolution.xml:1830(para)
-msgid "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
-msgstr "Někteří lidé nemají e-mailové klienty schopné zobrazovat HTML nebo dávají přednost nepřijímání e-mailů vylepšených pomocí HTML, protože se pomaleji stahují a zobrazují. Kvůli tomu Evolution posílá prostý text, pokud si explicitně neřeknete o HTML."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#: C/evolution.xml:1833(title)
-msgid "Basic HTML Formatting"
-msgstr "Základní HTML formátování"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
+msgid ""
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<placeholder-1/>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1834(para)
-msgid "You can change the format of an email message from plain text to HTML by choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
-msgstr "Můžete změnit formátování e-mailové zprávy z prostého textu na HTML zvolením Formát &gt; HTML z lišty nástrojů."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Šifrování"
-#: C/evolution.xml:1835(para)
-msgid "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more information."
-msgstr "Chcete-li posílat všechny vaše e-maily implicitně jako HTML, nastavte formátování zpráv v dialogovém okně nastavení editoru. Více informací v <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
+msgid ""
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1836(para)
-msgid "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format menus."
-msgstr "Nástroje HTML formátování jsou umístěny v nástrojové liště přímo nad prostorem, kde tvoříte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1837(para)
-msgid "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:"
-msgstr "Ikony v nástrojové liště jsou vysvětleny v <link linkend=\"tooltip\">nástrojových tipech</link>, které se objevují, když podržíte kurzor myši nad tlačítkem. Tlačítka spadají do pěti kategorií:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Neplatný podpis"
-#: C/evolution.xml:1839(title)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Composer preferences"
+msgstr "Nastavení editoru"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all your signatures under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
+#, fuzzy
+msgid "account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
+msgid ""
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
+msgid "Format Text in the mail composer."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
+
+#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
+"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
+"> and <placeholder-2/> menus."
+msgstr ""
+"Nástroje HTML formátování jsou umístěny v nástrojové liště přímo nad "
+"prostorem, kde tvoříte zprávu. Taktéž se jsou v nabídce Vložit a Formát."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
+"categories:"
+msgstr ""
+"Ikony v nástrojové liště jsou vysvětleny v <link linkend=\"tooltip"
+"\">nástrojových tipech</link>, které se objevují, když podržíte kurzor myši "
+"nad tlačítkem. Tlačítka spadají do pěti kategorií:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Záhlaví a seznamy:"
-#: C/evolution.xml:1840(para)
-msgid "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
-msgstr "Na levé straně nástrojové liště můžete vybrat Normální pro výchozí formátování textu nebo Header 1 až Header 6 pro různé velikost záhlaví od velkého (1) po malé (6). Ostatní styly obsahují předformátované (použití HTML značek pro předformátované bloky textu) a tři druhy odrážek pro seznamy."
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 6"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformat"
+msgstr "Formát času:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
+"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
+"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
+"three types of bullet points for lists."
+msgstr ""
+"Na levé straně nástrojové liště můžete vybrat Normální pro výchozí "
+"formátování textu nebo Header 1 až Header 6 pro různé velikost záhlaví od "
+"velkého (1) po malé (6). Ostatní styly obsahují předformátované (použití "
+"HTML značek pro předformátované bloky textu) a tři druhy odrážek pro seznamy."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
+"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
+"indentation."
+msgstr ""
+"Například místo používání hvězdiček k označení seznamu s odrážkami můžete "
+"použít styl Bulleted List z vysouvací nabídky. Evolution používá různé styly "
+"odrážek, zalamování slov a několik úrovní odsazení."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Zarovnání:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
+msgstr ""
+"Tři ikony paragrafů vedle tlačítek pro nastavení stylu by měly být známé "
+"uživatelům většiny textových procesorů. Tlačítko úplně nalevo zarovnává text "
+"doleva, prostředí tlačítko doprostřed a pravé tlačítko doprava."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Pravidla odsazení:"
-#: C/evolution.xml:1842(para)
-msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation."
-msgstr "Například místo používání hvězdiček k označení seznamu s odrážkami můžete použít styl Bulleted List z vysouvací nabídky. Evolution používá různé styly odrážek, zalamování slov a několik úrovní odsazení."
+#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
+msgid ""
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
+msgstr ""
+"Tlačítko s šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a šipka "
+"doprava zvětšuje odsazení."
-#: C/evolution.xml:1844(title)
+#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Styly textu:"
-#: C/evolution.xml:1845(para)
-msgid "Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
-msgstr "Použijte tyto tlačítka k určení vzhledu vašich e-mailů. Pokud máte vybraný text, styly se aplikují na vybraný text. Pokud text vybraný nemáte, stypy se aplikují na vše, co dále napíšete."
+#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+msgstr ""
+"Použijte tyto tlačítka k určení vzhledu vašich e-mailů. Pokud máte vybraný "
+"text, styly se aplikují na vybraný text. Pokud text vybraný nemáte, stypy se "
+"aplikují na vše, co dále napíšete."
-#: C/evolution.xml:1854(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: C/evolution.xml:1864(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/evolution.xml:1867(para)
-msgid "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace font."
-msgstr "Text psacího stroje, který je přibližně stejný jako písmo Courier monospace."
+#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr ""
+"Text psacího stroje, který je přibližně stejný jako písmo Courier monospace."
-#: C/evolution.xml:1872(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
msgid "Bold A"
msgstr "Tučné A"
-#: C/evolution.xml:1875(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Udělá text tučný."
-#: C/evolution.xml:1880(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
msgid "Italic A"
msgstr "A v kurzívě"
-#: C/evolution.xml:1883(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Udělát text v kurzívě."
-#: C/evolution.xml:1888(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
msgid "Underlined A"
msgstr "Podtržené A"
-#: C/evolution.xml:1891(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Podtrhne text."
-#: C/evolution.xml:1896(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
msgid "Strike through A"
msgstr "Přeškrtnuté A"
-#: C/evolution.xml:1899(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Přeškrtne text."
-#: C/evolution.xml:1906(title)
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání:"
-
-#: C/evolution.xml:1907(para)
-msgid "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right."
-msgstr "Tři ikony paragrafů vedle tlačítek pro nastavení stylu by měly být známé uživatelům většiny textových procesorů. Tlačítko úplně nalevo zarovnává text doleva, prostředí tlačítko doprostřed a pravé tlačítko doprava."
-
-#: C/evolution.xml:1910(title)
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Pravidla odsazení:"
-
-#: C/evolution.xml:1911(para)
-msgid "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation."
-msgstr "Tlačítko s šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a šipka doprava zvětšuje odsazení."
-
-#: C/evolution.xml:1914(title)
+#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Výběr barev:"
-#: C/evolution.xml:1915(para)
-msgid "At the far right is the color section tool, where a box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting Style &gt; Page Style."
-msgstr "Úplně napravo je nástroj na výběr barev, kde čtverec ukazuje aktuální barvu textu. Chcete-li vybrat novou barvu, klikněte napravo na tlačítko s šipkou. Pokud máte vybraný text, barva se aplikuje na vybraný text. Pokud text vybraný nemáte, barva se aplikuje na barvu všechno, co dále napíšete. Můžete vybrat barvu pozadí nebo obrázek kliknutím pravým tlačítkem na pozadí stránky zvolením Vzhled &gt; Styl stránky."
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+msgid "Style"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1920(title)
-msgid "Advanced HTML Formatting"
-msgstr "Pokročilé HTML formátování"
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Page Style"
+msgstr "Styly textu:"
-#: C/evolution.xml:1921(para)
-msgid "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
-msgstr "Pod nabídnou Vložit je několik položek, které můžete použít k formátování vašeho e-mailu. K tomu, abyste mohli tyto a další nástroje HTML formátování používat, se ujistěte, že máte zapnutý režim HTML, pomocí Formát &gt; HTML v liště nástrojů."
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
+"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
+"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
+"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
+"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
+"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Úplně napravo je nástroj na výběr barev, kde čtverec ukazuje aktuální barvu "
+"textu. Chcete-li vybrat novou barvu, klikněte napravo na tlačítko s šipkou. "
+"Pokud máte vybraný text, barva se aplikuje na vybraný text. Pokud text "
+"vybraný nemáte, barva se aplikuje na barvu všechno, co dále napíšete. Můžete "
+"vybrat barvu pozadí nebo obrázek kliknutím pravým tlačítkem na pozadí "
+"stránky zvolením Vzhled &gt; Styl stránky."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit &gt; Tabulku."
-#: C/evolution.xml:1924(title)
-msgid "Inserting a Link"
-msgstr "Vložení odkazu"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Vložení tabulky"
-#: C/evolution.xml:1925(para)
-msgid "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you don't want special link text, you can just enter the address directly, and Evolution recognizes it as a link."
-msgstr "Použijte nástroj Vložit odkaz pro vložení hypertextových odkazů do vaší HTML zprávy. Pokud nechcete mít pro odkaz speciální text, můžete vložit adresu rovnou a Evolution rozpozná, že se jedná o odkaz."
+#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
+"části:"
-#: C/evolution.xml:1928(para)
-msgid "Select the text you want to link from."
-msgstr "Vyberte text, z kterého chcete udělat odkaz."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabulka"
-#: C/evolution.xml:1931(para)
-msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na text a dejte Vložit odkaz."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1934(para)
-msgid "Type the URL in the URL field."
-msgstr "Napište URL do podle URL."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců."
-#: C/evolution.xml:1943(title)
-msgid "Inserting an Image"
-msgstr "Vložení obrázku"
+#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Vyberte typ rozložení tabulky."
-#: C/evolution.xml:1946(para)
-msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
-msgstr "Klikněte v liště nástrojů na Vložit &gt; Obrázek."
+#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Vyberte pozadí tabulky."
-#: C/evolution.xml:1949(para)
-msgid "Browse to and select the image file."
-msgstr "Najděte a vyberte soubor obrázku."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr ""
+"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
+"části:"
-#: C/evolution.xml:1958(title)
-msgid "Inserting a Rule"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Vložení čáry"
-#: C/evolution.xml:1959(para)
-msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
-msgstr "Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě části:"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
+msgstr ""
+"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
+"části:"
-#: C/evolution.xml:1962(para)
-msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
-msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit &gt; Pravidlo."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule..."
+msgstr "Celé _jméno…"
-#: C/evolution.xml:1965(para)
-msgid "Select the width, size, and alignment."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Vyberte šířku, velikost a zarovnání."
-#: C/evolution.xml:1968(para)
-msgid "Select Shade if necessary."
-msgstr "Vyberte Stín, je-li to nezbytné."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
+msgid "Shaded"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1977(title)
-msgid "Inserting a Table"
-msgstr "Vložení tabulky"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1978(para)
-msgid "You can insert a table into the text:"
-msgstr "Můžete vložit tabulku do textu:"
+#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
+msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1981(para)
-msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
-msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit &gt; Tabulku."
+#: C/mail-composer-html.page:21(title)
+msgid "Using HTML format to enhance emails"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1984(para)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců."
+#: C/mail-composer-html.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
+"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
+"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
+"web pages do."
+msgstr ""
+"Běžně nemůžete nastavit formátování textu nebo vkládat do e-mailu obrázky. "
+"Nicméně většina novějších e-mailových programů umí navíc k základnímu "
+"zarovnání a formátování odstavců zobrazovat také obrázky a formátování "
+"textů. Dělají to s <link linkend=\"html\">HTML</link> stejně jako webové "
+"stránky."
-#: C/evolution.xml:1987(para)
-msgid "Select the type of layout for the table."
-msgstr "Vyberte typ rozložení tabulky."
+#: C/mail-composer-html.page:25(p)
+msgid ""
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+msgstr ""
+"Někteří lidé nemají e-mailové klienty schopné zobrazovat HTML nebo dávají "
+"přednost nepřijímání e-mailů vylepšených pomocí HTML, protože se pomaleji "
+"stahují a zobrazují. Kvůli tomu Evolution posílá prostý text, pokud si "
+"explicitně neřeknete o HTML."
-#: C/evolution.xml:1990(para)
-msgid "Select a background for the table."
-msgstr "Vyberte pozadí tabulky."
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:1991(para)
-msgid "To insert a picture for the background, click the filechooser button and select the desired image."
-msgstr "Chcete-li vložit jako pozadí obrázek, klikněte na tlačítko pro výběr souboru a vyberte požadovaný obrázek."
+#: C/mail-composer-html.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
+"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
+msgstr ""
+"Můžete změnit formátování e-mailové zprávy z prostého textu na HTML zvolením "
+"Formát &gt; HTML z lišty nástrojů."
-#: C/evolution.xml:2003(para)
-msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
-msgstr "Můžete nastavit následující volby, když posíláte e-maily v Evolutionu."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Výchozí chování"
-#: C/evolution.xml:2005(title)
-msgid "Read Receipts:"
-msgstr "Doručenka o čtení:"
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in HTML"
+msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
-#: C/evolution.xml:2006(para)
-msgid "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
-msgstr "Evolution vám umožňuje požadovat doručenku pro vámi odeslanou zprávu, která udává, kdy byla zpráva příjemcem přečtena. Doručenky jsou užitečné, když posíláte e-mail, u kterého hraje roli čas. Chcete-li požádat o doručenku, klikněte v okně editoru na Vložit &gt; Žádat o doručenku o čtení."
+#: C/mail-composer-html.page:28(p)
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2009(title)
-msgid "Prioritize Message:"
-msgstr "Důležitost zprávy:"
+#: C/mail-composer-html.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "HTML Formatting Options"
+msgstr "Možnosti sledování"
-#: C/evolution.xml:2010(para)
-msgid "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize Message in the composer window."
-msgstr "Můžete zprávu, která má být odeslána, označit jako důležitou tak, aby přijemce viděl její relativní důležitost. Zprávu označíte jako důležitou tak, že kliknete v okně editoru na Vložit &gt; Důležitost zprávy."
+#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat přílohu v editoru zpráv."
-#: C/evolution.xml:2013(para)
-msgid "Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the recipient should decide whether the message is important or not."
-msgstr "Evolution bude důležitost zprávy ignorovat, protože předpokládá, že se příjemce rozhodně, zda je zpráva důležitá nebo ne."
+#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Vložení odkazu"
-#: C/evolution.xml:2018(title)
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Výchozí nastavení"
+#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Můžete vložit tabulku do textu:"
-#: C/evolution.xml:2019(para)
-msgid "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings for message receipts."
-msgstr "Evolution vám dovoluje změnit výchozí nastavení. Můžete organizovat složky Koncepty a Odeslané, nastavit adresy, na které chcete posílat kopie a skryté kopie. Můžete také změnit nastavení doručenek."
+#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Vyberte text, z kterého chcete udělat odkaz."
-#: C/evolution.xml:2020(para)
-msgid "To change your default settings,"
-msgstr "Pro změnu výchozího nastavení,"
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+msgid "Link..."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2026(para)
-msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
-msgstr "Vyberte účet e-mailu, jehož nastavení chcete změnit."
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložení odkazu"
-#: C/evolution.xml:2029(para)
-#: C/evolution.xml:6640(para)
-#: C/evolution.xml:6709(para)
-msgid "Click Edit to open the Account Editor."
-msgstr "Klikněte na Upravit, chcete-li otevřít okno s editorem účtu."
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
+msgid ""
+"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2032(para)
-msgid "Click the Default tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Výchozí hodnoty."
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Napište adresu serveru do pole Server."
-#: C/evolution.xml:2035(para)
-msgid "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to always CC and BCC."
-msgstr "Zatrhněte příslušná políčka a vložte e-mailové adresy, na které chcete posílat kopie a skryté kopie."
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
+msgstr ""
+"Použijte nástroj Vložit odkaz pro vložení hypertextových odkazů do vaší HTML "
+"zprávy. Pokud nechcete mít pro odkaz speciální text, můžete vložit adresu "
+"rovnou a Evolution rozpozná, že se jedná o odkaz."
-#: C/evolution.xml:2038(para)
-msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
-msgstr "Vyberte z rozevírací nabídky požadovanou volbu pro posílání doručenek zpráv."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2043(title)
-msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-msgstr "Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty."
+#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Vložení obrázku"
-#: C/evolution.xml:2044(para)
-msgid "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the default setting for draft items,"
-msgstr "Ve výchozím stavu jdou všechny odeslané zprávy přímo do složky Odeslané a ty, které jsou označené jako koncepty jsou uloženy ve složce Koncepty. Chcete-li změnit výchozí nastavení pro koncepty,"
+#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Můžete do textu vložit vodorovnou čáru, která jej pomůže rozdělit na dvě "
+"části:"
-#: C/evolution.xml:2047(para)
-msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Koncepty a otevře se okno pro výběr složky."
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image..."
+msgstr "Obrázek"
-#: C/evolution.xml:2050(para)
-msgid "Select the folder you want to save drafts to."
-msgstr "Vyberte složku, kterou chcete používat pro ukládání konceptů."
+#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Najděte a vyberte soubor obrázku."
-#: C/evolution.xml:2056(para)
-#: C/evolution.xml:2071(para)
-msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Vrátit, chcete-li obnovit předchozí nastavení."
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
+msgid ""
+"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2059(para)
-msgid "To change the default folder for sent items,"
-msgstr "Pro změnu implicitní složky pro odeslané právy,"
+#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
-#: C/evolution.xml:2062(para)
-msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Odeslané a otevře se okno pro výběr složky."
+#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Přeposílání zprávy:"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
+msgid ""
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2065(para)
-msgid "Select the desired folder for sent items."
-msgstr "Vyberte požadovanou složku pro odeslané zprávy."
+#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
+msgid ""
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
+"&gt; character before each line), or quoted (with &gt; character before each "
+"line)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2079(para)
-msgid "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups that might be interested. You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you have removed or altered content."
-msgstr "Když dostanete e-mail, můžete jej přeposlat jiným jedincům nebo skupinám, které může zajímat. Můžete přeposlat zprávu jako přílohu nové zprávy (tak je to implicitně) nebo ji můžete poslat <link linkend=\"inline\">vloženou</link> jako citovanou část zprávy, kterou odesíláte. Přeposílání přílohou je nejlepší, když chcete poslat celou, nezměněnou zprávu někomu jinému. Přeposílání vložením je nejlepší, když chcete poslat části zprávy nebo pokud máte množství komentářů v různých částech zprávy, kterou přeposíláte. Nezapomeňte poznamenat, od koho zpráva přišla a zda jste mazali nebo měnili obsah."
+#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
+msgid ""
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2080(para)
-msgid "To forward a message you are reading:"
+#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Pro přeposlání zprávy, kterou čtete:"
-#: C/evolution.xml:2083(para)
-msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr "Klikněte na Přeposlat v nástrojové liště."
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+msgid "Forward"
+msgstr "Přeposlat"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as"
+msgstr "Př_eposlat jako"
-#: C/evolution.xml:2085(para)
-msgid "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
-msgstr "Pokud dáváte přednost přeposílání zprávy <link linkend=\"inline\">vložené</link> místo přiložené, klikněte v nabídce na Zpráva &gt; Přeposlat jako &gt; Vložené."
+#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
+"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
+"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
+"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
+"the toolbar to choose the method."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2088(para)
-msgid "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is already entered, although you can alter it if you want."
-msgstr "Vyberte adresáta stejně, jako byste posílali zprávu; předmět je již vložený, i když ho můžete změnit, pokud chcete."
+#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
+msgstr ""
+"Vyberte adresáta stejně, jako byste posílali zprávu; předmět je již vložený, "
+"i když ho můžete změnit, pokud chcete."
-#: C/evolution.xml:2091(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
+#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "Přidejte vaše komentáře do zprávy v editačním rámci."
-#: C/evolution.xml:2095(para)
-msgid "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments."
-msgstr "Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy."
+#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
+msgid ""
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
+msgstr ""
+"Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete "
+"původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy."
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Zprávy s přílohami"
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Zprávy s přílohami"
-#: C/evolution.xml:2102(para)
-msgid "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
-msgstr "Nepřeposílete řetězové dopisy. Pokud musíte, dejte si pozor na hoaxy a urban legends a ujistěte se, že zpráva nemá několik vrstev znamének větší (&gt;), signalizující několik vrstev nedbale přeposlaných zpráv."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as..."
+msgstr "_Přeposlat kontakt…"
-#: C/evolution.xml:2105(para)
-msgid "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and <quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be polite."
-msgstr "Vždy začínejte a končete pozdravem. Říkejte <quote>prosím</quote> a <quote>děkuji</quote> stejně, jako to děláte ve skutečnosti. Nepřehánějte to se zdvořilostí, ale buďte slušní."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
+"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2108(para)
-msgid "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole message in capital letters. It hurts people's ears."
-msgstr "PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN ZNAMENÁ, ŽE KŘIČÍTE! Nepište celou zprávu velkými písmeny. Poškozuje to lidem uši."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward Style"
+msgstr "_Styl přeposílání:"
-#: C/evolution.xml:2111(para)
-msgid "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
-msgstr "Kontrolujte pravopis a pište celými větami. Jak píšete, Evolution implicitně podtrhává červeně slova, která nerozpozná."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
+msgid ""
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
+">."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2114(para)
-msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
-msgstr "Neposílejte sprosté e-maily (flamy). Pokud nějaký dostanete, neodpovídejte."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
+msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
-#: C/evolution.xml:2117(para)
-msgid "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide context."
-msgstr "Pokud odpovídáte nebo přeposíláte, ponechte dostatek předchozí zprávy, aby zůstal zachován kontext."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Vlastní hlavičky"
-#: C/evolution.xml:2120(para)
-msgid "Don't send spam."
-msgstr "Neposílejte spam."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv."
-#: C/evolution.xml:2128(para)
-msgid "A message template is a standard message that you can use at any time to send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit message templates."
-msgstr "Šablony zprávy je standardní zpráva, kterou můžete kdykoliv použít pro poslání e-mailu se stejným vzorem. Evolution vám umožňuje tvořit a upravovat šablony."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr "Klikněte na Přidat, chcete-li přidat předdefinované vlastní hlavičky."
-#: C/evolution.xml:2131(link)
-#: C/evolution.xml:2151(title)
-msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
-msgstr "Vytvoření nové šablony zprávy z existující zprávy"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Chcete-li povolit zásuvný modul Vlastní hlavičky:"
-#: C/evolution.xml:2134(link)
-#: C/evolution.xml:2178(title)
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Uložení nové zprávy jako šablonu"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Vlastní hlavičky"
-#: C/evolution.xml:2137(link)
-#: C/evolution.xml:2190(title)
-msgid "Using a Message Template as a Reply"
-msgstr "Použití šablony zprávy pro Odpovědět"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2140(link)
-#: C/evolution.xml:2207(title)
-msgid "Configuring Message Templates"
-msgstr "Nastavení šablon zpráv"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"Ve Správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení pro přizpůsobení "
+"hlavičkových polí. Můžete přidat, upravit nebo odstranit hlavičkové pole. "
+"Každému poli můžete přidat a stanovit klíče a hodnoty. Klíč se používá jako "
+"titulek vlastní hlavičky. Klíčům můžete přiřadit více hodnot. Hodnoty, které "
+"zádáváte, musíte oddělit středníkem."
+
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv."
+
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
+"the message composer window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2143(para)
-msgid "To enable the Message Template Plugin:"
-msgstr "Chcete-li zapnout zásuvný modul Přípomínka přílohy:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Vlastní hlavička e-mailu"
-#: C/evolution.xml:2146(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
-msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly, potom Šablony."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
+"and values."
+msgstr ""
+"V okně Vlastní hlavička zprávy můžete vidět všechny hlavičková pole a "
+"hodnoty, které jste přidali."
-#: C/evolution.xml:2154(para)
-msgid "Select the message."
-msgstr "Vyberete zprávu."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr ""
+"Nastavte hodnoty pro hlavičková pole tak, že použijete rozbalovací seznam."
-#: C/evolution.xml:2157(para)
-msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem &gt; Přesunout do složky / Kopírovat do složky."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
+msgid ""
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2160(para)
-msgid "Select the Template local folder."
-msgstr "Vyberte místní složku pro šablony."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
+msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2163(para)
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
-msgstr "Můžete také upravovat existující zprávu a uložit ji jako šablonu."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
+msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-#: C/evolution.xml:2166(para)
-msgid "Open the message and click Reply."
-msgstr "Otevřete zprávu a potom klikněte na Odpovědět."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
+msgid ""
+"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
+"<placeholder-1/> via gconf-editor."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2169(para)
-msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
-msgstr "Upravte tělo zprávy nebo adresy podle vašich požadavků."
+#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
-#: C/evolution.xml:2172(para)
-#: C/evolution.xml:2184(para)
-msgid "Select File &gt; Save as Template."
-msgstr "Vyberte Soubor &gt; Uložit jako šablonu."
+#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Zvolte datum a čas."
-#: C/evolution.xml:2181(para)
-msgid "Click New and enter the information in the New Message window, according to your requirements."
-msgstr "Klikněte na Nový a vložte do okna nové zprávy informace podle vašich požadavků."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time format"
+msgstr "Formát data a času"
-#: C/evolution.xml:2193(para)
-msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu, na kterou odpovídáte, a potom na Šablony."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2194(para)
-msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
-msgstr "Tato volba zobrazí seznam všech šablon zpráv ve složce Šablony."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2197(para)
-msgid "Select Open the message template of your choice and make changes if required."
-msgstr "Zvolte šablonu zprávy dle vašeho výběru a prověďte změny, pokud jsou nutné."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:2201(para)
-msgid "When you select a message template for replying, the subject of the reply is preserved."
-msgstr "Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Řazení seznamu zpráv"
-#: C/evolution.xml:2208(para)
-msgid "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number of key-value pairs."
-msgstr "Ve správci zásuvných modulů vyberte kartu Nastavení a můžete vaše šablony zpráv upravovat. Můžete přidávat, upravovat nebo odstraňovat páry klíčových hodnot. Můžete zadat jakýkoliv počet párů klíčových hodnot."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "Přidat s_loupec…"
-#: C/evolution.xml:2209(para)
-msgid "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the message."
-msgstr "V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má v nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na manažer a hodnotu na Jindra, jakýkoliv výskyt $manažer je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra. "
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2210(para)
-msgid "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the Configuration tab of this plugin."
-msgstr "Předpokládejme, že máte 1000 šablon zpráv s jménem vašeho současného manažera. V momentě, kdy je současný manažer nahrazen novým, není pro vás jednoduché změnit jméno manažera ve všech tisíci zprávách. Pokud má zpráva klíčovou hodnotu $manažer, můžete hodnotu změnit na kartě Nastavení tohoto zásuvného modulu."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
+"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
+"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
+"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
+"sender's name."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2211(para)
-msgid "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value when the template is used."
-msgstr "Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových hodnot. Výskyt $env_variable je nahrazen hodnotou, kterou nese. Například výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona použita."
+#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2212(para)
-msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
-msgstr "Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:"
+#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/evolution.xml:2215(para)
-msgid "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the Templates plugin."
-msgstr "$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu Šablona."
+#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
+msgid "philbull@gmail.com"
+msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/evolution.xml:2218(para)
-msgid "If the key is not found, it is then replaced with the value of its environment variable."
-msgstr "Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí."
+#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2221(para)
-msgid "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no changes are made."
-msgstr "Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné změny neproběhnou."
+#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
+msgid ""
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2229(para)
-msgid "If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
-msgstr "Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete potom poslat pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty v Evolutionu. Karta s pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu iCal."
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Přečtené zprávy"
-#: C/evolution.xml:2230(para)
-msgid "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as iCalendar."
-msgstr "Pro poslání pozvánky klikněte pravým tlačítkem na položku kalendáře a klikněte na Odeslat jako iCalendar."
+#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
+msgid ""
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
+"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
+"broom icon to clear the search field."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Message Preview"
+msgstr "_Náhled zprávy"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
+msgid ""
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2231(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
+msgid ""
+"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Messages"
+msgstr "Odeslané zprávy"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
+"messages are visible."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Účty e-mailu"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
+msgid ""
+"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
+"set to some other folder then the folder you thought of."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Posílání pozvánek poštou"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
+msgid ""
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
+"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+msgstr ""
+"Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete potom poslat "
+"pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty v Evolutionu. Karta s "
+"pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu iCal."
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as iCalendar"
+msgstr "_Odeslat jako iCalendar…"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Pro poslání pozvánky klikněte pravým tlačítkem na položku kalendáře a "
+"klikněte na Odeslat jako iCalendar."
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Když dostanete pozvánku, máte několik možností:"
-#: C/evolution.xml:2233(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
msgid "Accept:"
msgstr "Akceptovat:"
-#: C/evolution.xml:2234(para)
-msgid "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar."
-msgstr "Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, schůzka se vloží do vašeho kalendáře."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
+msgid ""
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
+msgstr ""
+"Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, "
+"schůzka se vloží do vašeho kalendáře."
-#: C/evolution.xml:2237(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Předběžně akceptovat:"
-#: C/evolution.xml:2238(para)
-msgid "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative."
-msgstr "Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako předběžná."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
+msgid ""
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
+msgstr ""
+"Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na "
+"tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako "
+"předběžná."
-#: C/evolution.xml:2241(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
msgid "Decline:"
msgstr "Odmítnout:"
-#: C/evolution.xml:2242(para)
-msgid "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
-msgstr "Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
+msgid ""
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+msgstr ""
+"Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho "
+"kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli "
+"odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli."
-#: C/evolution.xml:2245(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Odpovědět odesílateli:"
-#: C/evolution.xml:2246(para)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům schůzky."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům "
+"schůzky."
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2252(para)
-msgid "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
-msgstr "Jelikož jsou složky IMAPu umístěny na serveru, jejich otevírání a kontrola trvá déle, potřebujete selektivní kontrolu nad používáním složek IMAPu. Použijte pro to správce přihlášení IMAP. Pokud dáváte přednost tomu mít všechny složky pošty zobrazené, můžete tuto možnost vybrat také. Nicméně pokud chcete vybrat specifickou položku ve vaší schránce a vyloučit ostatní, můžete použít nástroj pro správu přihlášení."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Práce s přílohami a HTML e-maily"
-#: C/evolution.xml:2255(para)
-msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Vyberte Složka &gt; Přihlášení."
+#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Připojit soubor"
-#: C/evolution.xml:2258(para)
-msgid "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you want to manage your subscriptions."
-msgstr "Máte-li účty na více IMAP serverech, vyberte server, kde chcete spravovat vaše přihlášení."
+#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Chcete-li připojit soubor k e-mailu:"
-#: C/evolution.xml:2259(para)
-msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
-msgstr "Evolution zobrazí seznam dostupných souborů a složek."
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "_Přidat přílohu…"
-#: C/evolution.xml:2262(para)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni."
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2263(para)
-msgid "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
-msgstr "Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, jak je váš IMAP server nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat nepoštovní složky. Pokud ano, můžete je ignorovat."
+#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Vyberte soubor, který chcete přiložit."
-#: C/evolution.xml:2266(para)
-msgid "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
-msgstr "Zatrhněte políčko pro přidání složky do seznamu přihlášených."
+#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2269(para)
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr "Když jste přihlásili složky, které jste chtěli, zavřete okno."
+#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
+msgid ""
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+msgstr ""
+"Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že "
+"odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času."
-#: C/evolution.xml:2276(para)
-msgid "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two encryption methods:"
-msgstr "Pro ochranu a šifrování vašich e-mailových přenosů Evolution nabízí dvě metody šifrování:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Připomínka přílohy"
-#: C/evolution.xml:2279(para)
-msgid "GPG Encryption"
-msgstr "Šifrování pomocí GPG"
+#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
+msgstr ""
+"Evolution má zásuvný modul připomínající přílohy, které můžete použít, pokud "
+"si chcete připomenout, že máte přiložit k e-mailu soubor. Pokud zjistí, že "
+"jste soubor nepřiložili, zobrazí se tato zpráva:"
-#: C/evolution.xml:2282(para)
-#: C/evolution.xml:2443(title)
-msgid "S/MIME Encryption"
-msgstr "Šifrování pomocí S/MIME"
+#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:"
-#: C/evolution.xml:2285(para)
-msgid "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public Key Encryption.</link>"
-msgstr "Evolution vám pomáhá schránit vaše soukromí použitím GNU Privacy Guard (GPG), implementace silného <link linkend=\"public-key-encryption\">šifrování veřejným klíčem.</link>"
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
+"\" or \"enclosed\"."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2286(para)
-msgid "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and read) the encrypted message."
-msgstr "K tomu, abyste mohli posílat a přijímat e-maily šifrované pomocí GPG, je nutné použít dva druhy šifrovacích klíčů: veřejné a privátní. Veřejné klíče jsou využívány k zašifrování zpráv a privátní k jejich rozšifrování. Abyste mohli poslat šifrovaný e-mail, potřebujete veřejný klíč příjemce, který se používá k zašifrování zprávy. Příjemce potom použije svůj privátní klíč k rozšifrování (a přečtení) zašifrované zprávy."
+#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
+"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
+"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+msgstr ""
+"Na základě klíčových slov, které jste zde přidali, prohledává každý e-mail, "
+"který odesíláte. Pokud nalezne v e-mailu klíčové slovo jako např. "
+"<quote>příloha</quote> a žádný přiložený soubor, budete upozorněn na "
+"chybějící přílohu."
-#: C/evolution.xml:2287(para)
-msgid "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you may place your public key on a public key server. Private keys should not be shared with others."
-msgstr "Ti, kteří si přejí vám posílat šifrované e-maily, musí mít kopii vašeho večejného klíče. Za tímto účelem mohou být veřejné klíče sdíleny s těmi, kteří vám chtějí posílat šifrované zprávy. Abyste tohoto dosáhli, můžete umístit váš veřejný klíč na server veřejných klíčů. Privátní klíče by neměly být sdíleny s nikým."
+#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2288(para)
-msgid "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline PGP."
-msgstr "Evolution nepodporuje starší verze PGP, jako je OpenPGP a Inline PGP."
+#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Přehrávat zvukové přílohy přímo v e-mailových zprávách."
-#: C/evolution.xml:2289(para)
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "Můžete použít šifrování dvěma způsoby:"
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "Uložit _vše"
-#: C/evolution.xml:2292(para)
-msgid "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read it."
-msgstr "Můžete zašifrovat celou zprávu tak, že ji nebude moci přečíst nikdo jiný než příjemce."
+#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
+msgid ""
+"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
+"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
+"> button between the email header and the content of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2295(para)
-msgid "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting only to verify the sender's identity."
-msgstr "Můžete připojit zašifrovaný podpis ke zprávě prostého textu tak, že příjemce může zprávu přečíst bez dešifrování a dešifrování musí použít, pouze pokud chce ověřit identitu odesílatele."
+#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2298(para)
-msgid "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
-msgstr "Například dejme tomu, že chce Kevin poslat zašifrovanou zprávu své přítelkyni Rachel. Najde si její veřejný klíč na všeobecném serveru klíčů a potom řekne Evolutionu, aby zašifroval zprávu. Ve zprávě nyní stojí <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote>. Když informace dorazí k Rachel, dešifruje ji pomocí privátního klíče a zobrazí se jí prostý text, který si může přečíst."
+#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit _jako…"
-#: C/evolution.xml:2301(title)
-msgid "Making a GPG Encryption Key"
-msgstr "Tvorba šifrovacího GPG klíče"
+#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
+msgid ""
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2302(para)
-msgid "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You can find out your version number by entering <command>gpg --version</command>."
-msgstr "Před tím, než dostanete nebo pošlete zašifrovanou poštu, si musíte vygenerovat veřejné a privátní klíče pomocí GPG. Tento postup pokrývá verzi GPG 1.2.4. Pokud je vaše verze jiná, můžou se tyto kroky mírně lišit. Vaši verzi můžete zjistit vložením <command>gpg --version</command>."
+#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
+msgid ""
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2305(para)
-msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr "Otevřete termínal a vložte <command>gpg --gen-key</command>."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Soubory obrázků"
-#: C/evolution.xml:2308(para)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "Vyberte algoritmus a stiskněte Enter."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+msgid "GIMP"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2310(para)
-msgid "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter (recommended)."
-msgstr "Pro přijetí implicitního algoritmu DSA nebo ElGamal stiskněte Enter (doporučeno)."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
+"the <placeholder-2/> graphics editor."
+msgstr ""
+"Dostupné možnosti pro přílohu závisí na typu přílohy a aplikacích, které "
+"jsou ve vašem systému nainstalované. Např. přiložený soubory textového "
+"procesoru mohou být otevřeny v OpenOffice.org nebo jiném textovém procesoru "
+"a soubory komprimovaných archivů mohou být otevřeny v aplikaci File Roller."
-#: C/evolution.xml:2313(para)
-msgid "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, press Enter."
-msgstr "Vyberte délku klíče, potom stiskněte Enter. Pro přijetí implicitních 1024 bitů stiskněte Enter."
+#: C/mail-attachments.page:5(desc)
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2316(para)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Zadejte, jak dlouho by měl váš klíč platit."
+#: C/mail-attachments.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Odstraňování příloh"
-#: C/evolution.xml:2318(para)
-msgid "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you are prompted to verify the selection."
-msgstr "Pro přijetí implicitní hodnoty bez expirace stiskněte Enter, potom, když jste vyzváni k potvrzení výběru, stiskněte Y."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
+msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:2321(para)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "Napište vaše skutečné jméno, pak stiskněte Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Google:"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "First-Run Assistant"
+msgstr "Asistent při prvním spuštění"
-#: C/evolution.xml:2324(para)
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "Napište vaši e-mailovou adresu, pak stiskněte Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
+"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
+"data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2327(para)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-msgstr "(Volitelně) Napište komentář, pak stiskněte Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
+"available when editing an existing account:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2330(para)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr "Prohlédněte si vámi vybrané uživatelské ID. Pokud je správně, stiskněte O."
+#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2333(para)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "Napište heslo, pak stiskněte Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "Možnosti přijímání pošty"
-#: C/evolution.xml:2336(para)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr "Pro vygenerování hesla pohybujte náhodně myší."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Posílání pošty"
-#: C/evolution.xml:2339(para)
-msgid "After the keys are generated, you can view your key information by entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-msgstr "Poté, co jsou klíče vygenerovány, si můžete informace o svých klíčích prohlédnout vložením <command>gpg --list-keys</command>. Měli byste vidět něco podobné tomuto: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Nastavení proxy"
-#: C/evolution.xml:2340(para)
-msgid "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
-msgstr "GPG vytvoří jeden seznam (nebo klíčenku) pro vaše veřejné klíče a jeden pro vaše pro vaše privátní klíče. Všechny veřejné klíče, které znáte, jsou uloženy v souboru ~/.gnupg/pubring.gpg. Pokud chcete dát ostatním lidem váš klíč, pošlete jim tento soubor."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2341(para)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
-msgstr "Pokud chcete, můžete nahrát vaše klíče na server klíčů."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
+msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
-#: C/evolution.xml:2344(para)
-msgid "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after <quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
-msgstr "Zkontrolujte váše ID pro veřejné klíče pomocí gpg--list-keys. Je to řetězec po<quote>1024D</quote> na řádku začínajícím <quote>pub</quote>. V příkladu výše je to např. <quote>32j38dk2</quote>."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Možnosti přijímání Standardního Unixového souboru mbox"
-#: C/evolution.xml:2347(para)
-msgid "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for <quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
-msgstr "Vložte příkaz <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Nahraďte vaše ID klíče <varname>32j38dk2</varname>. Abyste to udělali, potřebujete heslo."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
+msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
-#: C/evolution.xml:2350(para)
-msgid "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want."
-msgstr "Server klíčů pro vás uchovává vaše veřejné klíče tak, že vaši přátelé mohou dešifrovat vaše zprávy. Pokud se rozhodnete nepoužívat server klíčů, můžete vaše veřejné klíče posílat ručně, obsažené v souboru podpisu, nebo je dát na vaši vlastní webovou stránku. Avšak je jednodušší zveřejnit klíč jednou a potom lidi nechat, aby si ho stáhli centrálního místa, kdy chtějí."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Možnosti příjmu Standardního Unixového sdíleného adresáře mbox"
-#: C/evolution.xml:2351(para)
-msgid "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an error message appears."
-msgstr "Pokud nemáte klíč k odemčení nebo dešifrování zprávy, můžete nastavit váš šifrovací nástroj, aby se po něm automaticky podíval. Pokud jej nebude moci najít, objeví se chybová hláška. "
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2355(title)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
-msgstr "Získání a používání veřejných klíčů GPG"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2356(para)
-msgid "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring."
-msgstr "Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o šifrování, ale vy musíte získat veřejný klíč a přidat ho do vaší klíčenky."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+msgstr "Přidání účtu GroupWise do Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:2357(para)
-msgid "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
-msgstr "Pro získání veřejných klíčů ze serveru veřejných klíčů, vložte příkaz <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command> s tím, že nahradíte <varname>keyid</varname> ID vašeho příjemce. Musíte vložit vaše heslo a ID se automaticky přidá do vaší klíčenky."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Google:"
-#: C/evolution.xml:2359(para)
-msgid "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to one in the current network; and if that particular host is down, it fails with a time-out."
-msgstr "Doména <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> je přidělená více hostům v různých sítích. Nástroj gpg se zkouší připojit k jednomu z nich v aktuální síti a pokud je určitý host nedostupný, selže vypršením časového limitu."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Zastoupení"
-#: C/evolution.xml:2362(para)
-msgid "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that explicit IP number as returned by the host utility."
-msgstr "Abyste se tomuto vyhli, napište do terminálu <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> a dostanete IP adresy hostů. Můžete poslat ping na každý z nich a zjistit, který z nich běží. Nyní můžete nahradit wwwkeys.pgp.net v příkazu gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net explicitním číslem IP, které vám vrátil host."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
+msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2367(para)
-msgid "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add it to your keyring."
-msgstr "Pokud vám někdo pošle veřejný klíč napřímo, uložte jej jako textový soubor a vložte příkaz <command>gpg <varname>--import</varname></command> pro jeho přidání do klíčenky."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
-#: C/evolution.xml:2371(title)
-msgid "Setting up GPG Encryption"
-msgstr "Nastavení šifrování pomocí GPG"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Možnosti přijímání Microsoft Exchange"
-#: C/evolution.xml:2377(para)
-#: C/evolution.xml:2419(para)
-msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr "Vyberte, který účet chcete používat zabezpečeně, a klikněte na Upravit."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2380(para)
-#: C/evolution.xml:2422(para)
-msgid "Click the Security tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
+msgid ""
+"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
+"account type for you."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2383(para)
-msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
-msgstr "Zajdete vaše ID klíče do pole ID PGP/GPG klíče."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
-#: C/evolution.xml:2392(para)
-msgid "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
-msgstr "Evolution vyžaduje, aby jste znali ID svého klíče. Pokud si jej nepamatujete, můžete jej najít v konzole po zadání příkazu <command>gpg --list-keys</command>. ID vašeho klíče je osmimístný řetězec s libovolnými číslicemi a písmeny."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Google:"
-#: C/evolution.xml:2396(title)
-msgid "Encrypting Messages"
-msgstr "Šifrování zpráv"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Nastavení serveru Exchange"
-#: C/evolution.xml:2397(para)
-msgid "To encrypt a single message:"
-msgstr "Pro šifrování jedné zprávy:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "S poskytovateli Evolution MAPI můžete vidět velikost vybrané složky."
-#: C/evolution.xml:2400(para)
-#: C/evolution.xml:5460(para)
-msgid "Open a Compose Message window."
-msgstr "Otevřete okno Napsat zprávu."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
-#: C/evolution.xml:2403(para)
-msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-msgstr "Klikněte na Zabezpečení &gt; Šifrování PGP."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+msgid ""
+"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2406(para)
-msgid "Compose your message."
-msgstr "Vytvořte zprávu."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Umožní vám změnit jméno složky."
-#: C/evolution.xml:2411(para)
-msgid "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information."
-msgstr "Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
-#: C/evolution.xml:2413(para)
-msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
-msgstr "Můžete také Evolution nastavit, aby vždy podepisoval e-mailové zprávy:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Nastavení serveru Exchange"
-#: C/evolution.xml:2425(para)
-msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr "Vyberte Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet. "
+#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
+msgid ""
+"This documentation section will be added once the currently developed "
+"evolution-ews has become stable and mature."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2437(title)
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Dešifrování přijatých zpráv"
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu MH"
-#: C/evolution.xml:2438(para)
-msgid "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read it. Remember, the sender must have your public key before they can send you an encrypted message."
-msgstr "Obdržíte-li zašifrovanou zprávu, musíte ji dešifrovat před tím, než ji budete číst. Pamatujte, že odesílatel musí mít váš veřejný klíč před tím, než vám může poslat zašifrovanou zprávu."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu MH"
-#: C/evolution.xml:2439(para)
-msgid "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
-msgstr "Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste zadali heslo PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí."
+#: C/mail-account-management.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2444(para)
-msgid "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some significant advantages in convenience and security. S/MIME uses certificates, which are similar to keys. The public portion of each certificate is held by the sender of a message and by one of several certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME certificate, your system automatically receives the public portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
-msgstr "Šifrování pomocí S/MIME také využívá přístup založený na klíčích, ale má některé významné výhody v pohodlnosti a bezpečnosti. S/MIME používá certifikáty, které jsou podobné klíčům. Veřejná část každého certifikátu je držená odesílatelem zprávy a jednou z několika certifikačních autorit, které jsou placeny za to, že garantují identitu odesílatele a zabezpečení zprávy. Evolution už rozezná velké množství certifikačních autorit, takže, když dostanete zprávu s certifikátem S/MIME, váš systém automaticky obdrží veřejnou část certifikátu a dešifruje nebo ověří zprávu."
+#: C/mail-account-management.page:20(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Správa účtu"
-#: C/evolution.xml:2445(para)
-msgid "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, administrators supply certificates that they have purchased from a certificate authority. In some cases, an organization can act as its own certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system administrator provides you with a certificate file."
-msgstr "S/MIME je nejčastěji používáno v korporátním nasazení. V těchto případech administrátoři poskytují certifikáty, které obdrželi od certifikační autority. V některých případech může organizace vystupovat jako svoje vlastní certifikační autorita s nebo bez garance vyhrazené autority jako jsou VeriSign* nebo Thawte*. V obou případech vás systémoví administrátoři vybaví souborem certifikátu."
+#: C/mail-account-management.page:23(title)
+msgid "Common Account Types"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2446(para)
-msgid "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
-msgstr "Chcete-li používat S/MIME nezávisle, můžete vyjmout identifikační certifikát z prohlížeče Mozilla* nebo Netscape*. Více informací o bezpečnostních certifikátech naleznete v <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Nápovědě Mozilly</ulink>."
+#: C/mail-account-management.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Účty e-mailu"
-#: C/evolution.xml:2447(para)
-msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr "Soubor certifikátu je soubor ve vašem počítači chráněný heslem."
+#: C/mail-account-management.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Současný účet"
-#: C/evolution.xml:2450(title)
-msgid "Adding a Signing Certificate"
-msgstr "Přidání podpisového certifikátu"
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu maildir"
-#: C/evolution.xml:2456(para)
-msgid "Click Certificates."
-msgstr "Klikněte na Certifikáty."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Možnosti přijímání Adresářů pošty ve formátu maildir"
-#: C/evolution.xml:2459(para)
-#: C/evolution.xml:2589(para)
-msgid "Click Import."
-msgstr "Klikněte na Importovat."
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2462(para)
-msgid "Select the file to import, then click Open."
-msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, potom klikněte na Otevřít."
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Google:"
-#: C/evolution.xml:2468(para)
-msgid "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same import tool. You can also add new certificate authorities, which have their own certificate files, in the same way."
-msgstr "Podobně můžete přidat všechny certifikáty, které vám byly poslány nezávisle na autoritě, kliknutím na kartu Certifikáty kontaktů a použitím stejného importovacího nástroje. Můžete také stejným způsobem přidat nové certifikační autority, které mají svoje vlastní soubory certifikátů."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:2472(title)
-msgid "Signing or Encrypting Every Message"
-msgstr "Podepisování nebo šifrování všech zpráv"
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2473(para)
-msgid "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
-msgstr "Poté, co jste přidali svůj certifikát, můžete podepisovat nebo šifrovat zprávy kliknutím v editoru zpráv na Zabezpečení &gt; Podpis S/MIME nebo Šifrování S/MIME."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:2474(para)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:"
+#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mail account settings"
+msgstr "Nastavení účtu Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2480(para)
-msgid "Select the account to encrypt the messages in."
-msgstr "Vyberte e-mailový účet, který chcete šifrovat."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail POP Account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2483(para)
-msgid "Click Edit, then click Security."
-msgstr "Klikněte na Upravit a potom na Zabezpečení."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2486(para)
-msgid "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate."
-msgstr "Klikněte na Vybrat vedle Podpisového certifikátu a zadejte cestu k vašemu podpisovému certifikátu."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
+msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2488(para)
-msgid "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate."
-msgstr "Klikněte na Vybrat vedle Šifrovacího certifikátu a zadejte cestu k vašemu šifrovacímu certifikátu."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Log in to your gmail account."
+msgstr "Nastavit poštovní účty"
-#: C/evolution.xml:2491(para)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Vyberte příslušné volby."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding and POP/IMAP"
+msgstr "Přeposílání zprávy:"
-#: C/evolution.xml:2507(para)
-msgid "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</trademark> has the tools to help you do it."
-msgstr "Jestli dostanete jen pár e-mailových zpráv denně, nebo obdržíte stovky, pravděpodobně je chcete třídit a organizovat. <trademark>Evolution</trademark> má nástroje, které vám s tím pomůžou."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
+"Download section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2510(link)
-#: C/evolution.xml:2533(title)
-msgid "Importing Your Old Email"
-msgstr "Import vaší staré pošty"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2513(link)
-#: C/evolution.xml:2629(title)
-msgid "Sorting the Message List"
-msgstr "Řazení seznamu zpráv"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2516(link)
-#: C/evolution.xml:2799(title)
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Organizace pomocí složek"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2519(link)
-#: C/evolution.xml:2812(title)
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Vyhledávání zpráv"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2522(link)
-#: C/evolution.xml:3015(title)
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Tvorba pravidel pro automatickou organizaci pošty"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration instructions"
+msgstr "Verze nastavení"
-#: C/evolution.xml:2525(link)
-#: C/evolution.xml:3254(title)
-msgid "Using Search Folders"
-msgstr "Používaní složek hledání"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
-#: C/evolution.xml:2528(link)
-#: C/evolution.xml:3383(title)
-msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-msgstr "Zastavení nevyžádáné pošty (spamu)"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Instructions"
+msgstr "_Standardní písmo:"
-#: C/evolution.xml:2534(para)
-msgid "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need to worry about losing your old information."
-msgstr "Evolution vám umožňuje importovat starou poštu a kontakty, abyste se nemuseli bát ztráty starých informací."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
+msgid ""
+"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2537(title)
-msgid "Importing Single Files"
-msgstr "Import jednotlivých souborů"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
+msgid ""
+"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2538(para)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
+msgid ""
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2540(title)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2541(para)
-msgid "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact management applications. You should be able to export to vCard format from any address book application."
-msgstr "Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv aplikace adresáře."
+#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2544(title)
-msgid "vCalendar:"
-msgstr "vCalendar:"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
+msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2545(para)
-#| msgid ""
-#| "A format for storing calender files, which is generally used by "
-#| "Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
-msgid "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
-msgstr "Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "GMail Help"
+msgstr "Poštovní doručenka"
-#: C/evolution.xml:2548(title)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar nebo iCal (.ics):"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
+msgid ""
+"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <placeholder-1/> for more information."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2549(para)
-msgid "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
-msgstr "Formát pro uchovávání souborů kalendáře. iCalendar je používán zařízeními s PalmOS, Evolutionem a Microsoft Outlookem."
+#: C/intro-main-window.page:5(desc)
+msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2552(title)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
-#: C/evolution.xml:2553(para)
-msgid "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
-msgstr "Soubory CSV nebo Tab uložené používáním Evolutionu, Microsoft Outlooku a Mozilly."
+#: C/intro-main-window.page:29(title)
+msgid "The <em>Evolution</em> main window"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2556(title)
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#: C/intro-main-window.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Pošta"
-#: C/evolution.xml:2557(para)
-msgid "The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
-msgstr "Formát e-mailového souboru používaný Microsoft Outlook Express 4. Pro ostatní verze Microsoft Outlooku a Outlooku Express najdete řešení popsané v <link linkend=\"bsawgkk\">Kroku 1</link>."
+#: C/intro-main-window.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution mail main window"
+msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
-#: C/evolution.xml:2560(title)
-msgid "Personal Storage Table (.pst):"
-msgstr "Personal Storage Table (.pst):"
+#: C/intro-main-window.page:38(p)
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2561(para)
-msgid "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
-msgstr "Souborový formát, který se používá pro lokální kopie zpráv, událostí v kalendáři a dalších položek v produktech Microsoftu jako Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
+#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
+#: C/intro-main-window.page:136(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2564(title)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
+#: C/intro-main-window.page:139(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2565(para)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Standardní datový formát pro karty kontaktů."
+#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
+#: C/intro-main-window.page:142(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Folder list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2568(title)
-msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-msgstr "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
+#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
+#: C/intro-main-window.page:143(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2569(para)
-msgid "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many other email clients."
-msgstr "E-mailový formát používaný Mozillou, Netscapem, Evolutionem, Eudorou* a mnoha dalšími e-mailovými klienty."
+#: C/intro-main-window.page:51(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Message list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2571(para)
-msgid "To import your old email:"
-msgstr "Pro importování vaší staré pošty:"
+#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2574(para)
-#: C/evolution.xml:2599(para)
-#: C/evolution.xml:3749(para)
-msgid "Click File &gt; Import."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Importovat."
+#: C/intro-main-window.page:55(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Preview pane"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2580(para)
-msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-msgstr "Vyberte Importovat jeden soubor a klikněte na Vpřed."
+#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2583(para)
-msgid "Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
-msgstr "Procházejte a nalezněte umístění, kde se má uložit importovaný e-mail, a klikněte na Vpřed."
+#: C/intro-main-window.page:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Seznam složek:"
-#: C/evolution.xml:2586(para)
-msgid "Select the file to import, then click Forward."
-msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, a klikněte na Vpřed."
+#: C/intro-main-window.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
+msgstr ""
+"Seznam složek vám dává seznam všech dostupných složek v jednotlivých účtech. "
+"Pokud chcete vidět obsah složky, klikněte na jméno složky a obsah se zobrazí "
+"v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:2595(title)
-msgid "Importing Multiple Files"
-msgstr "Import více souborů"
+#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
+msgid "For more information see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2596(para)
-msgid "Evolution automates the import process for several applications it can recognize."
-msgstr "Evolution automatizuje proces importu pro několik aplikací, které rozezná."
+#: C/intro-main-window.page:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "Seznam zpráv:"
-#: C/evolution.xml:2605(para)
-msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
-msgstr "Vyberte Importovat data a nastavení ze starších programů a klikněte na Vpřed."
+#: C/intro-main-window.page:70(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
+msgstr ""
+"Seznam zpráv zobrazuje seznam e-mailů, které jste dostali. Pro zobrazení e-"
+"mailu v panelu náhledu, klikněte na e-mail v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:2606(para)
-msgid "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
-msgstr "Pro importování následujte kroky od <link linkend=\"bsawely\">Kroku 3</link> až po <link linkend=\"bsawf2t\">Krok 5</link>."
+#: C/intro-main-window.page:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher"
+msgstr "Přepínač:"
-#: C/evolution.xml:2607(para)
-msgid "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data from them."
-msgstr "Evolution hledá staré poštovní programy a, pokud je to možné, importuje z nich data."
+#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+msgstr ""
+"Přepínač v dolní části bočního panelu vám umožňuje přepínat mezi nástroji "
+"Evolutionu - Poštou, Kontakty, Kalendáři, Poznámkami a Úkoly."
-#: C/evolution.xml:2611(para)
-msgid "One migration method that works well is to use the Outport application. See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for additional information. You can also import data into another Windows mail client such as Mozilla."
-msgstr "Jednou z metod migrace, která dobře funguje, je použít aplikaci Outport. Více informací najdete v <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink>. Můžete také importovat data z jiného poštovního klienta pro Windows, např. Mozilly."
+#: C/intro-main-window.page:74(link)
+#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Změna vzhledu přepínače:"
-#: C/evolution.xml:2614(para)
-msgid "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
-msgstr "Ve Windows importujte vaše soubory .pst do Mozilla Mail (nebo jiného poštovního programu jako je Netscape nebo Eudora, který používá formát mbox)."
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Styl rozložení"
-#: C/evolution.xml:2618(para)
-msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
-msgstr "Zkopírujte soubory do systému nebo oddílu, kde je Evolution nainstalovaný."
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Bar"
+msgstr "Zobrazovat _boční panel"
-#: C/evolution.xml:2621(para)
-msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr "Pro importování souborů použijte nástroj Evolution pro import."
+#: C/intro-main-window.page:75(p)
+msgid ""
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2624(para)
-msgid "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-msgstr "Pro POP jsou filtry použity, jak jsou zprávy stahovány. Pro IMAP jsou filtry použity, když otevřete složku Příchozí. Na serverech Exchange nejsou filtry použity, dokud nevyberete vaši složku Příchozí a nekliknete na Zpráva &gt; Použít filtry nebo nestisknete Ctrl+Y. Chcete-li filtry přinutit, aby zapůsobily na všechny zprávy ve složce, vyberte celou složku stisknutím Ctrl+A a potom použijte filtry stisknutím Ctrl+Y."
+#: C/intro-main-window.page:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Panel náhledu:"
-#: C/evolution.xml:2630(para)
-msgid "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove columns from the message list."
-msgstr "Evolution vám pomáhá pracovat tak, že vám umožňuje seřadit vaši poštu. Pro seřazení podle odesílatele, předmětu nebo data klikněte na lištu s těmito popisy navrchu seznamu zpráv. Směr šipky vedle popisu ukazuje směr seřazení. Klikněte znovu a seřadíte je opačným směrem. Např. klikněte na Datum pro seřazení podle data od nejnovější po nejstarší. Můžete také kliknout pravým tlačítkem na lištu a získáte možnosti řazení a můžete přidat nebo odstranit sloupce ze seznamu zpráv."
+#: C/intro-main-window.page:79(p)
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr "Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:2631(para)
-msgid "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
-msgstr "Chcete-li se podívat na všechny hlavičky zprávy, klikněte Zobrazit &gt; Všechny hlavičky zprávy. Chcete-li vidět všechna data zprávy, klikněte na Zobrazit &gt; Zdroj zprávy."
+#: C/intro-main-window.page:80(p)
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2634(title)
-msgid "Sorting Mail In Email Threads"
-msgstr "Řazení pošty ve vláknech"
+#: C/intro-main-window.page:86(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
-#: C/evolution.xml:2635(para)
-msgid "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
-msgstr "Můžete také vybrat zobrazení zpráv ve vláknech. Klikněte na Zobrazit &gt; Seznam zpráv dle vláken, chcete-li zapnout nebo vypnout zobrazení s vlákny. Když vyberete tuto možnost, Evolution seskupí odpovědi k původní zprávě, takže můžete sledovat vlákno konverzace od jedné zprávy k další."
+#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "Položka v kalendáři není platná"
-#: C/evolution.xml:2636(para)
-msgid "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the ones that arrived before it, so that the newest message is always the one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, you will see it below the parent message. You always see the thread based on the date of the recent message received. The threads are sorted by the date of most recent message in the threads."
-msgstr "Při zobrazení vláken koverzace je každá nová zpráva umístěna pod tou, která dorazila před ní, tak, že nejnovější zpráva je vždy tak, kterou vidíte první. Kdykoliv dorazí nová zpráva do starého vlákna jako odpověď, uvidíte ji pod původní zprávou. Vždy uvidíte vlákna založená na datu, kdy jste obdrželi poslední zprávu. Vlákna jsou seřazena podle data podle poslední zprávy ve vlákně."
+#: C/intro-main-window.page:100(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Appointment list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2638(para)
-msgid "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the advanced users."
-msgstr "Existuje zkratka v GConf, která přepíná mezi sbaleným a rozbaleným stavem vlákna. Implicitně je sbalený a můžete jej změnit v /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Pokud je hodnota nastavená na false, rozbalený stav bude zapamatován. Když restartujete Evolution, všechny vlákna se uspořádají podle tohoto stavu. Toto je hodně pokročilá volba pouze pro pokročilé uživatele."
+#: C/intro-main-window.page:101(p)
+#, fuzzy
+msgid "Task list"
+msgstr "Seznam úkolů"
-#: C/evolution.xml:2643(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
+#: C/intro-main-window.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "Month pane"
+msgstr "Měsíční panel:"
-#: C/evolution.xml:2644(para)
-msgid "The message list normally has columns to indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, and subject. You can change the column order, or add and remove columns by dragging and dropping them."
-msgstr "Seznam zpráv má sloupce, které ukazují, zda byla zpráva přečtena, zda má přílohu, jak důležitá je, jaký je odesílatel, datum a předmět. Můžete změnit pořadí sloupců nebo přidat a odebrat sloupce táhnutím a puštěním. "
+#: C/intro-main-window.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Memo list"
+msgstr "Seznam poznámek"
-#: C/evolution.xml:2648(title)
-msgid "Sorting Mail With Column Headers"
-msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
+#: C/intro-main-window.page:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Seznam událostí:"
-#: C/evolution.xml:2649(para)
-msgid "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria you have selected."
-msgstr "K tomu vám Evolution umožňuje řadit vaše zprávy pomocí seznamu Řadit podle. Můžete použít jakékoliv kritérium ze seznamu Řadit podle jako jsou <emphasis>odesílatel, umístění, komu, od, velikost</emphasis> atd. Vrací seřazený seznam zpráv, který splňuje kritérium, které jste vybrali."
+#: C/intro-main-window.page:117(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
+msgstr "Seznam události zobrazuje všechny události ve vašem rozvrhu."
-#: C/evolution.xml:2650(para)
-msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
-msgstr "Pro seřazení zpráv vykonejte následující postup:"
+#: C/intro-main-window.page:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Měsíční panel:"
-#: C/evolution.xml:2653(para)
-msgid "Right-click message header bar."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na lištu hlaviček."
+#: C/intro-main-window.page:121(p)
+msgid ""
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
+msgstr ""
+"Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další "
+"měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v "
+"měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí."
-#: C/evolution.xml:2656(para)
-msgid "Click Sort by to get a list of options."
-msgstr "Klikněte na Řadit podle a získáte seznam možností."
+#: C/intro-main-window.page:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek"
-#: C/evolution.xml:2658(title)
-msgid "Sort by:"
-msgstr "Řadit podle:"
+#: C/intro-main-window.page:125(p)
+msgid ""
+"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
+"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2659(para)
-msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-msgstr "Seřadí zprávy podle různých kritérií uvedených níže:"
+#: C/intro-main-window.page:146(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Contacts list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2663(para)
-msgid "Recipients"
-msgstr "Příjemce"
+#: C/intro-main-window.page:150(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Contact preview"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2666(para)
-#: C/evolution.xml:2672(para)
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Preview"
+msgstr "_Náhled kontaktů"
-#: C/evolution.xml:2669(para)
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
+#: C/intro-main-window.page:156(p)
+msgid ""
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2675(para)
-msgid "Due By"
-msgstr "Termín dokončení"
+#: C/intro-first-run.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Running Evolution for the very first time."
+msgstr "Začínáme poprvé s Evolutionem"
-#: C/evolution.xml:2678(para)
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Značka K vyřízení"
+#: C/intro-first-run.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
+msgstr "Začínáme poprvé s Evolutionem"
-#: C/evolution.xml:2681(para)
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stav značek"
+#: C/intro-first-run.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "import data from other applications."
+msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: C/evolution.xml:2684(para)
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: C/intro-first-run.page:22(p)
+msgid ""
+"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
+"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2687(para)
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: C/intro-first-run.page:31(title)
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Obnovit ze zálohy"
-#: C/evolution.xml:2690(para)
-msgid "Received"
-msgstr "Přijato"
+#: C/intro-first-run.page:32(p)
+msgid ""
+"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
+"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
+"next page."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2693(para)
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: C/intro-first-run.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Server Type"
+msgstr "_Typ serveru:"
-#: C/evolution.xml:2696(para)
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+#: C/intro-first-run.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
+msgstr "V poli Obnovit vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
-#: C/evolution.xml:2699(para)
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: C/intro-first-run.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
+"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu."
-#: C/evolution.xml:2702(para)
-msgid "Attachment"
-msgstr "Příloha"
+#: C/intro-first-run.page:43(p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2705(para)
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
+#: C/intro-first-run.page:45(p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2708(para)
-msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
+#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
+#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
+#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
+#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
+#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2711(para)
-#: C/evolution.xml:3671(para)
-#: C/evolution.xml:4555(para)
-#: C/evolution.xml:4933(para)
-#: C/evolution.xml:5126(para)
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: C/intro-first-run.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. "
-#: C/evolution.xml:2714(para)
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
+msgstr ""
+"Ponechává vaši poštu na serveru, takže k ní můžete přistupovat z více míst. "
-#: C/evolution.xml:2718(para)
-msgid "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
-msgstr "Kliknutí na každé kritérium seřazení vám dává tři možnosti. Seřadit podle kritéria vzestupně, nestupně nebo neřadit. Když opakovaně klikněte na jedno z kritérií, Evolution seřadí zprávy v následujícím pořadí - vzestupně, sestupně, netřídí. Např. když kliknete poprvé na Příjemce, Evolution seřadí zprávy podle příjemců vzestupně, a když podruhé, seřadí je v opačném pořadí. Po dalším kliknutí zůstanou zprávy neseřazeny. "
+#: C/intro-first-run.page:49(p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2721(title)
-msgid "Sort Ascending:"
-msgstr "Řadit vzestupně:"
+#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
+msgstr ""
+"Připojí se na server diskusních skupin a stáhne seznam dostupných výběrů "
+"diskusí."
-#: C/evolution.xml:2722(para)
-msgid "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in the order of oldest to the latest."
-msgstr "Seřazuje zprávy od vrchu dolů a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí od nejstarší po nejnovější."
+#: C/intro-first-run.page:56(p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2725(title)
-msgid "Sort Descending:"
-msgstr "Řadit sestupně:"
+#: C/intro-first-run.page:59(p)
+msgid ""
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2726(para)
-msgid "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in the order of newest to oldest."
-msgstr "Řadit sestupně obrací pořadí a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí od nejnovější po nejstarší."
+#: C/intro-first-run.page:60(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
+msgid "Install evolution-mapi now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2729(title)
-msgid "Unsort:"
-msgstr "Neřadit:"
+#: C/intro-first-run.page:60(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2730(para)
-msgid "Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages as they were added to the folder."
-msgstr "Neřadit z tohoto sloupce odstraňuje řazení, návrací se k pořadí zpráv tak, jak byly přidány do složky."
+#: C/intro-first-run.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
+msgstr ""
+"Evolution neumí ukládat seznamy kontaktů na servery Microsoft Exchange."
-#: C/evolution.xml:2733(title)
-msgid "Removing a Column:"
-msgstr "Odstranění sloupce:"
+#: C/intro-first-run.page:63(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
+msgid "Install evolution-exchange now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2734(para)
-msgid "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging the header off the list and letting it drop."
-msgstr "Odstraní tento sloupec ze zobrazení. Sloupec můžete odstranit také tak, že jeho hlavičku přetáhnete mímo seznam a pustíte ho."
+#: C/intro-first-run.page:63(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-exchange package installed. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2737(title)
-msgid "Adding a Column:"
-msgstr "Přidání sloupce:"
+#: C/intro-first-run.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise."
-#: C/evolution.xml:2738(para)
-msgid "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible columns. Drag the column you want into a space between existing column headers. A red arrow shows where the column will be placed."
-msgstr "Když vyberete tuto položku, objeví se dialogové okno. Přetáhněte sloupec, který chcete, do prostoru mezi existujícími hlavičkami sloupců. Červená šipka ukazuje, kde bude sloupec umístěn."
+#: C/intro-first-run.page:71(p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2741(title)
-msgid "Best Fit:"
-msgstr "Nejlepší velikost:"
+#: C/intro-first-run.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix Mbox Spool"
+msgstr "Standardní unixový soubor mbox:"
-#: C/evolution.xml:2742(para)
-msgid "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use of space."
-msgstr "Automaticky nastaví šířku sloupců pro co nejefektivější využití místa."
+#: C/intro-first-run.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
+"instead."
+msgstr ""
+"Zvolte tuto možnost, pokud chcete přesunout poštu ze složky schránky (místa, "
+"kde pošta čeká na doručení) a uložit je ve vašem domovském adresáři. Musíte "
+"zadat cestu ke složce, kterou chcete použít. Pokud poštu chcete ponechat ve "
+"vašich systémových souborech poštovních schránky, zvolte místo toho možnost "
+"Standardní Unixový soubor."
+
+#: C/intro-first-run.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style program."
+msgstr ""
+"Pokud stahujete poštu pomocí MH nebo jiného MH programu, měli byste použít "
+"tuto volbu."
-#: C/evolution.xml:2745(title)
-msgid "Customizing the Current View:"
-msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení:"
+#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
-#: C/evolution.xml:2746(para)
-msgid "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to choose which columns of information about your messages you want to display."
-msgstr "Vyberte tuto položku pro výběr komplexnějších metod řazení zpráv nebo pro výběr sloupců s informacemi, které chcete zobrazit."
+#: C/intro-first-run.page:77(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style program."
+msgstr ""
+"Pokud stahujete poštu pomocí Qmail nebo jiného programu pro maildir, měli "
+"byste použít tuto volbu."
-#: C/evolution.xml:2750(para)
-msgid "Select the search criteria from the list."
-msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání."
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2751(para)
-msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
-msgstr "Můžete vidět zprávy v seznamu zpráv v požadovaném pořadí."
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr "Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
-#: C/evolution.xml:2757(title)
-msgid "Using the Follow-Up Feature"
-msgstr "Používání funkce K vyřízení"
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2758(para)
-msgid "To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up feature."
-msgstr "Chcete-li se ujistit, že na zprávu nezapomenete, můžete použít funkci K vyřízení."
+#: C/intro-first-run.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
+"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Později, pokud budete chtít změnit tento účet nebo pokud budete chtít "
+"vytvořit nový, kliknete na Upravit &gt; Nastavení a potom kliknete na Účty e-"
+"mailů. Vyberete účet, který chcete změnit, a kliknete na Upravit. Případně "
+"přidáte nový účet kliknutím na Přidat. Více v <link linkend=\"config-prefs-"
+"mail\">Nastavení pošty</link>."
+
+#. Do not rename, we link to it from the subpages
+#: C/intro-first-run.page:90(title)
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posílání pošty"
-#: C/evolution.xml:2761(para)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Vyberte jednu nebo více zpráv."
+#: C/intro-first-run.page:91(p)
+msgid "Available server types are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2764(para)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich."
+#: C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid ""
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2767(para)
-msgid "Click Mark for Follow Up."
-msgstr "Vyberte Označit k vyřízení."
+#: C/intro-first-run.page:94(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
+"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
+"set up a Sendmail service."
+msgstr ""
+"Pro posílání pošty z vašeho systému používá program Sendmail. Sendmail je "
+"flexibilnější, ale není tak jednoduše nastavitelný, takže byste měli vybrat "
+"tuto volbu, pouze pokud víte, jak službu Sendmail nastavit."
-#: C/evolution.xml:2770(para)
-msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-msgstr "Můžete také otevřít Označit k vyřízení tak, že"
+#: C/intro-first-run.page:99(title)
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o účtu"
-#: C/evolution.xml:2773(para)
-msgid "Selecting the messages."
-msgstr "Vyberete zprávu."
+#: C/intro-first-run.page:100(p)
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2776(para)
-msgid "Selecting the Message menu."
-msgstr "Otevřete nabídku Zpráva."
+#: C/intro-first-run.page:104(title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Import pošty (volitelné)"
-#: C/evolution.xml:2779(para)
-msgid "Clicking Mark as."
-msgstr "Kliknete na Označit jako."
+#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: C/evolution.xml:2782(para)
-msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
-msgstr "Vyberete K vyřízení nebo stisknete Shift+Ctrl+G."
+#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Continue with <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2783(para)
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
-msgstr "Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín dokončení."
-
-#: C/evolution.xml:2787(para)
-msgid "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your own note or action if you want."
-msgstr "Značka sama o sobě je akce, která vás má upomenout. Některé jsou vám k dispozici jako Zavolat, Přeposlat nebo Odpovědět, ale můžete vložit vaše vlastní poznámky nebo akce, pokud chcete."
-
-#: C/evolution.xml:2788(para)
-msgid "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or Clear Flag."
-msgstr "Poté, co jste značku přidali, ji můžete označit jako dokončenou nebo úplně vymazat tak, že kliknete na zprávu pravým tlačítkem a potom kliknete buď na Označit jako dokončeno nebo na Zrušit značku."
-
-#: C/evolution.xml:2789(para)
-msgid "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you <quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
-msgstr "Když čtete označenou zprávu, stav značky je zobrazen nahoře nad hlavičkami zprávy. Ve zpoždění vám muže zpráva říkat <quote>Již mělo být splněno: Zavolat do 7. duben, 2003, 17:00</quote>."
-
-#: C/evolution.xml:2790(para)
-msgid "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
-msgstr "Značky vám můžou pomoci organizovat vaši práci v několika směrech. Např. můžete přidat sloupec Stav značek do vašeho seznamu zpráv a seřadit je takto. Nebo můžete vytvořit složku hledání, která zobrazuje všechny vaše označené zprávy, zrušit značky, když jste hotoví, takže složka hledání obsahuje pouze nadcházející termíny."
-
-#: C/evolution.xml:2792(title)
-msgid "Mark as Important Feature:"
-msgstr "Funkce Označit jako důležité:"
-
-#: C/evolution.xml:2793(para)
-msgid "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
-msgstr "Pokud dáváte přednost jednoduššímu způsobu, jak se upomínat na zprávy, můžete je označit jako důležité tak, že kliknete pravým tlačítkem na zprávu a potom kliknete na Označit jako důležité nebo vyberete v nabídce Zpráva &gt; Označit jako &gt; Důležité."
-
-#: C/evolution.xml:2800(para)
-msgid "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
-msgstr "Evolution stejně jako většina ostatních poštovních programů uchovává poštu ve složkách. Na začátku máte pár složek jako Příchozí, K odeslání nebo Koncepty, ale můžete si jich vytvořit tolik, kolik chcete. Novou složku vytvoříte tak, že kliknete na Složka &gt; Nová nebo kliknete pravým tlačítkem v seznamu zpráv a vyberete Nová složka."
-
-#: C/evolution.xml:2801(para)
-msgid "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
-msgstr "Když kliknete na Budiž, vaše nová složka se objeví v zobrazení složek. Potom do ní můžete přesouvat zprávy tak, že je přetáhnete a pustíte nebo kliknete pravým tlačítkem a vyberete Přesunout do složky nebo stisknete Shift+Ctrl+V."
-
-#: C/evolution.xml:2802(para)
-msgid "You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can drop your message to any of the folders listed."
-msgstr "Můžete zprávu umístit do určité složky také tak, že vyberete Zpráva &gt; Přesunout do složky. Otevře se okno pro výběr složky, kde umístíte zprávu do kterékoliv z uvedených složek."
-
-#: C/evolution.xml:2803(para)
-msgid "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to another by selecting the message and then press the Move button at the bottom right."
-msgstr "Chcete-li vytvořit novou složku, klikněte na Nový v okně vlevo dole. Zadejte umístění a vyplňte popis složky do pole nahoře. Můžete také přesouvat zprávy z jedné složky do druhé tak, že vyberete zprávu a potom stisknete tlačítko Přesunout vpravo dole."
-
-#: C/evolution.xml:2804(para)
-msgid "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message Filters window."
-msgstr "Pokud si vytvoříte filtr pomocí asistenta pro vytváření filtrů, můžete poštu rozřazovat automaticky. Pro tuto možnost klikněte na Upravit &gt; Filtry zpráv a objeví se okno Filtru zpráv."
-
-#: C/evolution.xml:2805(para)
-msgid "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can set different criteria for filtering messages. For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat a objeví se okno pro přidání pravidla, z kterého můžete nastavit různá kritéria pro filtrování zpráv. Více informací naleznete ve <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Vytváření nových pravidel filtrování</link>."
-
-#: C/evolution.xml:2807(para)
-msgid "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of the way."
-msgstr "Složka Příchozí na většině IMAP serverů nemůže obsahovat zároveň podsložky a zprávy. Když vytváříte další složky na IMAP serveru, větvěte je od kořene stromu účtů, ne od složky Příchozí. Pokud vytvoříte podsložky v Příchozích, ztrácíte možnost číst zprávy, kterou jsou v Příchozích, dokud složky neodstraníte."
-
-#: C/evolution.xml:2813(para)
-msgid "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it differently and efficiently giving you faster search results with quick search, customized search and advanced search."
-msgstr "Většina poštovních klientů vám umí vyhledat zprávy, ale Evolution to dělá jinak a efektivněji tím, že vám dává rychlé výsledky hledání pomocí rychlého hledání, vlastního hledání a pokročilého hledání."
-
-#: C/evolution.xml:2815(title)
-#: C/evolution.xml:3611(title)
-#: C/evolution.xml:4487(title)
-#: C/evolution.xml:4822(title)
-#: C/evolution.xml:5064(title)
-msgid "Quick Search:"
-msgstr "Rychlé hledání:"
+#: C/index.page:22(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2816(para)
-msgid "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you selected from the drop-down list at the top left side, just above the message list."
-msgstr "Rychlé hledání zobrazuje všechny zprávy, které odpovídají předem daným kritériím, které můžete vybrat z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, přímo nad seznamem zpráv."
-
-#: C/evolution.xml:2818(para)
-msgid "To perform a quick search:"
-msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
-
-#: C/evolution.xml:2821(para)
-#: C/evolution.xml:2900(para)
-#: C/evolution.xml:3574(para)
-#: C/evolution.xml:3617(para)
-#: C/evolution.xml:4440(para)
-#: C/evolution.xml:4784(para)
-#: C/evolution.xml:5018(para)
-msgid "Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
-msgstr "Klikněte na ikonu hledání <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> pro rozbalení seznamu."
-
-#: C/evolution.xml:2824(para)
-#: C/evolution.xml:3620(para)
-#: C/evolution.xml:4495(para)
-#: C/evolution.xml:4864(para)
-#: C/evolution.xml:5072(para)
-msgid "Select the search criteria from the list:"
-msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání:"
-
-#: C/evolution.xml:2827(para)
-msgid "All Messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
-
-#: C/evolution.xml:2830(para)
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nepřečtené zprávy"
-
-#: C/evolution.xml:2833(para)
-msgid "No Label"
-msgstr "Bez štítku"
-
-#: C/evolution.xml:2836(para)
-#: C/evolution.xml:2878(para)
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
+#: C/index.page:26(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
-#: C/evolution.xml:2839(para)
-#: C/evolution.xml:2881(para)
-msgid "Work"
-msgstr "Pracovní"
-
-#: C/evolution.xml:2842(para)
-#: C/evolution.xml:2884(para)
-#: C/evolution.xml:3665(para)
-#: C/evolution.xml:4549(para)
-#: C/evolution.xml:4927(para)
-#: C/evolution.xml:5120(para)
-#: C/evolution.xml:5682(para)
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
-
-#: C/evolution.xml:2845(para)
-#: C/evolution.xml:2887(para)
-msgid "To do"
-msgstr "Zpracovávané"
-
-#: C/evolution.xml:2848(para)
-#: C/evolution.xml:2890(para)
-msgid "Later"
-msgstr "Později"
-
-#: C/evolution.xml:2851(para)
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Přečtené zprávy"
+#: C/index.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Správa složek"
-#: C/evolution.xml:2854(para)
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nedávné zprávy"
+#: C/index.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Správa složek"
-#: C/evolution.xml:2857(para)
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"
+#: C/index.page:34(title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:2860(para)
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Zprávy s přílohami"
+#: C/index.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Pošta od %s"
-#: C/evolution.xml:2863(para)
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Důležité zprávy"
+#: C/index.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Pokročilé HTML formátování"
-#: C/evolution.xml:2866(para)
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Zprávy nepatřící do smetí"
+#: C/index.page:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Správa složek"
-#: C/evolution.xml:2871(para)
-msgid "Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown message list"
-msgstr "Evolution zobrazuje zprávy odpovídající kritériu v seznamu zpráv"
+#: C/index.page:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Název kalendáře Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2875(para)
-msgid "The following labels need not necessarily be the same as the default names listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
-msgstr "Následující popisky nemusí být nezbytně stejné jako výchozí názvy uvedené zde. Názvy těchto popisků můžete změnit tak, že vyberete Upravit &gt; Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; Barvy."
+#: C/index.page:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Správa kontaktů"
-#: C/evolution.xml:2895(title)
-#: C/evolution.xml:3569(title)
-#: C/evolution.xml:4435(title)
-#: C/evolution.xml:4779(title)
-#: C/evolution.xml:5013(title)
-msgid "Customized Search:"
-msgstr "Vlastní hledání:"
+#: C/index.page:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Správa kontaktů"
-#: C/evolution.xml:2896(para)
-msgid "Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
-msgstr "Evolution vám umožňuje provádět vlastní hledání. Chcete-li vyhledat zprávu:"
+#: C/index.page:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Povolení synchronizace"
-#: C/evolution.xml:2902(title)
-msgid "Subject or Sender Contain:"
-msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje:"
+#: C/index.page:66(title)
+msgid "Corporate Environments"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2903(para)
-msgid "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It does not search in the message body."
-msgstr "Najde zprávy, které obsahují hledaný text v předmětu nebo odesílateli. Nehledá v těle zprávy."
+#: C/index.page:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:2906(title)
-msgid "Recipients Contain:"
-msgstr "Příjemci obsahují:"
+#: C/index.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:2907(para)
-msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-msgstr "Najde zprávy s textem v hlavičkách Komu: a Kopie:"
+#: C/index.page:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Možnosti sledování"
-#: C/evolution.xml:2910(title)
-msgid "Message Contains:"
-msgstr "Zpráva obsahuje:"
+#: C/index.page:80(title)
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2911(para)
-msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
-msgstr "Hledá zadaný text v těle zprávy a všech hlavičkách."
+#: C/index.page:84(title)
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2914(title)
-msgid "Subject Contain:"
-msgstr "Předmět obsahuje:"
+#: C/index.page:88(title)
+msgid "Further reading"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2915(para)
-msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Zobrazí zprávy, kde je hledaný text v předmětu."
+#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2918(title)
-msgid "Sender Contain:"
-msgstr "Odesílatel obsahuje:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
-#: C/evolution.xml:2919(para)
-msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-msgstr "Najde zprávy, jejichž hlavička Od: obsahuje text odpovídající hledanému."
+#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Evolution umí importovat následující typy souborů:"
-#: C/evolution.xml:2922(title)
-msgid "Body Contains:"
-msgstr "Tělo obsahuje:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
-#: C/evolution.xml:2923(para)
-msgid "Searches only in message text, not any other header."
-msgstr "Hledá pouze v těle zprávy, ne v hlavičkách."
+#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-#: C/evolution.xml:2927(para)
-msgid "Click the drop-down list to select the scope"
-msgstr "Pro vybrání rozsahu klikněte na rozbalovací seznam"
+#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
+"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
+msgstr ""
+"E-mailový formát používaný Mozillou, Netscapem, Evolutionem, Eudorou* a "
+"mnoha dalšími e-mailovými klienty."
-#: C/evolution.xml:2930(para)
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Současná složka"
+#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2933(para)
-msgid "Current Account"
-msgstr "Současný účet"
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "configure a Maildir account"
+msgstr "Nastavit poštovní účty"
-#: C/evolution.xml:2936(para)
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Všechny účty"
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
+msgid ""
+"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
+"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
+"point to the folder where the Maildir files are stored."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2939(para)
-msgid "Current Message"
-msgstr "Současná zpráva"
+#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
-#: C/evolution.xml:2944(para)
-msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
-msgstr "Napište hledaný řetězec do pole hledání a stiskněte Enter."
+#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
+"versions PST import is recommended."
+msgstr ""
+"Formát e-mailového souboru používaný Microsoft Outlook Express 4. Pro "
+"ostatní verze Microsoft Outlooku a Outlooku Express najdete řešení popsané v "
+"<link linkend=\"bsawgkk\">Kroku 1</link>."
-#: C/evolution.xml:2946(para)
-msgid "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or Current Account."
-msgstr "Seznam složek bude zobrazen během toho, co budete provádět hledání ve všech účtech nebo v současném účtu."
+#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: C/evolution.xml:2950(para)
-msgid "Evolution shows your search results in the message list. You might want to create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
-msgstr "Evolution zobrazuje výsledky hledání v seznamu zpráv. Možná budete chtít místo toho vytvořit složku hledání; více informací naleznete v <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Používání složek hledání.</link>"
+#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgstr ""
+"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán "
+"Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
-#: C/evolution.xml:2952(para)
-#: C/evolution.xml:3609(para)
-msgid "To clear your search you can click the Clear icon in the search string field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
-msgstr "Pro zrušení hledání klikněte na ikonu metly v poli řetězce nebo vyberte z nabídky Hledat &gt; Vymazat, nebo nechte vyhledat prázdný řetězec. Pro zrušení hledání můžete také stisknout Shift+Ctrl+Q."
+#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar nebo iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2955(para)
-msgid "You can even perform a quick search on a customized search results as it just filters and displays the messages in the message list."
-msgstr "Můžete dokonce provést hledání ve výsledcích vlastního hledání tak, že profiltruje a zobrazí zprávy v seznamu zpráv."
+#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
+msgstr ""
+"Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán "
+"Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem."
-#: C/evolution.xml:2958(title)
-#: C/evolution.xml:4461(title)
-#: C/evolution.xml:4805(title)
-#: C/evolution.xml:5039(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Pokročilé hledání:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: C/evolution.xml:2959(para)
-#: C/evolution.xml:4462(para)
-#: C/evolution.xml:4806(para)
-#: C/evolution.xml:5040(para)
-msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
-msgstr "Můžete provádět pokročilá vyhledávání na základě kteréhokoliv z těchto typů hledání."
-
-#: C/evolution.xml:2963(para)
-#: C/evolution.xml:4466(para)
-#: C/evolution.xml:4810(para)
-msgid "Select the Search menu."
-msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
-
-#: C/evolution.xml:2966(para)
-msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
-msgstr "Klikněte na Pokročilé hledání a otevře se vám okno Pokročilé hledání."
-
-#: C/evolution.xml:2971(para)
-msgid "Enter the Search name."
-msgstr "Zadejte Název hledání."
+#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Standardní datový formát pro karty kontaktů."
-#: C/evolution.xml:2974(para)
-msgid "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A Search Folder</link>."
-msgstr "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat. Více informací o pravidlech naleznete v <link linkend=\"bsazsjd\">Kroku 4</link> ve <link linkend=\"vfolder-create\">Vytvoření složky hledání</link>."
+#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2980(para)
-#: C/evolution.xml:4483(para)
-#: C/evolution.xml:5060(para)
-msgid "Click Save to save your search results."
-msgstr "Pro uložení výsledku klikněte na Uložit."
+#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
+msgid ""
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
+msgstr ""
+"Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu "
+"kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv "
+"aplikace adresáře."
-#: C/evolution.xml:2984(title)
-msgid "Save Search:"
-msgstr "Uložení hledání:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr "Různé"
-#: C/evolution.xml:2985(para)
-msgid "To save your search results other than from advanced search, select Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under Search menu."
-msgstr "Chcete-li uložit jiné výsledky než z pokročilého hledání, vyberte Hledat &gt; Uložit vyhledávání. Můžete vidět popisek výsledků vašeho vyhledávání uvedený v nabídce Hledat."
+#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/evolution.xml:2988(title)
-msgid "Edit Saved Searches:"
-msgstr "Úprava uložených hledání:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
+"Microsoft Outlook and Mozilla."
+msgstr ""
+"Soubory CSV nebo Tab uložené používáním Evolutionu, Microsoft Outlooku a "
+"Mozilly."
-#: C/evolution.xml:2989(para)
-msgid "To edit your saved searches,"
-msgstr "Pro úpravu uložených hledání,"
+#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
+msgid "Personal Storage Table (.pst):"
+msgstr "Personal Storage Table (.pst):"
-#: C/evolution.xml:2993(para)
-msgid "Select Search from the menu bar."
-msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
+#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
+msgid ""
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
+"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
+msgstr ""
+"Souborový formát, který se používá pro lokální kopie zpráv, událostí v "
+"kalendáři a dalších položek v produktech Microsoftu jako Microsoft Exchange "
+"Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:2996(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
-msgstr "Klikněte na Upravit uložená vyhledávání a otevře se okno Hledání."
+#: C/import-single-files.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Import jednotlivých souborů"
-#: C/evolution.xml:3001(para)
-msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Upravit a otevře se okno Upravit pravidlo."
+#: C/import-single-files.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Import jednotlivých souborů"
-#: C/evolution.xml:3002(para)
-msgid "You can also add or remove searches from the list by using the respective buttons available at the right."
-msgstr "Můžete také v seznamu přidávat nebo odebírat hledání použitím příslušných tlačítek napravo."
+#: C/import-single-files.page:22(p)
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3006(para)
-msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
-msgstr "Upravte v dialogovém okně název nebo kritérium hledání."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ importéru"
-#: C/evolution.xml:3016(para)
-msgid "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, you can have multiple filters performing multiple actions that might effect the same message in several ways. For example, your filters could put copies of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to another person."
-msgstr "Filtry pracuji velmi podobně jako poštovní ústředna ve velké společnosti. Jejich úloha je sbalit, třídit a distribuovat poštu do různých složek. Navíc můžete mít několik filtrů, které budou provádět několik akcí, které můžou mít na stejnou zprávu jiný účinnek. Např. vaše filtry mohou ukládat kopie jedné zprávy do několika složek nebo uložit jednu kopii a druhou odeslat jiné osobě."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import a single file"
+msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: C/evolution.xml:3019(title)
-msgid "Creating New Filter Rules"
-msgstr "Vytváření nových pravidel filtrování"
+#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3022(para)
-#: C/evolution.xml:3226(para)
-#: C/evolution.xml:3241(para)
-msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Filtry zpráv."
-
-#: C/evolution.xml:3025(para)
-#: C/evolution.xml:3276(para)
-#: C/evolution.xml:5357(para)
-#: C/evolution.xml:5945(para)
-msgid "Click Add."
-msgstr "Klikněte na Přidat."
-
-#: C/evolution.xml:3028(para)
-msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-msgstr "Napište jméno filtru do pole pro jméno."
-
-#: C/evolution.xml:3033(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
-msgstr "V první části určete kritéria filtru."
-
-#: C/evolution.xml:3034(para)
-msgid "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the message you want to filter:"
-msgstr "Pro každé kritérium musíte první vybrat, kterou část zprávy chcete filtrovat:"
-
-#: C/evolution.xml:3036(title)
-#: C/evolution.xml:3286(title)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Odesílatel:"
+#: C/import-single-files.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Vybrat soubor"
-#: C/evolution.xml:3037(para)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "E-mailová adresa nebo jméno odesílatele."
+#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
-#: C/evolution.xml:3040(title)
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Příjemce:"
+#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
-#: C/evolution.xml:3041(para)
-#: C/evolution.xml:3291(para)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "Příjemci zprávy."
+#: C/import-single-files.page:30(p)
+msgid ""
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3044(title)
-#: C/evolution.xml:3294(title)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
+#: C/import-data.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: C/evolution.xml:3045(para)
-#: C/evolution.xml:3295(para)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "Předmět zprávy."
+#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Klasifikace"
-#: C/evolution.xml:3048(title)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Určitá hlavička:"
+#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Dekódovat přílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku."
-#: C/evolution.xml:3049(para)
-msgid "Any header including custom ones."
-msgstr "Jakákoliv hlavička včetně vlastních."
+#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
+msgid "Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3051(para)
-msgid "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as <quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as <quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
-msgstr "Pokud zpráva používá hlavičku více než jedenkrát, Evolution se jí zabývá pouze v první instanci, dokonce i když zpráva definuje podruhé hlavičku jinak. Např. pokud zpráva deklaruje hlavičku Resent-From: jako <quote>engineering@example.com</quote> a potom ji zopakuje jako <quote>marketing@example.com,</quote>, Evolution ji filtruje, jakoby se druhá deklarace neobjevila. Pro filtrování zpráv, které používají hlavičky vícekrát, použijte regulární výrazy. "
+#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
+#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
+msgid ""
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
+"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3053(title)
-#: C/evolution.xml:3298(title)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Tělo zprávy:"
+#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3054(para)
-#: C/evolution.xml:3299(para)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "Prohledává skutečné tělo zprávy."
+#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+msgstr "Za prvné, ve Windows si zprávy připravte pro import:"
-#: C/evolution.xml:3057(title)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Výraz:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".pst"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3058(para)
-msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
-msgstr "(pouze pro programátory) Porovnává zprávy podle výrazu, který napíšete v jazyku Scheme, používaného v Evolutionu pro definování filtrů."
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".ost"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3061(title)
-#: C/evolution.xml:3306(title)
-msgid "Date Sent:"
-msgstr "Datum odeslání:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
+msgid ""
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3062(para)
-#: C/evolution.xml:3307(para)
-msgid "Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago."
-msgstr "Filtruje zprávy podle data, kdy byly odeslány. Prvně vyberte podmínky, které chcete, aby zpráva splnila jako před určitým časem nebo po určitém čase. Potom zvolte čas. Filtr porovnává časové razítko zprávy se systémovými hodinami, když filtr běží, nebo s určitým časem a datem, které vyberete v kalendáři. Můžete jej také nechat, aby se podíval po zprávách v určitém časovém rozmezí jako před dvěma až čtyřmi dny."
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3065(title)
-#: C/evolution.xml:3310(title)
-msgid "Date Received:"
-msgstr "Datum přijetí:"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "_Okno"
-#: C/evolution.xml:3066(para)
-#: C/evolution.xml:3311(para)
-msgid "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify."
-msgstr "Toto funkce stejným způsobem jako volba Datum odeslání až na to, že to porovnává čas, kdy jste zprávu přijali, s datem, které jste zadali."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3069(title)
-#: C/evolution.xml:3314(title)
-msgid "Label:"
-msgstr "Štítek:"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3070(para)
-#: C/evolution.xml:3315(para)
-msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually."
-msgstr "Zprávy mohou mít štítky Důležité, Pracovní, Osobní, Zpracovávané, Později. Štítky můžete nastavit jinými filtry nebo ručně."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3073(title)
-#: C/evolution.xml:3318(title)
-msgid "Score:"
-msgstr "Skóre:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
-#: C/evolution.xml:3074(para)
-#: C/evolution.xml:3319(para)
-msgid "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them."
-msgstr "Nastaví zprávě skóre na jakékoliv celé číslo větší než 0. Můžete mít jeden filtr na nastavení nebo skóre zprávy změnit ručně a potom nastavit jiný filtr k přesouvání zpráv, které jste ohodnotili. Skóre zprávy není založeno na ničem konkrétním: je to jednoduše číslo, které můžete zprávě přidělit tak, aby je mohly jiné filtry zpracovat."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3077(title)
-#: C/evolution.xml:3322(title)
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid ""
+"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3078(para)
-#: C/evolution.xml:3323(para)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Třídí na základě velikosti zpráv v kilobajtech."
+#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3081(title)
-#: C/evolution.xml:3326(title)
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
+"installed on."
+msgstr ""
+"Zkopírujte soubory do systému nebo oddílu, kde je Evolution nainstalovaný."
-#: C/evolution.xml:3082(para)
-#: C/evolution.xml:3327(para)
-msgid "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr "Filtruje podle stavu zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
+#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Používáte-li Windows Vista*, Windows XP* nebo Windows 2000*, váš harddisk ve "
+"Windows pravděpodobně používá formát NTFS, který nemohou linuxové systémy "
+"číst bez dodatečného softwaru. Možná pro vás bude jednodušší zkopírovat "
+"složky pošty na jiný disk nebo vypálit na CD."
-#: C/evolution.xml:3085(title)
-msgid "Flagged:"
-msgstr "K vyřízení:"
+#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
+msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+msgstr ""
+"Připojte váš disk s Windows nebo disk, kde máte uloženy soubory s poštou."
-#: C/evolution.xml:3086(para)
-#: C/evolution.xml:3331(para)
-msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
-msgstr "Kontroluje, zda není zpráva označena k vyřízení."
+#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+msgstr ""
+"Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do "
+"jiné příhodné složky."
-#: C/evolution.xml:3089(title)
-#: C/evolution.xml:3334(title)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Přílohy:"
+#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Zapněte Evolution."
-#: C/evolution.xml:3090(para)
-#: C/evolution.xml:3335(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Vytváří filtr založeny na tom, zda e-mail obsahuje přílohu."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Sl_ožka pošty"
-#: C/evolution.xml:3093(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Poštovní konference"
+#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "folders"
+msgstr "Složka:"
-#: C/evolution.xml:3094(para)
-#: C/evolution.xml:3339(para)
-msgid "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters."
-msgstr "Filtruje na základě toho, z které poštovní konference zpráva přišla. Tento filtr může opomenout zprávy z některých serverů, protože kontroluje hlavičku X-BeenThere, která se používá pro identifikaci poštovních konferencí nebo jiných redistributorů pošty. Pošta ze serverů, které nenastavují X-BeenThere správně, nemůže být tímto filtrem zachycena."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
+msgid ""
+"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3097(title)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Odpovídající regexu:"
+#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Obnova Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:3098(para)
-msgid "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command."
-msgstr "Pokud víte, jak zacházet s <link linkend=\"regular-expression\">regexy</link> nebo regulárními výrazy, tato volba vám umožňuje vyhledávat komplexní struktury znaků, takže můžete např. najít všechna slova, které začínají na a a končí na m a jsou dlouhé 6 až 15 znaků nebo všechny zprávy, které deklarují určité hlavičky dvakrát. Pro více informací o tom, jak používat regulární výrazy, zkontrolujte stránku manuálu k příkazu grep."
+#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
-#: C/evolution.xml:3101(title)
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Zdrojový účet:"
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import single file"
+msgstr "Importovat _jeden soubor"
-#: C/evolution.xml:3102(para)
-msgid "Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts."
-msgstr "Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je nejužitečnější, používáte-li účty POP."
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File type"
+msgstr "_Typ souboru:"
-#: C/evolution.xml:3105(title)
-#: C/evolution.xml:3189(title)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "Předat programu:"
+#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
+msgid ""
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
+"functionality."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3106(para)
-msgid "Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
-msgstr "Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom ji zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané pošty."
+#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr ""
+"Opakujte kroky importu, dokud nebudete mít importovánu celou vaši poštu."
-#: C/evolution.xml:3109(title)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Test na nevyžádanou poštu:"
+#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
+msgstr "Importovat data z jiných programů"
-#: C/evolution.xml:3110(para)
-msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
-msgstr "Filtruje na základě výsledků testu na nevyžádanou poštu."
+#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3113(title)
-msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-msgstr "Vyberte kritéritum pro podmínku:"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
-#: C/evolution.xml:3114(para)
-msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
-msgstr "Pokud chcete pro tento filtr více kritérií, klikněte na Přidat a opakujte krok 4."
+#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Spojení s GroupWise"
-#: C/evolution.xml:3117(title)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
-msgstr "Vyberte akce pro filtr v sekci Potom:"
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "old Evolution manual"
+msgstr "Kalendář v Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:3118(para)
-msgid "Select any of the following options."
-msgstr "Vyberte kteroukoliv z následujících možností:"
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
+msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3123(title)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "Přesunout do složky:"
+#: C/google-services.page:5(desc)
+msgid "Using Google services."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3124(para)
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Přesune zprávu do složky, kterou určíte."
+#: C/google-services.page:18(title)
+msgid "Using Google services"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3129(title)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "Kopírovat do složky:"
+#: C/express-mode.page:5(desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3130(para)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
-msgstr "Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete."
+#: C/express-mode.page:20(title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3136(para)
-msgid "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash."
-msgstr "Označí zprávu pro odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud ji nevyčistíte nebo nevyprázdníte koš."
+#: C/express-mode.page:22(p)
+msgid ""
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3141(title)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Zastavit zpracování:"
+#: C/express-mode.page:23(code)
+msgid "evolution --express"
+msgstr "evolution --express"
-#: C/evolution.xml:3142(para)
-msgid "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that only filters listed after this particular rule will be ignored."
-msgstr "Zvolte tohle, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se nacházejí za tímto pravidlem."
+#: C/express-mode.page:23(p)
+msgid ""
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
+"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3147(title)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Přiřadit barvu:"
+#: C/exporting-data.page:5(desc)
+msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3148(para)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Označí zprávu barvou, kterou vyberete."
+#: C/exporting-data.page:20(title)
+msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3153(title)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Přiřadit skóre:"
+#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
+msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3154(para)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Přiřadí zprávě číselné skóre."
+#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Probíhá import data Elm"
-#: C/evolution.xml:3159(title)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Upravit skóre:"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
+msgid "mbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3160(para)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr "Změní číselné skóre o sumu, kterou nastavíte."
+#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as mbox..."
+msgstr "Uložit jako _mbox…"
-#: C/evolution.xml:3165(title)
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Nastavit stav:"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
+msgid ""
+"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
+"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <placeholder-4/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3166(para)
-msgid "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr "Nastaví stav zprávy. Status může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno nebo Nevyžádaná pošta."
+#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
+msgid ""
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3171(title)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Odnastavit stav:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
+msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3172(para)
-msgid "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing."
-msgstr "Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, neudělá nic."
+#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Import kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3178(para)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "Nechá systém pípnout."
+#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
+msgid ""
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3183(title)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Přehrát zvuk:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Address Book As vCard"
+msgstr "Uložit _adresář jako VCard"
-#: C/evolution.xml:3184(para)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr "Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát."
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
+msgid ""
+"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3190(para)
-msgid "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from email messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution."
-msgstr "Posílá zprávu programu, který vyberete. Neočekává se návrat hodnoty. Tato fuknce může být využita při automatickém vkládání e-mailových zpráv na web nebo pro vykonání dalšího zpracování zprávy, které není podporováno Evolutionem."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Contact as VCard"
+msgstr "Kontakty a karty"
-#: C/evolution.xml:3195(title)
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Spustit program:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Uložit jako Vcard"
-#: C/evolution.xml:3196(para)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr "Evolution spustí nějakou aplikaci."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
+"<placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3202(para)
-msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
-msgstr "Klikněte na Přidat, pokud potřebujete více akcí, a klikněte na Budiž."
+#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
+msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3208(para)
-msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-msgstr "Existuje jednoduchá zkratka pro rychlé vytvoření filtru nebo složky hledání:"
+#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Probíhá otevírání kalendáře v %s"
-#: C/evolution.xml:3211(para)
-msgid "Right-click the message in the message list."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu v seznamu zpráv."
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako…"
-#: C/evolution.xml:3214(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
-msgstr "Vyberte jednu z položek v podnabídce pod Vytvořit pravidlo ze zprávy."
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
+msgid ""
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
+"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3215(para)
-msgid "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some of the information about the message already filled in for your convenience."
-msgstr "Vytváření pravidel na základě zprávy otevře nástroj pro vytváření filtrů s některými již vyplněnými informacemi ze zprávy."
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Uložit jako iCalendar…"
-#: C/evolution.xml:3218(para)
-msgid "If you have several filters that match a single message, they are all applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it affects are not touched by other filters."
-msgstr "Máte-li několik filtrů, které se vztahují k jedné zprávě, všechny budou na zprávu aplikovány popořadě, nebude-li mít jeden z filtrů akci Zastavit zpracování."
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3219(para)
-msgid "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
-msgstr "Hned, jak otevřete dialogové okno Filtry, zobrazí se vám seznam filtrů seřazených tak, jak jsou postupně aplikovány. Můžeze je posouvat seznamu priority nahoru nebo dolů klikáním na tlačítka Nahoru a Dolů."
+#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Spojení se servery Exchange"
-#: C/evolution.xml:3223(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Úprava filtrů"
+#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
+msgid ""
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3229(para)
-msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-msgstr "Vyberte filtr, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
+msgid ""
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3232(para)
-msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
-msgstr "Udělejte požadované korekce a klikněte dvakrát na Budiž."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
+"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3238(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Odstranění filtrů"
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
+"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3244(para)
-msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-msgstr "Vyberte filtr, který chcete odstranit a klikněte na tlačítko Odstranit."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
+msgid "Install evolution-ews now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3255(para)
-msgid "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder. Search folders are an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help you keep things organized."
-msgstr "Nejsou-li filtry dostatečně flexibilní nebo zjistíte, že provádíte stejné vyhledávání znovu a znovu, zvažte použití složek hledání. Složky hledání jsou pokročilým způsobem prohlížení e-mailů v rámci Evolutionu. Pokud dostáváte hodně e-mailů nebo často zapomenete, kam jste zprávu dali, složky hledání vám pomohou udržet pořádek."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
+"ews which is currently still under development and might not be available "
+"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
+"2007. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3256(para)
-msgid "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. In other words, a conventional folder actually contains messages, but a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria you choose in advance."
-msgstr "Složka hledání je kombinací všech ostatních organizačních nástrojů: vypadá jako složka, chová se jako vyhledávání a můžete ji nastavit jako filtr. Jinými slovy obyčejná složka obsahuje zprávy, ale složka hledání je zobrazení zpráv, které mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které obsahuje, jsou za běhu vybírány podle kritérií, které předem vyberete."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Pokud si nejste jistí, jaká je adresa vašeho serveru, kontaktujte svého "
+"administrátora."
-#: C/evolution.xml:3257(para)
-msgid "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well as any search folders that display it."
-msgstr "Jak zprávy, které splňují kritéria složky hledání, přicházejí nebo jsou mazány, Evolution automaticky mění obsah složky hledání. Když odstraníte zprávu, je vymazána ze složky, kde opravdu je, stejně tak jako ze všech složek hledání, které ji zobrazují. "
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
+msgid ""
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3258(para)
-msgid "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
-msgstr "Nepřiřazená složka hledání je opakem ostatních složek hledání: zobrazuje všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních složkách hledání. "
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3259(para)
-msgid "If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search in them either."
-msgstr "Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP nebo Microsoft Exchange a vytvořili jste složky hledání, aby ho prohledávaly, Nepřiřazená složka hledání bude také prohledávat vzdálené složky. Pokud jste nevytvořili jedinou složku hledání, která prohledává vzdálená úložiště, Nepřiřazená složka hledání je nebude prohledávat také."
+#: C/deleting-emails.page:5(desc)
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3260(para)
-msgid "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject line, so he can keep a record of what people from work send him about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
-msgstr "Za příklad použití složek, hledání a složek hledání považujte toto: Aby Jim zorganizoval svoji poštovní schránku, nastavil si složku hledání pro e-maily od jeho kamarádky a spolupracovnice Anny. Má i složku hledání pro zprávy mající novell.com v adrese a Evolution v předmětu, takže si může udržovat záznamy o tom, co mu lidé z práce poslali ohledně Evolutionu. Pokud mu Anna pošle zprávu o čemkoliv jiném než Evolutionu, objeví se to pouze ve složce hledání <quote>Anna</quote>. Když mu Anna pošle e-mail o uživatelském rozhraní pro Evolution, může vidět zprávu jak ve složce hledání <quote>Anna</quote>, tak ve složce hledání <quote>Interní diskuse o Evolutionu</quote>."
+#: C/deleting-emails.page:25(title)
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3263(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Vytvoření složky hledání"
+#: C/deleting-emails.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mail"
-#: C/evolution.xml:3266(para)
-msgid "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
-msgstr "Klikněte na Zpráva &gt; Vytvořit pravidlo a vyberte složku hledání podle předmětu, odesílatele, příjemce nebo poštovní konference."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "marking"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3268(para)
-msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
-msgstr "Vyberte Hledat &gt; Vytvořit složku hledání z vyhledávání."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "expunge"
+msgstr "vyčistit"
-#: C/evolution.xml:3270(para)
-msgid "Perform this operation from the search results. Create a search folder from search is enabled only when you already have performed a search."
-msgstr "Proveďte tuto operaci z výsledků vyhledávání. Tvorba složky hledání z vyhledávání je povolena, pouze když jste provedli vyhledávání."
+#: C/deleting-emails.page:29(p)
+msgid ""
+"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
+"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
+"emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3273(para)
-msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
-msgstr "Vyberte Upravit &gt; Prohledat složky"
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
-#: C/evolution.xml:3281(para)
-msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-msgstr "Napište jméno složky hledání do podle Název pravidla."
+#: C/deleting-emails.page:31(p)
+msgid ""
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3284(para)
-msgid "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which of the following parts of the message you want the search to examine. The criteria are almost similar to those for filters."
-msgstr "Vyberte kritéria hledání. Pro každé kritérium musíte prvně vybrat, která z následujících části má být prohledávána. Kritéria jsou téměř stejná jako ty pro filtry."
+#: C/deleting-emails.page:35(title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
-#: C/evolution.xml:3287(para)
-msgid "Sender's address."
-msgstr "Adresa odesílatele."
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "O_dstranit přílohy"
-#: C/evolution.xml:3290(title)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Příjemci:"
+#: C/deleting-emails.page:36(p)
+msgid ""
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3302(title)
-msgid "Expression (for programmers only):"
-msgstr "Výraz (pouze pro programátory):"
+#: C/deleting-appointments.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Mazání starých události a schůzek"
-#: C/evolution.xml:3303(para)
-msgid "Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
-msgstr "Porovnává zprávu s výrazem, který jste napsali v jazyku Scheme, který se používá pro definování filtrů v Evolutionu."
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Purge"
+msgstr "V_yčistit"
-#: C/evolution.xml:3330(title)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "K vyřízení:"
+#: C/deleting-appointments.page:22(p)
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
+"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
+"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3338(title)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Poštovní konference:"
+#: C/default-browser.page:5(desc)
+msgid "How to define the default browser to open links with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3342(title)
-msgid "Match all:"
-msgstr "Vše odpovídá:"
+#: C/default-browser.page:20(title)
+msgid "Setting the default browser"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3343(para)
-msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
-msgstr "Kontroluje, zda zpráva odpovídá všem uvedeným kritériím."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Autority"
-#: C/evolution.xml:3347(para)
-msgid "Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
-msgstr "Vyberte, které složky budou použity pro složku hledání. Vaše možnosti jsou:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: C/evolution.xml:3349(title)
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Všechny místní složky:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3350(para)
-msgid "Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Jako zdroj pro složku hledání používá všechny místní složky navíc k těm, které jste jednotlivě vybrali."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System Info"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3353(title)
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Všechny aktivní, vzdálené složky:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Výchozí nastavení"
-#: C/evolution.xml:3354(para)
-msgid "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; pro složky hledání musíte být připojeni k vašemu poštovního serveru, chcete-li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste vybrali jednotlivě."
+#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
+#: C/default-browser.page:24(p)
+msgid ""
+"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3357(title)
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:"
+#: C/default-browser.page:25(p)
+msgid ""
+"If the prefered browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3358(para)
-msgid "Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Používá všechny místní a aktivní, vzdálené složky navíc ke složkám, které jste vybrali jednotlivě."
+#: C/default-browser.page:26(file)
+msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-#: C/evolution.xml:3361(title)
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Pouze konkrétní složky:"
+#: C/default-browser.page:26(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3362(para)
-msgid "Uses individual folders for the search folder source."
-msgstr "Jako zdroj pro složky hledání používá jednotlivé složky."
+#: C/data-storage.page:5(desc)
+msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3364(para)
-msgid "If you select Specific folders only,"
-msgstr "Vyberete-li pouze konkrétní složky,"
+#: C/data-storage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Umístění zprávy"
-#: C/evolution.xml:3367(para)
-msgid "click Add button to open the Select folder window."
-msgstr "klikněte na tlačítko Přidat a otevře se okno Vybrat složku."
+#: C/data-storage.page:23(p)
+msgid ""
+"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3370(para)
-msgid "Select the folder and press Add button."
-msgstr "Vyberte složku a klikněte na tlačítko Přidat."
+#: C/data-storage.page:26(link)
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3373(para)
-msgid "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of the New Search Folder window."
-msgstr "Složku přidanou do seznamu můžete vidět v rámečku s položkami dole v okně Nová složka hledání."
+#: C/data-storage.page:26(p)
+msgid ""
+"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
+"<placeholder-1/>. By default this means:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3384(para)
-msgid "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the Junk folder."
-msgstr "Evolution vám může kontrolovat nevyžádanou poštu. Ke kontrole spamu Evolution používá SpamAssassin a/nebo Bogofilter s bayesiánským filtrem, který je schopný se učit. Když software odhalí zprávu, která se jeví jako nevyžádaná, označí ji a skryje ji před vaším pohledem. Zprávy, kterou jsou označeny jako nevyžádaná pošta jsou zobrazeny pouze ve složce Nevyžádaná pošta."
+#: C/data-storage.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "The user's data files"
+msgstr "Adresa odesílatele."
-#: C/evolution.xml:3385(para)
-msgid "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
-msgstr "Filtr nevyžádané pošty se umí učit, který typ pošty je v pořádku a který není, pokud ho učit necháte. Když začnete poprvé používat blokování nevyžádané pošty, kontrolujte si složku Nevyžádaná pošta, abyste se ujistili, že pošta, která je v pořádku, není označena jako spam. Pokud je dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky Nevyžádaná pošta kliknutím pravým tlačítkem a zvolením Označit, že není nevyžádaná nebo stisknutím Shift+Ctrl+J. Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým tlačítkem na zprávu a potom klikněte na Označit jako nevyžádaná nebo stiskněte Ctrl+J. Když provedete opravu, filtr bude umět v budoucnu rozpoznat podobné zprávy a bude postupně přesnější."
+#: C/data-storage.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
-#: C/evolution.xml:3386(para)
-msgid "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start working. For that, you must mark each message manually by clicking the <emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
-msgstr "Každý filtr se potřebuje naučit aspoň 100 spamů a 100 hamů, aby začal pracovat. Proto musíte ručně označit každou zprávu kliknutím na tlačítko <emphasis>Není nevyžádané</emphasis> v nástrojové liště, aby se naučil, že jde o ham. Tlačítko <emphasis>Nevyžádaná pošta</emphasis> naopak učí, že jde o spam. "
+#: C/data-storage.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Režim pro nastavení proxy"
-#: C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences."
-msgstr "Chcete-li změnit nastavení filtrování nevyžádané pošty, klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom na Nastavení pošty."
+#: C/data-storage.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.config/evolution"
+msgstr "Nastavit Evolution"
-#: C/evolution.xml:3388(para)
-#: C/evolution.xml:5995(para)
-msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-msgstr "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Nastavení nevyžádané pošty</link>."
+#: C/data-storage.page:38(title)
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3389(para)
-msgid "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Informace o dalším nastavení nevyžádané pošty naleznete v <link linkend=\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
+#: C/data-storage.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.cache/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3391(para)
-msgid "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
-msgstr "SpamAssassin je aplikace, který skenuje poštovní schránku, aby nalezl nevyžádanou poštu. Evolution používá SpamAssassin jako výchozí aplikaci na filtrování spamu. Více informací naleznete na stránce <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#: C/data-storage.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration settings in GConf"
+msgstr "Verze nastavení"
-#: C/evolution.xml:3392(para)
-msgid "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is able to learn from the user's classifications and corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
-msgstr "Bogofilter je filtr pošty, který třídí poštu na spam a ham (nespam) podle statistické analýzy hlaviček a těla zprávy. Je schopen se učit z uživatelova třídění a oprav. Více informací naleznete na <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">stránkách o Bogofilter</ulink>."
+#: C/data-storage.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3399(para)
-msgid "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses over a network, and save time with everyday tasks."
-msgstr "Tato sekce vám ukáže, jak používat nástroj kontaktů <trademark>Evolutionu</trademark> pro organizaci jakéhokoliv množství informací kontaktů, sdílení adres po síti a časovou úsporu při plnění každodenních úkolů."
+#: C/credits.page:5(desc)
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3402(link)
-#: C/evolution.xml:3419(title)
-msgid "Contacts and Cards"
-msgstr "Kontakty a karty"
+#: C/credits.page:20(title)
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3405(link)
-#: C/evolution.xml:3567(title)
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Vyhledávání kontaktů"
+#: C/credits.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
+msgstr "Otevřít uživatelskou příručku Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:3408(link)
-#: C/evolution.xml:3718(title)
-msgid "Organizing your Contacts"
-msgstr "Organizace kontaktů"
+#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "André Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
-#: C/evolution.xml:3411(link)
-#: C/evolution.xml:3827(title)
-msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
-msgstr "LDAP: Sdílené adresáře po síti"
+#: C/credits.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzales"
-#: C/evolution.xml:3414(link)
-#: C/evolution.xml:3850(title)
-msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr "Pošli mi kartu: Rychlé přidávání nových karet"
+#: C/credits.page:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
-#: C/evolution.xml:3420(para)
-msgid "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so you can keep track of information about them and send email to them. In Evolution, an individual contact is called a card. For more information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr "Kontakty jsou jednotlivci, které jste se rozhodli přidat do vašeho adresáře tak, abyste o nich měli uchované informace a mohli jim posílat e-maily. V Evolutionu se jednotlivé kontakty nazývají karty. Více informací o organizaci vašeho seznamu kontaktů naleznete v <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>. Jak nastavit nástroj pro kontakty, najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>."
+#: C/credits.page:43(p)
+msgid "Aaron Weber"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3423(title)
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "Editor kontaktů"
+#: C/credits.page:46(p)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/evolution.xml:3424(para)
-msgid "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact information you have entered for a particular contact."
-msgstr "Chcete-li přidat nebo změnit karty, použijte editor kontaktů. Můžete upravovat emailovou adresu, telefonní čísla, poštovní adresy a všechny ostatní informace kontaktu, které jste pro daný kontakt vložili."
+#: C/credits.page:52(p)
+msgid "Duncan Mak"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3425(para)
-msgid "The contact editor window has three tabs:"
-msgstr "Okno editoru kontaktů má tři karty:"
+#: C/credits.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Ettore Perazzoli"
+msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:3427(title)
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
+#: C/credits.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Serrador"
-#: C/evolution.xml:3428(para)
-msgid "Contains basic contact information."
-msgstr "Obsahuje základní informace o kontaktu."
+#: C/credits.page:61(p)
+msgid "Jessica Prabhakar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3431(title)
-msgid "Personal Information:"
-msgstr "Osobní informace:"
+#: C/credits.page:64(p)
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3432(para)
-msgid "Contains a more specific description of the person, including URLs for calendar and free/busy information."
-msgstr "Obsahuje přesnější popis osoby včetně URL kalendáře a informací o volnu a obsazení."
+#: C/credits.page:67(p)
+#, fuzzy
+msgid "Mark Moulder"
+msgstr "složka hledání"
-#: C/evolution.xml:3435(title)
-msgid "Mailing Address:"
-msgstr "Poštovní adresa:"
+#: C/credits.page:70(p)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:3436(para)
-msgid "Contains the individual's mailing address."
-msgstr "Obsahuje poštovní adresu daného jednotlivce."
+#: C/credits.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Radhika Nair"
+msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:3438(para)
-msgid "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a new message with the card already attached, or Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's email address."
-msgstr "Můžete také použít v nabídce Akce položku Přeposlat kontakt , která otevře novou zprávu s již přiloženou kartou, a položku Poslat kontaktu zprávu, která otevře novou zprávu s e-mailovou adresou kontaktu."
+#: C/credits.page:76(p)
+#, fuzzy
+msgid "Srinivasa Ragavan"
+msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:3439(para)
-msgid "You can add a card from within an email message or calendar appointment. In an open email, right-click any email address or message, and click Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
-msgstr "Můžete přidat kartu z e-mailové zprávy nebo události v kalendáři. V otevřeném e-mailu klikněte pravým tlačítkem na kteroukoliv adresu nebo zprávu a klikněte na Přidat do adresáře nebo vyberte Přidat odesílatele do adresáře z nabídky Zpráva."
+#: C/credits.page:83(title)
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: C/evolution.xml:3440(para)
-msgid "Most of the items in the contact editor simply display the information you enter, but some of them have additional features:"
-msgstr "Většina položek v editoru kontaktů jednoduše zobrazuje to, co jste vložili, některé však mají další funkce:"
+#: C/credits.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Konvence dokumentace:"
-#: C/evolution.xml:3442(title)
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Celé jméno:"
+#: C/credits.page:87(link)
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3443(para)
-msgid "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
-msgstr "Zadejte zde jméno kontaktu. Můžete napsat jméno do pole Celé jméno, nebo kliknout na tlačítko Celé jméno a vyskočí malé dialogové okno s textovými poli křestních jmen a příjmení, titulů jako <quote>Pan</quote> nebo <quote>Jeho excelence</quote> a příponami jako <quote>ml.</quote>. Pole Celé jméno také ovlivňuje pole Uložit jako tak, aby pomohlo organizovat vaše kontakty a manipulovat s víceslovnými příjmeními. Chcete-li vidět, jak to funguje, napište jméno do pole Celé jméno. Jako příklad použijeme Miguel de Icaza. Všimněte si, že pole Uložit jako se vyplňuje také, ale opačně: Icaza, Miguel de. Vložíte-li John Q. Doe, editor kontaktů správně odhadne, že položka bude uložena jako <quote>Doe, John Q.</quote> Nicméně Miguelovo příjmení, <quote>de Icaza</quote>, má dvě slova a abyste jej rozdělili správně, musíte vložit de Icaza, Miguel do pole Uložit jako."
+#: C/credits.page:90(link)
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Poštovní konference"
-#: C/evolution.xml:3446(title)
-msgid "Where:"
-msgstr "Kde:"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3447(para)
-msgid "Select one of your address books as the location for this contact. You might not be able to write to all available address books, especially those on a network."
-msgstr "Vyberte jeden z vašich adresářů jako umístění pro tento kontakt. Možná nebudete moct zapisovat do všech dostupných adresářů, především těch na síti."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several address books"
+msgstr "Používání e-mailové adresy"
-#: C/evolution.xml:3450(title)
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
+msgid ""
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3451(para)
-msgid "Click the Categories button to select categories for this card. If you assign contact categories, you can then search for contacts using those categories. For more information on contact categories, see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
-msgstr "Klikněte na tlačítko Kategorie a vyberte kategorie pro tuto kartu. Přidělíte-li kontaktu kategorie, můžete potom vyhledávat kontakty, které používají tyto kategorie. Více informací o kategoriích kontaktů naleznete v <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3454(title)
-msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-msgstr "URL k Volno/Obsazeno a Kalendáři:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3455(para)
-msgid "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers here. After you do so, you can check their schedules when creating appointments in the calendar."
-msgstr "Klikněte na kartu Osobní informace, chcete-li vložit webové adresy pro tento kontakt. Pokud kontakt zveřejnuje svá data Volno/obsazeno nebo data kalendáře online pomocí jiného serveru než Exchange a GroupWise, můžete zadat adresy těchto serverů zde. Poté, co to uděláte, můžete kontrolovat jejich rozvrh při vytváření schůzek v kalendáři."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Seznam kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3460(title)
-msgid "Creating and Editing Contacts"
-msgstr "Vytváření a editace kontaktů"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
+msgstr ""
+"Seznam kontaktů je sdružení kontaktů s jednou přezdívkou, kterou jste "
+"vytvořili. Od konferencí jej odlišuje to, že existuje pouze ve vašem "
+"počítači jako zjednodušení vaší práce, a ne jako opravdová e-mailová adresa "
+"spravovaná aplikací pro konference na serveru."
-#: C/evolution.xml:3461(para)
-msgid "Follow the steps given below to create a new card."
-msgstr "Následujte kroky napsané níže, chcete-li vytvořit novou kartu."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+msgstr ""
+"Například můžete vytvořit jednu kartu pro každého člena rodiny a potom tyto "
+"karty přidat do seznamu kontaktů pojmenovaného <quote>Rodina.</quote> Potom, "
+"místo abyste zadávali každou adresu zvlášť, můžete poslat e-mail kontaktu "
+"<quote>Rodina</quote> a zpráva přijde všem."
-#: C/evolution.xml:3464(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Kontakt."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3467(para)
-msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
-msgstr "Vložte informace o kontaktu do políček, která jsou k dispozici."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+msgid "Contact List"
+msgstr "Seznam kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3473(para)
-msgid "If you want to change a card that already exists,"
-msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p)
+#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
+#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3476(para)
-msgid "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from the menubar."
-msgstr "Běžte do okna Kontakty tak, že v nabídce vyberete Zobrazit &gt; Okno &gt; Kontakty."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui)
+msgid "Where:"
+msgstr "Kde:"
-#: C/evolution.xml:3479(para)
-msgid "Double click on the card you want to edit."
-msgstr "Poklepejte na kartu, kterou chcete editovat."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
+msgid ""
+"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3482(para)
-#: C/evolution.xml:3502(para)
-msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
-msgstr "Upravte informace v okně Editoru kontaktů."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui)
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat…"
-#: C/evolution.xml:3488(para)
-msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
-msgstr "Taktéž můžete editovat informace o kontaktu z panelu náhledu."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> "
+"button."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3491(para)
-msgid "Right click on the address from Message Header."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na adresu z hlavičky zprávy."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+msgid ""
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
+msgstr ""
+"Vyberte, zda-li chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte seznamu zprávu."
-#: C/evolution.xml:3494(para)
-msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
-msgstr "Vyberte Přidat do adresáře a zobrazí se okno Rychlé přidání kontaktu."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Pokud to není velmi krátký seznam, doporučuje se nechat adresy skryté. "
+"Stejně se chová funkce <quote>Skrytá kopie</quote>, které se věnuje <link "
+"linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Zadání dalších příjemců "
+"zprávy</link>."
-#: C/evolution.xml:3499(para)
-msgid "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor window."
-msgstr "Stiskněte tlačítko Upravit celé vlevo dole, pokud chcete zobrazit okno Editor kontaktů."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
+msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3510(title)
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Google kontakty"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Posílání e-mailů kontaktu:"
-#: C/evolution.xml:3511(para)
-msgid "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
-msgstr "Evolution vám umožňuje přístupovat k vašemu adresáři Google. Můžete Google kontakty prohlížet odpojeni a vytvářet, měnit a mazat kontakty připojeni."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
-#: C/evolution.xml:3512(para)
-msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
-msgstr "Chcete-li nastavit v kontaktech Evolutionu adresář Google:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
+msgid ""
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3515(para)
-#: C/evolution.xml:7254(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Adresář."
+#: C/contacts-usage.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
+msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání kontaktů v tomto adresáři."
-#: C/evolution.xml:3519(para)
-#: C/evolution.xml:4007(para)
-msgid "Select Google from the Type drop-down list."
-msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu Google."
+#: C/contacts-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
-#: C/evolution.xml:3522(para)
-msgid "Specify a name for the address book."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Zadejte jméno adresáře."
-#: C/evolution.xml:3525(para)
-msgid "Select or deselect the following options and provide the username for the Google account:"
-msgstr "Vyberte či odeberte následující volby a zadejte jméno uživatele pro účet u Googlu:"
-
-#: C/evolution.xml:3529(title)
-msgid "Mark as default address book:"
-msgstr "Označit jako výchozí adresář:"
-
-#: C/evolution.xml:3530(para)
-msgid "Select this option to make the Google address book as your default address book."
-msgstr "Tato volba udělá adresář Google váším výchozím adresářem."
-
-#: C/evolution.xml:3535(title)
-msgid "Copy book content locally for offline operations:"
-msgstr "Kopírovat obsah adresáře lokálně pro offline operace:"
-
-#: C/evolution.xml:3536(para)
-msgid "Select this option to copy the address book to your machine so you can access the contacts even when you are not connected to the network."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, chcete-li kopírovat adresář do vašeho počítače tak, abyste mohli ke kontaktům přistupovat, i když nebudete připojení k síti."
-
-#: C/evolution.xml:3541(title)
-#: C/evolution.xml:4021(title)
-msgid "Username:"
-msgstr "Jméno uživatele:"
-
-#: C/evolution.xml:3542(para)
-#: C/evolution.xml:4022(para)
-msgid "Specify your username for your Google account."
-msgstr "Zadejte své jméno uživatele k účtu u Googlu."
-
-#: C/evolution.xml:3547(title)
-msgid "Use SSL:"
-msgstr "Použít SSL:"
-
-#: C/evolution.xml:3548(para)
-#: C/evolution.xml:5977(para)
-msgid "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server."
-msgstr "Vyberte SSL šifrování, chcete-li mít zabezpečené spojení mezi Evolutionem a serverem."
-
-#: C/evolution.xml:3553(title)
-msgid "Refresh:"
-msgstr "Obnovit:"
-
-#: C/evolution.xml:3554(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
-msgstr "Zajdete čas, po jehož uplynutí se má adresář Google automaticky obnovit."
-
-#: C/evolution.xml:3570(para)
-msgid "Evolution enables you to find the contact address quickly by using customized search. To find the contact address you are looking for, use the following procedure:"
-msgstr "Evolution vám umožnuje nalézt kontakt rychle pomocí Vlastního hledání. Abyste nalezli hledaný kontakt, následujte tento postup:"
-
-#: C/evolution.xml:3577(para)
-#: C/evolution.xml:4443(para)
-#: C/evolution.xml:4787(para)
-#: C/evolution.xml:5021(para)
-msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Zadejte jedno z následujících kritérií:"
-
-#: C/evolution.xml:3580(para)
-msgid "Name contains"
-msgstr "Název obsahuje"
-
-#: C/evolution.xml:3583(para)
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-mail začíná na"
-
-#: C/evolution.xml:3586(para)
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-
-#: C/evolution.xml:3591(para)
-msgid "Press Enter to begin the search."
-msgstr "Vyhledávání spustíte stisknutím Enter."
-
-#: C/evolution.xml:3594(para)
-msgid "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that describe your desired contact:"
-msgstr "Pro komplexnější vyhledávání zvolte Pokročilé hledání a vyberte kritéria, která popisují vámi požadovaný kontakt:"
-
-#: C/evolution.xml:3597(para)
-msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-msgstr "Napište název pravidla do pole Název pravidla."
-
-#: C/evolution.xml:3600(para)
-msgid "Set up your criteria in the Find items field."
-msgstr "Nastavte kritéria v poli Najít položky."
-
-#: C/evolution.xml:3603(para)
-msgid "Select Add to add additional criteria."
-msgstr "Další kritérium přidáte kliknutím na Přidat."
-
-#: C/evolution.xml:3612(para)
-msgid "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr "Zobrazí všechny kontakty, které odpovídají předvoleným kritériím, které jste vybrali z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, právě nad panelem zobrazení."
-
-#: C/evolution.xml:3614(para)
-msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
-msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání, použijte následující postup:"
-
-#: C/evolution.xml:3623(para)
-#: C/evolution.xml:4510(para)
-#: C/evolution.xml:4888(para)
-#: C/evolution.xml:5081(para)
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Výročí"
-
-#: C/evolution.xml:3626(para)
-#: C/evolution.xml:4513(para)
-#: C/evolution.xml:4891(para)
-#: C/evolution.xml:5084(para)
-msgid "Birthday"
-msgstr "Narozeniny"
-
-#: C/evolution.xml:3629(para)
-#: C/evolution.xml:4516(para)
-#: C/evolution.xml:4894(para)
-#: C/evolution.xml:5087(para)
-msgid "Business"
-msgstr "Práce"
-
-#: C/evolution.xml:3632(para)
-#: C/evolution.xml:4519(para)
-#: C/evolution.xml:4897(para)
-#: C/evolution.xml:5090(para)
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurence"
-
-#: C/evolution.xml:3635(para)
-#: C/evolution.xml:5093(para)
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: C/evolution.xml:3638(para)
-#: C/evolution.xml:4525(para)
-#: C/evolution.xml:4903(para)
-#: C/evolution.xml:5096(para)
-msgid "Gifts"
-msgstr "Dary"
-
-#: C/evolution.xml:3641(para)
-#: C/evolution.xml:4528(para)
-#: C/evolution.xml:4906(para)
-#: C/evolution.xml:5099(para)
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Cíle/Plány"
-
-#: C/evolution.xml:3644(para)
-#: C/evolution.xml:4531(para)
-msgid "Holiday"
-msgstr "Dovolená"
-
-#: C/evolution.xml:3647(para)
-#: C/evolution.xml:4534(para)
-#: C/evolution.xml:4912(para)
-#: C/evolution.xml:5105(para)
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Blahopřání"
-
-#: C/evolution.xml:3650(para)
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Důležité kontakty"
-
-#: C/evolution.xml:3653(para)
-#: C/evolution.xml:4537(para)
-#: C/evolution.xml:4915(para)
-#: C/evolution.xml:5108(para)
-msgid "Ideas"
-msgstr "Nápady"
-
-#: C/evolution.xml:3656(para)
-#: C/evolution.xml:4540(para)
-#: C/evolution.xml:4918(para)
-#: C/evolution.xml:5111(para)
-msgid "International"
-msgstr "Mezinárodní"
-
-#: C/evolution.xml:3659(para)
-#: C/evolution.xml:4543(para)
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Klíčový zákazník"
-
-#: C/evolution.xml:3662(para)
-#: C/evolution.xml:4546(para)
-#: C/evolution.xml:4924(para)
-#: C/evolution.xml:5117(para)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Úprava kontaktu:"
-#: C/evolution.xml:3668(para)
-#: C/evolution.xml:4552(para)
-#: C/evolution.xml:4930(para)
-#: C/evolution.xml:5123(para)
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonní hovory"
-
-#: C/evolution.xml:3674(para)
-#: C/evolution.xml:4558(para)
-#: C/evolution.xml:4936(para)
-#: C/evolution.xml:5129(para)
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategie"
-
-#: C/evolution.xml:3677(para)
-#: C/evolution.xml:4561(para)
-#: C/evolution.xml:4939(para)
-#: C/evolution.xml:5132(para)
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Dodavatelé"
-
-#: C/evolution.xml:3680(para)
-#: C/evolution.xml:4564(para)
-#: C/evolution.xml:4942(para)
-#: C/evolution.xml:5135(para)
-msgid "Time &amp; Expenses"
-msgstr "Čas a výdaje"
-
-#: C/evolution.xml:3683(para)
-#: C/evolution.xml:4567(para)
-#: C/evolution.xml:4945(para)
-#: C/evolution.xml:5138(para)
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: C/evolution.xml:3686(para)
-#: C/evolution.xml:4570(para)
-#: C/evolution.xml:4948(para)
-#: C/evolution.xml:5141(para)
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čekání"
-
-#: C/evolution.xml:3689(para)
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Počasí: Zataženo"
-
-#: C/evolution.xml:3692(para)
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Počasí: Mlha"
-
-#: C/evolution.xml:3695(para)
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "Počasí: Polojasno"
-
-#: C/evolution.xml:3698(para)
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Počasí: Déšť"
-
-#: C/evolution.xml:3701(para)
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Počasí: Sníh"
-
-#: C/evolution.xml:3704(para)
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Počasí: Slunečno"
-
-#: C/evolution.xml:3707(para)
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Počasí: Bouřky"
-
-#: C/evolution.xml:3712(para)
-msgid "Evolution displays the desired contacts."
-msgstr "Evolution zobrazí požadované kontakty."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
-#: C/evolution.xml:3719(para)
-msgid "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several individual address books, or contact lists. Within a given address book, you can have several categories of contacts."
-msgstr "Evolution vám umožňuje organizovat vaše kontakty. Můžete si vytvořit několik adresářů nebo seznamů kontaktů. V rámci jednoho adresáře můžete mít několik kategorií kontaktů."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3722(link)
-#: C/evolution.xml:3736(title)
-msgid "Contact Groups"
-msgstr "Skupiny kontaktů"
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: C/evolution.xml:3725(link)
-#: C/evolution.xml:3758(title)
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Vytvoření seznamu kontaktů"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáře"
-#: C/evolution.xml:3728(link)
-#: C/evolution.xml:3790(title)
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Seskupování podle kategorií"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Smazání kontaktu:"
-#: C/evolution.xml:3731(link)
-#: C/evolution.xml:3844(title)
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "Nastavení Evolutionu k použití LDAP"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Odstranit _kontakt"
-#: C/evolution.xml:3737(para)
-msgid "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize contacts is to create additional address books. You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you need to provide more information about the contacts server you are trying to access."
-msgstr "Skupiny kontaktů nejsou nic jiného než adresáře. Nejjednodušším způsobem, jak organizovat kontakty, je vytvořit další adresář. Nový můžete vytvořit kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Adresář. Pro skupiny kontaktů v počítači potřebujete zadat pouze jméno. Pro kontakty v síti musíte zadat více informací o serveru, ke kterému se připojujete."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click "
+"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Přidání odesílatele do adresáře:"
-#: C/evolution.xml:3738(para)
-msgid "To move a card from one group to another, just drag it from the main display of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents of most network contact groups."
-msgstr "Chcete-li přesunout kartu z jedné skupiny do druhé, jednoduše ji přetáhněte ze zobrazení kontaktů a pusťte do jiné skupiny. U většiny skupin kontaktů na síti obsah měnit nemůžete."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Úprava kontaktu:"
-#: C/evolution.xml:3740(para)
-msgid "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact that contains other contacts, and is most often used to email several people at once."
-msgstr "Skupiny kontaktů nejsou to samé co seznamy kontaktů. Skupina kontaktů je jako složka nebo adresář plný kontaktů. Seznam kontaktů je jeden kontakt, který obsahuje další kontakty a nejčastěji se používá pro poslání e-mailu více lidem naráz."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: C/evolution.xml:3745(title)
-msgid "Importing Contacts"
-msgstr "Import kontaktů"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: C/evolution.xml:3746(para)
-msgid "You can import contacts from other contact management tools with the Import tool."
-msgstr "Pomocí nástroje pro import můžete importovat kontakty z jiných nástrojů pro správu kontaktů."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New "
+"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3751(para)
-msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
-msgstr "Pošlete si kontakt jako přílohu vCard."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Vložte informace o kontaktu do políček, která jsou k dispozici."
-#: C/evolution.xml:3752(para)
-msgid "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
-msgstr "Momentálně nejsou VCF a LDIF podporovány. Formáty CSV a TAB jsou podporovány z Microsoft Outlooku, Thunderbirdu, Mozilly a Evolutionu."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé jméno"
-#: C/evolution.xml:3759(para)
-msgid "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. This differs from a network mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email address managed by a mailing list application on a server."
-msgstr "Seznam kontaktů je sdružení kontaktů s jednou přezdívkou, kterou jste vytvořili. Od konferencí jej odlišuje to, že existuje pouze ve vašem počítači jako zjednodušení vaší práce, a ne jako opravdová e-mailová adresa spravovaná aplikací pro konference na serveru."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
+msgid ""
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3760(para)
-msgid "For example, you could create one card for each family member, then add those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of entering each person's email address individually, you can send email to <quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
-msgstr "Například můžete vytvořit jednu kartu pro každého člena rodiny a potom tyto karty přidat do seznamu kontaktů pojmenovaného <quote>Rodina.</quote> Potom, místo abyste zadávali každou adresu zvlášť, můžete poslat e-mail kontaktu <quote>Rodina</quote> a zpráva přijde všem."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Rychlé přidání kontaktu"
-#: C/evolution.xml:3761(para)
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Chcete-li vytvořit seznam kontaktů:"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr "Taktéž můžete editovat informace o kontaktu z panelu náhledu."
-#: C/evolution.xml:3764(para)
-msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
-msgstr "Otevřete okno pro vytvoření seznamu tak, že kliknete na tlačítko Nový seznam."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na adresu z hlavičky zprávy."
-#: C/evolution.xml:3766(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam kontaktů."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add to Address Book..."
+msgstr "_Přidat do adresáře…"
-#: C/evolution.xml:3769(para)
-msgid "Specify a name for the list."
-msgstr "Zadejte jméno pro seznam."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full"
+msgstr "_Upravit celé"
-#: C/evolution.xml:3772(para)
-msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
-msgstr "Zadejte jména nebo e-mailové adresy kontaktů."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(link)
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Editor kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3774(para)
-msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-msgstr "Přetáhněte kontakty z hlavního okna do seznamu."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
+msgid ""
+"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or "
+"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address "
+"book."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3777(para)
-msgid "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message to the list."
-msgstr "Vyberte, zda-li chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte seznamu zprávu."
+#: C/contacts-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Vyhledávání kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3778(para)
-msgid "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Specifying Additional Recipients for Email</link>."
-msgstr "Pokud to není velmi krátký seznam, doporučuje se nechat adresy skryté. Stejně se chová funkce <quote>Skrytá kopie</quote>, které se věnuje <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Zadání dalších příjemců zprávy</link>."
+#: C/contacts-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Vyhledávání kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3781(para)
-msgid "When you are finished, click OK."
-msgstr "Když jste hotovi, klikněte na Budiž."
+#: C/contacts-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3784(para)
-msgid "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other card, including mailing the list to another person and sending email to the list."
-msgstr "Seznam se zobrazí jako karta kontaktu, kterou můžete používat stejně jako jakoukoliv jinou kartu, včetně poslání seznamu další osobě a posílání e-mailu seznamu."
+#: C/contacts-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Vyhledávání kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3785(para)
-msgid "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the message. You can also right-click the list's address card in the contacts tool and select Send Message to List."
-msgstr "Chcete-li napsat seznamu, otevřete nový e-mail a napište jméno, které jste pro seznam vybrali. Evolution adresuje zprávu celému seznamu, když zprávu posíláte. Taktéž můžete kliknout pravým pravým tlačítkem na kartu seznamu v nástroji kontaktů a vybrat Odeslat zprávu seznamu."
+#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3786(para)
-msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
-msgstr "Evolution neumí ukládat seznamy kontaktů na servery Microsoft Exchange."
+#: C/contacts-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Organizace kontaktů"
-#: C/evolution.xml:3791(para)
-msgid "Another way to group cards is to mark them as belonging to different categories. You can mark a card as being in several categories or no category at all. For example, you put a friend's card in the <guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the <guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend."
-msgstr "Jiným způsobem, jako sdružovat karty, může být označit je jako patřící do různých skupin. Můžete kartu označit jako patřící do několika kategorií nebo do žádné kategorie. Například vložíte kartu přítele do kategorie <guilabel>Práce</guilabel>, protože s vámi pracuje, a do kategorie <guilabel>Přátelé</guilabel>, protože je váš přítel."
+#: C/contacts-organizing.page:23(p)
+msgid ""
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3792(para)
-msgid "To mark a card as belonging to a category,"
-msgstr "Chcete-li kartu označit jako patřící do kategorie,"
+#: C/contacts-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
-#: C/evolution.xml:3795(para)
-msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
-msgstr "Poklepejte na kartu, aby se zobrazilo okno Editoru kontaktů."
+#: C/contacts-local.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
-#: C/evolution.xml:3798(para)
-msgid "Click the Categories button at the left."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Kategorie nalevo."
+#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p)
+msgid ""
+"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3799(para)
-msgid "The Categories window is shown below."
-msgstr "Okno Kategorie je zobrazeno níže."
+#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui)
+#: C/contacts-google.page:25(gui)
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresář"
-#: C/evolution.xml:3804(para)
-msgid "Select the category from the list. You can select as many or as few categories as you like."
-msgstr "Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete."
+#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3807(para)
-msgid "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own categories. To add a new category,"
-msgstr "Pokud vám původní seznam kategorií nevyhovuje, můžete přidat vaše vlastní kategorie. Pro přidání nové kategorie,"
+#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "LDAP: Sdílené adresáře po síti"
-#: C/evolution.xml:3810(para)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Vložte novou kategorii do pole nahoře."
+#: C/contacts-ldap.page:23(title)
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3814(para)
-msgid "You can view the category name in the field next to Categories button in the Contact Editor window."
-msgstr "Jméno kategorie můžete vidět v editoru kontaktu v poli vedle tlačítka Kategorie. "
+#: C/contacts-ldap.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
+msgstr ""
+"Protokol <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> byl vytvořený, aby uživatelům "
+"umožnil sdílet kontakty po síti pomocí sdílení přístupu do centrálního "
+"adresáře. LDAP umožňuje společnosti udržovat sdílené kontakty. Mnoho "
+"společností udržuje společný LDAP adresář pro všechny své zaměstnance nebo "
+"klienty."
+
+#: C/contacts-ldap.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui)
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serverech LDAP"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3821(para)
-msgid "You can edit or set the color and icon for each categories available under categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
-msgstr "Můžete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu pro každou kategorii v seznamu. Dosáhnete toho tak, že kliknete na tlačítko Upravit dole v okně Kategorie. Chcete-li položku vymazat ze seznamu, stiskněte tlačítko Smazat."
+#: C/contacts-ldap.page:34(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3828(para)
-msgid "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts."
-msgstr "Protokol <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> byl vytvořený, aby uživatelům umožnil sdílet kontakty po síti pomocí sdílení přístupu do centrálního adresáře. LDAP umožňuje společnosti udržovat sdílené kontakty. Mnoho společností udržuje společný LDAP adresář pro všechny své zaměstnance nebo klienty."
+#: C/contacts-ldap.page:35(p)
+msgid "Define the login method and your user name."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3829(para)
-msgid "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:"
-msgstr "Jak přidat vzdálený adresář LDAP, naleznete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>. Vzdálené skupiny kontaktů se objeví v postranním panelu pod položkou Na serverech LDAP. Fungují stejně jako místní složky kontaktů s těmito výjimkami:"
+#: C/contacts-ldap.page:37(gui)
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: C/evolution.xml:3832(para)
-msgid "Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local address books."
-msgstr "Složky v síti jsou dostupné, pouze když jste k síti připojeni. Používáte-li notebook nebo máte modemové připojení, možná budete chtít kopírovat nebo ukládat do cache něco z adresáře v síti. Uděláte to přetažením a pustěním požadovaných kontaktů do místního adresáře."
+#: C/contacts-ldap.page:37(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3833(para)
-msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Můžete také složku v síti označit pro použití při odpojení. Složku označíte tak, že kliknete pravým tlačítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení."
+#: C/contacts-ldap.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"search-base\">Základ vyhledávání</link> je startovní bod pro "
+"prohledávání adresáře. Pro více informací kontaktujte svého správce sítě."
-#: C/evolution.xml:3836(para)
-msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening."
-msgstr "Aby zbytečně nezatěžoval síťový provoz, Evolution normálně nenačítá data ze serveru LDAP, dokud složku neotevřete."
+#: C/contacts-ldap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
+"following options are available:"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"search-scope\">Rozsah vyhledávání</link> je šířka daného "
+"vyhledávání. Dostupní jsou následující volby:"
-#: C/evolution.xml:3839(para)
-msgid "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings."
-msgstr "V závislosti na nastavení vašeho serveru možná nebudete moci upravovat všechna pole v kontaktech uložených na serveru LDAP. Některé servery zakazují některé nebo veškeré změny, jiné používají menší sadu polí, než Evolution povoluje. Zeptejte se vašeho administrátora, zda-li potřebujete jiné nastavení."
+#: C/contacts-ldap.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Prohledává základ vyhledávání a jeden záznam pod ním."
-#: C/evolution.xml:3845(para)
-msgid "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr "Více informací o nastavení Evolutionu tak, aby používal LDAP naleznete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Prohledává základ vyhledávání a všechny záznamy pod ním."
-#: C/evolution.xml:3851(para)
-msgid "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email address or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-msgstr "Když dostanete informace o nějaké osobě v poště nebo v kalendáři, můžete je přidat do adresáře. Uděláte to tak, že kliknete pravým tlačítkem na e-mailovou adresu nebo e-mailovou zprávu a v nabídce, která se objeví, vyberete Přidat do adresáře. Pokud odesílatel již existuje, otevře se okno editoru a můžete upravovat detaily. Evolution také umí přidávat kontakty z přenosného zařízení pomocí operace HotSync*. Více informací naleznete v kapitole <link linkend=\"config-sync\">Synchronizace s přenosným zařízením</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Filtr hledání může být nastaven zde pro všechny dotazy LDAP. Například:"
-#: C/evolution.xml:3857(para)
-msgid "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
-msgstr "Tato sekce ukazuje, jak použít Kalendář <trademark>Evolution</trademark> pro správu vašeho rozvrhu samostatně nebo ve spojení s kolegy. Jak importovat data kalendáře, se dozvíte v kapitole <link linkend=\"importing-mail\">Import jednotlivých souborů</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:48(code)
+msgid "ObjectClass=*"
+msgstr "ObjectClass=*"
-#: C/evolution.xml:3860(link)
-#: C/evolution.xml:3892(title)
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Způsoby, jak se dívat na kalendář"
+#: C/contacts-ldap.page:48(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3863(link)
-#: C/evolution.xml:4046(title)
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Plánování s Kalendářem Evolution"
+#: C/contacts-ldap.page:49(code)
+msgid "ObjectClass=User"
+msgstr "ObjectClass=User"
-#: C/evolution.xml:3866(link)
-#: C/evolution.xml:4432(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Vyhledávání položek v kalendáři"
+#: C/contacts-ldap.page:49(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3869(link)
-#: C/evolution.xml:4579(title)
-msgid "Printing Displayed Items"
-msgstr "Tisk zobrazených položek"
+#: C/contacts-ldap.page:50(code)
+msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
-#: C/evolution.xml:3872(link)
-#: C/evolution.xml:4584(title)
-msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
-msgstr "Mazání starých události a schůzek"
+#: C/contacts-ldap.page:50(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3875(link)
-#: C/evolution.xml:4589(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Postoupení schůzek"
+#: C/contacts-ldap.page:51(code)
+msgid "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+msgstr "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
-#: C/evolution.xml:3878(link)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV."
+#: C/contacts-ldap.page:51(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3881(link)
-#: C/evolution.xml:4645(title)
-msgid "The Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
+#: C/contacts-ldap.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
+"the server before giving up."
+msgstr ""
+"Maximální čas, po který se Evolution pokouší stahovat data ze serveru před "
+"tím, než to vzdá."
-#: C/evolution.xml:3884(link)
-#: C/evolution.xml:4958(title)
-msgid "Memos"
-msgstr "Poznámky"
+#: C/contacts-ldap.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr ""
+"Maximální počet výsledků pro určité vyhledávání. Většina serverů odmítá "
+"poslat více než 500, ale můžete nastavit číslo nižší, pokud chcete zkrátit "
+"stahování velmi rozsáhlých vyhledávání."
-#: C/evolution.xml:3887(link)
-#: C/evolution.xml:5151(title)
-msgid "Configuring Time Zones"
-msgstr "Nastavení časových pásem"
+#: C/contacts-ldap.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Pokud si nejste jistí, jaká je adresa vašeho serveru, kontaktujte svého "
+"administrátora."
-#: C/evolution.xml:3893(para)
-msgid "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the next. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view."
-msgstr "V Evolutionu můžete udržovat více kalendářů a překládat je jeden přes druhý. Například budete chtít rozvrh pro práci, domů a jeden pro váš oblíbený sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, tak zobrazíte nebo skryjete události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých sad událostí si můžete být jistí, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte zobrazení přeplněné."
+#: C/contacts-ldap.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Vypsat místní složky adresáře"
-#: C/evolution.xml:3894(para)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
-msgstr "Události mají různé barvy podle toho, v jakém jsou kalendáři."
+#: C/contacts-ldap.page:67(p)
+msgid ""
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3895(para)
-msgid "The toolbar offers you five different buttons that can show you different views of your calendar."
-msgstr "Nástrojová lišta vám nabízí pět různých tlačítek, pomocí nichž můžete zobrazit různé náhledy kalendáře."
+#: C/contacts-ldap.page:69(p)
+msgid ""
+"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
+"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
+"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
+"desired contacts into the local address books."
+msgstr ""
+"Složky v síti jsou dostupné, pouze když jste k síti připojeni. Používáte-li "
+"notebook nebo máte modemové připojení, možná budete chtít kopírovat nebo "
+"ukládat do cache něco z adresáře v síti. Uděláte to přetažením a pustěním "
+"požadovaných kontaktů do místního adresáře."
-#: C/evolution.xml:3903(para)
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Náhled kalendáře"
+#: C/contacts-ldap.page:70(p)
+msgid ""
+"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
+"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
+"Locally for Offline Operation."
+msgstr ""
+"Můžete také složku v síti označit pro použití při odpojení. Složku označíte "
+"tak, že kliknete pravým tlačítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete "
+"Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení."
-#: C/evolution.xml:3906(para)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: C/contacts-ldap.page:71(p)
+msgid ""
+"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
+"from the LDAP server upon opening."
+msgstr ""
+"Aby zbytečně nezatěžoval síťový provoz, Evolution normálně nenačítá data ze "
+"serveru LDAP, dokud složku neotevřete."
-#: C/evolution.xml:3913(para)
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: C/contacts-ldap.page:72(p)
+msgid ""
+"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
+"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
+"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
+"Check with your system administrator if you need different settings."
+msgstr ""
+"V závislosti na nastavení vašeho serveru možná nebudete moci upravovat "
+"všechna pole v kontaktech uložených na serveru LDAP. Některé servery "
+"zakazují některé nebo veškeré změny, jiné používají menší sadu polí, než "
+"Evolution povoluje. Zeptejte se vašeho administrátora, zda-li potřebujete "
+"jiné nastavení."
+
+#: C/contacts-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Zadejte jméno uživatele pro váš účet u Googlu."
+
+#: C/contacts-google.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Nelze otevřít adresář"
+
+#: C/contacts-google.page:23(p)
+msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3916(para)
-msgid "control+y"
-msgstr "ctrl+y"
+#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: C/evolution.xml:3921(para)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovní týden"
+#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Zadejte prosím své celé jméno"
-#: C/evolution.xml:3924(para)
-msgid "control+j"
-msgstr "ctrl+j"
+#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
+msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
-#: C/evolution.xml:3929(para)
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
+#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Délka automatického doplňování"
-#: C/evolution.xml:3932(para)
-msgid "control+k"
-msgstr "ctrl+k"
+#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
+msgid ""
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
+"from your address books."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3937(para)
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
+msgid ""
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from "
+"the list that Evolution should look in for matches."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3940(para)
-msgid "control+m"
-msgstr "ctrl+m"
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. "
+"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3945(para)
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or "
+"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your "
+"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the "
+"appropriate address columns."
+msgstr ""
+"Obdobně můžete kliknout na tlačítka Komu:, Kopie:, Skrytá kopie: a získáte "
+"seznam e-mailových adres ve vašich kontaktech. Vyberte adresy a klikněte na "
+"šipky pro přidání do příslušného sloupce adres."
-#: C/evolution.xml:3948(para)
-msgid "control+l"
-msgstr "ctrl+l"
+#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
+msgid ""
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3954(para)
-msgid "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
-msgstr "Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět."
+#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3955(para)
-msgid "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
-msgstr "Tlačítky Předchozí a Další se pohybujeme v kalendáři dopředu a zpět. Používáte-li zobrazení po týdnech nebo měsících, budete se pohybovat po týdnech a měsích. Pro návrat na zobrazení pod dnech klikněte na tlačítko Den v nástrojová liště."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatické kontakty"
-#: C/evolution.xml:3956(para)
-msgid "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the date in the dialog box that appears."
-msgstr "Chcete-li najít konkrétní datum, klikněte na Jít na a vyberte datum v dialogovém okně, které se zobrazí."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create address book entries when sending emails"
+msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty"
-#: C/evolution.xml:3959(title)
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Vlastnosti kalendáře"
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
+msgid ""
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows "
+"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> "
+"option and select an address book in the drop-down field below that will "
+"receive the new contacts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3960(para)
-msgid "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and copy content for offline use. To set your calendar properties"
-msgstr "Evolution vám umožňuje upravovat název kalendáře, přiřadit barvu a kopírovat obsah pro práci při odpojení. Chcete-li nastavit vlastnosti kalendáře"
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed
+#: C/contacts-add-automatically.page:29(p)
+msgid ""
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3963(para)
-msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
-msgstr "Vyberte kalendář z postranního panelu nalevo."
+#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3966(para)
-msgid "Right-click on the calendar."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Appearance"
+msgstr "_Vzhled přepínače"
-#: C/evolution.xml:3969(para)
-msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
-msgstr "Vyberte Vlastnosti, abyste otevřeli dialogové okno Vlastností kalendáře."
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
+msgid ""
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. "
+"You can also completely hide them."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3973(para)
-msgid "Edit the label from Name field."
-msgstr "Upravte název v poli Název."
+#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "The available options are:"
+msgstr "K dispozici jsou následující volby:"
-#: C/evolution.xml:3976(para)
-msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
-msgstr "Barvu kalendáři přiřadíte tak, že kliknete na tlačítko Barva."
+#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Ikony a text:"
-#: C/evolution.xml:3979(para)
-msgid "Select the color and click OK."
-msgstr "Vyberte barvu a klikněte na OK."
+#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Jen ikony:"
-#: C/evolution.xml:3982(para)
-msgid "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents locally for offline operations."
-msgstr "Chcete-li kalendář označit pro práci při odpojení, klikněte na Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení"
+#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Text Only"
+msgstr "Jen _text"
-#: C/evolution.xml:3984(para)
-msgid "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář nalevo a vyberte Zpřístupnit pro použití při odpojení. Více informací o práci offline naleznete v <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práci offline</link>. "
+#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Styl nástrojové lišty:"
-#: C/evolution.xml:3986(para)
-msgid "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to Disk."
-msgstr "Chcete-li exportovat, sdílet či uložit kalendář lokálně ve formátu iCal, klikněte pravým tlačíkem na kalendář v zobrazení kalendářů nalevo a a vyberte Uložit na disk."
+#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "Zobrazovat _tlačítka"
-#: C/evolution.xml:3988(para)
-msgid "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default calendar folder."
-msgstr "Klikněte na Označit jako výchozí složku, chcete-li tuto složku označit jako výchozí pro kalendáře."
+#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3990(title)
-msgid "Weather Calendar"
-msgstr "Kalendář Weather"
+#: C/calendar-webdav.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
-#: C/evolution.xml:3991(para)
-#| msgid ""
-#| "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
-#| "the weather calender. Click Location to select any world-wide location "
-#| "for the calendar."
-msgid "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the calendar."
-msgstr "V nastavení kalendáře Weather můžete zadat umístění pro kalendář počasí. Klikněte na Místo, chcete-li pro kalendář vybrat umístění ve světě."
+#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3993(para)
-msgid "The temperature for the selected location appears in units as specified at the top of the Calendar view."
-msgstr "Teplota pro vybrané místo se zobrazuje v jednotkách, jak jsou zadány nahoře zobrazení kalendáře."
+#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
+#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
+msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3998(title)
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Kalendář Google"
+#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Napište jméno složky do pole Název složky."
-#: C/evolution.xml:3999(para)
-msgid "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. Google calendar uses the CalDAV interface."
-msgstr "Evolution vám umožňuje přistupovat k vašemu kalendáři u Googlu. Můžete Kalendář Google zobrazovat odpojeni nebo vytvářet, měnit a mazat položky kalendáře připojeni. Kalendář Google používá rozhraní CalDAV."
+#: C/calendar-weather.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Zobrazit následující vlákno"
-#: C/evolution.xml:4000(para)
-msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
-msgstr "Kalendář Google do Evolutionu integrujete tak, že:"
+#: C/calendar-weather.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Kalendář Weather"
-#: C/evolution.xml:4004(para)
-#: C/evolution.xml:4617(para)
-msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
-msgstr "Klikněte na Nový, potom vyberte Kalendář a otevře se dialog Nový kalendář. "
+#: C/calendar-weather.page:27(gui)
+msgid "Weather"
+msgstr "Počasí"
-#: C/evolution.xml:4011(para)
-msgid "Specify the following:"
-msgstr "Zadejte následující:"
+#: C/calendar-weather.page:31(p)
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4015(title)
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: C/calendar-weather.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
-#: C/evolution.xml:4016(para)
-msgid "Specify a name for the Google calendar."
-msgstr "Zadejte jméno pro Kalendář Google."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4028(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
-msgstr "Zadejte čas, za jaký se má kalendář automaticky obnovovat."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Kalendáře uživatele"
-#: C/evolution.xml:4031(para)
-msgid "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK."
-msgstr "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
+msgstr ""
+"V Evolutionu můžete udržovat více kalendářů a překládat je jeden přes druhý. "
+"Například budete chtít rozvrh pro práci, domů a jeden pro váš oblíbený "
+"sportovní tým. Postranní lišta zobrazuje seznam těchto kalendářů a můžete "
+"zaškrtávat nebo odškrtávat přepínače vedle nich, tak zobrazíte nebo skryjete "
+"události v zobrazení kalendáře. Skrýváním a zobrazováním různých sad "
+"událostí si můžete být jistí, že se vyhnete konfliktům a přitom nemáte "
+"zobrazení přeplněné."
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
+msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgstr "Události mají různé barvy podle toho, v jakém jsou kalendáři."
-#: C/evolution.xml:4034(para)
-msgid "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content locally for offline operation check box."
-msgstr "Chcete-li prohlížet položky kalendáře odpojeni, zaškrtněte Zkopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
+msgid ""
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4035(para)
-msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
-msgstr "Pokud zvolíte tuto možnost, nebudete moci měnit nebo vytvářet položky v kalendáři."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link)
+msgid "icalshare.com website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4047(para)
-msgid "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also use the busy/free search for meetings to determine the availability of invitees."
-msgstr "Jsou dva druhy jevů, které můžete s Evolutionem plánovat: události a schůzky. Událost je jev, který můžete plánovat jen pro sebe, a schůzka je události, kterou můžete plánovat pro více lidí. Můžete také využít vyhledávání ve volno/obsazeno, abyste určili, zda mají pozvaní volno. "
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online "
+"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, "
+"sports, and local and regional events."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://icalshare.com\">Server icalshare.com</ulink> nabízí "
+"rozsáhlý seznam online kalendářů, včetně národních a náboženských svátků, "
+"fází měsíce, sportovních, místních a regionálních událostí."
-#: C/evolution.xml:4050(link)
-#: C/evolution.xml:4076(title)
-msgid "Appointments"
-msgstr "Události"
+#: C/calendar-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4053(link)
-#: C/evolution.xml:4247(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku"
+#: C/calendar-usage.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "_Odstranit událost"
-#: C/evolution.xml:4056(link)
-#: C/evolution.xml:4336(title)
-msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Akceptování a odpověď na požadavek na schůzku"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Otevřete novou schůzku v kalendáři."
-#: C/evolution.xml:4059(link)
-#: C/evolution.xml:4354(title)
-msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-msgstr "Čtení odpovědí na požadavky na schůzku"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Upravit událost"
-#: C/evolution.xml:4062(link)
-#: C/evolution.xml:4359(title)
-msgid "Tool Tip View"
-msgstr "Zobrazení nástrojového tipu"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
+msgstr "Chcete-li změnit kartu, která již existuje,"
-#: C/evolution.xml:4065(link)
-#: C/evolution.xml:4364(title)
-msgid "Using the Free/Busy View"
-msgstr "Použití zobrazení Volno/obsazeno"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Poklepejte na kartu, kterou chcete editovat."
-#: C/evolution.xml:4068(link)
-#: C/evolution.xml:4392(title)
-msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
-msgstr "Zveřejňování kalendáře a informací Volno/obsazeno bez serveru Groupware"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Upravit událost"
-#: C/evolution.xml:4071(link)
-#: C/evolution.xml:4425(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Přístup k datům Volno/obsazeno bez server Groupware"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available "
+"options)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4077(para)
-msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
-msgstr "V Evolutionu jsou události jevy, které si plánujete pro sebe."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting in appointment in your calendar."
+msgstr "Otevřete novou schůzku v kalendáři."
-#: C/evolution.xml:4080(link)
-#: C/evolution.xml:4094(title)
-msgid "Creating Appointments"
-msgstr "Vytváření událostí"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "_Odstranit událost"
-#: C/evolution.xml:4083(link)
-#: C/evolution.xml:4181(title)
-#: C/evolution.xml:5633(title)
-msgid "Reminders"
-msgstr "Připomínky"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Appointment"
+msgstr "_Odstranit událost"
-#: C/evolution.xml:4086(link)
-#: C/evolution.xml:4217(title)
-msgid "Classifications"
-msgstr "Klasifikace"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link)
+msgid "list view"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4089(link)
-#: C/evolution.xml:4240(title)
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the "
+"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the "
+"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4097(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Událost."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "konec události"
-#: C/evolution.xml:4099(para)
-msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
-msgstr "Klikněte na Kalendář na přepínači, potom klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Událost."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appointment"
-#: C/evolution.xml:4101(para)
-msgid "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment dialog box. The particular time on the calendar view against which you have double clicked on will be suggested for the new appointment."
-msgstr "Poklepejte na prázdné místo v zobrazení kalendáře a otevře se dialogové okno Událost. Čas navržený pro novou událost bude ten, na který jste poklepali."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
+msgstr ""
+"Poklepejte na prázdné místo v zobrazení kalendáře a otevře se dialogové okno "
+"Událost. Čas navržený pro novou událost bude ten, na který jste poklepali."
-#: C/evolution.xml:4103(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
-msgid "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
-msgstr "Zadejte požadovanou délku trvání v zobrazení kalendáře a vložte shrnutí."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Posted Appointment"
-#: C/evolution.xml:4106(para)
-#: C/evolution.xml:4260(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list."
msgstr "Vyberte kalendář v rozbalovacím seznamu kalendářů."
-#: C/evolution.xml:4107(para)
-#: C/evolution.xml:4118(para)
-#: C/evolution.xml:4275(para)
-#: C/evolution.xml:4690(para)
-#: C/evolution.xml:4744(para)
-#: C/evolution.xml:4974(para)
-#: C/evolution.xml:6045(para)
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui)
+msgid "Summary"
+msgstr "Přehled"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
msgstr "Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí."
-#: C/evolution.xml:4112(para)
-#: C/evolution.xml:4278(para)
-msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field."
msgstr "(Volitelně) Napište umístění do pole Místo."
-#: C/evolution.xml:4115(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Celodenní událost"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
+msgid ""
+"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
msgid "Select the date and time."
msgstr "Zvolte datum a čas."
-#: C/evolution.xml:4121(para)
-#: C/evolution.xml:4281(para)
-msgid "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day Event."
-msgstr "Chcete-li tuto událost vybrat jako celodenní, klikněte na Volby &gt; Celodenní událost."
-
-#: C/evolution.xml:4123(para)
-#: C/evolution.xml:4283(para)
-msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Celodenní událost na nástrojová liště."
-
-#: C/evolution.xml:4126(para)
-#: C/evolution.xml:4286(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr "Pokud se jedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečné datum."
-
-#: C/evolution.xml:4129(para)
-#: C/evolution.xml:4289(para)
-msgid "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending time."
-msgstr "Pokud se nejedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečný čas."
-
-#: C/evolution.xml:4132(para)
-#: C/evolution.xml:4292(para)
-msgid "Select For to specify the duration."
-msgstr "Vyberte Po, chcete-li zadat délku trvání."
-
-#: C/evolution.xml:4134(para)
-#: C/evolution.xml:4294(para)
-msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr "Vyberte Až do, chcete-li zadat konečný čas události."
-
-#: C/evolution.xml:4137(para)
-#: C/evolution.xml:4297(para)
-#: C/evolution.xml:4699(para)
-#: C/evolution.xml:4750(para)
-msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-msgstr "Vyplňte informace o časovém pásmu do pole Časové pásmo."
-
-#: C/evolution.xml:4139(para)
-#: C/evolution.xml:4299(para)
-#: C/evolution.xml:4701(para)
-#: C/evolution.xml:4752(para)
-msgid "Click the globe to customize the time zone."
-msgstr "Klikněte na glóbus pro přizpůsobení časového pásma."
-
-#: C/evolution.xml:4140(para)
-#: C/evolution.xml:4300(para)
-#: C/evolution.xml:4702(para)
-#: C/evolution.xml:4753(para)
-msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
-msgstr "Chcete-li skrýt nebo zobrazit pole Časové pásmo, klikněte na Zobrazit &gt; Časové pásmo."
-
-#: C/evolution.xml:4143(para)
-msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-msgstr "Chcete-li zobrazit čas jako obsazený, klikněte na Volby &gt; Zobrazovat čas jako obsazený."
-
-#: C/evolution.xml:4146(para)
-#: C/evolution.xml:4223(para)
-#: C/evolution.xml:4705(para)
-#: C/evolution.xml:4756(para)
-#: C/evolution.xml:4970(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr "(Volitelně) Napište kategorii do pole Kategorie."
-
-#: C/evolution.xml:4147(para)
-#: C/evolution.xml:4229(para)
-#: C/evolution.xml:4706(para)
-#: C/evolution.xml:4757(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit &gt; Kategorie."
-
-#: C/evolution.xml:4150(para)
-#: C/evolution.xml:4709(para)
-#: C/evolution.xml:4760(para)
-#: C/evolution.xml:4980(para)
-#: C/evolution.xml:6054(para)
-msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "For"
+msgstr "nebo"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Until"
+msgstr "_Do"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
+msgid ""
+"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to "
+"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time "
+"of the event."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field."
msgstr "(Volitelně) Napište popis do pole Popis."
-#: C/evolution.xml:4153(para)
-#: C/evolution.xml:4303(para)
-msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options &gt; Alarms."
-msgstr "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na nástrojové liště nebo klikněte na Volby &gt; Alarmy."
-
-#: C/evolution.xml:4154(para)
-#: C/evolution.xml:4210(para)
-#: C/evolution.xml:4304(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr "Vyberte Přizpůsobit, chcete-li přidat nebo odstranit vlastní alarmy pro událost."
-
-#: C/evolution.xml:4155(para)
-#: C/evolution.xml:4305(para)
-msgid "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr "Více informací o přípomínkách naleznete v <link linkend=\"bshly4v\">Připomínkách</link>."
-
-#: C/evolution.xml:4158(para)
-#: C/evolution.xml:4308(para)
-#: C/evolution.xml:4718(para)
-#: C/evolution.xml:4763(para)
-#: C/evolution.xml:4983(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr "(Volitelně) Chcete-li přidat přílohu, táhněte a pusťte přílohu na lištu příloh."
-
-#: C/evolution.xml:4160(para)
-#: C/evolution.xml:4310(para)
-#: C/evolution.xml:4720(para)
-#: C/evolution.xml:4765(para)
-#: C/evolution.xml:4985(para)
-msgid "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and then browse to the attachment."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Příloha na nástrojové liště nebo na Vložit &gt; Přílohu a potom přílohu vyberte."
-
-#: C/evolution.xml:4163(para)
-#: C/evolution.xml:4313(para)
-#: C/evolution.xml:4712(para)
-#: C/evolution.xml:4768(para)
-#: C/evolution.xml:4988(para)
-msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential)."
-msgstr "(Volitelně) Klikněte na Volby &gt; Klasifikace, potom vyberte klasifikaci (jako Veřejné, Soukromé nebo Důvěrné)."
-
-#: C/evolution.xml:4166(para)
-#: C/evolution.xml:4316(para)
-msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr "(Volitelně) Klikněte na tlačítko Opakování na nástrojové liště."
-
-#: C/evolution.xml:4168(para)
-#: C/evolution.xml:4318(para)
-msgid "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment to recur and how often."
-msgstr "Klikněte na Volby &gt; Opakování a zadejte, zda chcete, aby se událost opakovala a jak často."
-
-#: C/evolution.xml:4173(title)
-msgid "All Day Event"
-msgstr "Celodenní událost"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link)
+msgid "busy"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4174(para)
-msgid "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the header under the date, rather than inside. That makes it easy to have appointments that overlap and fit inside each other. For example, a conference might be an All Day appointment, and the meetings at the conference could be timed appointments. Appointments with specific starting and ending times can also overlap. When they do they display as multiple columns in the day view of the calendar."
-msgstr "Celodenní událost se zobrazuje v seznamu událostí daného dne nahoře v hlavičce pod datem, ne uvnitř. Tak je jednodušší mít události, které se překrývají a zanořují jedna do druhé. Například konference je celodenní událost a schůzky během ní jsou časové události. Události s daným počátečním a koncovým časem se mohou překrývat. Pokud tomu tak je, zobrazují se jako více sloupců v denním zobrazení kalendáře. "
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as Busy"
+msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
-#: C/evolution.xml:4175(para)
-msgid "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them side by side in your calendar."
-msgstr "Vytvoříte-li události, které se překrývají, Evolution je zobrazí v kalendáři vedle sebe."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
+msgid ""
+"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4182(para)
-msgid "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the following types:"
-msgstr "Můžete mít také několik Připomínek pro jednotlivé události jakýkoliv čas před. Můžete mít připomínky následujících typů:"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "reminder"
+msgstr "Připomínky"
-#: C/evolution.xml:4186(title)
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazení:"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "recurrence"
+msgstr "Opakování"
-#: C/evolution.xml:4187(para)
-msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr "Oznámení vyskočí na obrazovce, aby vám událost připomnělo."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/"
+">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an "
+"attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4192(title)
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
-#: C/evolution.xml:4193(para)
-msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-msgstr "Váš počítač provede zvukový alarm."
+#: C/calendar-timezones.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo"
-#: C/evolution.xml:4198(title)
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
+#: C/calendar-timezones.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports using multiple time zones."
+msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem."
-#: C/evolution.xml:4199(para)
-msgid "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text field, or find it with the Browse button."
-msgstr "Jako připomínku můžete spustit program. Můžete jeho název vložit do textového pole nebo jej vyhledat po kliknutí na tlačítko Procházet."
+#: C/calendar-timezones.page:28(title)
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4203(para)
-msgid "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the notification area. To pause the alarm or view the event, click the notification icon."
-msgstr "Kromě připomínek výše bliká alarmující ikona Evolutionu v oznamovací oblasti. Chcete-li alarm přerušit nebo se podívat na událost, klikněte na ikonu."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: C/evolution.xml:4204(para)
-msgid "To create a reminder:"
-msgstr "Chcete-li vytvořit připomínku:"
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link)
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časové pásmo:"
-#: C/evolution.xml:4207(para)
-msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options, then Alarms."
-msgstr "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na nástrojové liště nebo klikněte na Volby &gt; Alarmy."
+#: C/calendar-timezones.page:30(p)
+msgid ""
+"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
+"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4213(para)
-msgid "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment you log in. However, for reminders stored on any remote server like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
-msgstr "Pokud máte připomínky uložené v lokálním kalendáři, fungují od momentu, kdy se přihlásíte do systému. Nicméně máte-li připomínky uložené na jakémkoliv vzdáleném serveru jako GroupWise nebo Exchange, který vyžaduje autentizaci, musíte po přihlášení do systému spustit Evolution alespoň jednou. Bez ohledu na to, kde máte připomínky uložené, můžete Evolution zavřít a stále budete upomínání na aktuální události."
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Second zone"
+msgstr "Dr_uhé pásmo:"
-#: C/evolution.xml:4218(para)
-msgid "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a classification for the appointment to determine who can view it. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level. The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings."
-msgstr "Používáte-li kalendář na serverech Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> nebo Microsoft Exchange, vyberte klasifikaci události, tak rozhodnete, kdo ji může vidět. Veřejné je výchozí kategorie, veřejné události může prohlížet kdokoliv na síti pro sdílení kalendářů. Soukromé udává první úroveň utajení a Důvěrné je ještě vyšší úroveň. Různé úrovně se mohou lišit v závislosti na nastavení vašeho serveru; konzultujte to se svým systémovým administrátorem nebo upravte vaše nastavení delegací. "
+#: C/calendar-timezones.page:32(p)
+msgid ""
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4219(para)
-msgid "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other people on the server can check your schedule to see if you are available at any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
-msgstr "Používáte-li server Novell GroupWise nebo Microsoft Exchange, ostatní lidé na serveru mohou zkontrolovat váš rozvrh, zda máte v určitý čas volno. Pokud máte událost, kterou můžete posunout, nebo ji chcete označit jako volný spíše než obsazený čas, vyberte Volný místo Obsazený v sekci Zobrazovat čas jako. Normálně jsou události zobrazené jako obsazené. "
+#: C/calendar-timezones.page:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Převádí schůzku na událost"
-#: C/evolution.xml:4220(para)
-msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
-msgstr "Události můžete rozdělovat do kategorií stejným způsobem jako kontakty."
+#: C/calendar-timezones.page:38(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a new or edit an existing appointment"
+msgstr "Převádí schůzku na událost"
-#: C/evolution.xml:4226(para)
-msgid "Select the check box next to each category that matches the appointment you are creating."
-msgstr "Zatrhněte políčko vedle každé kategorie, které chce událost přiřadit."
+#: C/calendar-timezones.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the "
+"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
+"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need "
+"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
+"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
+msgstr ""
+"Můžete také nastavit časové pásmo každé události. Uděláte to tak, že "
+"jednoduše vytvoříte novou událost, kliknete na glóbus a nastavíte časové "
+"pásmo. Například pokud žijete v New Yorku, ale budete mít telefonát "
+"domluvený na poledne s někým z Kalifornie, musíte si být jistí, že jsou vaše "
+"rozvrhy zkoordinovány. Nastavení časových pásem pro každou událost "
+"samostatně pomáhá vyhnout se nedorozumění."
+
+#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
+msgid ""
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4233(para)
-msgid "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master Category List, then click Click Here To Add A Category."
-msgstr "Můžete do seznamu přidat novou kategorii kliknutím na Upravit hlavní seznam kategorií a potom na Kliknutím zde přidáte kategorii."
+#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "Informace iCalendar"
-#: C/evolution.xml:4235(para)
-msgid "After you have selected your categories, click OK to assign these categories to the appointment. The categories you selected are now listed in the text box to the right of the Categories button."
-msgstr "Poté, co máte kategorie vybrané, klikněte na OK a přiřadíte tyto kategorie dané události. Kategorie, které jste vybrali, jsou seřazeny v textovém poli vedle tlačítka Kategorie."
+#: C/calendar-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Vyčistit staré události a schůzky"
-#: C/evolution.xml:4236(para)
-msgid "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and you can also search for appointments by category. To display only the appointments in a particular category, select the corresponding category in the search bar at the top of the calendar."
-msgstr "Události s kategoriemi se zobrazují v kalendáři s ikonami a můžete také vyhledávat události podle kategorií. Chcete-li zobrazit události pouze dané kategorie, vyberte kategorii v liště hledání v horní části kalendáře."
+#: C/calendar-searching.page:28(title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Vyhledávání položek v kalendáři"
-#: C/evolution.xml:4241(para)
-msgid "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
-msgstr "Tlačítko Opakování vám umožňuje popsat opakování událostí v rozsahu od každého dne po jednou za 100 let. Poté můžete vybrat časy a data, kdy se má opakování události ukončit. Pod Výjimkami, můžete vybrat jednotlivé dny, kdy se událost neopakuje. Tvořte své výběry zleva doprava a vytvoříte větu: <quote>Každé dva týdny v pondělí a pátek až do 3.ledna, 2008</quote> nebo <quote>Každý měsíc první pátek po 12 opakování.</quote>"
+#: C/calendar-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4242(para)
-msgid "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, or double-clicking the appointment."
-msgstr "Poté, co máte nastavení hotové, klikněte v nástrojové liště na tlačítko Uložit a zavřete okno pro editaci události. Pokud chcete, můžete měnit shrnutí události tak, že na ni v zobrazení kalendáře kliknete a začnete psát. Ostatní nastavení můžete měnit tak, že kliknete pravým tlačítkem na událost a vyberete Otevřít nebo na událost poklepete."
+#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Vytváření událostí"
-#: C/evolution.xml:4248(para)
-msgid "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
-msgstr "Schůzka je událost, kterou plánujete pro více lidí. Evolution lze použít pro plánování schůzek skupin a pomůže vám spravovat odpovědi na požadavky na schůzku."
+#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Opakování"
-#: C/evolution.xml:4249(para)
-msgid "When you create a meeting or group appointment, you can specify the attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or <quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting information, which also gives them the option to respond."
-msgstr "Když vytváříte schůzku nebo skupinovou událost, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako <quote>předsedové</quote> nebo <quote>vyžadování účastníci</quote>. Když uložíte seznam schůzky, každému účastníkovi je zaslán e-mail s informací o schůzce, což jim také dává možnost podpovědět."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
-#: C/evolution.xml:4250(para)
-msgid "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it won't automatically send you email about whether they plan to attend."
-msgstr "Nepotřebujete-li sbírat informace od účastníků, když plánujete schůzku, a raději byste schůzku jen oznámili, klikněte pravým tlačítkem na schůzku a vyberte Odeslat jako iCalendar. To otevře nový e-mail s upozorněním v příloze. Příjemci mohou přidat událost do svých kalendářů jedním kliknutím, ale nepošle vám to automaticky e-mail, zda se zúčastní nebo ne."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Editor"
+msgstr "Seznam událostí:"
-#: C/evolution.xml:4251(para)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Výjimky"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> "
+"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can "
+"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under "
+"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. "
+"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every "
+"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on "
+"the first Friday for 12 occurrences.\""
+msgstr ""
+"Tlačítko Opakování vám umožňuje popsat opakování událostí v rozsahu od "
+"každého dne po jednou za 100 let. Poté můžete vybrat časy a data, kdy se má "
+"opakování události ukončit. Pod Výjimkami, můžete vybrat jednotlivé dny, kdy "
+"se událost neopakuje. Tvořte své výběry zleva doprava a vytvoříte větu: "
+"<quote>Každé dva týdny v pondělí a pátek až do 3.ledna, 2008</quote> nebo "
+"<quote>Každý měsíc první pátek po 12 opakování.</quote>"
+
+#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Zveřejňování kalendáře"
+
+#: C/calendar-publishing.page:24(p)
+msgid ""
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-publishing.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+msgstr ""
+"Vám umožňuje zvolit URL, na které se mají umísťovat informace o vašem "
+"kalendáři. Když přidáváte URL, můžete určit umístnění, frekvenci "
+"zveřejňování, který kalendář zveřejnit, jak se má autorizovat."
+
+#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
+msgstr ""
+"Můžete zveřejňovat informace kalendáře a o volnu/obsazenu na servery WebDAV "
+"a FTP nebo na vzdálený počítač skrze ssh nebo na ostatní webové servery s "
+"podporou HTTP PUT. Konzultujte to svým administrátorem, pokud si nejste "
+"jistí, že tuto funkcionalitu máte."
+
+#: C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Publish Calendar Information"
+msgstr "_Zveřejnit kalendář"
+
+#: C/calendar-publishing.page:30(p)
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Probíhá načítání kalendářů"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Zaslání pozvánky na schůzku"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
+msgstr ""
+"Když vytváříte schůzku nebo skupinovou událost, můžete zadat účastníky v "
+"několika kategoriích jako <quote>předsedové</quote> nebo <quote>vyžadování "
+"účastníci</quote>. Když uložíte seznam schůzky, každému účastníkovi je "
+"zaslán e-mail s informací o schůzce, což jim také dává možnost podpovědět."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event "
+"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
+"their calendars with one click, but it will not automatically send you email "
+"about whether they plan to attend."
+msgstr ""
+"Nepotřebujete-li sbírat informace od účastníků, když plánujete schůzku, a "
+"raději byste schůzku jen oznámili, klikněte pravým tlačítkem na schůzku a "
+"vyberte Odeslat jako iCalendar. To otevře nový e-mail s upozorněním v "
+"příloze. Příjemci mohou přidat událost do svých kalendářů jedním kliknutím, "
+"ale nepošle vám to automaticky e-mail, zda se zúčastní nebo ne."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Chcete-li naplánovat schůzku:"
-#: C/evolution.xml:4254(para)
-#: C/evolution.xml:4369(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Schůzka."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui)
+msgid "Meeting"
+msgstr "Meeting"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui)
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Máte-li více e-mailových účtů, vyberte v poli Organizátor ten, který chcete "
+"používat."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to "
+"invite."
+msgstr ""
+"Klikněte na Přidat, abyste přidali e-mailové adresy lidí, které chcete "
+"pozvat."
-#: C/evolution.xml:4257(para)
-#: C/evolution.xml:4735(para)
-msgid "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field."
-msgstr "Máte-li více e-mailových účtů, vyberte v poli Organizátor ten, který chcete používat."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: C/evolution.xml:4263(para)
-#: C/evolution.xml:4372(para)
-msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
-msgstr "Klikněte na Přidat, abyste přidali e-mailové adresy lidí, které chcete pozvat."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Role"
+msgstr "Funkce"
-#: C/evolution.xml:4266(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
-msgstr "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na Ostranit."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
-#: C/evolution.xml:4269(para)
-msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-msgstr "Chcete-li upravit pole, označte jej a klikněte na Upravit."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, "
+"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4272(para)
-msgid "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr "Klikněte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Typ, Funkci, Stav a RSVP."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link)
+#, fuzzy
+msgid "free/busy"
+msgstr "Volno/obsazeno"
-#: C/evolution.xml:4321(para)
-msgid "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar."
-msgstr "Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu účastníků, klikněte v nástrojové liště na Volno/obsazeno."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui)
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Volno/obsazeno"
-#: C/evolution.xml:4323(para)
-msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Klikněte na Volby &gt; Volno/obsazeno."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the "
+"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Chcete-li se zeptat na informace o volnu/obsazenu účastníků, klikněte v "
+"nástrojové liště na Volno/obsazeno."
-#: C/evolution.xml:4326(para)
-#: C/evolution.xml:6109(para)
-msgid "Click Save to save the meeting."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting."
msgstr "Schůzku uložíte tak, že kliknete na Uložit."
-#: C/evolution.xml:4329(para)
-msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr "E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na schůzku."
-#: C/evolution.xml:4331(para)
-msgid "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite additional participants to meetings. If you want to invite additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that you forward the invitation message you received from the original meeting organiser to additional participants."
-msgstr "V Evolutionu může mít schůzka pouze jednoho organizátora a pouze organizátor může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit organizátora schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku další účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a nejste organizátorem schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-mail, který jste obdrželi od původního organizátora schůzky. "
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
+msgid ""
+"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
+"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
+"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
+"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
+"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
+"you forward the invitation message you received from the original meeting "
+"organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"V Evolutionu může mít schůzka pouze jednoho organizátora a pouze organizátor "
+"může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit organizátora "
+"schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku další "
+"účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a nejste organizátorem "
+"schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-mail, který "
+"jste obdrželi od původního organizátora schůzky. "
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Akceptování a odpověď na požadavek na schůzku"
-#: C/evolution.xml:4337(para)
-msgid "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the details are shown about the event, including time and dates. Then you can choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
-msgstr "Žádosti o schůzky jsou zasílány jako přílohy iCal. Chcete-li ji zobrazit nebo na ni odpovědět, klikněte na ikonu přílohy a zobrazí se v okně zprávy. Zobrazeny jsou všechny detaily o události včetně času a datů. Poté můžete vybrat, jak na pozvánku odpovědět. Možnosti jsou tyto:"
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Akceptování a odpověď na požadavek na schůzku"
-#: C/evolution.xml:4340(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Accept"
msgstr "Akceptovat"
-#: C/evolution.xml:4343(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Předběžně akceptovat"
-#: C/evolution.xml:4346(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: C/evolution.xml:4349(para)
-msgid "Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is also added to your calendar if you accept."
-msgstr "Klikněte na Ok a odešlete organizátorovi e-mail s vaší odpovědí. Pokud ji akceptujete, je událost přidána do vašeho kalendáře."
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
+"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
+"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to "
+"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
+"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Žádosti o schůzky jsou zasílány jako přílohy iCal. Chcete-li ji zobrazit "
+"nebo na ni odpovědět, klikněte na ikonu přílohy a zobrazí se v okně zprávy. "
+"Zobrazeny jsou všechny detaily o události včetně času a datů. Poté můžete "
+"vybrat, jak na pozvánku odpovědět. Možnosti jsou tyto:"
-#: C/evolution.xml:4350(para)
-msgid "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the information, but if the original organizer sends out another update, your changes might be overwritten."
-msgstr "Poté, co přidáte schůzku do kalendáře, můžete provádět změny v informacích, ale pokud původní organizátor rozešle aktualizované informace, vaše změny mohou být přepsány."
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The "
+"event is also added automatically to your calendar if you accept."
+msgstr ""
+"Klikněte na Ok a odešlete organizátorovi e-mail s vaší odpovědí. Pokud ji "
+"akceptujete, je událost přidána do vašeho kalendáře."
-#: C/evolution.xml:4355(para)
-msgid "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
-msgstr "Když dostanete odpověď na pozvánku, kterou jste poslali, můžete ji kliknutím na přílohu a zvolením Zobrazit v textu prohlížet vloženou ve zprávě."
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
+msgstr ""
+"Poté, co přidáte schůzku do kalendáře, můžete provádět změny v informacích, "
+"ale pokud původní organizátor rozešle aktualizované informace, vaše změny "
+"mohou být přepsány."
-#: C/evolution.xml:4360(para)
-msgid "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting request."
-msgstr "Pokud spěcháte a chcete vidět detaily schůzky, najeďte myší nad schůzku v zobrazení kalendáře. Objeví se nástrojový tip s detaily schůzky. Nabídne program schůzky, místo konání a čas. Jste-li organizátor schůzky, můžete také vidět stav účastníků, např. kolik z nich přijalo nebo odmítlo žádost o schůzku."
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Hledání konfliktů"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for "
+"warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Meeting"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Chcete-li znovu rozeslat schůzku, klikněte na OK."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Postoupení schůzek"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr "Pouze účastníci schůzky ji mohou postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr ""
+"V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku, kterou chcete postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Meeting"
+msgstr "_Delegovat schůzku…"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
+msgstr ""
+"Čára Marca Bainse je značka, která ukazuje aktuální datum a čas. Tato funkce "
+"je k dispozici v kalendáři Evolutionu."
+
+#: C/calendar-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Zadejte jméno pro Kalendář Google."
+
+#: C/calendar-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4365(para)
-msgid "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other people."
-msgstr "Kromě standardních nástrojů pro plánování schůzek můžete využít také zobrazení Volno/obsazeno, chcete-li dopředu zjistit, zda mají lidé volno. Funkce Volno/obsazeno je normálně funkcí vyhrazených groupware serverů jako Microsoft Exchange a Novell GroupWise. Nicméně můžete publikovat informace o volnu/obsazenu také online a přistupovat k informacím o volnu/obsazenu někde jinde. Pokud ne každý, s kým spolupracujete, používá volno/obsazeno, můžete pořád použít pozvánku na událost iCal, chcete-li ji koordinovat i s ostatními."
+#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Dostupná pole"
-#: C/evolution.xml:4366(para)
+#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
+msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
+msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
+msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
+msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
+msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "Akt_uální zobrazení"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
+msgid ""
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. "
+"Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(gui)
+msgid "Select today"
+msgstr "Vybrat dnešek"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the "
+"two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Tlačítky Předchozí a Další se pohybujeme v kalendáři dopředu a zpět. "
+"Používáte-li zobrazení po týdnech nebo měsících, budete se pohybovat po "
+"týdnech a měsích. Pro návrat na zobrazení pod dnech klikněte na tlačítko Den "
+"v nástrojová liště."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(gui)
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Vybrat konkrétní datum"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> "
+"button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Chcete-li najít konkrétní datum, klikněte na Jít na a vyberte datum v "
+"dialogovém okně, které se zobrazí."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(desc)
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Kalendář se otevírá. Prosím čekejte.."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "_Obecné možnosti"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "Formát času:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr ""
+"Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Město, ve kterém se nacházíte, pro určení vašeho časového pásma."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracovní týden"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Týd_en začíná v:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Pracovní dny:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "_Den začíná:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Den _končí:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "Výstrahy"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Chcete-li být varováni před tím, než odstraníte událost, nebo chcete-li mít "
+"připomínku automaticky pro každou událost, vyberte volby zde."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Vytvořte novou událost v kalendáři."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "konec události"
+
+#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs.
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Časové úseky:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Zobrazovat konce konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Pokud je na to místo, Evolution zobrazí konečné časy událostí v zobrazení "
+"týdne a měsíce."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v "
+"zobrazení měsíce."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Zobrazit o_pakující se události kurzívou v kalendáři vlevo dole."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formát data a času"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Zadejte jméno uživatele pro váš účet u Googlu."
+
+#: C/calendar-google.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Kalendář Google"
+
+#: C/calendar-google.page:34(p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
+msgstr "Použití zobrazení Volno/obsazeno"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "meeting invitations"
+msgstr "Server _spravuje pozvánky na schůzky"
+
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed
+#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people."
+msgstr ""
+"Kromě standardních nástrojů pro plánování schůzek můžete využít také "
+"zobrazení Volno/obsazeno, chcete-li dopředu zjistit, zda mají lidé volno. "
+"Funkce Volno/obsazeno je normálně funkcí vyhrazených groupware serverů jako "
+"Microsoft Exchange a Novell GroupWise. Nicméně můžete publikovat informace o "
+"volnu/obsazenu také online a přistupovat k informacím o volnu/obsazenu někde "
+"jinde. Pokud ne každý, s kým spolupracujete, používá volno/obsazeno, můžete "
+"pořád použít pozvánku na událost iCal, chcete-li ji koordinovat i s "
+"ostatními."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Pro přístup k zobrazení volno/obsazeno:"
-#: C/evolution.xml:4375(para)
-msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Volno/obsazeno v nástrojové liště nebo na Volby &gt; Volno/obsazeno. "
+#: C/calendar-free-busy.page:35(p)
+msgid ""
+"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Autopick"
+msgstr "_Automatický výběr"
-#: C/evolution.xml:4379(para)
-msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans."
-msgstr "Nastavte čas schůzky buď přetažením hranic schůzky nebo použitím tlačítka Automatický výběr, které vybere čas automaticky, potom klikněte na Uložit a Zavřít. Účastníci na server Exchange mají událost aktualizovanou automaticky; ostatní obdrží upozornění na jakoukoliv změnu plánů e-mailem."
+#: C/calendar-free-busy.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment "
+"updated automatically; others receive email notification of any change in "
+"plans."
+msgstr ""
+"Nastavte čas schůzky buď přetažením hranic schůzky nebo použitím tlačítka "
+"Automatický výběr, které vybere čas automaticky, potom klikněte na Uložit a "
+"Zavřít. Účastníci na server Exchange mají událost aktualizovanou "
+"automaticky; ostatní obdrží upozornění na jakoukoliv změnu plánů e-mailem."
-#: C/evolution.xml:4383(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Seznam účastníků:"
-#: C/evolution.xml:4384(para)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr "Seznam účastníků ukazuje lidi, kteří byly na událost pozvaní."
-#: C/evolution.xml:4387(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Rastr rozvrhu:"
-#: C/evolution.xml:4388(para)
-msgid "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL into their contact cards using the contact editor."
-msgstr "Rastr rozvrhu zobrazuje zveřejněné informace o volnu/obsazenu lidí, které jste pozvali. Je to místo, kde můžete srovnávat rozvrhy, abyste nalezli volný čas pro naplánování schůzky. jednotlivci mají viditelné informace o rozvrhu pouze, když používají stejný server Novell GroupWise nebo Microsoft Exchange jako vy (to je, když jsou ve stejné organizaci jako vy) nebo když zveřejňují informace o volnu/obsazenu na URL, ke kterému máte přístup a máte ho vložené v jejich kartách kontaktů."
-
-#: C/evolution.xml:4393(para)
-msgid "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT support. Check with your system administrator if you are not sure you have this functionality."
-msgstr "Můžete zveřejňovat informace kalendáře a o volnu/obsazenu na servery WebDAV a FTP nebo na vzdálený počítač skrze ssh nebo na ostatní webové servery s podporou HTTP PUT. Konzultujte to svým administrátorem, pokud si nejste jistí, že tuto funkcionalitu máte."
-
-#: C/evolution.xml:4394(para)
-msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-msgstr "Chcete-li nastavit zveřejnění kalendáře nebo Volno/obsazeno:"
-
-#: C/evolution.xml:4397(para)
-#: C/evolution.xml:5156(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení a potom na Kalendář a úkoly."
-
-#: C/evolution.xml:4400(para)
-msgid "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information you want to publish."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Zveřejňování kalendáře, potom na Přidat a vyberte informace, které chcete zveřejnit."
-
-#: C/evolution.xml:4403(para)
-msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
-msgstr "Zvolte s frekvenci, s jakou chcete data uploadovat."
-
-#: C/evolution.xml:4406(para)
-msgid "Select the calendars you want to display data for."
-msgstr "Vyberte kalendáře, jejichž data chcete zveřejnit."
-
-#: C/evolution.xml:4409(para)
-msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-msgstr "Zadejte umístění pro upload na server."
-
-#: C/evolution.xml:4412(para)
-msgid "Type your username and password."
-msgstr "Napište vaše jméno uživatele a heslo."
-
-#: C/evolution.xml:4418(para)
-msgid "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and click Actions &gt; Publish Calendar Information."
-msgstr "Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, běžte do komponenty Kalendář a klikněte na Akce &gt; Zveřejnit kalendář. "
-
-#: C/evolution.xml:4420(para)
-#: C/evolution.xml:7067(para)
-msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr "Můžete zadat šablonu, která se má použít při umístění na server pro volno/obsazeno."
-
-#: C/evolution.xml:4426(para)
-msgid "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
-msgstr "Pokud vám jednotlivci dávají URL pro data volno/obsazeno nebo pro jejich webové kalendáře, můžete je vložit jako kontaktní informace v nástroji Kontakty. Potom, když s nimi plánujete schůzku, Evolution se podívá do rozvrhu a zobrazí ho v datech volno/obsazeno."
-
-#: C/evolution.xml:4433(para)
-msgid "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to search for Calendar items."
-msgstr "Můžete použít vlastní hledání, pokročilé hledání nebo rychlé hledání pro vyhledávání položek v kalendáři."
-
-#: C/evolution.xml:4436(para)
-msgid "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized Search."
-msgstr "Evolution vám umožňuje nalézt položky v kalendáři pomocí vlastního hledání."
-
-#: C/evolution.xml:4446(para)
-#: C/evolution.xml:4790(para)
-#: C/evolution.xml:5024(para)
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Shrnutí obsahuje"
-
-#: C/evolution.xml:4449(para)
-#: C/evolution.xml:4793(para)
-#: C/evolution.xml:5027(para)
-msgid "Description contains"
-msgstr "Popis obsahuje"
-
-#: C/evolution.xml:4452(para)
-#: C/evolution.xml:4796(para)
-#: C/evolution.xml:5030(para)
-msgid "Any field Contains"
-msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-
-#: C/evolution.xml:4457(para)
-#: C/evolution.xml:5035(para)
-msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
-msgstr "Evolution zobrazí požadované položky kalendáře."
-
-#: C/evolution.xml:4469(para)
-#: C/evolution.xml:4811(para)
-#: C/evolution.xml:5047(para)
-msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
-msgstr "Vyberte Pokročilé hledání a otevře se dialogové okno Pokročilé hledání."
-
-#: C/evolution.xml:4470(para)
-#: C/evolution.xml:4812(para)
-#: C/evolution.xml:5048(para)
-msgid "Search name field displays the search type you have selected."
-msgstr "Pole Název pravidla zobrazuje typ vyhledávání, které jste vybrali. "
-
-#: C/evolution.xml:4474(para)
-#: C/evolution.xml:4815(para)
-#: C/evolution.xml:5051(para)
-msgid "Click Add to add rules."
-msgstr "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat pravidlo filtru."
-
-#: C/evolution.xml:4477(para)
-#: C/evolution.xml:4818(para)
-#: C/evolution.xml:5054(para)
-msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
-msgstr "Zvolte kritérium a potom napište hledaný výraz do daného pole."
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
+msgid ""
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered "
+"that URL into their contact cards using the contact editor."
+msgstr ""
+"Rastr rozvrhu zobrazuje zveřejněné informace o volnu/obsazenu lidí, které "
+"jste pozvali. Je to místo, kde můžete srovnávat rozvrhy, abyste nalezli "
+"volný čas pro naplánování schůzky. jednotlivci mají viditelné informace o "
+"rozvrhu pouze, když používají stejný server Novell GroupWise nebo Microsoft "
+"Exchange jako vy (to je, když jsou ve stejné organizaci jako vy) nebo když "
+"zveřejňují informace o volnu/obsazenu na URL, ke kterému máte přístup a máte "
+"ho vložené v jejich kartách kontaktů."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Přístup k datům Volno/obsazeno bez server Groupware"
-#: C/evolution.xml:4488(para)
-msgid "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have selected from the drop-down list in the Search bar."
-msgstr "Zobrazí všechny položky kalendáře, které odpovídají kritériu, které jste vybrali z rozbalovacího seznamu v liště hledání."
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní informace"
-#: C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:5069(para)
-msgid "Click the Show drop-down list."
-msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam vedle Zobrazit."
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Webové adresy"
-#: C/evolution.xml:4498(para)
-#: C/evolution.xml:4867(para)
-#: C/evolution.xml:5075(para)
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
+"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+msgstr ""
+"Pokud vám jednotlivci dávají URL pro data volno/obsazeno nebo pro jejich "
+"webové kalendáře, můžete je vložit jako kontaktní informace v nástroji "
+"Kontakty. Potom, když s nimi plánujete schůzku, Evolution se podívá do "
+"rozvrhu a zobrazí ho v datech volno/obsazeno."
-#: C/evolution.xml:4501(para)
-#: C/evolution.xml:4870(para)
-#: C/evolution.xml:5078(para)
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Nepřiřazené"
+#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4504(para)
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktivní události"
+#: C/calendar-classifications.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Klasifikace"
-#: C/evolution.xml:4507(para)
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Události v následujících 7 dnech"
+#: C/calendar-classifications.page:25(p)
+msgid ""
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4522(para)
-#: C/evolution.xml:4900(para)
-msgid "Favourites"
-msgstr "Oblíbené"
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Classifications"
+msgstr "Klasifikace"
-#: C/evolution.xml:4575(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
-msgstr "Můžete vidět požadované položky obsažené v náhledu kalendáře."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejné"
-#: C/evolution.xml:4580(para)
-msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
-msgstr "Chcete-li vytisknout zobrazené položky kalendáře, klikněte na Soubor &gt; Tisknout."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
-#: C/evolution.xml:4585(para)
-msgid "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
-msgstr "Ponechávání seznamu všeho, co jste v minulosti udělali, časem zpomaluje váš kalendář. Chcete-li vymazat staré události, klikněte na Akce &gt; Vyčistit, potom zadejte počet dnů do minulosti, které chcete ponechat. Klikněte na OK a položky se vymažou."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Confidential"
+msgstr "Důvěrné"
-#: C/evolution.xml:4590(para)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr "Pouze účastníci schůzky ji mohou postoupit."
+#: C/calendar-classifications.page:26(p)
+msgid ""
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
+"> an even higher level."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4593(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
-msgstr "V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku, kterou chcete postoupit."
+#: C/calendar-classifications.page:27(p)
+msgid ""
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4596(para)
-msgid "Click Delegate Meeting."
-msgstr "Klikněte na Delegovat schůzku."
+#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
+
+#: C/calendar-caldav.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Procházet pro kalendář CalDAV"
+
+#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí."
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "konec události"
+
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecné nastavení pošty"
-#: C/evolution.xml:4599(para)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr "Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Reminders"
+msgstr "Připomínky"
-#: C/evolution.xml:4605(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
+"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
+"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
+"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
+"anniversary."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4609(title)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
-msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Připomínky"
-#: C/evolution.xml:4610(para)
-msgid "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to see if the calendar has changed. If you are working with someone who publishes an online calendar, you might want to check for updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a week."
-msgstr "Chcete-li vytvořit nový kalendář, klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Kalendář. Jestliže se jedná o kalendář, který chcete mít uložený lokálně, jediné, co potřebujete zadat, je název a barva. Je-li to vzdálený kalendář, musíte zadat název, barvu, URL a obnovovací frekvenci. Ta určuje, jak často bude Evolution kontrolovat změny v kalendáři. Pokud pracujete s někým, kdo zveřejňuje online kalendář, budete možná chtít kontrolovat změny každých 30 minut. Na druhou stranu, pokud kalendář reprezentuje rozvrh sportovního týmu, nebudete jen možná chtít aktualizovat častěji než jednou týdně."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4611(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events."
-msgstr "<ulink url=\"http://icalshare.com\">Server icalshare.com</ulink> nabízí rozsáhlý seznam online kalendářů, včetně národních a náboženských svátků, fází měsíce, sportovních, místních a regionálních událostí."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4612(para)
-msgid "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
-msgstr "Evolution umožňuje zobrazit a spravovat kalendáře na vzdálených serverech CalDAV. Postup vytvoření kalendáře CalDAV je podobný tomu při vytváření kalendáře na WWW. Můžete zobrazit a vytvářet události v kalendáři účtů CalDAV stejně jako v jiných kalendářích Evolutionu."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
+msgid "Customize"
+msgstr "Přizpůsobit"
-#: C/evolution.xml:4613(para)
-msgid "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in Evolution."
-msgstr "V zobrazení Kalendáře můžete prohlížet a spravovat místní soubory iCal nebo ics. Vyberte místní soubory iCal nebo ics jako zdroj kalendáře, chcete-li je spravovat nebo prohlížet v Evolution."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4614(para)
-msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
-msgstr "Chcete-li pracovat se soubory ics nebo iCal v zobrazení Kalendáře:"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
+msgid ""
+"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
+"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4620(para)
-msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
-msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu V tomto počítači."
+#: C/backup-restore.page:5(desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení aplikace Evolution."
-#: C/evolution.xml:4623(para)
-msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
-msgstr "Do pole Název zadejte název místního kalendáře."
+#: C/backup-restore.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Zálohovat a obnovit"
-#: C/evolution.xml:4626(para)
-msgid "Select customize options."
-msgstr "Vyberte volby pro přizpůsobení."
+#: C/backup-restore.page:23(p)
+msgid ""
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4629(para)
-msgid "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
-msgstr "Do pole Název souboru zadejte umístění souboru ics/ical jako zdroje kalendáře."
+#: C/backup-restore.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "Možnosti sledování"
-#: C/evolution.xml:4632(para)
-msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
-msgstr "V poli Obnovit vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
+#: C/backup-restore.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution Settings..."
+msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution..."
-#: C/evolution.xml:4635(para)
-msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
-msgstr "Vyberte volbu Vynutit pouze pro čtení, pokud chcete, aby byl kalendář pouze pro čtení."
+#: C/backup-restore.page:29(p)
+msgid ""
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4638(para)
-msgid "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK."
-msgstr "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
+#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
-#: C/evolution.xml:4646(para)
-msgid "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
-msgstr "Seznam úkolů, umístěný v pravém horním rohu kalendáře, vám umožňuje mít úkoly oddělené od událostí v kalendáři."
+#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
+msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4647(para)
-msgid "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the side bar."
-msgstr "Můžete používat seznam ve větším okně tak, že kliknete na tlačítko Úkoly v postranním panelu."
+#: C/backup-restore.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "Opakovaný"
-#: C/evolution.xml:4648(para)
-msgid "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-msgstr "Seznamy úkolů jsou jednodušeji organizované ve speciálním nástroji Úkoly. Každý seznam úkolů má přidělenou barvu a můžete použít přepínač úkolů pro skrývání a zobrazování seznamů úkolů stejně jako u kalendářů."
+#: C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution Settings..."
+msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution..."
-#: C/evolution.xml:4651(link)
-#: C/evolution.xml:4662(title)
-msgid "Creating a New Task List"
-msgstr "Vytvoření nového seznamu úkolů"
+#: C/backup-restore.page:38(p)
+msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4654(link)
-#: C/evolution.xml:4681(title)
-msgid "Creating a New Task"
-msgstr "Vytvoření nového úkolu"
+#: C/backup-restore.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "first-run assistant"
+msgstr "Asistent při prvním spuštění"
-#: C/evolution.xml:4657(link)
-#: C/evolution.xml:4726(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Přidělené úkoly"
+#: C/backup-restore.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
+msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
-#: C/evolution.xml:4665(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam úkolů."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/backup-restore.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
-#: C/evolution.xml:4668(para)
-msgid "Specify the name and color for the task list."
-msgstr "Zadejte název a barvu nového seznamu úkolů."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-#: C/evolution.xml:4671(para)
-msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
-msgstr "(Volitelně) Pokud se jedná o online seznam, zadejte URL."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4677(para)
-msgid "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the display."
-msgstr "Poté, co jste přidali úkol do seznamu úkolů, jeho shrnutí se objeví v sekci Shrnutí seznamu úkolů. Chcete-li zobrazit nebo upravit detailní popis položky, poklepejte na ni nebo klikněte pravým tlačítkem a vyberte Otevřít. Položky můžete vymazat tak, že na ně kliknete a potom kliknete na Odstranit. Seznam úkolů je seřazen podobným způsobem jako e-mailové zprávy v Poště Evolutionu. Klikněte jednou na hlavičku seznamu a změní se směr a způsob řazení, nebo klikněte pravým tlačítkem a přidejde nebo odstraňte sloupce ze zobrazení."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-#: C/evolution.xml:4684(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Úkol."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-#: C/evolution.xml:4687(para)
-#: C/evolution.xml:4738(para)
-msgid "Select a group for the task."
-msgstr "Vyberte skupinu úkolu."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-#: C/evolution.xml:4693(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
-msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečné datum úkolu."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-#: C/evolution.xml:4696(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
-msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečný čas úkolu."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-#: C/evolution.xml:4715(para)
-#: C/evolution.xml:4771(para)
-msgid "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status Details."
-msgstr "(Volitelně) Zadejte stav úkolu tak, že kliknete na Volby &gt; Podrobnosti úkolu."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-#: C/evolution.xml:4727(para)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr "Evolution může být použit k přidělení úkolu více lidem."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-#: C/evolution.xml:4728(para)
-msgid "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the task, each attendee is sent an email with the task information, which also gives them the option to respond."
-msgstr "Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako <quote>předseda</quote> nebo <quote>vyžadovaný účastník.</quote> Když úkol uložíte, každému účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který mu navíc dává možnost odpovědět."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-#: C/evolution.xml:4729(para)
-msgid "To assign a new task:"
-msgstr "Chcete-li přidělit nový úkol:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-#: C/evolution.xml:4732(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Přidělený úkol."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-#: C/evolution.xml:4741(para)
-msgid "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr "Klikněte na Přidat nebo stiskněte Insert nebo klikněte pravým tlačítkem a vyberte Přidat, chcete-li přidat e-mailové adresy osob, kterým chcete úkol přidělit. Chcete-li účastníka z listru odstranit, vyberte jej a klikněte na Odstranit. Chcete-li upravit podle, označte jej a klikněte na Upravit. Klikněte v liště nabídky na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Typ, Funkce, Stav a RSVP. "
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-#: C/evolution.xml:4747(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the task."
-msgstr "(Volitelně) Zadejte datum a čas začátku a datum a čas, dokdy má být úkol hotov. "
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-#: C/evolution.xml:4777(title)
-msgid "Searching for Task Items"
-msgstr "Vyhledávání úkolů"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-#: C/evolution.xml:4780(para)
-msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
-msgstr "Evolution vám umožňuje nalézt položky v úkolech pomocí Vlastního hledání."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-#: C/evolution.xml:4801(para)
-msgid "Evolution displays the desired Task items."
-msgstr "Evolution zobrazí požadované úkoly."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4823(para)
-msgid "Displays all the task items that match the criteria that you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr "Zobrazí všechny úkoly, které vyhovují kritériím, které jste vybrali z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře nad panelem zobrazení."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-#: C/evolution.xml:4825(para)
-msgid "This feature provides the following best quick search options. This allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for planning if you have a lot of tasks in hand."
-msgstr "Tato funkce nabízí následující rychlé možnosti. Umožňuje vám rychle vidět, kdy mají úkoly hotovy, v případě, kdy se množství úkolů stává nepohodlným pro plánování. "
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4827(title)
-msgid "Any Category:"
-msgstr "Jakákoliv kategorie:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-#: C/evolution.xml:4828(para)
-msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
-msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, které spadají pod nějakou kategorii."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-#: C/evolution.xml:4831(title)
-msgid "Unmatched:"
-msgstr "Nepřiřazené:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-#: C/evolution.xml:4832(para)
-msgid "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed here."
-msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, které nespadají ani pod jednu kategorii tady uvedenou."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4835(title)
-msgid "Next 7 Days' Tasks:"
-msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-#: C/evolution.xml:4836(para)
-msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
-msgstr "Zobrazuje všechny aktivní úkoly, které mají být hotovy do následujících sedmi dnů."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-#: C/evolution.xml:4839(title)
-msgid "Active Tasks:"
-msgstr "Aktivní úkoly:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-#: C/evolution.xml:4840(para)
-msgid "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see the date due for tasks due in the future."
-msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení ještě nenadešel. Umožňuje vám to vidět čas dokončení úkolů, které mají být dokončeny v budoucnosti."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-#: C/evolution.xml:4843(title)
-msgid "Over Due Tasks:"
-msgstr "Úkoly ve zpoždění:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-#: C/evolution.xml:4844(para)
-msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
-msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení již vypršel."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-#: C/evolution.xml:4847(title)
-msgid "Completed Tasks:"
-msgstr "Dokončené úkoly:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-#: C/evolution.xml:4848(para)
-msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
-msgstr "Zobrazuje úkoly, jejichž stav je 100% kompletní."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-#: C/evolution.xml:4851(title)
-msgid "Tasks With Attachment:"
-msgstr "Úkoly s přílohami:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-#: C/evolution.xml:4852(para)
-msgid "Displays all the tasks with attachments."
-msgstr "Zobrazuje všechny úkoly s přílohami."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-#: C/evolution.xml:4855(title)
-msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
-msgstr "&lt;Seznam kategorií&gt;:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-#: C/evolution.xml:4856(para)
-msgid "Lists all the tasks that belong to a particular category such as Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
-msgstr "Seznam všech úkolů, které patří do dané kategorie jako Výročí, Prázdniny, Dary atd. "
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
+#~ "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
+#~ "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-#: C/evolution.xml:4858(para)
-msgid "To perform quick search,"
-msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-#: C/evolution.xml:4861(para)
-msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
-msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam vedle tlačítka Zobrazit v listě hledání."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-#: C/evolution.xml:4873(para)
-msgid "Next 7 Days Tasks"
-msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-#: C/evolution.xml:4876(para)
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktivní úkoly"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-#: C/evolution.xml:4879(para)
-msgid "Over Due Tasks"
-msgstr "Úkoly ve zpoždění"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-#: C/evolution.xml:4882(para)
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Dokončené úkoly"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+#~ "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+#~ "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-#: C/evolution.xml:4885(para)
-msgid "Tasks With Attachments"
-msgstr "Úkoly s přílohami"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-#: C/evolution.xml:4909(para)
-#: C/evolution.xml:5102(para)
-msgid "Holidays"
-msgstr "Prázdniny"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-#: C/evolution.xml:4921(para)
-#: C/evolution.xml:5114(para)
-msgid "Key Customers"
-msgstr "Klíčoví zákazníci"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-#: C/evolution.xml:4953(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení úkolů."
-
-#: C/evolution.xml:4959(para)
-msgid "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
-msgstr "V Evolutionu vám komponenta Poznámky umožňuje vytvářet, upravovat a ukládat záznamy bez datumů pomocí souborového systému na pozadí."
-
-#: C/evolution.xml:4961(para)
-msgid "To create a new memo entry:"
-msgstr "Chcete-li vytvořit novou poznámku:"
-
-#: C/evolution.xml:4964(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Poznámka."
-
-#: C/evolution.xml:4967(para)
-#: C/evolution.xml:6042(para)
-msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
-msgstr "Vyberte skupinu, v které byste chtěli poznámku vytvořit."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-#: C/evolution.xml:4971(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit &gt; Kategorie."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-#: C/evolution.xml:4977(para)
-#: C/evolution.xml:6048(para)
-msgid "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in the recipients' Calendars."
-msgstr "Do pole Začátek zadejte datum, tato upomínka by se měla objevit v kalendářích příjemců."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-#: C/evolution.xml:4993(title)
-msgid "The Memo List"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-#: C/evolution.xml:4994(para)
-msgid "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo lists."
-msgstr "Stejně jako v případě kalendářů a úkolů můžete vytvořit více seznamů poznámek. Každý seznam má přidělenou barvu a můžete využít postranní panel a můžete je skrýt a zobrazit."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-#: C/evolution.xml:4995(para)
-msgid "To create a new memo list:"
-msgstr "Chcete-li vytvočit nový seznam poznámek:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-#: C/evolution.xml:4998(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam poznámek."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-#: C/evolution.xml:5001(para)
-msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
-msgstr "Zadejte pro něj typ, název a barvu."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-#: C/evolution.xml:5010(title)
-msgid "Searching for Memo Items"
-msgstr "Vyhledávání poznámek"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-#: C/evolution.xml:5011(para)
-msgid "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to search for Memo Items."
-msgstr "Pro vyhledávání poznámek můžete použít vlastní, pokročilé a rychlé hledání."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-#: C/evolution.xml:5014(para)
-msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
-msgstr "Evolution vám umožňuje nalézt poznámky pomocí vlastního hledání."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-#: C/evolution.xml:5044(para)
-msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
-msgstr "Vyberte požadovaný typ z rozbalovacího seznamu."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:5065(para)
-msgid "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected from the Show drop-down list in the Search bar."
-msgstr "Zobrazí všechny poznámky, které vyhovují kritériu, které jste vybrali z rozbalovacího seznamu vedle tlačítka Zobrazit v liště hledání."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-#: C/evolution.xml:5144(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení poznámek."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-#: C/evolution.xml:5152(para)
-msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
-msgstr "Evolution podporuje použití více časových pásem."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-#: C/evolution.xml:5153(para)
-msgid "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
-msgstr "Pokud sdílíte kalendáře s přáteli nebo spolupracovníky, možná budete chtít své časové pásmo nastavit."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-#: C/evolution.xml:5159(para)
-msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr "Klikněte na ikonu vedle pole Časové pásmo a vyberte vaše umístění."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-#: C/evolution.xml:5160(para)
-msgid "Each red dot represents a major city."
-msgstr "Každá červená tečka reprezentuje větší město."
+#~ msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:5163(para)
-msgid "Select a city, then click OK."
-msgstr "Vyberte město a klikněte na OK."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-#: C/evolution.xml:5166(para)
-msgid "You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
-msgstr "Můžete také nastavit časové pásmo každé události. Uděláte to tak, že jednoduše vytvoříte novou událost, kliknete na glóbus a nastavíte časové pásmo. Například pokud žijete v New Yorku, ale budete mít telefonát domluvený na poledne s někým z Kalifornie, musíte si být jistí, že jsou vaše rozvrhy zkoordinovány. Nastavení časových pásem pro každou událost samostatně pomáhá vyhnout se nedorozumění."
+#~ msgid "2002-2009"
+#~ msgstr "2002-2009"
-#: C/evolution.xml:5170(title)
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Čára Marcuse Bainse"
+#~ msgid "2.28"
+#~ msgstr "2.28"
-#: C/evolution.xml:5171(para)
-msgid "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This feature is available in the Evolution calendar."
-msgstr "Čára Marca Bainse je značka, která ukazuje aktuální datum a čas. Tato funkce je k dispozici v kalendáři Evolutionu."
+#~ msgid "September 2009"
+#~ msgstr "Září 2009"
-#: C/evolution.xml:5177(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-msgstr "<trademark>Evolution</trademark> Exchange pro Microsoft Exchange umožňuje Evolutionu jakožto klientu přistupovat na účty na serverech Microsoft Exchange 2000 a 2003. Stejně jako Evolution se jedná o svobodný software licencovaný pod GPL."
+#~ msgid "2.26"
+#~ msgstr "2.26"
-#: C/evolution.xml:5180(link)
-#: C/evolution.xml:5203(title)
-msgid "Evolution Exchange Features"
-msgstr "Funkce Evolution Exchange"
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Březen 2009"
-#: C/evolution.xml:5183(link)
-#: C/evolution.xml:5305(title)
-msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
-msgstr "Přidání vašeho účtu na Exchange do Evolutionu"
+#~ msgid "2.12"
+#~ msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:5186(link)
-#: C/evolution.xml:5416(title)
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Přístup k serveru Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:5189(link)
-#: C/evolution.xml:5424(title)
-msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-msgstr "Nastavení speciálně pro Evolution Exchange"
-
-#: C/evolution.xml:5192(link)
-#: C/evolution.xml:5446(link)
-#: C/evolution.xml:5665(title)
-msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
-msgstr "Plánování schůzek s Volno/obsazeno"
-
-#: C/evolution.xml:5195(link)
-#: C/evolution.xml:5721(title)
-msgid "Evolution MAPI Features"
-msgstr "Funkce Evolution MAPI"
-
-#: C/evolution.xml:5199(para)
-msgid "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft Exchange server account, including a license."
-msgstr "Evolution Exchange funguje jen s Exchange 2000 a pozdějšími a vyžaduje aktivované Outlook Web Access. Každý uživatel potřebuje platný účet na serveru Microsoft Exchange včetně licence."
-
-#: C/evolution.xml:5204(para)
-msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
-msgstr "Evolution Exchange podporuje následující základní funkce Microsoft Exchange:"
-
-#: C/evolution.xml:5207(para)
-#: C/evolution.xml:6916(link)
-#: C/evolution.xml:6927(title)
-#: C/evolution.xml:6975(link)
-#: C/evolution.xml:6990(title)
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#~ msgid "September 2007"
+#~ msgstr "Září 2007"
-#: C/evolution.xml:5211(title)
-msgid "Remote Exchange Information Store:"
-msgstr "Vzdálené uložení informací na Exchange:"
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:5212(para)
-msgid "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
-msgstr "Umožňuje vám přistupovat k poště, adresáři (včetně složky Globální seznam adres)"
+#~ msgid "November 20, 2006"
+#~ msgstr "20.listopadu 2006"
-#: C/evolution.xml:5217(title)
-msgid "Palm Synchronization:"
-msgstr "Synchronizace s Palmem:"
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:5218(para)
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Podporováno pro kontakty a kalendáře na Exchange."
+#~ msgid "October 5, 2006"
+#~ msgstr "5.října 2006"
-#: C/evolution.xml:5223(title)
-msgid "Password Management:"
-msgstr "Správa hesel:"
+#~ msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
+#~ msgstr "Tento manuál popisuje verzi 2.28 aplikace Evolution"
-#: C/evolution.xml:5224(para)
-msgid "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution asks you to change your password at startup."
-msgstr "Umožňuje vám obnovit heslo. Když vaše heslo vyprší, Evolution se vás při startu zeptá, zda jej chcete změnit."
+#~ msgid ""
+#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
+#~ "address book, and task list features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatelská příručka aplikace Evolution, která vysvětluje, jak používat "
+#~ "její funkce pro elekronickou poštu, kalendář, adresář a seznam úkolů."
-#: C/evolution.xml:5230(para)
-#: C/evolution.xml:5775(para)
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#~ msgid "February 2008"
+#~ msgstr "Únor 2008"
-#: C/evolution.xml:5234(title)
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-msgstr "Prohlížení pošty ve složkách Exchange:"
+#~ msgid "Evolution 2.28 User Guide"
+#~ msgstr "Uživatelská příručka k Evolution 2.28"
-#: C/evolution.xml:5235(para)
-msgid "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in Evolution."
-msgstr "Pošta uložená na serveru Exchange je viditelná v komponentě Pošta."
+#~ msgid "About This Guide"
+#~ msgstr "O této příručce"
-#: C/evolution.xml:5240(title)
-msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
-msgstr "Posílání pošty přes protokoly Exchange:"
+#~ msgid ""
+#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is "
+#~ "divided into the following sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato příručka popisuje, jak používat a spravovat klientský software "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.28. Je určená pro uživatele a "
+#~ "rozdělená do následujících sekcí:"
-#: C/evolution.xml:5241(para)
-msgid "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, make sure that the address you have entered as your email address is exactly the one that the Exchange server has on file. This might be <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than <quote>yourname@example.com.</quote>"
-msgstr "Pokud použijte pro odeslání e-mailu poštovní transportní protokol Microsoft Exchange, ujistěte se, že adresa, kterou jste zadali jako vaši e-mailovou adresu, je přesně ta, kterou má v evidenci server Exchange. Tou může být <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> spíše než <quote>yourname@example.com.</quote>"
+#~ msgid "Organizing Your Email"
+#~ msgstr "Organizování pošty"
-#: C/evolution.xml:5246(title)
-msgid "Out of Office Message:"
-msgstr "Zpráva typu Mimo kancelář:"
+#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+#~ msgstr "Kontakty v Evolutionu: adresář"
-#: C/evolution.xml:5247(para)
-msgid "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be sent to people who send mail to you while you are away from office."
-msgstr "Můžete nastavit zprávu typu <quote>Mimo kancelář</quote>, která bude automaticky odeslána těm, kteří poštu pošlou vám, zatímco jste mimo kancelář."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Pokročilá konfigurace"
-#: C/evolution.xml:5252(title)
-msgid "Send Options:"
-msgstr "Možnosti odeslání:"
+#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+#~ msgstr "Synchronizace s přenosným zařízením"
-#: C/evolution.xml:5253(para)
-msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the recipients will know how important the message is. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr "Můžete nastavit prioritu a citlivost odesílaných zpráv, aby přijemci věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze tří hodnot - Vysoká, Normální, Nízká a citlivost jednu ze čtyř - Normální, Osobní, Soukromá, Důvěrné. Můžete také pro odeslané zprávy aktivovat požadavek na potvrzení o doručení a o přečtení. "
+#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+#~ msgstr "Přechod z Outlooku na Evolution"
-#: C/evolution.xml:5259(para)
-#: C/evolution.xml:5798(para)
-#: C/evolution.xml:7496(link)
-#: C/evolution.xml:7566(title)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendář"
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Známé chyby a omezení"
-#: C/evolution.xml:5263(title)
-msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-msgstr "Žádost o schůzku/návrh:"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autoři"
-#: C/evolution.xml:5264(para)
-msgid "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users are busy according to their calendars and send the meeting requests accordingly."
-msgstr "Umožňuje uživatelům Evolutionu plánovat schůzky. Můžete podle jejich kalendářů kontrolovat, zda jsou ostatní uživatelé zaneprádnění, a poslat jim podle toho žádost o schůzku. "
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Rejstřík"
-#: C/evolution.xml:5269(title)
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-msgstr "Přidávání žádostí o schůzku ve formátu iCalendar do kalendáře:"
+#~ msgid "Additional Documentation:"
+#~ msgstr "Další dokumentace:"
-#: C/evolution.xml:5270(para)
-msgid "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, to which you want to add your meeting schedules."
-msgstr "Umožňuje vám přidávat žádosti o schůzku ve formátu iCalendar, které obdržíte, do vašeho kalendáře na Exchange. Všimněte si, že musíte vybrat ze seznamu kalendář, do kterého chcete schůzky přidávat."
+#~ msgid "You can find additional help in three places:"
+#~ msgstr "Můžete najít další pomoc na třech místech:"
-#: C/evolution.xml:5276(para)
-#: C/evolution.xml:5688(para)
-#: C/evolution.xml:5812(para)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. "
+#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete "
+#~ "okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
-#: C/evolution.xml:5280(title)
-msgid "Address Completion:"
-msgstr "Doplňování adres:"
+#~ msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
+#~ msgstr "V rozhraní Evolutionu klikněte na Nápověda &gt; Obsah."
-#: C/evolution.xml:5281(para)
-msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-msgstr "Podporováno pro Kontakty serveru Microsoft Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
+#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
+#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+#~ msgstr ""
+#~ "V dokumentaci Novellu je symbol větší než (&gt;) používán pro oddělení "
+#~ "akcí do kroků a položek napříč návodem. Symbol (<trademark class="
+#~ "\"registered\"/>, <trademark/>, atd.) označuje obchodní známku Novellu. A "
+#~ "hvězdička (*) označuje obchodní známky třetích stran."
-#: C/evolution.xml:5286(title)
-msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-msgstr "Přidávání vCard do adresáře:"
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
+#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
+#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
+#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> je <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> aplikace, která vám pomáhá pracovat v týmu tak, že "
+#~ "obsluhuje e-maily, adresy, poznámky, úkoly a jeden nebo více kalendářů. "
+#~ "To zjednodušuje úlohy uložení, organizace a získání vašich osobních "
+#~ "informací tak, že můžete pracovat a s ostatními komunikovat efektivněji."
-#: C/evolution.xml:5287(para)
-msgid "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from received email messages with a single click."
-msgstr "Umožňuje vám ukládat do vašeho adresáře na serveru Exchange vCard, které jste obdrželi v příloze. Nové záznamy v adresáři mohou být na serveru Exchange také vytvářeny jedním kliknutím z přijatých zpráv."
+#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
+#~ msgstr "Používání Evolutionu: Přehled"
-#: C/evolution.xml:5293(para)
-msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-msgstr "Pracovat při odpojení (režim odpojení)"
+#~ msgid "Start the Evolution client."
+#~ msgstr "Spuštění klienta aplikace Evolution."
-#: C/evolution.xml:5294(para)
-msgid "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "Chcete-li označit složku pro použití při odpojení, klikněte pravým tlačítkem na složku, potom na Vlastnosti. Vyberte Kopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení. Více informací naleznete v části <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práce off-line</link>."
+#~ msgid "GNOME:"
+#~ msgstr "GNOME:"
-#: C/evolution.xml:5299(para)
-msgid "Recall Message function is not available."
-msgstr "Funkce Odvolání zprávy není k dispozici."
+#~ msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
+#~ msgstr "Klikněte na Aplikace &gt; Kancelář &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:5306(para)
-msgid "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr "Poté, co jste nainstalovali Evolution Exchange, musíte nastavit váš účet Exchange jak na serveru Exchange, tak v rámci Evolutionu."
+#~ msgid "KDE:"
+#~ msgstr "KDE:"
-#: C/evolution.xml:5309(link)
-#: C/evolution.xml:5326(title)
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Nastavení serveru Exchange"
+#~ msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#~ msgstr "Klikněte na K menu &gt; Kancelář &gt; Více programů &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:5312(link)
-#: C/evolution.xml:5340(title)
-msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Standardní konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
+#~ msgid "Command Line:"
+#~ msgstr "Příkazová řádka:"
-#: C/evolution.xml:5315(link)
-#: C/evolution.xml:5344(title)
-msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Jednoduchý konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
+#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
+#~ msgstr "Spusťte příkaz <command>evolution</command>."
-#: C/evolution.xml:5318(link)
-#: C/evolution.xml:5351(title)
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Vytvoření nového účtu Exchange"
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
+#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
+#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
+#~ "accounts and import data from other applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když poprvé spustíte Evolution, vytvoří adresář <emphasis>.evolution</"
+#~ "emphasis> ve vašem domovském adresáři, kde bude ukládat všechna lokální "
+#~ "data. Potom spustí Asistenta při prvním spuštění, který vám pomůže "
+#~ "nastavit e-mailové účty a importovat data z ostatních aplikací."
-#: C/evolution.xml:5321(link)
-#: C/evolution.xml:5374(title)
-msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
-msgstr "Nastavení existujícího účtu pro Evolution Exchange."
+#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Práce s asistentem při prvním spuštění zabere od dvou do pěti minut."
-#: C/evolution.xml:5327(para)
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Ujistěte se u vašeho administrátora, že:"
+#~ msgid ""
+#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
+#~ "to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistent při prvním spuštění vám pomůže poskytnout informace, které "
+#~ "Evolution při startu potřebuje."
-#: C/evolution.xml:5330(para)
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Máte platný účet na serveru Exchange."
+#~ msgid "Defining Your Identity"
+#~ msgstr "Určení vaší identity"
-#: C/evolution.xml:5333(para)
-msgid "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default setting for the Exchange server, so unless your system administrator has specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr "Máte povolené přistupovat k účtu přes WebDAV. To je výchozí nastavení serveru Exchange. Takže pokud jej váš administrátor nevypnul, žádné změny nebudou potřeba."
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Přijímání pošty"
-#: C/evolution.xml:5336(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
-msgstr "Na <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> naleznete další informace o tom, jak se ujistit, že server Exchange akceptuje připojení z Evolutionu."
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Posílání pošty"
-#: C/evolution.xml:5341(para)
-msgid "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to add your Exchange account to Evolution Exchange."
-msgstr "V momentě, kdy víte, že je server připravený pro vaše připojení, jste připravení přidat váš účet Exchange do Evolution Exchange."
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Časová zóna"
-#: C/evolution.xml:5345(para)
-msgid "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange accounts."
-msgstr "Evolution Exchange přichází s jednoduchým nástrojem pro vytvoření účtu pro účty Exchange."
+#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+#~ msgstr "Okno s identitou je prvním krokem v asistentovi."
-#: C/evolution.xml:5346(para)
-msgid "If you have no accounts configured, the simple account configuration assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines the remaining information for you."
-msgstr "Pokud nemáte nastavený žádný účet, spustí se při startu Evolutionu jednoduchý asistent pro nastavení účtu. Ptá se pouze na URL Outlook Web Access, jméno uživatele a heslo. Evolution Exchange rozhodne o ostatních věcech za vás."
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
+#~ "identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde můžete zadat základní osobní informace. Později můžete definovat více "
+#~ "identit kliknutím na Upravit &gt; Nastavení a potom na Účty e-mailu."
-#: C/evolution.xml:5347(para)
-msgid "If the simple account configuration tool does not run automatically, you need to create an account manually. For more information on how to do this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange Account</link>."
-msgstr "Jestliže se jednoduchý nástroj pro nastavení účtu nespustí automaticky, musíte účet vytvořit ručně. Jak to udělat, se dozvíte ve <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Vytvoření nového účtu Exchange</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
+#~ "Forward to proceed to the Identity window."
+#~ msgstr ""
+#~ "V okamžiku, kdy se Asistent při prvním spuštění zapne, zobrazí se úvodní "
+#~ "stránka. Klikněte na Vpřed a přesunete se na okno s identitou."
-#: C/evolution.xml:5361(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
-msgstr "Vytvořte účet tak, že budete sledovat postup v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>. Pamatujte, že musíte vybrat Microsoft Exchange jako typ serveru v části Příjem pošty."
+#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
+#~ msgstr "Napište své celé jméno do pole Celé jméno."
-#: C/evolution.xml:5367(para)
-msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
-msgstr "V Evolutionu může být nastaven pouze jeden účet Microsoft Exchange."
+#~ msgid "Type your email address in the Email Address field."
+#~ msgstr "Napište svou e-mailovou adresu do pole E-mailová adresa."
-#: C/evolution.xml:5375(para)
-msgid "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution Exchange:"
-msgstr "Použijte následující postup, chcete-li nastavit již existující účet pro Evolution Exchange:"
-
-#: C/evolution.xml:5381(para)
-#: C/evolution.xml:5961(para)
-msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-msgstr "Vyberte účet, který chcete převést, a klikněte na Upravit."
-
-#: C/evolution.xml:5382(para)
-#: C/evolution.xml:5964(para)
-msgid "Click the Identity tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Identita."
-
-#: C/evolution.xml:5385(para)
-#: C/evolution.xml:5968(para)
-msgid "Change your email address as needed."
-msgstr "Změňte vaši e-mailovou adresu, jak potřebujete."
-
-#: C/evolution.xml:5388(para)
-msgid "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server type."
-msgstr "Klikněte na kartu Příjem pošty, potom vyberte jako typ serveru Microsoft Exchange."
-
-#: C/evolution.xml:5391(para)
-msgid "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server authenticates your account."
-msgstr "Vyplňte jméno uživatele a URL Outlook Web Access (OWA). Klikněte na Autentizovat a po vyžádání zadejte heslo. Server Exchange autentizuje váš účet."
-
-#: C/evolution.xml:5397(para)
-#: C/evolution.xml:5981(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Možnosti příjmu."
-
-#: C/evolution.xml:5398(para)
-msgid "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and any other settings you want to include."
-msgstr "Zadejte, jak často chcete kontrolovat novou poštu, jméno vašeho Globálního katalogového serveru a jestli aplikovat filtry na zprávy v Příchozí, hledat nevyžádanou poštu, nastavit datum vypršení hesla a další nastavení, které chcete zahrnout."
-
-#: C/evolution.xml:5401(para)
-msgid "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain email addresses, and set options for message receipts."
-msgstr "Použijte kartu Výchozí hodnoty, chcete-li nastavit složky, posílat kopie a slépé kopie na určité adresy a nastavit volby pro doručenky zpráv."
-
-#: C/evolution.xml:5404(para)
-msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
-msgstr "Použijte kartu Zabezpečení, chcete-li nastavit volby PGP a s/MIME."
-
-#: C/evolution.xml:5407(para)
-msgid "Quit Evolution and restart it."
-msgstr "Ukončete Evolution a znovu ho spusťte."
-
-#: C/evolution.xml:5408(para)
-msgid "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until you have restarted the application."
-msgstr "Změny provedené v nastavení účtů Evolution Exchange nejsou aktivní, dokud nerestartujete aplikaci. "
-
-#: C/evolution.xml:5417(para)
-msgid "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders and perform certain Exchange actions like delegation and password management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
-msgstr "Když máte Evolution Exchange nainstalovaný, můžete přistupovat k veřejným složkám a vykonávat operace na serveru Exchange jako delegování, správu hesel nebo přihlášení se ke kalendářům, úkolům a kontaktům jiných uživatelů. Taktéž můžete provádět operace související se složkami jako přidání, odstranění, přejmenování složek a nastavení práv pro složky s kalendáři, úkoly a kontakty. Použijte normální nástroj Pošta pro poštu, Kontakty pro správu kontaktů a Kalendář pro nastavení rozvrhu."
-
-#: C/evolution.xml:5418(para)
-msgid "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you should be aware that whenever you save an email address or appointment from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, rather than in your local account. The same is true for synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
-msgstr "Používáte-li jak účet Exchange, tak lokální poštovní účet, měli byste mít na paměti, že kdykoliv uložíte e-mailovou adresu nebo událost z e-mailové zprávy, bude uložena v seznamu kontaktů a kalendáři na Exchange a ne ve vašem lokálním účtu. To samé platí pro synchronizaci se zařízeními s Palm OS; úkoly, události a adresy z vašeho zařízení s Palm OS jsou synchronizovány ve složkách Exchange a ne v lokálních složkách."
-
-#: C/evolution.xml:5419(para)
-msgid "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) appears empty until you search for something in it."
-msgstr "Aby se předešlo zbytečnému přetížení serveru, Globální seznam adresy vypadá jako prázdný, dokud v něm něco nehledáte. "
-
-#: C/evolution.xml:5425(para)
-msgid "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
-msgstr "V Evolutionu jsou některá nastavení, která jsou dostupná pouze pro Evolution Exchange jako zacházení s delegováním nebo právy, vytváření zpráv <quote>Mimo kancelář</quote>, změna hesla nebo zobrazení velikosti složky."
-
-#: C/evolution.xml:5428(link)
-#: C/evolution.xml:5451(title)
-msgid "Send Options"
-msgstr "Možnosti odesílání"
+#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+#~ msgstr "(Volitelně) Vyberte, zda je tento účet vašim výchozím účtem."
-#: C/evolution.xml:5431(link)
-#: C/evolution.xml:5532(title)
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Delegování přístupu"
+#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Napište adresu, na kterou mají chodit odpovědi, do pole "
+#~ "Odpovědět-komu."
-#: C/evolution.xml:5434(link)
-#: C/evolution.xml:5536(title)
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Delegování přístupu ostatním"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto pole použijte, pokud chcete si chcete nechat zasílat odpovědi na "
+#~ "odeslané zprávy na jinou adresu."
-#: C/evolution.xml:5437(link)
-#: C/evolution.xml:5586(title)
-msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-msgstr "Přihlášení ke složkám jiných uživatelů"
+#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+#~ msgstr "(Volitelně) Napište jméno vaší organizace do pole Organizace."
-#: C/evolution.xml:5440(link)
-#: C/evolution.xml:5609(title)
-msgid "Subscribe to Public Folders"
-msgstr "Přihlášení k veřejné složce"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
+#~ "when you send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je společnost, ve které pracujete, nebo organizace, kterou "
+#~ "reprezentujete, když posíláte e-mail."
-#: C/evolution.xml:5443(link)
-#: C/evolution.xml:5638(title)
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Nastavení zprávy Mimo kancelář"
+#~ msgid "Click Forward."
+#~ msgstr "Klikněte na Vpřed."
-#: C/evolution.xml:5452(para)
-msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an exchange account so that the recipients will know how important the message is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr "Můžete nastavit prioritu a citlivost odeslaných zpráv z účtu Exchange, aby příjemci věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze tří hodnot - Vysoká, Normální nebo Nízká, a citlivost může mít jednu ze čtyř hodnot - Normální, Osobní, Soukromé a Důvěrné. Taktéž můžete povolit žádost o doručenku a doručenku o čtení pro zprávy, které jste odeslali."
+#~ msgid ""
+#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba přijmu e-mailů vás nechá rozchodnout, kde dostanete vaše e-maily."
-#: C/evolution.xml:5455(title)
-msgid "Tracking Options"
-msgstr "Možnosti sledování"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
+#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+#~ "administrator or ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte specifikovat typ serveru, z kterého chcete získávat e-maily. Pokud "
+#~ "si nejste jistí typem serveru, zeptejte se vašeho administrátora nebo ISP."
-#: C/evolution.xml:5456(para)
-msgid "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you will know when the item reached the recipients or read by them."
-msgstr "Evolution vám umožňuje sledovat stav položky, kterou jste odeslali. Můžete povolit žádost o doručenku stejně jako žádost o doručenku o přečtení, abyste věděli, kdy položka dorazila k adresátovi nebo kdy jím byla přečtena."
+#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
+#~ msgstr "Vyberte typ serveru seznamu Typ serveru."
-#: C/evolution.xml:5457(para)
-msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
-msgstr "Chcete-li nastavit důležitost a citlivost zprávy:"
+#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
+#~ msgstr "Následující je seznam typů serveru, které jsou k dispozici:"
-#: C/evolution.xml:5463(para)
-msgid "Select the exchange account from the From field."
-msgstr "Vyberte účet Exchange z pole Od."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete do Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>."
-#: C/evolution.xml:5466(para)
-msgid "Click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Klikněte na Vložit &gt; Možnosti odesílání."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti "
+#~ "vzdálené konfigurace</link>."
-#: C/evolution.xml:5471(para)
-#: C/evolution.xml:6211(para)
-msgid "Select the priority for your sent message from the given three options (Normal, High, Low)."
-msgstr "Vyberte prioritu pro odeslané zprávy ze tří možností (normální, vysoká, nízká)."
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
+#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "K dispozici pouze, pokud je nainstalovaný balíček evolution-exchange. "
+#~ "Vyberte tuto volbu, pokud se připojujete k serveru Microsoft Exchange "
+#~ "2000 nebo 2003."
-#: C/evolution.xml:5474(para)
-msgid "Select the sensitivity for your sent message from the given four options (Normal, Personal, Private, Confidential)."
-msgstr "Vyberte citlivost pro odeslané zprávy ze čtyř daných možností (normální, osobní, soukromé, důvěrné)."
+#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#~ msgstr "Pošta, kalendář a kontakty jsou uloženy na serveru."
-#: C/evolution.xml:5478(title)
-msgid "Message Access Delegation:"
-msgstr "Delegování přístupu ke zprávám:"
+#~ msgid "MAPI Exchange:"
+#~ msgstr "MAPI Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5479(para)
-msgid "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of someone else."
-msgstr "Klikněte na Poslat jako zplnomocnění, chcete-li poslat adresátovi zprávu jménem někoho jiného."
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
+#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It "
+#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný balíček evolution-mapi a "
+#~ "pokud je povolený zásuvný modul Exchange MAPI v Upravit &gt; Zásuvné "
+#~ "moduly. Umožňuje vám se připojit k serveru Microsoft Exchange 2007."
-#: C/evolution.xml:5482(para)
-msgid "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's message and also you should have necessary rights assigned to you by the delegator."
-msgstr "Chcete-li poslat položku kalendáře jako delegovanou, měli byste se přihlásit ke zprávám delegátora a také mít potřebná práva, která jsou vám delegátorem přidělena."
+#~ msgid "IMAP:"
+#~ msgstr "IMAP:"
-#: C/evolution.xml:5486(para)
-msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
-msgstr "Klikněte na Uživatel, abyste otevřeli dialogové okno Zobrazit kontakty."
+#~ msgid "POP:"
+#~ msgstr "POP:"
-#: C/evolution.xml:5489(para)
-msgid "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close the dialog box."
-msgstr "Vyberte kontakt z požadovaného adresáře a klikněte na Přidat, potom zavřete dialogové okno."
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
+#~ "space on the email server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahuje vaši poštu na harddisk k trvalému uložení, uvolňuje místo na "
+#~ "poštovním serveru. "
-#: C/evolution.xml:5491(para)
-msgid "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at a time."
-msgstr "Není vám dovoleno posílat zprávy jménem více než jedné osoby současně."
+#~ msgid "USENET News:"
+#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET:"
-#: C/evolution.xml:5493(para)
-msgid "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that <guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
-msgstr "Když příjemce otevře poštu, může si také přečíst zprávu, která má v hlavičce v panelu náhledu <guilabel>Zpráva byla zaslána &lt;jméno delegátora&gt; jménem &lt;jméno delegáta&gt;</guilabel>."
+#~ msgid "Local Delivery:"
+#~ msgstr "Místní doručení:"
-#: C/evolution.xml:5498(para)
-msgid "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a delivery receipt from your recipient."
-msgstr "Zaškrtněte políčko Vyžádat si doručenku pro tuto zprávu, chcete-li dostat od příjemce doručenku."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn"
+#~ "\">Možnosti místní konfigurace</link>."
-#: C/evolution.xml:5501(para)
-msgid "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for the message you have sent."
-msgstr "Zaskrtněte políčko Vyžádat si doručenku o čtení pro tuto zprávu, chcete-li dostat oznámení o přečtení zprávy, kterou jste poslali."
+#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "Adresáře pošty ve formátu MH:"
-#: C/evolution.xml:5510(title)
-msgid "Delegating Calendar Items"
-msgstr "Delegování položek kalendáře"
+#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "Adresáře pošty ve formátu Maildir:"
-#: C/evolution.xml:5511(para)
-msgid "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have subscribed to his or her Calendar."
-msgstr "Můžete posílat schůzky a události jménem někoho jiného, pokud jste se přihlásili k jeho kalendáři."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
+#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v souboru uloženém ve vašem systému, "
+#~ "zvolte tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete "
+#~ "použít. "
-#: C/evolution.xml:5514(para)
-msgid "Select the delegator's Calendar."
-msgstr "Vyberte kalendář delegujícího."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
+#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
+#~ "mail spool directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete číst a uchovávat poštu v adresáři ve vašem systému, zvolte "
+#~ "tuto možnost. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete použít."
-#: C/evolution.xml:5517(para)
-msgid "Open a new Meeting composer window."
-msgstr "Otevřete okno pro vytvoření nové schůzky."
+#~ msgid "None:"
+#~ msgstr "Žádný:"
-#: C/evolution.xml:5520(para)
-msgid "Add the recipients."
-msgstr "Přidejte příjemce."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
+#~ "select this, there are no configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zvolte, pokud neplánujete kontrolovat s tímto účtem poštu. Pokud "
+#~ "zvolíte toto, nejsou k dispozici žádné možnosti konfigurace."
-#: C/evolution.xml:5523(para)
-msgid "Fill in the information."
-msgstr "Vyplňte informace."
+#~ msgid "Remote Configuration Options"
+#~ msgstr "Možnosti vzdálené konfigurace"
-#: C/evolution.xml:5525(para)
-msgid "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the item was created by someone on behalf of the Delegator."
-msgstr "Když příjemci obdrží položku kalendáře, zpráva ukazuje, že byla položka vytvořena někým na jméno delegátora."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
+#~ "server, you need to specify additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali Novell GroupWise, IMAP, POP nebo Diskusní skupiny "
+#~ "USENET jako váš server, musíte doplnit další informace."
-#: C/evolution.xml:5533(para)
-msgid "You can allow other people in your organization's Global Address List to access your calendar, address book, and messages, and they can let you manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr "Můžete umožnit ostatním lidem v Globálním seznamu adres vaší organizace přístup k svému kalendáři, adresáři a zprávám a oni vám zase mohou nechat spravovat ty jejich. Delegování umožňuje dělat lidem cokoliv od kontroly rozvrhů ostatních až po kompletní správu jejich osobních informací."
+#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
+#~ msgstr "Napište jméno vašeho poštovního serveru do pole Server."
-#: C/evolution.xml:5537(para)
-msgid "To add someone to your list of delegates:"
-msgstr "Chcete-li přidat někoho do svého seznamu delegátů:"
+#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+#~ msgstr "Zvolte druh autentizace v seznamu Autentizace."
-#: C/evolution.xml:5543(para)
-msgid "Click the Exchange Settings tab."
-msgstr "Klikněte na kartu Nastavení Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
+#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
+#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
+#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
+#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
+#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Podmíněné) Pokud zvolíte Microsoft Exchange jako typ serveru, zadejte "
+#~ "vaše uživatelské jméno do pole Uživatelské jméno a vaše Outlook Web "
+#~ "Access (OWA) URL do pole OWA URL. URL a uživatelská jména by měly "
+#~ "používat formát Outlooku. Pokud je cesta k poštovní schránce jiná než "
+#~ "uživatelské jméno, OWA by mělo obsahovat i cestu k poštovní schránce, "
+#~ "např. http://<varname>jmeno serveru</varname>/exchange/<varname>cesta k "
+#~ "postovni schrance</varname>."
-#: C/evolution.xml:5546(para)
-msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
-msgstr "Klikněte na Asistent pro delegování a otevře se dialogové okno Delegáti."
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste hotovi, pokračujte na <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Možnosti příjmu pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:5551(para)
-msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr "Klikněte na Přidat, potom vyhledejte kontakt v Globálním seznamu adres."
+#~ msgid "Local Configuration Options"
+#~ msgstr "Možnosti místní konfigurace"
-#: C/evolution.xml:5552(para)
-msgid "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have searched for something in it."
-msgstr "Pamatujte, že Globální seznam adres (GAL) vypadá jako prázdný, dokud v něm nezačnete něco hledat."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
+#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
+#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
+#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
+#~ "Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali Místní doručení, Adresáře pošty ve formátu MH, "
+#~ "Standardní Unixový soubor mbox nebo Standardní Unixový adresář mbox, "
+#~ "musíte zadat cestu k lokálním souborům do pole cesty. Pokračujte na <link "
+#~ "linkend=\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:5555(para)
-msgid "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog box."
-msgstr "Vyberte delegáta a klikněte na Upravit, otevře se dialogové okno oprávnění delegátů. "
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
+#~ "preferences for its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co nastavíte mechanismus doručení pošty, můžete nastavit jeho "
+#~ "chování."
-#: C/evolution.xml:5560(para)
-msgid "Select from the following access levels for each of the four types of folders:"
-msgstr "Vyberte následující úrovně přístupu pro každou ze čtyř typů složek:"
+#~ msgid "USENET News Receiving Options"
+#~ msgstr "Možnosti přijímání Diskusních skupin USENET"
-#: C/evolution.xml:5563(para)
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "Neumožňuje této osobně přístup k žádné ze složek tohoto typu."
+#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
+#~ msgstr "Musíte zadat následující volby pro tento typ serveru:"
-#: C/evolution.xml:5566(title)
-msgid "Reviewer (read-only):"
-msgstr "Recenzent (pouze čte):"
+#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, zda chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu."
-#: C/evolution.xml:5567(para)
-msgid "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new items or edit existing items."
-msgstr "Umožňuje delegátovi vidět položky v tomto typu složky, ale neumožňuje mu vytvářet nové nebo upravovat stávající."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution "
+#~ "kontrolovat nové zprávy."
-#: C/evolution.xml:5570(title)
-msgid "Author (read, create):"
-msgstr "Autor (čte, vytváří):"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
+#~ "to apply filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Použít filtry na nové zprávy v Příchozích na tomto serveru, pokud "
+#~ "chcete filtry použít."
-#: C/evolution.xml:5571(para)
-msgid "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but cannot change any existing items."
-msgstr "Delegát může položky ve vašich složkách prohlížet a vytvářet nové, ale nemůže měnit stávající."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o filtrování na <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Vytvoření nových pravidel filtrování</link>."
-#: C/evolution.xml:5574(title)
-msgid "Editor (read, create, edit):"
-msgstr "Editor (čte, vytváří, upravuje):"
+#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
-#: C/evolution.xml:5575(para)
-msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-msgstr "Delegát může prohlížet, vytvářet a měnit položky ve vašich složkách."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Zastavení nevyžádané pošty (spamu)</link> a <link "
+#~ "linkend=\"mail-prefs-junk\">Nevyžádaná pošta</link>."
-#: C/evolution.xml:5582(para)
-msgid "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that have been assigned to the delegate."
-msgstr "Delegát je vyrozuměn odděleným e-mailem, že byl přidán na váš seznam delegátů. E-mail shrnuje všechny práva, která byla delegátovi udělena."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu pouze ve složce "
+#~ "Příchozí."
-#: C/evolution.xml:5587(para)
-msgid "To access the folders delegated to you:"
-msgstr "Chcete-li přistoupit k složkám, které vám byli delegovány:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+#~ "messages to your local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně, abyste stáhli "
+#~ "zprávy do vašeho lokálního systému."
-#: C/evolution.xml:5590(para)
-msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Přihlásit se ke složce jiného uživatele."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
+#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
+#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
+#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
+#~ "receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ve výchozím nastavení stahuje informace v hlavičce jako Od, "
+#~ "Předmět, Datum. Tělo zprávy a přílohy jsou staženy pouze, když kliknete "
+#~ "na zprávu. Takže můžete šetřit čas a zatížení sítě. Toto je užitečné, "
+#~ "když nečtete všechny právy, které dostanete."
-#: C/evolution.xml:5594(para)
-msgid "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click User to select the user from your address book."
-msgstr "Zadejte e-mailovou adresu uživatele, který vás delegoval, nebo klikněte Uživatel, chcete-li jej vybrat z adresáře."
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
+#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zatrhnete tuto volbu, Evolution bude stahovat jak hlavičky tak tělo "
+#~ "zprávy zároveň. V tomto případě zabere otevření zprávy méně času. K tomu "
+#~ "můžete stahovat e-maily pro čtení při odpojení v případě, že zatrhnete "
+#~ "tuto volbu."
-#: C/evolution.xml:5597(para)
-msgid "Select the folder you want to open."
-msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít."
+#~ msgid ""
+#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napište váš port SOAP pro Post Office Agent do pole Port SOAP pro Post "
+#~ "Office."
-#: C/evolution.xml:5603(para)
-msgid "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
-msgstr "Složky delegované vám se objeví v seznamu složek uvnitř složky označené jménem vlastníka. Např. pokud vám Martha Thompson deleguje složku, uvidíte složku pojmenovanou Martha Thompson's Folder ve stromu složek na stejné úrovni jako osobní složky a veřejné složky. "
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Sending Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když jste hotoví, pokračujte na <link linkend=\"third-step\">Odesílání "
+#~ "pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:5604(para)
-msgid "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make sure that you have been granted the correct access permissions."
-msgstr "Pokud se složka řádně neotevře, zkontrolujte si u vlastníka, jestli jste opravdu dostal/a správná přístupová práva."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte název serveru Global Catalog do pole Název serveru Global "
+#~ "Catalog. "
-#: C/evolution.xml:5610(para)
-msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr "Můžete se přihlásit k veřejným složkám dostupným na serveru Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
+#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Global Catalog obsahuje uživatelské informace pro uživatele. Pokud "
+#~ "si nejste jistí, co je název serveru Global Catalog, kontaktujte svého "
+#~ "administrátora."
-#: C/evolution.xml:5616(para)
-msgid "Select the Exchange account."
-msgstr "Vyberte účet Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
+#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAL obsahuje seznam všech e-mailových adres. Pokud zvolíte tuto volbu, "
+#~ "musíte zadat maximální počet odpovědí."
-#: C/evolution.xml:5619(para)
-msgid "Check the folders you want to subscribe to."
-msgstr "Zaškrtněte složky, ke kterým se chcete přihlásit."
+#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
+#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete použít Dobu varování na vypršení hesla."
-#: C/evolution.xml:5624(para)
-msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
-msgstr "Složky, ke kterým jste se připojili, se zobrazí v seznamu složek nalevo."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "send the password expire message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, musíte zadat, jak často má Evolution posílat "
+#~ "zprávu o vypršení platnosti hesla."
-#: C/evolution.xml:5627(para)
-msgid "To view contents of a folder, click it."
-msgstr "Chcete-li zobrazit obsah složky, klikněte na ni."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
+#~ "need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete Microsoft Exchange MAPI jako typ serveru, z kterého "
+#~ "přijímate poštu, musíte zadat následující volby:"
-#: C/evolution.xml:5634(para)
-msgid "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session so that you can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr "Připomínky schůzek ve vašem kalendáři Exchange nefungují, dokud nespustíte Evolution alespoň jednou po přihlášení. Tím se liší od lokálně uložených připomínek, které funguje od momentu, co se přihlásíte, bez ohledu na to, zda máte Evolution spuštěný v sezení, abyste mohli upravit čas pro schůzku tak, jak vám vyhovuje. Chcete-li povolit nastavení připomínek v účtu Exchange, zaškrtněte políčko <guilabel>Zapamatovat si heslo</guilabel>. Více informací o připomínkách naleznete v části <link linkend=\"bshly4v\">Připomínky</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte požadované volby tak, jak jsou dány v následující tabulce, potom "
+#~ "klikněte na Vpřed."
-#: C/evolution.xml:5639(para)
-msgid "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply to messages, explaining why you are not immediately responding to their messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access your email, you can set an automatic reply so that people know that you are not ignoring them."
-msgstr "Zpráva Mimo kancelář je automatická odpověď, kterou můžete poslat jako odpověď na zprávy, vysvětluje, proč na ně neodpovídáte okamžitě. Např. jedete-li na týden na dovolenou a nebudete mít přístup k e-mailu, můžete nastavit automatickou odpověď, aby ostatní lidé věděli, že je neignorujete."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
+#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
+#~ "should check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete, aby Evolution automaticky kontroloval novou poštu. "
+#~ "Pokud zvolíte tuto volbu, musíte zadat, jak často má Evolution nové "
+#~ "zprávy kontrolovat."
-#: C/evolution.xml:5645(para)
-msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-msgstr "Vyberte účet Exchange a klikněte na Upravit."
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech složkách"
-#: C/evolution.xml:5648(para)
-msgid "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of Office message."
-msgstr "Vyberte kartu Nastavení Exchange. Volba nahoře vám umožňuje nastavit zprávu Mimo kancelář."
+#~ msgid "Global Catalog server name"
+#~ msgstr "Název globálního katalogového serveru"
-#: C/evolution.xml:5651(para)
-msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-msgstr "Klikněte na V současné době jsem mimo kancelář."
+#~ msgid "Limit number of GAL responses"
+#~ msgstr "Omezení odpovědí globálního seznamu adres (GAL)."
-#: C/evolution.xml:5654(para)
-msgid "Type a short message in the text field."
-msgstr "Napište krátkou zprávu do textového pole."
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu lokálně"
-#: C/evolution.xml:5660(para)
-msgid "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you return and select I Am in the office."
-msgstr "Zpráva bude automaticky zaslána všem, kdo vám napíše, dokud se nevrátíte a nezvolíte Jsem v kanceláři."
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách."
-#: C/evolution.xml:5666(para)
-msgid "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting altogether."
-msgstr "Evolution vám pomůže upravit čas schůzky podle toho, jak mají čas účastníci. Funkce Volno/obsazeno vám umožňuje provádět kontrolu kalendářů ostatních uživatelů na serveru Exchange, abyste zjistili, jestli nejsou zaneprázdnění. Pokud ano, můžete změnit čas schůzky dohromady."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vyberete tuto volbu, zadejte vlastní příkazy, které má Evolution "
+#~ "používat."
-#: C/evolution.xml:5669(para)
-msgid "Create a new appointment in the calendar."
-msgstr "Vytvořte novou událost v kalendáři."
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
+#~ "by subscribing to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přihlášené složky jsou ty složky, které jste vybrali pro příjem pošty "
+#~ "tak, že jste se k nim přihlásili."
-#: C/evolution.xml:5672(para)
-msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na událost, potom zvolte Naplánovat schůzku."
+#~ msgid ""
+#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
+#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybráním této možnosti můžete přejmenovat složky, které nabízí server. "
+#~ "Pokud vyberete tuto možnost, musíte zadat názvy, které chcete použít."
-#: C/evolution.xml:5675(para)
-msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vložit další e-mailové adresy do seznamu."
+#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete kontrolovat nevyžádanou poštu ve složce Příchozí."
-#: C/evolution.xml:5678(para)
-msgid "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List (GAL)."
-msgstr "Klikněte na tlačítko Účastníci, chcete-li vybrat účastníky z Globálního seznamu adres (GAL)."
+#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+#~ msgstr "Zvolte, pokud chcete ponechat zprávy na serveru."
-#: C/evolution.xml:5679(para)
-msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
-msgstr "Můžete přímo vybrat účastníky z následujících seznamů adres."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete použít souhrnný soubor <emphasis>.folders</emphasis>"
-#: C/evolution.xml:5685(para)
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Globální seznam adres"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte, pokud chcete zvolit hlavičky stavu ve formátech Elm, Pine nebo "
+#~ "Mutt."
-#: C/evolution.xml:5691(para)
-msgid "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. from the drop-down list for each address list given."
-msgstr "Můžete také zadat kategorii jako Výročí, Narozeniny, Práce atd. z rozbalovacího seznamu u každého seznamu adres."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
+#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyní, když jste vložili informace o tom, jak hodláte získávat e-maily, "
+#~ "Evolution potřebuje znát, jak je chcete posílat."
-#: C/evolution.xml:5694(para)
-msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
-msgstr "Přidejte účastníky do následujících kategorií."
+#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
+#~ msgstr "Vyberte typ serveru ze seznamu Typ Serveru."
-#: C/evolution.xml:5697(para)
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Předsedové"
+#~ msgid "The following server types are available:"
+#~ msgstr "K dispozici jsou následující typy serverů:"
-#: C/evolution.xml:5700(para)
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vyžadovaní účastníci"
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
-#: C/evolution.xml:5703(para)
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Nepovinní účastníci"
+#~ msgid "SMTP:"
+#~ msgstr "SMTP:"
-#: C/evolution.xml:5706(para)
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
+#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
+#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posílá poštu pomocí odchozího mail serveru. Toto je nejpoužívanější "
+#~ "možnost posílání pošty. Pokud vyberete SMTP, narazíte na další možnosti "
+#~ "nastavení. Více informací naleznete v <link linkend=\"bsthwzo\">Nastavení "
+#~ "SMTP</link>."
-#: C/evolution.xml:5711(para)
-msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
-msgstr "Klikněte na nástroj Volno/obsazeno v pravém horním rohu."
+#~ msgid "SMTP Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení SMTP"
-#: C/evolution.xml:5714(para)
-msgid "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars"
-msgstr "Klikněte na Volby &gt; Volno/obsazeno, chcete-li zkontrolovat rozvrhy účastníků a pokud je to možné, aktualizovat schůzku v kalendářích všech účastníků."
+#~ msgid "Select if your server requires authentication."
+#~ msgstr "Vyberte, pokud váš server vyžaduje autentizaci."
-#: C/evolution.xml:5717(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr "Pokud účastníci schůzky nejsou k dispozici během času, kdy jste schůzku naplánovali, můžete <quote>pošťouchnout</quote> schůzku dopředu nebo dozadu k nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte na šipky směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento nástroj vám umožňuje posouvat schůzku k nejbližšímu času, kdy mají všichni účastníci čas. Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete přetahovat hrany označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
+#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+#~ msgstr "Pokračujte na <link linkend=\"bsti1ty\">Správu účtu</link>."
-#: C/evolution.xml:5722(para)
-msgid "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-msgstr "S poskytovateli Evolution MAPI můžete vidět velikost vybrané složky."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
+#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
+#~ "account name on the Name field, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyní, když jste dokončili proces nastavení e-mailu, musíte zadat jméno "
+#~ "účtu. Jménem může být cokoliv, co chcete. Napište vaše jméno účtu do pole "
+#~ "Jméno a klikněte na Vpřed. "
-#: C/evolution.xml:5723(para)
-msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-msgstr "Velikost složky můžete nechat zobrazit následujícími metodami:"
+#~ msgid ""
+#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokračujte na <link linkend=\"step-three-b\">Časové pásmo</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: C/evolution.xml:5726(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
-msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení &gt; Účet MAPI &gt; Upravit."
+#~ msgid "Select your time zone on the map."
+#~ msgstr "Vyberte na mapě vaše časové pásmo."
-#: C/evolution.xml:5729(para)
-msgid "Select the Exchange settings tab."
-msgstr "Vyberte na kartu Nastavení Exchange."
+#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
+#~ msgstr "Vyberte z rozbalovacího seznamu časových pásem."
-#: C/evolution.xml:5732(para)
-msgid "Select Folder size."
-msgstr "Vyberte Velikost složky."
+#~ msgid "Click OK, then click Apply."
+#~ msgstr "Klikněte na OK a potom na Použít."
-#: C/evolution.xml:5736(para)
-msgid "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select folder size."
-msgstr "Eventuelně klikněte pravým tlačítkem na účet MAPI ve stromu složek a vyberte velikost složky."
+#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
+#~ msgstr "Evolution se otevře s vašim nových účtem."
-#: C/evolution.xml:5738(para)
-msgid "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their respective size. It also provides you the total mailbox size."
-msgstr "Dialog složky je zobrazen s detaily, jako jsou název složky a její příslušná velikost. Taktéž poskytuje informaci o celkové velikosti poštovní schránky."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
+#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete importovat poštu z jiného poštovního klienta, pokračujte na "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Import pošty (volitelné)</link>. Pokud ne, "
+#~ "přeskočte na <link linkend=\"ui-intro\">Používání Evolutionu: Přehled</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:5745(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> 7 systems."
-msgstr "<trademark>Evolution</trademark> může přistupovat k účtům na <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
+#~ msgid ""
+#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
+#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
+#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co vyberete časové pásmo, nabídne vám Evolution import souborů "
+#~ "pošty nebo adres z jiné aplikace, pokud je nalezne. Úplný popis funkce "
+#~ "importu naleznete v <link linkend=\"importing-mail\">Importu jednotlivých "
+#~ "souborů</link>."
-#: C/evolution.xml:5748(link)
-#: C/evolution.xml:5771(title)
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Funkce GrouWise"
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
+#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Outlook* a verze Outlooku Express verze 4 a vyšší používají "
+#~ "proprietární formáty, které Evolution neumí přečíst nebo importovat."
-#: C/evolution.xml:5751(link)
-#: C/evolution.xml:5857(title)
-msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution"
+#~ msgid ""
+#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
+#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste informace importovali, budete možná potřebovat nástroj Exportu pod "
+#~ "Windows*. Instrukce naleznete v <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migraci lokálních poštovních složek Outlooku</link>."
-#: C/evolution.xml:5754(link)
-#: C/evolution.xml:5928(title)
-msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
-msgstr "Přidání účtu GroupWise do Evolutionu"
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+#~ "click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or "
+#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
+#~ "messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před importováním pošty z Netscape*, musí uživatelé Mozilly a Netscape "
+#~ "kliknout na Soubor &gt; Provést údržbu služeb &gt; Všechny složky v "
+#~ "poštovním nástroji Netscapu a Mozilly. Jinak Evolution importuje a obnoví "
+#~ "všechny zprávy ze složky Koš."
-#: C/evolution.xml:5757(link)
-#: C/evolution.xml:6065(title)
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Plánování schůzek pomocí Volno/obsazeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
+#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
+#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
+#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution používá standardní typy souborů pro poštu a kalendář, takže "
+#~ "můžete tyto soubory kopírovat z vašeho adresáře <command>~/.evolution</"
+#~ "command>. Použité formáty souborů jsou <command>mbox</command> pro poštu "
+#~ "a <emphasis>iCal</emphasis> pro kalendář."
-#: C/evolution.xml:5760(link)
-#: C/evolution.xml:6127(title)
-msgid "Managing Sent Items"
-msgstr "Správa odeslaných položek"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
+#~ "vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As "
+#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save "
+#~ "Contact as VCard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubory kontaktů jsou uloženy v databázi, ale mohou být uloženy jako "
+#~ "standardní vCard*. Chcete-li exportovat adresář, klikněte na Soubor &gt; "
+#~ "Uložit adresář jako VCard. Chcete-li exportovat pouze jeden kontakt, "
+#~ "klikněte na Soubor &gt; Uložit kontakt jako VCard."
-#: C/evolution.xml:5763(link)
-#: C/evolution.xml:6316(title)
-msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-msgstr "Poskytnutí přístupu ostatním lidem do vaší poštovní schránky nebo kalendáře."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
+#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
+#~ "main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyní, když je nastavení po prvním spuštění dokončeno, můžete začít "
+#~ "Evolution používat. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se děje v hlavním "
+#~ "okně Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:5766(link)
-#: C/evolution.xml:6485(title)
-msgid "Junk Mail Handling"
-msgstr "Zacházení s nevyžádanou poštou"
+#~ msgid "Menu Bar:"
+#~ msgstr "Lišta nabídky:"
-#: C/evolution.xml:5772(para)
-msgid "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell GroupWise features:"
-msgstr "Propojení GrouWise v Evolutionu podporuje následující základní funkce Novell GroupWise:"
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
+#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lišta nabídky vám zpřístupňuje většinu funkcí Evolutionu. Více informací "
+#~ "v <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Panelu nabídky</link>."
-#: C/evolution.xml:5778(para)
-msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr "Prohlížení pošty a složek uložených na GroupWise."
+#~ msgid "Toolbar:"
+#~ msgstr "Nástrojová lišta:"
-#: C/evolution.xml:5781(para)
-msgid "Sending mail from you GroupWise account."
-msgstr "Posílání e-mailů z účtu GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
+#~ "features in each component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástrojová lišta vám umožňuje rychlý přístup k často používaným funkcím "
+#~ "jednotlivých komponent."
-#: C/evolution.xml:5784(para)
-msgid "Converting mail to a task or meeting."
-msgstr "Převod e-mailu na úkol nebo schůzku."
+#~ msgid "Search Tool:"
+#~ msgstr "Nástroj hledání:"
-#: C/evolution.xml:5787(para)
-msgid "Tracking the status of a message."
-msgstr "Sledování stavu zprávy"
+#~ msgid ""
+#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
+#~ "to easily find what you're looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj hledání vám umožňuje prohledávat vaše e-maily, kontakty, kalendář "
+#~ "a úkoly tak, že jednoduše naleznete, co hledáte."
-#: C/evolution.xml:5790(para)
-msgid "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail list."
-msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané přidá odesílatele do vašeho seznamu nevyžádané pošty na GroupWise."
+#~ msgid "Side Bar:"
+#~ msgstr "Boční panel:"
-#: C/evolution.xml:5793(para)
-msgid "Improved Status Tracking."
-msgstr "Vylepšené sledování stavu"
+#~ msgid ""
+#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
+#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
+#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
+#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boční panel vám umožňuje přepínat mezi složkami a mezi nástroji "
+#~ "Evolutionu. V dolní části bočního panelu je přepínač, který vám umožňuje "
+#~ "přepínat mezi nástroji Evolutionu, nad ním je seznam všech dostupných "
+#~ "složek aktuálního nástroje. Další informace naleznete v sekci <link "
+#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Boční panel</link>."
-#: C/evolution.xml:5801(para)
-msgid "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for other users on GroupWise."
-msgstr "Můžete posílat a přijímat žádosti o událost nebo schůzku. Umožňuje uživatelům Evolutionu plánovat schůzky a vidět, jestli mají účastníci z řád uživatelů GroupWise čas."
+#~ msgid "Status Bar:"
+#~ msgstr "Stavový řádek:"
-#: C/evolution.xml:5804(para)
-msgid "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or delete participants."
-msgstr "Můžete znovu poslat požadavky na schůzku. Taktéž můžete upravovat pole, přidávat nebo odstraňovat účastníky."
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
+#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
+#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
+#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stavový řádek pravidelně ukazuje zprávu nebo vám ukazuje průběh úlohy. To "
+#~ "se nejčastěji stává, když kontrolujete nebo odesíláte poštu. Tyto průběhy "
+#~ "jsou zobrazeny na předchozím obrázku. Indikátor režimu připojení/odpojení "
+#~ "je zde také, v levé dolní části okna."
-#: C/evolution.xml:5807(para)
-msgid "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise calendar."
-msgstr "Můžete přijmout žádost o schůžku ve formátu iCalendar a přidat ji do svého kalendáře na GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "The preview pane displays the contents of the email that is selected in "
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel náhledu ukazuje obsah e-mailu, který je vybrán v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:5815(para)
-msgid "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including the System address book, the Frequent Contacts address book, and your personal address book."
-msgstr "Dokončování adres je pro adresář GroupWise podporováno, včetně adresáře systému, adresáře častých kontaktů a osobního adresáře."
+#~ msgid "The Menu Bar"
+#~ msgstr "Lišta nabídky"
-#: C/evolution.xml:5818(para)
-msgid "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to your personal address book from received Email messages."
-msgstr "Pokud dostanete přílohu v podobě karty a kliknete na Uložit do adresáře, uloží se do osobního adresáře. Nové záznamy do adresáře mohou být do osobního adresáře přidány také z obržených e-mailových zpráv."
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
+#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
+#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
+#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
+#~ "application as a whole."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsah lišty nabídky vždy nabízí všechny možné akce pro aktuální zobrazení "
+#~ "dat. Pokud se díváte na složku Příchozí, většina z položek v nabídce bude "
+#~ "patřit poště. Některá položka může příslušet jiné komponentě Evolutionu "
+#~ "anebo, zvláště nabídka Soubor, celé aplikaci."
-#: C/evolution.xml:5821(para)
-msgid "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise system address book is marked for offline use by default. This boosts performance."
-msgstr "Chcete-li vytvořit časté kontakty GroupWise a osobní adresář GroupWise, musíte se jednou připojit ke svému účtu na GroupWise přes javový klient GroupWise, protože Evolution momentálně nepodporuje jejich vytvoření. Adresář systému GroupWise je ve výchozím stavu označen pro použití při odpojení. To zlepšuje výkon."
+#~ msgid ""
+#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
+#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
+#~ "printing them, and quitting the program itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechno náležející k souboru nebo operace aplikace jsou uvedené v této "
+#~ "nabídce, jako tvoření věcí, jejich ukládání na disk, tisk, ukončení "
+#~ "programu."
-#: C/evolution.xml:5826(para)
-#: C/evolution.xml:5892(para)
-msgid "Reminder Note"
-msgstr "Reminder Note"
+#~ msgid ""
+#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
+#~ "you access the settings and configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje užitečné nástroje, které vám pomáhají upravovat text nebo ho "
+#~ "přesouvat. Umožňuje vám přístup k nastavení."
-#: C/evolution.xml:5829(para)
-msgid "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view given that you have selected them under the Memos component."
-msgstr "Připomínka GroupWise je integrována do komponenty Poznámky. Připomínky můžete vidět seřazené pod poznámkami v pravém dolním rohu v zobrazení kalendáře."
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
+#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
+#~ "kind of information appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám se rozhodovat, jak má Evolution vypadat. Některé z funkcí "
+#~ "kontrolují vzhled Evolutionu jako celku a jiné zase způsob, jak se "
+#~ "zobrazují jednotlivé informace."
-#: C/evolution.xml:5834(para)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Zastoupení"
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
+#~ "copy, rename, delete, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje akce, které mohou být použity na složky. Najdete zde věci jako "
+#~ "kopírování, přejmenování, vymazání atd."
-#: C/evolution.xml:5837(para)
-msgid "You can assign Proxy access to other users."
-msgstr "Můžete přiřadit přístup v zastoupení dalším uživatelům."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Zpráva:"
-#: C/evolution.xml:5840(para)
-msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr "Skrze Zastoupení můžete prohlížet účty ostatních uživatelů."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
+#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
+#~ "find it in the Message menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje akce, které mohou být použity na zprávy. Pokud je pouze jeden "
+#~ "cíl pro akci jako odpověď na zprávu, můžete ji normálně najít v nabídce "
+#~ "Zpráva."
-#: C/evolution.xml:5845(para)
-msgid "There are, however, some features that are not available:"
-msgstr "Nicméně některé funkce nejsou podporovány:"
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
+#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
+#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
+#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám vyhledávat zprávy nebo fráze ve zprávách. Taktéž se můžete "
+#~ "podívat na předchozí vyhledávání, které jste provedli. Kromě nabídky "
+#~ "Hledat, je zde ještě pole pro vložení textu v nástrojové liště, které "
+#~ "můžete používat pro hledání zpráv. Taktéž si můžete z hledání vytvořit "
+#~ "složku hledání."
-#: C/evolution.xml:5848(para)
-msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-msgstr "Přijímání událostí a schůzek v režimu po odpojení"
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Nápověda:"
-#: C/evolution.xml:5851(para)
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
+#~ msgid "Opens the Evolution help files."
+#~ msgstr "Otevírá soubory s nápovědou k Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:5858(para)
-msgid "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different types of items. The following table compares GroupWise terminology to Evolution terminology."
-msgstr "GroupWise a Evolution občas používají rozdílnou terminologii pro různé druhy položek. Následující tabulka srovnává terminologii GroupWise s terminologií Evolutionu."
+#~ msgid "The Sidebar"
+#~ msgstr "Boční panel"
-#: C/evolution.xml:5866(para)
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
+#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
+#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
+#~ "Evolution tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boční panel je vertikální panel v levé části hlavního okna Evolutionu. Ve "
+#~ "spodní části panelu je Přepínač, který vám umožňuje přepínat mezi "
+#~ "nástroji Evolutionu jako jsou Pošta, Poznámky, Úkoly a Kontakty. Nad nimi "
+#~ "je seznam složek aktuálního nástroje Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:5876(para)
-#: C/evolution.xml:5887(para)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Appointment"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
+#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
+#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
+#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
+#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
+#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
+#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
+#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam složek organizuje vaši poštu, kalendáře, seznamy kontaktů a "
+#~ "seznamy poznámek do stromu podobného <link linkend=\"filetree\">stromu "
+#~ "souborů</link>. Většina lidí nalezne od jedné do čtyř složek v základu "
+#~ "stromu v závislosti na nástroji a nastavení vašeho systému. Každý nástroj "
+#~ "Evolutionu má aspoň jednu složku pro lokální informace zvanou V tomto "
+#~ "počítači. Např. seznam složek pro poštovní nástroj ukazuje všechny "
+#~ "vzdálené e-mailové úložiště, které jste nastavili plus místní složky a "
+#~ "složky hledání, kterým se věnuje <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Používání složek hledání</link>."
-#: C/evolution.xml:5879(para)
-msgid "Meeting"
-msgstr "Meeting"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
+#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostáváte velké množství e-mailů, možná budete chtít více složek "
+#~ "než jen složku Příchozí. Můžete také vytvořit více složek kalendáře, "
+#~ "úkolů nebo kontaktů."
-#: C/evolution.xml:5884(para)
-msgid "Posted Appointment"
-msgstr "Posted Appointment"
+#~ msgid "Click Folder &gt; New."
+#~ msgstr "Klikněte na Složku &gt; Nový."
-#: C/evolution.xml:5895(para)
-#: C/evolution.xml:5919(para)
-msgid "None; use a task"
-msgstr "Nic, použijte úkol"
-
-#: C/evolution.xml:5900(para)
-msgid "Discussion Note"
-msgstr "Discussion Note"
-
-#: C/evolution.xml:5903(para)
-msgid "None; use an assigned task"
-msgstr "Nic; použijte přidělený úkol"
-
-#: C/evolution.xml:5908(para)
-msgid "Phone Message"
-msgstr "Phone Message"
-
-#: C/evolution.xml:5911(para)
-msgid "None; use a message"
-msgstr "Nic, použijte zprávu"
-
-#: C/evolution.xml:5916(para)
-msgid "Checklist"
-msgstr "Checklist"
-
-#: C/evolution.xml:5931(link)
-#: C/evolution.xml:5939(title)
-msgid "Creating a New GroupWise Account"
-msgstr "Vytvoření nového účtu GroupWise"
-
-#: C/evolution.xml:5934(link)
-#: C/evolution.xml:5954(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-msgstr "Změna existujícího účtu tak, aby fungoval s GroupWise"
-
-#: C/evolution.xml:5948(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr "Vytvořte účet pomocí postupu v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>."
-
-#: C/evolution.xml:5955(para)
-msgid "If you have an existing email account, and want to convert it to use with GroupWise:"
-msgstr "Máte-li existující e-mailový účet a chcete ho převést tak, aby fungoval s GroupWise:"
-
-#: C/evolution.xml:5971(para)
-msgid "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server type."
-msgstr "Klikněte na kartu Příjem pošty a potom vyberte Novell GroupWise jako typ serveru."
-
-#: C/evolution.xml:5975(para)
-msgid "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use SSL."
-msgstr "Napište jméno svého poštovního serveru, své uživatelské jméno a zvolte, zda použít SSL."
-
-#: C/evolution.xml:6001(para)
-msgid "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and contacts locally."
-msgstr "Vyberte, chcete-li automaticky synchronizovat vzdálený kalendář a kontakty lokálně."
-
-#: C/evolution.xml:6002(para)
-msgid "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your local drive."
-msgstr "Stahují se vzdálené kalendáře a kontakty a ukládají se na vašem disku."
-
-#: C/evolution.xml:6004(para)
-msgid "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather than on local hard disk."
-msgstr "Vzdálené kalendáře a kontakty jsou typicky uloženy vzdáleně na serverem a ne na místním harddisku."
-
-#: C/evolution.xml:6008(para)
-msgid "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr "Zadejte port SOAP pro Post Office Agent v poli Port SOAP pro Post Office Agent."
-
-#: C/evolution.xml:6012(para)
-msgid "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to your account."
-msgstr "(Volitelně) Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat, chcete-li přidat další uživatele zastoupení do svého účtu."
-
-#: C/evolution.xml:6023(title)
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Reminder Notes"
-
-#: C/evolution.xml:6024(para)
-msgid "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
-msgstr "Reminder Notes v GroupWise jsou jako e-mailové zprávy kromě toho, že jsou naplánovány na určitý den a objevují se pro ten den v kalendáři. Můžete použít reminder notes, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovní dny, narozeniny atd. Zaslané reminder notes jsou umístěny v kalendáři s datem, který jste zadali. Nejsou umístěny ve vaší poštovní schránce nebo ve schránce jiného uživatele."
-
-#: C/evolution.xml:6025(para)
-#| msgid ""
-#| "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
-#| "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
-#| "calender view."
-msgid "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the calendar view."
-msgstr "Evolution integruje tuto funkci do komponenty Poznámky, takže můžete vidět Reminder Notes pod Poznámkami seřazené v pravém dolním rohu v zobrazení kalendáře."
-
-#: C/evolution.xml:6027(para)
-msgid "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it on the Calendar view."
-msgstr "Vyberte poznámku nebo Reminder notes v komponentě Poznámky, chcete-li mít informaci v zobrazení kalendáře."
-
-#: C/evolution.xml:6029(para)
-msgid "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
-msgstr "Chcete-li vytvořit Reminder Note proveďte postup od <link linkend=\"b1012vde\">kroku 1</link> po <link linkend=\"b10fqh6r\">krok 8</link> v části <link linkend=\"b1012vdd\">Poznámky</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6030(para)
-msgid "To send a Reminder Note,"
-msgstr "Chcete-li Reminder Note odeslat,"
+#~ msgid "Click OK."
+#~ msgstr "Klikněte na OK."
-#: C/evolution.xml:6033(para)
-msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Sdílená poznámka."
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; "
+#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
+#~ "Appearance you can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li změnit vzhled přepínače, klikněte na <emphasis>Zobrazit &gt; "
+#~ "Vzhled přepínače</emphasis> v nabídce. Pod Vzhledem přepínače můžete "
+#~ "vybrat:"
-#: C/evolution.xml:6036(para)
-msgid "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to the Organizer field."
-msgstr "Vyberte název účtu organizátora z rozbalovacího seznamu vedle podle Organizátor."
+#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+#~ msgstr "Zobrazí tlačítka s popisem a tomu odpovídající ikonou."
-#: C/evolution.xml:6039(para)
-msgid "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional users."
-msgstr "Do pole Komu zadejte jméno uživatele a stikněte Enter. Opakujte, pokud chcete přidat další uživatele."
+#~ msgid "Shows only the icons."
+#~ msgstr "Zobrazí pouze ikony."
-#: C/evolution.xml:6051(para)
-msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
-msgstr "Zadejte kategorii, pod kterou bude Reminder Note spadat."
+#~ msgid "Texts Only:"
+#~ msgstr "Jen text:"
-#: C/evolution.xml:6057(para)
-msgid "Click Save."
-msgstr "Klikněte na Uložit."
+#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+#~ msgstr "Zobrazí tlačítka s popisky bez ikon."
-#: C/evolution.xml:6066(para)
-msgid "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise calendars."
-msgstr "Když plánujete schůzku ve vašem kalendáři na GroupWise, můžete pomocí kalendářů GroupWise zkontrolovat, kdy jsou ostatní uživatelé GroupWise zaneprázdnění."
+#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+#~ msgstr "Zobrazí tlačítka využívající nastavení systémové nástrojové lišty."
-#: C/evolution.xml:6067(para)
-msgid "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr "Připomínky událostí v kalendáři GroupWise nefungují, dokud nespustíte Evolution po přihlášení minimálně jednou. Je to odlišné od připomínek uložených lokálně, které fungují od momentu, kdy se přihlásíte, bez ohledu na to, zda máte Evolution puštěný v sezení."
+#~ msgid "Hide Buttons:"
+#~ msgstr "Skrýt tlačítka:"
-#: C/evolution.xml:6070(para)
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Otevřete novou schůzku v kalendáři."
+#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#~ msgstr "Tato volba schová všechny tlačítka přepínače."
-#: C/evolution.xml:6073(para)
-msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-msgstr "Klikněte na Akce &gt; Naplánovat schůzku."
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na složku nebo podsložku a zobrazí se vám "
+#~ "nabídka s následujícími možnostmi:"
-#: C/evolution.xml:6076(para)
-msgid "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr "Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové adresy do seznamu nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Kopírovat:"
-#: C/evolution.xml:6079(para)
-msgid "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-msgstr "Klikněte na Možnosti a potom vyberte Aktualizovat volný/obsazený čas, abyste zkontrolovali rozvrhy účastníků a, pokud je to možné, aktualizovali schůzku v kalendářích všech účastníků."
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, "
+#~ "Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
-#: C/evolution.xml:6082(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr "Pokud nejsou účastníci schůzky k dispozici v čase, kdy jste naplánovali schůzku, můžete schůzku <quote>pošťouchnout</quote> dopředu nebo dozadu k nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte na šipky směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento nástroj posunuje schůzku k nejbližšímu času, kdy mají všichni účastníci čas. Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete přetahovat hrany označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "Přesunout:"
-#: C/evolution.xml:6087(title)
-msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
-msgstr "Znovu rozeslání požadavku na schůzku v GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkopíruje složku do jiného umístění. Když vyberete tuto položku, "
+#~ "Evolution vám nabídne výběr umístění, kde složku zkopírovat."
-#: C/evolution.xml:6090(para)
-msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na existující schůzku, kterou organizujete."
+#~ msgid "Mark Messages As Read:"
+#~ msgstr "Označit zprávy jako přečtené:"
-#: C/evolution.xml:6093(para)
-msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
-msgstr "Vyberte Znovu poslat schůzku. Zobrazí se dialog pro potvrzení."
+#~ msgid "Creates another folder in the same location."
+#~ msgstr "Vytvoří další složku se stejným umístěním."
-#: C/evolution.xml:6096(para)
-msgid "Click OK to resend the meeting."
-msgstr "Chcete-li znovu rozeslat schůzku, klikněte na OK."
+#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
+#~ msgstr "Odstraní adresář a celý jeho obsah."
-#: C/evolution.xml:6100(para)
-msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
-msgstr "(Volitelně) Upravte kterékoliv z polí: Doba trvání, Shrnutí, Popis"
+#~ msgid "Rename:"
+#~ msgstr "Přejmenovat:"
-#: C/evolution.xml:6103(para)
-msgid "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr "(Volitelné) Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové adresy do seznamu nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
+#~ msgid "Disable:"
+#~ msgstr "Zakázat:"
-#: C/evolution.xml:6106(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
-msgstr "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na Ostranit."
+#~ msgid "Disables the account."
+#~ msgstr "Zakáže účet."
-#: C/evolution.xml:6112(para)
-msgid "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original item in the recipients' calendar."
-msgstr "Zobrazí se dialog, který se zeptá, zda chcete stáhnout původní položku zpět nebo ne. Kliknutím na Budiž to potvrdíte. Klikněte na zrušit, pokud chcete ponechat původní položku v kalendáři příjemců. "
+#~ msgid ""
+#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
+#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
+#~ "system for offline operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontroluje počet všech zpráv a nepřečtených zpráv ve složce a ve "
+#~ "vzdálených složkách vám umožňuje vybrat, zda kopírovat složku do "
+#~ "lokálního systému pro operace při odpojení."
-#: C/evolution.xml:6116(para)
-msgid "An email is send to all the recipients to invite them to your updated event."
-msgstr "E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na aktualizovanou schůzku."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#~ msgstr "Můžete také složky a zprávy přeskupovat uchopením a přesunutím. "
-#: C/evolution.xml:6121(title)
-msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
-msgstr "Podpora GroupWise pro seskupování do vláken podle hlavičky povoleno."
+#~ msgid ""
+#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
+#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kdykoliv přijde do složky nová pošta, popis složky se zobrazí tučně s "
+#~ "počtem novým zpráv ve složce."
-#: C/evolution.xml:6122(para)
-msgid "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit &gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise you want messages to be threaded on subject basis."
-msgstr "Není potřeba povolit 'Seskupovat zprávy podle předmětu' z Upravit &gt; Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; karta Obecné, pokud nechcete, aby se zprávy seskupovaly do vláken na základě předmětu."
+#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mailový klient Evolution je jako jiné e-mailové programy v několika "
+#~ "směrech:"
-#: C/evolution.xml:6130(link)
-#: C/evolution.xml:6150(title)
-msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
-msgstr "Potvrzení doručení položek, které jste odeslali"
+#~ msgid ""
+#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
+#~ "to send and receive multiple file attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Může posílat a přijímat e-maily v HTML nebo prostém textu a zjednodušuje "
+#~ "posílání a přijímaní přílohy o více souborech."
-#: C/evolution.xml:6133(link)
-#: C/evolution.xml:6263(title)
-msgid "Displaying Sent Items"
-msgstr "Zobrazení odeslaných položek"
+#~ msgid ""
+#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
+#~ "spools and files created by other email programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podporuje různé e-mailové zdroje včetně <link linkend=\"imap\">IMAPu</"
+#~ "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, místního mboxu nebo adresářů a "
+#~ "souborů mh vytvořených jinými programy."
-#: C/evolution.xml:6136(link)
-#: C/evolution.xml:6194(title)
-msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
-msgstr "Kontrola stavu položky, kterou jste odeslali"
-
-#: C/evolution.xml:6139(link)
-#: C/evolution.xml:6142(link)
-#: C/evolution.xml:6221(title)
-msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-msgstr "Žádost o odpověď na položky, které jste odeslali"
-
-#: C/evolution.xml:6146(para)
-msgid "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is located on the same GroupWise system as you."
-msgstr "Odeslané položky v e-mailu GroupWise můžete spravovat, pouze pokud je příjemce ve stejném systému GroupWise jako vy."
-
-#: C/evolution.xml:6151(para)
-msgid "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was delivered. You can easily track message status of any message you have sent. For example, you can see when an email was delivered and when the recipient opened or deleted the email."
-msgstr "Evolution vám nabízí několik způsobů, jak potvrdit, že vámi zaslaná položka byla doručena. Můžete jednoduše sledovat stav jakékoliv zprávy, kterou jste odeslali. Např. můžete vidět, kdy byl e-mail doručen a kdy jej příjemce otevřel a smazal."
-
-#: C/evolution.xml:6153(title)
-msgid "Track an Item You Sent:"
-msgstr "Sledovat položku, kterou jste odeslali:"
-
-#: C/evolution.xml:6154(para)
-msgid "You can check the status in the Message Status window of an email you have sent."
-msgstr "Můžete kontrolovat stav v okně Stav zprávy e-mailu, který jste odeslali."
-
-#: C/evolution.xml:6157(title)
-msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-msgstr "Obdržet upozornění, když je položka otevřena nebo smazána."
-
-#: C/evolution.xml:6158(para)
-msgid "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr "Můžete obržet upozornění, když příjemce zprávu otevře nebo smaže. Více informací naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na položky, které jste odeslali</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6161(title)
-msgid "Request a Reply:"
-msgstr "Žádat odpověď:"
-
-#: C/evolution.xml:6162(para)
-msgid "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr "Můžete příjemce informavat o tom, že potřebujete na e-mail odpověď. Evolution do e-mailu přidá větu říkající, že je odpověď vyžadována a změní ikonu poštovní schránky příjemce na dvojtou šipku. Více informací naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na položky, které jste odeslali</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6166(title)
-#: C/evolution.xml:6287(title)
-msgid "Enabling Status Tracking"
-msgstr "Povolení sledování stavu"
-
-#: C/evolution.xml:6169(para)
-#: C/evolution.xml:6208(para)
-#: C/evolution.xml:6224(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit &gt; Možnosti odeslání."
-
-#: C/evolution.xml:6170(para)
-#: C/evolution.xml:6291(para)
-msgid "Select Status Tracking."
-msgstr "Vyberte Sledování stavu."
-
-#: C/evolution.xml:6174(para)
-#: C/evolution.xml:6295(para)
-msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
-msgstr "Zatrhněte políčko vedle Vytvořit odeslanou položku po sledování informací."
-
-#: C/evolution.xml:6177(para)
-msgid "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All information)."
-msgstr "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a Všechny informace)."
-
-#: C/evolution.xml:6178(para)
-#: C/evolution.xml:6299(para)
-msgid "Based on this selection, you can view the status of the send message in the Sent Items folder."
-msgstr "Na základě tohoto výběru můžete vidět stav odeslané zprávy ve složce Odeslané."
-
-#: C/evolution.xml:6179(para)
-msgid "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of an Item You Have Sent</link>."
-msgstr "Více informací naleznete v části <link linkend=\"Aal54a9\">Kontrola stavu položky, kterou jste odeslali</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6182(para)
-#: C/evolution.xml:6302(para)
-msgid "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to automatically delete the sent item from the Sent folder."
-msgstr "(Volitelně) Zatrhněte políčko vedle Automaticky odstranit odeslanou položku, chcete-li automaticky smazat zprávu ze složky Odeslané."
-
-#: C/evolution.xml:6185(para)
-#: C/evolution.xml:6305(para)
-msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
-msgstr "Pod Vrátit upozornění vyberte, jaký typ doručenky chcete."
-
-#: C/evolution.xml:6197(para)
-msgid "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
-msgstr "Klik pravým tlačítkem myši na složku Odeslané a potom na Sledovat stav zprávy."
-
-#: C/evolution.xml:6198(para)
-msgid "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is read by them. You also know exactly who received your message, who read your message, and who deleted it and when."
-msgstr "Díky sledování zpráv víte, kdy zpráva dorazila k příjemci nebo kdy ním byla přečtena. Také přesně víte, kdo zprávu dostal, kdo ji četl, kdo ji smazal a kdy."
-
-#: C/evolution.xml:6205(title)
-msgid "Changing the Priority of an Email"
-msgstr "Změna priority e-mailu"
-
-#: C/evolution.xml:6212(para)
-msgid "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is high."
-msgstr "Malá ikona vedle položky v poštovní schránce je červená, pokud je priorita vysoká."
-
-#: C/evolution.xml:6228(para)
-msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-msgstr "Klikněte na Vyžadována odpověď, poté zadejte, kdy chcete odpověď obržet."
-
-#: C/evolution.xml:6230(title)
-msgid "When convenient:"
-msgstr "Podle možností:"
-
-#: C/evolution.xml:6231(para)
-msgid "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</emphasis> appears at the top of the message."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, chcete-li příjemcům umožnit odpovědět, až se jim to bude hodit. Pokud zvolíte tuto volbu, <emphasis>Požadována odpověď: Podle možností</emphasis> se objeví nahoře v e-mailu."
-
-#: C/evolution.xml:6234(title)
-msgid "Within days:"
-msgstr "Během dnů:"
-
-#: C/evolution.xml:6235(para)
-msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
-msgstr "Zadejte počet dnů, během kterých potřebujete odpověď."
-
-#: C/evolution.xml:6240(para)
-msgid "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message to remain in the recipient's Inbox."
-msgstr "Klikněte na Nastavit datum ukončení platnosti, potom zadejte počet dnů, po kterou má tato zpráva zůstat v Příchozích příjemce."
-
-#: C/evolution.xml:6248(title)
-msgid "Setting Message Delivery Options"
-msgstr "Nastavení možností doručení zprávy"
-
-#: C/evolution.xml:6249(para)
-msgid "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the Outbox for a specified time."
-msgstr "Můžete pozdržet doručení zprávy tím, že ji ponecháte po určitou dobu ve složce K odeslání."
-
-#: C/evolution.xml:6252(para)
-msgid "Click Delay message delivery."
-msgstr "Klikněte na Zpozdit doručení zprávy."
-
-#: C/evolution.xml:6255(para)
-msgid "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
-msgstr "Použijte datum a čas, abyste nastavili, jak dlouho má zpráva ve složce K odeslání zůstat, než je odeslána příjemci."
-
-#: C/evolution.xml:6266(para)
-msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-msgstr "Klikněte na Odeslané v seznamu složek."
-
-#: C/evolution.xml:6269(para)
-msgid "All sent items reside in this folder unless you select a different folder for sent email in the account editor default settings. For more information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr "Všechny odeslané zprávy jsou v této složce, pokud nenastavíte v nastavení editoru jinou složku. Více informací naleznete v části <link linkend=\"b17s9qmz\">Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty</link> pod <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí nastavení</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6272(title)
-msgid "Delegating an Item"
-msgstr "Delegování položky"
+#~ msgid ""
+#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
+#~ "folders, searches, and filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Může třídit a organizovat vaši poštu mnoha způsoby za pomoci složek, "
+#~ "vyhledávání a filtrů."
-#: C/evolution.xml:6275(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
-msgstr "V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku nebo událost, kterou chcete delegovat."
-
-#: C/evolution.xml:6278(para)
-msgid "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the meeting/appointment for."
-msgstr "Vyberte Delegovat schůzku, potom vyberte kontakty, kterým chcete schůzku/událost delegovat."
-
-#: C/evolution.xml:6284(para)
-msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-msgstr "Každý kontakt dostane kopii události nebo schůzky."
-
-#: C/evolution.xml:6290(para)
-msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit &gt; Možnosti odeslání."
-
-#: C/evolution.xml:6298(para)
-msgid "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All information)"
-msgstr "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a Všechny informace)"
-
-#: C/evolution.xml:6317(para)
-msgid "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-msgstr "Použijte Zastoupení, chcete-li spravovat poštovní schránku nebo kalendář někoho jiného. Zastoupení vám umožňuje různé akce jako čtení, přijetí, akceptování a odmítání položek jménem někoho jiného v rámci omezení, které onen uživatel nastavil."
-
-#: C/evolution.xml:6319(para)
-msgid "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in a different GroupWise system."
-msgstr "Zastoupení můžete použít i pro uživatele v jiné poště nebo doméně, pokud je ve stejném systému GroupWise. Nemůžete použít Zastoupení pro uživatelé v jiném systému GroupWise."
-
-#: C/evolution.xml:6324(link)
-#: C/evolution.xml:6341(title)
-msgid "Receiving Proxy Rights"
-msgstr "Přijímání práv zastoupení"
+#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+#~ msgstr "Umožňuje vám hlídat si vlastní soukromí pomocí šifrování."
-#: C/evolution.xml:6327(link)
-#: C/evolution.xml:6346(title)
-msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-msgstr "Přidělení práv zastoupení jinému uživateli"
+#~ msgid ""
+#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
+#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
+#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
+#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
+#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
+#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
+#~ "what's happening in your main Evolution email window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicméně se Evolution v některých důležitých věcech od ostatních e-"
+#~ "mailových programů liší. Zaprvé je vytvořen tak, aby pracoval s velkým "
+#~ "množstvím e-mailů. Funkce <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
+#~ "\">nevyžádané pošty</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters"
+#~ "\">filtrování</link> zpráv a <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
+#~ "\">vyhledávání</link> vytvořeny pro rychlou a efektivní práci. V "
+#~ "některých jiných klientech také nenajdete <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">složky hledání</link> a pokročilé organizační funkce. "
+#~ "Pokud dostáváte hodně e-mailů nebo si ponecháváte všechny zprávy, které "
+#~ "dostanete, pro případ, že na ně budete chtít později odkázat, budou se "
+#~ "vám tyto funkce obzvláště hodit. Zde je rychlé vysvětlení toho, co se "
+#~ "děje v hlavním okně e-mailu Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:6330(link)
-#: C/evolution.xml:6417(title)
-msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr "Přidávání nebo odstraňování jmen a práv zastoupení ze seznamu Zastoupení"
-
-#: C/evolution.xml:6333(link)
-#: C/evolution.xml:6448(title)
-msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr "Spravování poštovní schránky a kalendáře někoho jiného"
-
-#: C/evolution.xml:6336(link)
-#: C/evolution.xml:6470(title)
-msgid "Marking an Item Private"
-msgstr "Označení položky jako soukromé"
+#~ msgid ""
+#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
+#~ "all your read and unread messages, and email that is flagged to be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam zpráv zobrazuje všechny zprávy, které máte. To znamená všechny "
+#~ "vaše přečtené a nepřečtené zprávy a poštu označenou pro smazání."
-#: C/evolution.xml:6342(para)
-msgid "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can access his or her Mailbox or Calendar."
-msgstr "Před tím, než můžete jednat v něčím zastoupení, musí být provedeny dva kroky. Zaprvé osoba, za kterou plánujete jednat, vám musí v seznamu Zastoupení, v nastavení udělit práva. Zadruhé musíte uživatele zastoupení nastavit, abyste mohli přistupovat k jeho nebo její poštovní schránce nebo kalendáři. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
+#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
+#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
+#~ "between the two panes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vám přijde panel náhledů příliš malý, můžete změnit velikost "
+#~ "panelu, zvětšit celé okno nebo poklikat na zprávu v seznamu zpráv, která "
+#~ "se poté otevře v novém okně. Velikost panelu změníte tak, že táhnete "
+#~ "dělící lištu mezi dvěma panely."
-#: C/evolution.xml:6347(para)
-msgid "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your calendaring and messaging information. If you want to let users view specific information about your appointments when they do a Busy Search on your Calendar, give them Read access for appointments. The following table describes the rights you can grant to users:"
-msgstr "Použijte seznam Zastoupení v editoru nastavení účtu, chcete-li dát ostatním uživatelům právo zastupovat vás. Můžete přidělit každému uživateli jiná práva ke kalendáři a poště. Chcete-li uživatelům umožnit, aby viděli určité informace o vašich událostech, když provádějí hledání Volno/obsazeno, dejte jim pro události právo čtení. Následující tabulka popisuje práva, která můžete uživatelům přidělit:"
+#~ msgid ""
+#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
+#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
+#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stejně jako u složek můžete kliknout pravým tlačítkem na zprávy v seznamu "
+#~ "práv a dostanete nabídku možných akcí, včetně přesouvání nebo ostranění, "
+#~ "vytváření filtrů nebo složek hledání a označování zpráv jako nevyžádanou "
+#~ "poštu."
-#: C/evolution.xml:6355(para)
-msgid "Permission:"
-msgstr "Přístup:"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
+#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
+#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
+#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Většina akcí týkajících se pošty, které chcete provádět, je v nabídce "
+#~ "Zpráva a Složka v liště nabídky. Ty nejpoužívanější jako Odpovědět a "
+#~ "Přeposlat se nachází také jako tlačítka na nástrojové liště. Většina z "
+#~ "nich je také umístěná v kontextové nabídce a jako klávesové zkratky."
-#: C/evolution.xml:6358(para)
-msgid "Allows your proxy to do:"
-msgstr "Umožňuje vaším zástupcům dělat:"
+#~ msgid ""
+#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlubšího průvodce poštovními schopnostmi Evolutionu naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Posílání a přijímání e-mailů</link>."
-#: C/evolution.xml:6365(para)
-msgid "Read"
-msgstr "Čtení"
+#~ msgid "The Calendar"
+#~ msgstr "Kalendář"
-#: C/evolution.xml:6368(para)
-msgid "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or any other proxy right."
-msgstr "Čtení položek, které obdržíte. Zástupci nemohou vidět s tímto nebo s jakýmkoliv jiným právem zastoupení složku kontaktů. "
+#~ msgid ""
+#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
+#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
+#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
+#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
+#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li začít používat kalendář, klikněte na Kalendář v přepínači. Ve "
+#~ "výchozím stavu kalendář zobrazuje rozvrh pro dnešní den na linkovaném "
+#~ "pozadí. Vlevo dole je kalendář, kde můžete přepínat mezi dny. Vpravo "
+#~ "nahoře je Seznam úkolů, kde můžete uchovávat seznam úkolů odděleně od "
+#~ "událostí v kalendáři. Pod ním je Seznam poznámek."
-#: C/evolution.xml:6373(para)
-msgid "Write"
-msgstr "Zapisovat"
+#~ msgid "Task List:"
+#~ msgstr "Seznam úkolů:"
-#: C/evolution.xml:6376(para)
-msgid "Create and send items in your name, including applying your signature if you have one defined. Assign categories to items, and change the subject of items."
-msgstr "Vytváření a posílání položek vaším jménem včetně podpisu, jestli máte nějaký definovaný. Přidělování kategorií položkám a změna předmětu položky."
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
+#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
+#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úkoly jsou odlišné od událostí, protože zpravidla nemají přidělený čas. "
+#~ "Kliknutím na Úkoly v bočním panelu můžete mít seznam ve větším okně."
-#: C/evolution.xml:6381(para)
-msgid "Subscribe to my alarms"
-msgstr "Přihlášení k mým alarmům"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o kalendáři naleznete v <link linkend=\"usage-calendar"
+#~ "\">Kalendáři Evolution</link>"
-#: C/evolution.xml:6384(para)
-msgid "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr "Obdrží alarmy, které dostanete. Obržení alarmů je podporováno, pouze pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
-
-#: C/evolution.xml:6389(para)
-msgid "Subscribe to my notifications"
-msgstr "Přihlášení k mým upozorněním"
-
-#: C/evolution.xml:6392(para)
-msgid "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr "Obdrží upozornění, když dostanete zprávu. Zasílání upozornění je podporováno, pouze pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
-
-#: C/evolution.xml:6397(para)
-msgid "Modify options/rules/folders"
-msgstr "Měnit volby/pravidla/složky"
-
-#: C/evolution.xml:6400(para)
-msgid "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options settings, including the access given to other users. If the proxy also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-msgstr "Měnit volby ve vaší poštovní schránce. Zástupce může upravovat jakékoliv nastavení ve Volbách včetně přístupu přiděleného dalším osobám. Pokud má zástupce také práva k poště, může vytvářet a měnit pravidla a složky. Toto právo umožňuje zástupci přidávat, odstraňovat a měnit kategorie."
-
-#: C/evolution.xml:6405(para)
-msgid "Read items marked Private"
-msgstr "Čtení zpráv označených jako Soukromé"
-
-#: C/evolution.xml:6408(para)
-msgid "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
-msgstr "Čtení zpráv, které jste označili jako Soukromé. Pokud nedáte zástupci práva k soukromí, všechny položky v poštovní schránce označené jako Soukromé jsou pro zástupce skryté."
-
-#: C/evolution.xml:6423(para)
-msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-msgstr "Vyberte účet GroupWise, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
-
-#: C/evolution.xml:6426(para)
-msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-msgstr "Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat."
-
-#: C/evolution.xml:6429(para)
-msgid "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the contact from Contact list."
-msgstr "Chcete-li přidat uživatele na seznam, napište jméno do pole Jméno nebo importujte kontakty ze seznamu kontaktů."
-
-#: C/evolution.xml:6432(para)
-msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr "Vyberte práva, která chcete uživateli dát."
+#~ msgid "The Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
-#: C/evolution.xml:6437(para)
-msgid "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-msgstr "Opakujte <link linkend=\"Aai4sat\">krok 4</link> a <link linkend=\"Aai4sll\">krok 5</link>, chcete-li přidělit práva každému uživateli v seznamu Zastoupení."
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
+#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
+#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
+#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+#~ "directories on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty Evolution umí zacházet se všemi funkcemi adresáře a telefonního "
+#~ "seznamu. Nicméně je jednodušší aktualizovat Evolution než měnit opravdový "
+#~ "papírový blok, protože Evolution umí synchronizaci se zařízeními s Palm "
+#~ "OS* a umí používat adresáře <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> v síti."
-#: C/evolution.xml:6444(para)
-msgid "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove User."
-msgstr "Chcete-li uživatele ze seznamu Zastoupení odstranit, vyberte jej a klikněte na Odstranit uživatele."
+#~ msgid ""
+#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
+#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
+#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
+#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li používat nástroj kontaktů, klikněte na Kontakty v přepínači. Ve "
+#~ "výchozím stavu jsou kontakty zobrazeny v abecedním pořadí v zobrazení "
+#~ "minikart. Můžete vybrat jiná zobrazení z nabídky Zobrazit a upravit šířku "
+#~ "sloupce kliknutím na šedé rozdělující lišty a táhnutím."
-#: C/evolution.xml:6449(para)
-msgid "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you have depends on the rights you have been given."
-msgstr "Před tím, než budete vystupovat jako zástupce někoho, musí vám ona osoba přidělit práva v jejím seznamu Zastoupení v nastavení. Množství přístupů, které máte, závisí na tom, kolik práv vám bylo přiděleno."
+#~ msgid ""
+#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
+#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
+#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Další výhodou kontaktů Evolutionu je jejich integrace se zbytkem "
+#~ "aplikací. Např. můžete kliknout pravým tlačítkem na e-mailovou adresu v "
+#~ "poště Evolutionu a ihned vytvořit záznam v kontaktech."
-#: C/evolution.xml:6452(para)
-msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na účet GroupWise v seznamu složek."
+#~ msgid ""
+#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
+#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
+#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
+#~ "toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Největší část kontaktů zobrazuje seznam jednotlivé kontakty. Můžete také "
+#~ "vyhledávat kontakty stejným způsobem jako e-maily, pomocí vyhledávacího "
+#~ "nástroje v pravé části nástrojové lišty. "
-#: C/evolution.xml:6455(para)
-msgid "Click Proxy Login."
-msgstr "Klikněte na Přihlášení k zastoupení"
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detailnější informace o tom, jak používat adresář naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Kontakty Evolution: adresář</link> "
-#: C/evolution.xml:6459(para)
-msgid "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select from the list."
-msgstr "Napište jméno uživatele osoby, které vám přidělila přístup v zastoupení, nebo ji vyberte ze seznamu."
+#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
+#~ msgstr "Zálohování a obnova Evolutionu"
-#: C/evolution.xml:6463(para)
-msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr "Data uživatele se zobrazují v příslušných komponentách."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
+#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
+#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
+#~ "calendars and creates an archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se zapnutým zásuvným modulem zálohování a obnovy můžete úspěšně zálohovat "
+#~ "Evolution do svého počítače a obnovit jej, kdekoliv chcete. Zálohování "
+#~ "uloží nastavení gconf, e-maily, kontakty, úkoly, poznámky a kalendáře a "
+#~ "vytvoří archiv."
-#: C/evolution.xml:6464(para)
-msgid "You can set different colors to each user to distinguish between each users' appointments. You can also select whether to display the appointments of a particular user or not."
-msgstr "Každému uživateli můžete přidělat jinou barvu, abyste rozlišili jejich události. Můžete si také zvolit, zda zobrazit události určitého uživatele nebo ne."
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to "
+#~ "save the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Soubor &gt; Zálohovat nastavení a vyberte složku, kde se má "
+#~ "záloha uložit."
-#: C/evolution.xml:6471(para)
-msgid "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or Calendar by marking items Private."
-msgstr "Můžete omezit přístup v zastoupení k jednotlivým položkám v poštovní schránce nebo kalendáři tak, že je označíte jako Soukromé."
+#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
+#~ msgstr "Evolution se vždy zálohuje do evolution-backup.tar.gz."
-#: C/evolution.xml:6472(para)
-msgid "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those rights in your Access List."
-msgstr "Když označíte položku jako Soukromou, zabráníte neautorizovaných zástupcům, aby ji otevřeli. Zástupci nemají k položce označené jako soukromá přístup, dokud jim ty práva nepřidělíte v seznamu."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
+#~ "displays a warning as shown below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím, než začne zálohovací proces, požádá vás, abyste zavřeli "
+#~ "Evolution a zobrazí varování ukázané níže:"
-#: C/evolution.xml:6473(para)
-msgid "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private display in Busy Search according to the status you selected when you accepted the appointment."
-msgstr "Pokud označíte položku jako soukromou, když je odesíláte, ani váš zástupce, ani zástupce příjemce ji nebudou moct bez práv otevřít. Pokud položku označíte jako soukromou, když ji obdržíte, nemůže být přečtena vašimi neautorizovanými zástupci, ale odesílatelovi zástupci si ji přečíst mohou. Události označené jako soukromě se v hledání Volno/obsazeno zobrazují podle toho, jaký stav jste vybrali, když jste ji akceptovali."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
+#~ "after the backup process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Restartovat Evolution po záloze a Evolution se restartuje "
+#~ "okamžitě po skončení zálohovacího procesu."
-#: C/evolution.xml:6476(para)
-msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "V otevřené položce klikněte na Akce a potom na Označit jako soukromé."
+#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#~ msgstr "Klikněte na Ano pro ukončení Evolutionu a započetí zálohování."
-#: C/evolution.xml:6478(para)
-msgid "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "V kalendáři klikněte na položku v událostech, Reminder Notes nebo seznamu úkolů, potom na Akce a pak na Označit jako soukromé."
+#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#~ msgstr "Evolution se znovu zapne po skončení procesu."
-#: C/evolution.xml:6486(para)
-msgid "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from computer to computer."
-msgstr "Nakládání s nevyžádanou poštou v účtech GrouWise je trochu odlišné. Když v GroupWise označíte zprávu jako nevyžádanou, zpráva je přidána do seznamu nevyžádaných v systému GroupWise. Jelikož jsou tato nastavení v systému GroupWise, váš seznam nevyžádaných zpráv s vámi cestuje z počítače na počítač."
+#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#~ msgstr "Tato funkce obnovuje vaše nastavení z archivu."
-#: C/evolution.xml:6489(link)
-#: C/evolution.xml:6506(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr "Označení zprávy jako nevyžádané"
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup."
+#~ "tar.gz files."
+#~ msgstr ""
+#~ "vyberte Soubor &gt Obnovit nastavení a otevřete dostupné soubory "
+#~ "evolution-backup.tar.gz"
-#: C/evolution.xml:6492(link)
-#: C/evolution.xml:6516(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr "Označení zprávy, že není nevyžádaná"
+#~ msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
+#~ msgstr "Vyberte evolution-backup.tar.gz a klikněte na Uložit."
-#: C/evolution.xml:6495(link)
-#: C/evolution.xml:6530(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr "Povolení nebo zakázání seznamu nevyžádané pošty"
+#~ msgid ""
+#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím, než začne proces, vyskočí okno a požádá vás, abyste ukončili "
+#~ "Evolution. Zavřete okna a klikněte na ve vyskočeném okně na Obnovit."
-#: C/evolution.xml:6498(link)
-#: C/evolution.xml:6545(title)
-msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-msgstr "Přidání e-mailové adresy do seznamu nevyžádané pošty"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
+#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vytváříte svůj první účet pomocí Spouštěcího průvodce, máte možnost "
+#~ "obnovy z archivu, pokud je lokálně dostupný."
-#: C/evolution.xml:6501(link)
-#: C/evolution.xml:6560(title)
-msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "Odstranění e-mailové adresy ze seznamu nevyžádané pošty"
+#~ msgid "Command Line Options"
+#~ msgstr "Volby pro příkazovou řádku"
-#: C/evolution.xml:6509(para)
-msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
-msgstr "Vyberte zprávu, kterou chcete označit jako nevyžádanou, a klikněte na ikonu Nevyžádaná pošty nebo stiskněte Ctrl+J."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution má celou řadu voleb pro příkazovou řádku, které můžete použít. "
+#~ "Pokud chcete zjistit informace o volbách pro příkazovou řádku, otevřete "
+#~ "okno terminálu a napište <command>evolution --help</command>."
-#: C/evolution.xml:6510(para)
-msgid "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your junk list."
-msgstr "Zpráva je přesunuta do složky Nevyžádaná pošta a uživatel je přidán na váš seznam nevyžádané pošty."
+#~ msgid "The most important command line options are:"
+#~ msgstr "Nejdůležitější volby pro příkazovou řádku jsou:"
-#: C/evolution.xml:6519(para)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-msgstr "Vyberte ve složce Nevyžádaná pošta zprávu, abyste označit, že není nevyžádaná."
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Příkaz"
-#: C/evolution.xml:6522(para)
-msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Označit že není nevyžádaná."
+#~ msgid "evolution --offline"
+#~ msgstr "evolution --offline"
-#: C/evolution.xml:6523(para)
-msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
-msgstr "Nebo vyberte zprávu a klikněte na Shift+Ctrl+J"
+#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu odpojení."
-#: C/evolution.xml:6524(para)
-msgid "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your junk list."
-msgstr "Zpráva je přesunuta do složky vaší poštovní schránky a jméno je odstraněno ze seznamu nevyžádané pošty."
+#~ msgid "evolution --disable-preview"
+#~ msgstr "evolution --disable-preview"
-#: C/evolution.xml:6533(para)
-#: C/evolution.xml:6548(para)
-#: C/evolution.xml:6563(para)
-msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Nastavení nevyžádané pošty."
+#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
+#~ msgstr "Zakáže všechny panely náhledu, když spouštíte Evolution."
-#: C/evolution.xml:6536(para)
-msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr "Vyberte, zda chcete povolit nebo zakázat manipulaci s nevyžádanou poštou."
+#~ msgid ""
+#~ "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
+#~ "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash "
+#~ "caused by previewing the message, task or contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zabraňuje Evolutionu v otevření poslední vybrané zprávy, úkolu nebo "
+#~ "kontaktu, když restartujete Evolution. Tedy nabízí způsob, jak se vyhnout "
+#~ "pádu systému způsobeného zobrazením zprávy, úkolu nebo kontaktu."
-#: C/evolution.xml:6551(para)
-msgid "Type the email address to block in the Email field."
-msgstr "Napište svou e-mailovou adresu, kterou blokovat, do pole E-mailová adresa."
+#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-#: C/evolution.xml:6554(para)
-msgid "Click Add, then click OK."
-msgstr "Kliknetě na Přidat a potom na Budiž."
+#~ msgid ""
+#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the email address "
+#~ "listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapne Evolution a začne tvořit zprávu pro uvedenou e-mailovou adresu."
-#: C/evolution.xml:6566(para)
-msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
-msgstr "Vyberte e-mailovou adresu, kterou chcete odstranit, a klikněte na tlačítko Odstranit."
+#~ msgid "evolution -c mail"
+#~ msgstr "evolution -c mail"
-#: C/evolution.xml:6578(para)
-msgid "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change your <trademark>Evolution</trademark> settings."
-msgstr "Možná váš poštovní server změnil jména. Nebo jste unavení z určitého rozložení vašich událostí. Ať je důvod jakýkoliv, můžete změnit nastavení <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu pošty."
-#: C/evolution.xml:6581(link)
-#: C/evolution.xml:6635(title)
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Práce s poštovními účty"
+#~ msgid "evolution -c calendar"
+#~ msgstr "evolution -c calendar"
-#: C/evolution.xml:6584(link)
-#: C/evolution.xml:6680(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické doplňování"
+#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu kalendáře."
-#: C/evolution.xml:6587(link)
-#: C/evolution.xml:6738(title)
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení pošty"
+#~ msgid "evolution -c contacts"
+#~ msgstr "evolution -c contacts"
-#: C/evolution.xml:6590(link)
-#: C/evolution.xml:6912(title)
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Nastavení editoru"
+#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
+#~ msgstr "Zapne Evolution v režimu kontaktů."
-#: C/evolution.xml:6593(link)
-#: C/evolution.xml:6971(title)
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Nastavení Kalendáře a Úkolů"
+#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
+#~ msgstr "Přinutí každou část Evolutionu, aby se okamžitě ukončila."
-#: C/evolution.xml:6596(link)
-#: C/evolution.xml:7217(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Správa kontaktů"
+#~ msgid "evolution <quote>%s</quote>"
+#~ msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
-#: C/evolution.xml:6599(link)
-#: C/evolution.xml:7200(title)
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
+#~ msgid ""
+#~ "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in "
+#~ "the GNOME* Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Udělá z Evolutionu výchozího poštovního klienta v Ovládacím centru GNOME* "
+#~ "a pro váš prohlížeč."
-#: C/evolution.xml:6602(link)
-#: C/evolution.xml:7350(title)
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Ladicí protokol"
+#~ msgid ""
+#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
+#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
+#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce a <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizování pošty</"
+#~ "link> vám nabízí hlubšího průvodce schopnostmi <trademark>Evolutionu</"
+#~ "trademark> jako poštovního klienta. Více informací o tom, jak si "
+#~ "přizpůsobit svůj poštovní účet se dozvíte v <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail\">Nastavení pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:6605(para)
-msgid "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part of the window is where you make your actual changes."
-msgstr "Do okna s nastavením Evolution se dostanete kliknutím na Upravit &gt; Nastavení. V levé části okna je sloupec, podobný přepínači Evolution, pomocí kterého můžete vybrat, kterou část Evolution si chcete přizpůsobit. Změny provádíte v pravé části okna."
+#~ msgid "Reading Mail"
+#~ msgstr "Čtení pošty"
-#: C/evolution.xml:6607(para)
-msgid "There are six items you can customize."
-msgstr "Můžete si přizpůsobit šest položek."
+#~ msgid "Composing New Email Messages"
+#~ msgstr "Vytváření novým e-mailových zpráv"
-#: C/evolution.xml:6609(title)
-msgid "Mail Accounts:"
-msgstr "Účty e-mailu:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
+#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
+#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
+#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zrovna neprohlížíte poštu, přepněte do nástroje pošty kliknutím na "
+#~ "tlačítko Pošta nebo stiskněte Ctrl+1. Chcete-li číst zprávu, vyberte ji "
+#~ "ze seznamu zpráv; chcete-li ji zobrazit v novém okně, buď na ni "
+#~ "poklikejte, stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:6610(para)
-msgid "Add or change information about your email accounts, such as the servers you connect to, the way you download mail, and your password authentication mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr "Přidejte nebo změňte informace o svých e-mailových účtech, jako jsou servery, ke kterým se mají připojovat, způsob, jakým mají stahovat poštu a režim autentizace. Toto je nejkomplexnější položka v seznamu a věnuje se jí část <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Práce s poštovními účty</link>."
+#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
+#~ msgstr "Magický mezerník pro čtení pošty"
-#: C/evolution.xml:6613(title)
-msgid "Autocompletion:"
-msgstr "Automatické doplňování:"
+#~ msgid ""
+#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
+#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
+#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "S Magickým mezerníkem můžete jednoduše číst nepřečtené zprávy ve všech "
+#~ "složkách pošty. Můžete číst poštu, posouvat se v poště a přepínat mezi "
+#~ "složkami pomocí mezerníku na vaší klávesnici."
-#: C/evolution.xml:6614(para)
-msgid "Set the address books to be used when completing email addresses in the message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l\">Autocompletion</link>."
-msgstr "Nastavte adresáře, které mají být použity pro doplňování e-mailových adres v editoru zpráv. Více informací naleznete v části <link linkend=\"bshoq5l\">Automatické doplňování</link>."
+#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
+#~ msgstr "Pro povolení Magického mezerníku:"
-#: C/evolution.xml:6617(title)
-msgid "Mail Preferences:"
-msgstr "Nastavení pošty:"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom vyberte Účty e-mailu."
-#: C/evolution.xml:6618(para)
-msgid "These are overall mail reading preferences, such as display settings, notification options, and security. Settings that vary per account are in the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr "Toto jsou celkové nastavení pro čtení počty jako například nastavení zobrazení, volby upozornění a bezpečnost. Nastavení, která se liší účet od účtu naleznete v nástroji Účty e-mailu, popsaném v části <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Práce s poštovními účty</link>, ale většina nastavení pošty je v <link linkend=\"config-prefs-mail\">Nastavení pošty</link>."
+#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr "Zatrhněte rámeček Zapnout magický mezerník."
-#: C/evolution.xml:6621(title)
-msgid "Composer Preferences:"
-msgstr "Nastavení editoru"
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Kontrola nové pošty"
-#: C/evolution.xml:6622(para)
-msgid "These are settings for the way that you use the mail composer, such as signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
-msgstr "Tato nastavení se vztahují ke způsobu, jakým chcete používat editor zpráv, jako například podpisy, nebo hledání překlepů. To obsahuje také schopnost nahrazovat smajlíky, jako : ), které mnoho lidí používá v e-mailech, grafickými smajlíky. Tento nástroj je popsán v části <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
+#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
+#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
+#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
+#~ "Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zkontrolovat poštu, klikněte na Odeslat/přijmout v nástrojové "
+#~ "liště. Pokud jste dosud žádný poštovní účet nevytvořili, asistent "
+#~ "nastavení vás požádá o informace, které potřebuje k tomu, aby mohl poštu "
+#~ "zkontrolovat. Více informací o vytváření poštovních účtů naleznete v "
+#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s "
+#~ "Evolutionem</link>."
-#: C/evolution.xml:6625(title)
-msgid "Calendar and Tasks:"
-msgstr "Kalendář a úkoly: "
+#~ msgid ""
+#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
+#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
+#~ "password to download your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je to vaše první kontrola pošty nebo jste ještě Evolution "
+#~ "nepožádali o uložení hesla, budete vyzváni, abyste zadali heslo. Chcete-"
+#~ "li poštu stáhnout, zadejte vaše heslo."
-#: C/evolution.xml:6626(para)
-msgid "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time zone and the length of your work week. For more information, see <link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-msgstr "Použijte tato nastavení, chcete-li ovlivnit, jak se bude chovat kalendář, včetně vašeho časového pásma a délky pracovního týdne. Více informací naleznete v části <link linkend=\"config-prefs-cal\">Nastavení Kalendáře a Úkolů</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
+#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud místo pošty dostanete chybovou hlášku, budete muset pravděpodobně "
+#~ "zkontrolovat nastavení vaší sítě. Jak to udělat, se dozvíte v <link "
+#~ "linkend=\"mail-prefs-headers\">Nastavení hlavičky e-mailu</link>"
-#: C/evolution.xml:6629(title)
-msgid "Certificates:"
-msgstr "Certifikáty:"
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Upozornění na novou poštu"
-#: C/evolution.xml:6630(para)
-msgid "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-msgstr "Použijte tato nastavení pro manipulaci certifikáty v bezpečnostních systémem S/MIME. Více informací naleznete v části <link linkend=\"bshoty0\">Certifikáty</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
+#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vás upozorní na nové příchozí e-maily. Když dostanete do "
+#~ "Příchozích novou zprávu, na přepínači se objeví blikající ikona."
-#: C/evolution.xml:6632(para)
-msgid "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is available in the Message Menu of the Exchange tool."
-msgstr "Předchozí verze Evolutionu měly adresářové servery, nastavení složky a delegování Exchange v nástroji nastavení. Adresářové servery lze nyní nastavit jako skupiny kontaktů v nástroji Kontakty, nastavení složky lze změnit v kontextové nabídce po kliknutí na složku a delegování Exchange je dostupné nabídce Zpráva v nástroji Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
+#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
+#~ "notification message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Také můžete vidět blikající ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/> v oznamovací oblasti, která zmizí, když nový "
+#~ "e-mail otevřete. Oznamovací zprávu můžete vidět tak, že podržíte myš nad "
+#~ "ikonou."
-#: C/evolution.xml:6636(para)
-msgid "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you are writing an email message, you can choose which account to use by selecting from the drop-down list next to the From field in the message composer."
-msgstr "Evolution vám umožňuje spravovat více účtů nebo identit. Když píšete e-mailovou zprávu, můžete vybrat, který účet použít, tak, že jej vyberete z rozbalovacího seznamu vedle podle Od v editoru zprávy."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
+#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
+#~ "following in the Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li povolit tuto funkci, vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly, potom "
+#~ "zaškrtněte Upozornění na novou poštu. Tento zásuvný modul můžete nastavit "
+#~ "specifikováním následujících informací ve Správci zásuvných modulů."
-#: C/evolution.xml:6637(para)
-msgid "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
-msgstr "Klikněte na Odeslat/přijmout, pokud chcete aktualizovat všechny zdroje pošty, které nejsou zakázané. Nechcete-li daný účet kontrolovat, vyberte onen účet v Upravit->Nastavení, potom na stránce Účty e-mailu odstraňte zatržení."
+#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
+#~ msgstr "Upozorňovat pouze na nové zprávy v Příchozí:"
-#: C/evolution.xml:6638(para)
-msgid "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant."
-msgstr "Chcete-li přidat nový účet, klikněte na Přidat, čímž otevřete konfiguračního asistenta Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
+#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete upozornění na novou poštu omezit pouze "
+#~ "na Příchozí. Povolením této možnosti budete upozorňováni na každou novou "
+#~ "zprávu, která dorazí do složky Příchozí."
-#: C/evolution.xml:6639(para)
-msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
-msgstr "Chcete-li změnit existující účet, vyberte jej v okně Nastavení."
+#~ msgid "New Message Notification For Folders"
+#~ msgstr "Upozornění na novou poštu ve složkách"
-#: C/evolution.xml:6641(para)
-msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-msgstr "Dialogové okno editoru účtu má sedm sekcí:"
+#~ msgid ""
+#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
+#~ "long as the folder is accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce upozorňuje na příchod nových zpráv v jakékoliv složce. Složka "
+#~ "s novou poštou je označena ikonou značící nepřečtené zprávy. Tato ikona "
+#~ "je zobrazena, dokud není složka otevřena."
-#: C/evolution.xml:6643(title)
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identita:"
+#~ msgid ""
+#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
+#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
+#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
+#~ "parent folder name turns bold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve sbaleném stromu složek, když nová zpráva přijde do rodičovské složky, "
+#~ "název složky je zobrazený s '+' vedle počtu nepřečtených zpráv. Když nová "
+#~ "zpráva přijde do podsložky, název rodičovské složky tučně zvýrazní."
-#: C/evolution.xml:6644(para)
-msgid "Specify the name and email address for this account. You can also choose a default signature to insert into messages sent from this account."
-msgstr "Zadejte jméno a e-mailovou adresu pro tento účet. Můžete taktéž vybrat výchozí podpis, který se má vložit do zpráv odeslaných z tohoto účtu."
+#~ msgid "Generate D-Bus message:"
+#~ msgstr "Vytvořit zprávu D-Bus:"
-#: C/evolution.xml:6647(title)
-msgid "Receiving Email:"
-msgstr "Příjem pošty:"
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
+#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
+#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus je rychlý a lehký systém bus zpráv, který aplikacím umožňuje "
+#~ "komunikovat mezi sebou. Vyberte tuto možnost, pokud chcete vytvářet "
+#~ "zprávy D-Bus, kdykoliv nová zpráva dorazí."
-#: C/evolution.xml:6648(para)
-msgid "Select the way you receive email. You can download email from a <link linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. If your server requires you to use a secure connection, you can select from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
-msgstr "Vyberte způsob, jak přijímat poštu. Můžete stahovat poštu z <link linkend=\"pop\">POP serveru</link>, číst a ponechat ji na serveru (Microsoft Exchange <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), nebo ji číst ze souborů, které již existují ve vašem počítači. Pokud vás server vyžaduje použití zabezpečeného připojení, můžete jej vybrat z tří možností: Bez šifrování, Šifrování TLS nebo Šifrování SSL. "
+#~ msgid "Show icon in the notification area:"
+#~ msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti:"
-#: C/evolution.xml:6650(para)
-msgid "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port number after the server name. For example, to connect to port 143 on the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
-msgstr "Váš systémový administrátor vás může požádat, abyste se připojili k poštovnímu serveru přes určitý port. Chcete-li zadat, který port použít, prostě jen napište dvojtečku a číslo portu za názvem serveru. Například chcete-li se připojit k serveru smtp.example.com přes port 143, zadejte jako název serveru smtp.example.com:143."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
+#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby se v oznamovací oblasti zobrazovala "
+#~ "ikona nové pošty, když dorazí nová zpráva. Máte na výběr dvě možnosti:"
-#: C/evolution.xml:6651(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving Mail</link>."
-msgstr "Více informací naleznete v části <link linkend=\"second-step\">Přijímání pošty</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
+#~ "area on arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby ikona nové pošty při příchodu "
+#~ "nové zprávy v oznamovací oblasti blikala."
-#: C/evolution.xml:6653(title)
-msgid "Receiving Options:"
-msgstr "Možnosti příjmu:"
+#~ msgid "Popup message together with the icon:"
+#~ msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou:"
-#: C/evolution.xml:6654(para)
-msgid "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as setting other message retrieval options."
-msgstr "Rozhodněte, jestli chcete kontrolovat poštu automaticky a jak často, stejně jako ostatní možnosti získávání pošty."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
+#~ "icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby s ikonou nové pošty vyskočila i "
+#~ "zpráva o nové poště."
-#: C/evolution.xml:6656(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Více informací naleznete v části <link linkend=\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
+#~ msgid "You have two options to select from:"
+#~ msgstr "Máte na výběr dvě možnosti:"
-#: C/evolution.xml:6658(title)
-msgid "Sending Mail:"
-msgstr "Posílání pošty:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy ozvalo "
+#~ "pípnutí."
-#: C/evolution.xml:6659(para)
-msgid "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
-msgstr "Použijte tuto sekci, chcete-li vybrat nebo nastavit metodu posílání pošty. Můžete vybrat <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (máte-li nainstalovaný Evolution Connector pro Microsoft Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, nebo mnoho dalších voleb."
+#~ msgid "Play sound file:"
+#~ msgstr "Přehrát zvukový soubor:"
-#: C/evolution.xml:6661(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr "Více informací naleznete v části <link linkend=\"third-step\">Posílání pošty</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
+#~ "a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost, pokud chcete, aby se s příchodem nové zprávy "
+#~ "přehrál zvukový soubor dle vašeho výběru."
-#: C/evolution.xml:6663(title)
-msgid "Defaults:"
-msgstr "Výchozí hodnoty:"
+#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
+#~ msgstr "Abyste vybrali zvukový soubor, který chcete přehrát:"
-#: C/evolution.xml:6664(para)
-msgid "Use this section to set where this account stores the messages that it has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the default settings, click Restore."
-msgstr "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit, kde má účet ukládat zprávy, které byly odeslány, a zprávy, které byly uloženy jako koncepty. Chcete-li se vrátit do výchozího nastavení, klikněte na Vrátit."
+#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Žádný, abyste otevřeli okno pro výběr zvukového souboru."
-#: C/evolution.xml:6666(para)
-msgid "If you want to send someone a copy of every message from this account, select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) To:, and specify one or more addresses."
-msgstr "Chcete-li někomu zasílat kopie každé zprávy odeslané z tohoto účtu, vyberte buď Vždy posílat kopii (cc) na: nebo Vždy posílat slepou kopii (bcc) na: a zajdete jednu nebo více adres."
+#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
+#~ msgstr "Najděte požadovaný soubor."
-#: C/evolution.xml:6667(para)
-msgid "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr "Chcete-li zadat způsob, jakým přijímat doručenky zpráv. Můžete nastavit Odeslat doručenky zpráv na Nikdy, Vždy, Ptát se u každé zprávy. Více informací naleznete v části <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí hodnoty</link>."
+#~ msgid "Click Open to select the sound file."
+#~ msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
-#: C/evolution.xml:6668(para)
-msgid "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the date for reply request so that recipient will know the immediacy and can accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return Notification for Mail, Calendar and Task."
-msgstr "Můžete změnit výchozí nastavení odeslaných položek. Klikněte na Pokročilé možnosti odesílání, chcete-li prioritizovat a roztřídit odeslané zprávy. Můžete také nastavit dautm pro vyžádání odpovědi, aby příjemce věděl naléhavost a mohl podle toho na zprávu odpovědět. Povolte sledování stavu a nastavte Vrátit upozornění pro poštu, kalendář a úkoly."
+#~ msgid "Click Play to listen to the file."
+#~ msgstr "Kliknutím na Otevřít zvukový soubor vyberete."
-#: C/evolution.xml:6670(title)
-msgid "Security:"
-msgstr "Zabezpečení:"
+#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
+#~ msgstr "Svislé vs. klasické zobrazení"
-#: C/evolution.xml:6671(para)
-msgid "Use this section to set the security options for this account. If you use encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption\">Encryption</link> for more information) and select among the four options to determine key and signature handling."
-msgstr "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit možnosti zabezpečení pro tento účet. Používáte-li šifrování, zadejte ID svého PGP klíče (více informací naleznete v sekci <link linkend=\"encryption\">Šifrování</link>) a vyberte mezi čtyřmi možnostmi, jak manipulovat s klíčem a podpisem."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Náhled &gt; Svislé zobrazení."
-#: C/evolution.xml:6674(title)
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Náhled &gt; Klasické zobrazení."
-#: C/evolution.xml:6675(para)
-msgid "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-msgstr "Toto se zobrazuje pouze v případě, kdy máte účet GroupWise. Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit přístup přes proxy pro uživatele přistupující k vaší poštovní schránce nebo kalendáři."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#~ msgstr "Použijte následující postup pro nastavení limitu zobrazených adres:"
-#: C/evolution.xml:6681(para)
-msgid "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
-msgstr "Nástroj automatického doplňování vám umožňuje zvolit si adresář pro automatické doplňování jmen v editoru zpráv. Tato funkce vyžaduje přístup ke každému adresáři, který chcete použít. Chcete-li povolit automatické doplňování, vyberte adresáře, které chcete použít pro automatické doplňování na stránce Automatické doplňování."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit &gt; Nastavení."
-#: C/evolution.xml:6682(para)
-msgid "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to show the email address along with the username."
-msgstr "Zatrhněte Vždy zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu, chcete-li zobrazovat e-mailovou adresu vedle jména."
+#~ msgid "Select Mail Preferences."
+#~ msgstr "Vyberte Nastavení pošty."
-#: C/evolution.xml:6687(title)
-msgid "IMAP Mail Headers"
-msgstr "Hlavičky IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
+#~ "the address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatrhněte <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do sloupce</"
+#~ "guilabel> pro omezení adres."
-#: C/evolution.xml:6688(para)
-msgid "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and filter or move your mail around the way you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:"
-msgstr "Evolution vám umožňuje si vybrat hlavičky, které chcete stahovat, abyste mohli zkrátit čas stahování a filtrovat nebo přesunovat poštu tak, jak chcete. Evolution vám pomáhá s přizpůsobením nastavení hlaviček IMAP a proto šetří čas stahování. Možnosti hlaviček IMAP jsou následující:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
+#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
+#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
+#~ "png\"/> icon in the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozbalit hlavičky můžete kliknutím na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG\" "
+#~ "fileref=\"figures/plus.png\"/> nebo na <guilabel>...</guilabel> v panelu "
+#~ "náhledu zprávy. Pro sbalení klikněte na ikonu <inlinegraphic format=\"PNG"
+#~ "\" fileref=\"figures/minus.png\"/> v panelu náhledu."
-#: C/evolution.xml:6690(title)
-msgid "All Headers:"
-msgstr "Všechny hlavičky:"
+#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+#~ msgstr "Sdílení poštovních schránek s jinými poštovními programy"
-#: C/evolution.xml:6691(para)
-msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr "Všechny dostupné hlavičky IMAP pro všechny zprávy budou staženy."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
+#~ "the same time, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zároveň používat Evolution a jiné e-mailového klienta, jako je "
+#~ "např. Mutt, použijte následující postup:"
-#: C/evolution.xml:6694(title)
-msgid "Basic Headers:"
-msgstr "Základní hlavičky:"
+#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#~ msgstr "Stáhni poštu do druhé aplikace jako normálně."
-#: C/evolution.xml:6695(para)
-msgid "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and see messages without having to categorically filter messages based on your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and is generally recommended for common users."
-msgstr "Toto obsahuje datum, od koho, komu, kopii, předmět, nastavení, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version a Content-Type. Chcete-li pouze stáhnout a prohlédnout zprávy bez filtrování na základě poštovních konferencí, zvolte tuto možnost. Toto Evolution výrazně zrychlí a je obecně doporučováno pro běžné uživatele."
+#~ msgid "In Evolution:"
+#~ msgstr "V Evolutionu:"
-#: C/evolution.xml:6698(title)
-msgid "Mailing List Headers:"
-msgstr "Konferenční hlavičky:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
+#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
+#~ "mail by clicking New."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte účet, který chcete použít pro sdílenou poštu a klikněte na "
+#~ "Upravit. Možná budete chtít místo úpravy vytvořit nový účet, potom "
+#~ "klikněte na Přidat."
-#: C/evolution.xml:6699(para)
-msgid "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which you can create mailing list filters."
-msgstr "Povolte tuto možnost, chcete-li mít filtry založené na konferenčních hlavičkách (např. ID konference). Kromě základních hlaviček budou hlavičky, odpovídající poštovním konferencím, také staženy. Konferenční hlavičky mají informace jako mailinglist-ID, majitel poštovní konference atd., s kterými můžete vytvářet filtry konferencí."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
+#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
+#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
+#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod kartou Příjem pošty vyberte vyberte typ souboru pošty, který používá "
+#~ "druhá aplikace, potom zadejte celou cestu k umístění. Typická volba je "
+#~ "soubor mbox s cestou /home/<varname>uzivatel</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:6701(para)
-msgid "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as described above) along with a set of headers that are needed for client-side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
-msgstr "Toto je výchozí nastavení Hlaviček, které Evolution má. Když je tato možnost zvolena, Evolution stahuje základní sadu hlaviček (jak je popsáno výše) a sadu hlaviček, které jsou používány v klientovi filtry postavených na poštovních konferencích. Pokud nemáte v Evolution žádné filtry, je lepší přepnout na volbu \"Základní hlavičky\"."
+#~ msgid ""
+#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
+#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
+#~ "accessed by any other mail program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete používat pouze jednoho klienta najednou. Soubory pošty jsou "
+#~ "zamčeny programem, který je zrovna používá, takže nejsou přístupné pro "
+#~ "jiného klienta."
-#: C/evolution.xml:6702(para)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Chcete-li nastavit Hlavičky IMAP:"
+#~ msgid ""
+#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
+#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
+#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
+#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
+#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
+#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
+#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vám někdo pošle <link linkend=\"attachment\">přílohu</link>, "
+#~ "Evolution zobrazí ikonu souboru na konci zprávy, ke které je připojena. "
+#~ "Text, včetně HTML formátování a vložených obrázků, se zobrazuje jako část "
+#~ "zprávy, ne jako oddělená příloha. Přílohy jsou také uvedené pod seznamem "
+#~ "adres. Chcete-li přílohy zobrazit, klikněte na šipku, která rozbalí okno "
+#~ "s přílohami. Přílohu otevřete tak, že na ni dvakrát poklikáte. Chcete-li "
+#~ "uložit všechny přílohy, klikněte na tlačítko Uložit vše."
-#: C/evolution.xml:6708(para)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Vyberte účet IMAP."
+#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
+#~ msgstr "Ukládání a otevírání příloh"
-#: C/evolution.xml:6712(para)
-msgid "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the Account Editor."
-msgstr "V Editoru účtu klikněte na kartu Hlavičky IMAP a otevřete jejich nastavení."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
+#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostanete e-mailovou zprávu s přílohou, Evolution vám umí pomoci "
+#~ "přílohu uložit nebo otevřít v odpovídající aplikaci."
-#: C/evolution.xml:6717(para)
-msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
-msgstr "Klikněte na Stáhnout všechny hlavičky, chcete-li stáhnout všechny dostupné informace o hlavičkách."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
+#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
+#~ "icon to show the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zobrazuje ikonu šipky, počet příloh a tlačítko Uložit nebo "
+#~ "Uložit vše pro uložení všech příloh. Klikněte na ikonu šipky pro "
+#~ "zobrazení lišty příloh."
-#: C/evolution.xml:6719(para)
-msgid "The more headers you have, the more time it will consume to download. This option is not recommended."
-msgstr "Čím více hlaviček máte, tím více času stahování zabere. Tato volba není doporučována."
+#~ msgid "To save an attachment to disk:"
+#~ msgstr "Pro uložení přílohy na disk:"
-#: C/evolution.xml:6723(para)
-msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
-msgstr "Klikněte na Základní hlavičky, chcete-li stáhnout základní hlavičky."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+#~ "icon in the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na šipku směřující dolů na ikoně přílohy nebo klikněte pravým "
+#~ "tlačítkem na ikonu přílohy v liště příloh."
-#: C/evolution.xml:6726(para)
-msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
-msgstr "Klikněte na Základní a konferenční hlavičky, chcete-li stáhnout obojí."
+#~ msgid "Click Save As."
+#~ msgstr "Klikněte na Uložit jako."
-#: C/evolution.xml:6729(para)
-msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
-msgstr "Klikněte na Přidat, chcete-li přidat předdefinované vlastní hlavičky."
+#~ msgid "Select a location and name for the file."
+#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno pro soubor."
-#: C/evolution.xml:6732(para)
-msgid "Click Remove to remove the custom headers."
-msgstr "Klikněte na Odstranit, chcete-li odstranit vlastní hlavičky."
+#~ msgid "To open an attachment using another application:"
+#~ msgstr "Pro otevření přílohy pomocí jiné aplikace:"
-#: C/evolution.xml:6739(para)
-msgid "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
-msgstr "Nastavení pošty vám umožňuje zvolit, jak se mají zobrazovat citace, jak dlouho čekat, než se zpráva označí jako přečtená, a další nastavení zobrazení pošty."
+#~ msgid "Select the application to open the attachment."
+#~ msgstr "Vyberte, v které aplikaci přílohu otevřít."
-#: C/evolution.xml:6742(link)
-#: C/evolution.xml:6766(title)
-msgid "General Mail Settings"
-msgstr "Obecné nastavení pošty"
+#~ msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li načíst obrázky pro jednu zprávu, klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Načíst obrázky."
-#: C/evolution.xml:6745(link)
-#: C/evolution.xml:6788(title)
-msgid "HTML Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení HTML zpráv"
+#~ msgid "To set the default action for loading images:"
+#~ msgstr "Nastavit výchozí akci pro načítání obrázků:"
-#: C/evolution.xml:6748(link)
-#: C/evolution.xml:6806(title)
-msgid "Label Preferences"
-msgstr "Nastavení štítků"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom na Nastavení pošty."
-#: C/evolution.xml:6751(link)
-#: C/evolution.xml:6840(title)
-msgid "Mail Header Preferences"
-msgstr "Nastavení hlavičky e-mailu"
+#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Pošta v HTML."
-#: C/evolution.xml:6754(link)
-#: C/evolution.xml:6857(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení nevyžádané pošty"
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
+#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z položek: Nikdy nenačítat obrázky z internetu, Načítat "
+#~ "obrázky ve zprávách od kontaktů, Vždy načítat obrázky z internetu."
-#: C/evolution.xml:6757(link)
-#: C/evolution.xml:6900(title)
-msgid "Automatic Contacts Preferences"
-msgstr "Nastavení automatických kontaktů"
-
-#: C/evolution.xml:6760(link)
-#: C/evolution.xml:6906(title)
-msgid "Calendar and Tasks Preferences"
-msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
-
-#: C/evolution.xml:6763(para)
-msgid "For information on individual email account settings, see <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr "Informace o nastavení jednotlivých poštovních účtů naleznete v <link linkend=\"more-mail-options\">Práci s poštovními účty</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6767(para)
-#: C/evolution.xml:6789(para)
-#: C/evolution.xml:6928(para)
-#: C/evolution.xml:6991(para)
-#: C/evolution.xml:7083(para)
-msgid "The following options are available:"
-msgstr "K dispozici jsou následující volby:"
+#~ msgid "Click Close."
+#~ msgstr "Klikněte na zavřít."
-#: C/evolution.xml:6769(title)
-msgid "Message Fonts:"
-msgstr "Písma zpráv:"
+#~ msgid "Using Evolution for News"
+#~ msgstr "Používání Evolutionu pro diskuse"
-#: C/evolution.xml:6770(para)
-msgid "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
-msgstr "Normálně Evolution používá stejná písma jako ostatní aplikace GNOME. Chcete-li vybrat jiná písma, odškrtněte Používat stejná písma jako jiné aplikace a vyberte jedno písmo pro standardní typ a druhé pro neproporcionální typ."
+#~ msgid ""
+#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
+#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
+#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
+#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
+#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
+#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskusní skupiny USENET jsou podobné e-mailu, často je pohodlné číst "
+#~ "diskusi a poštu bok po boku. Můžete si přidat zdroj diskuse zvaný server "
+#~ "NNTP stejným způsobem, jako byste přidávali <link linkend="
+#~ "\"bse54o0\">nový e-mailový účet</link> tak, že jako Typ serveru vyberete "
+#~ "Diskusní skupiny USENET. Server diskusí se objeví jako vzdálený poštovní "
+#~ "server a každá diskusní skupina funguje jako složka IMAP. Když kliknete "
+#~ "na Odeslat/přijmout, Evolution taktéž zkontroluje zprávy z diskusí."
-#: C/evolution.xml:6773(title)
-msgid "Message Display:"
-msgstr "Zobrazení zprávy:"
+#~ msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Klikněte na Složka &gt; Příhlášení."
-#: C/evolution.xml:6774(para)
-msgid "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in the message you receive. By default, when you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
-msgstr "Vyberte, jak dlouho chcete čekat, než se zpráva označí jako přečtená, jak zvýrazňovat citace a jaké je výchozí kódování. Povolte <guilabel>Seskupovat zprávy podle předmětu</guilabel>, chcete-li zprávy seskupovat do vláken. Můžete také nastavit limit počtu adres zobrazených v hlavičce zprávy povolením volby <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do</guilabel>. Můžete také nastavit limit pro obsah, který se má vykreslovat. Standardně, když dostanete zprávu většiní než 4096 kB, Evolution zprávu v panelu náhledu nevykreslí. Nenaformátovaný text můžete vidět buďto interně nebo za použití jiné externí aplikace. Můžete také povolit <link linkend=\"b17rgdac\">Magický mezerník</link> a <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">složky hledání</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
+#~ "then click Subscribe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte váš NNTP účet, vyberte skupiny, do kterých se chcete přihlásit a "
+#~ "klikněte na Přihlásit."
-#: C/evolution.xml:6776(para)
-msgid "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press Ctrl+T."
-msgstr "Chcete-li seskupovat zprávy do vláken vyberte Zobrazit &gt; Seskupovat podle vláken nebo stiskněte Ctrl+T."
+#~ msgid ""
+#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
+#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
+#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
+#~ "from all your folders in the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Složky Koše v GroupWise, místních a IMAP účtech jsou ve skutečnosti "
+#~ "virtuální složky hledání, které zobrazují všechny zprávy, které jste "
+#~ "označili pro pozdější ostranění. Z tohoto důvodu vyprázdnění Koše "
+#~ "narozdíl od vyčištění odstraněných e-mailů ze všech složek nic nezpůsobí."
-#: C/evolution.xml:6778(title)
-msgid "Deleting Mail:"
-msgstr "Odstraňování pošty:"
+#~ msgid ""
+#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
+#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
+#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avšak neplatí to pro složku Koš na serveru Exchange, který se chová "
+#~ "stejně jako Outlook. Je to normální složka obsahující opravdové zprávy. "
+#~ "Více informací o složkách hledání se dozvíte v <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">Používání složek hledání</link>"
-#: C/evolution.xml:6779(para)
-msgid "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the final deletion. You can have four different options to set the frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
-msgstr "Vyberte, jestli odstraňovat zprávy automaticky při zavírání Evolution a jak často a jestli chcete explicitně potvrdit konečné odstranění zpráv. Vyberte Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky, chcete-li potvrzovat konečné odstranění. Máte čtyři různé volby, jak nastavit frekvenci odstraňování: Pokaždé, Jednou za den, Jednou za týden a Jednou za měsíc."
+#~ msgid ""
+#~ "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
+#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking "
+#~ "New in the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete začít psát zprávu kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Zpráva, "
+#~ "stisknutím Ctrl+N, když se nacházíte v poště, nebo kliknutím na Nový v "
+#~ "nástrojové liště."
-#: C/evolution.xml:6782(title)
-msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr "Upozornění na novou poštu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
+#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
+#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
+#~ "After you have written your message, click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte adresu do pole Komu. Pokud chcete vložit více adres, pište adresy "
+#~ "oddělené čárkami. Pro poslání zpráv více příjemcům můžete využít také "
+#~ "seznam kontaktů. Vložte předmět do pole Předmět a zprávu do čtverce ve "
+#~ "spodní části okna. Poté, co máte zprávu napsanou, klikněte na Poslat."
-#: C/evolution.xml:6783(para)
-msgid "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
-msgstr "Evolution vás může upozornit na příchod nové pošty pípnutím nebo přehráním zvukového souboru. Podle svých preferencí vyberte zvuk upozornění nebo zvolte žádný. Můžete také zvolit, aby se na novou poštu neupozorňovalo."
+#~ msgid "New mail message window look like this:"
+#~ msgstr "Okno nové zprávy vypadá takto:"
-#: C/evolution.xml:6791(title)
-msgid "Show Image Animations:"
-msgstr "Zobrazovat animace obrázků:"
+#~ msgid "This section contains the following topics:"
+#~ msgstr "Tato sekce obsahuje následující témata:"
-#: C/evolution.xml:6792(para)
-msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
-msgstr "Zapíná nebo vypíná animace obrázků (např. souborů GIF)."
+#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+#~ msgstr "Unicode, ASCII, abecedy nepoužívající latinku"
-#: C/evolution.xml:6795(title)
-msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-msgstr "Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, kteří si to nepřejí:"
+#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
+#~ msgstr "Odeslání vytvořených zpráv později"
-#: C/evolution.xml:6796(para)
-msgid "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people in your contacts who are listed as disliking HTML."
-msgstr "Někteří lidé nemají rádi zprávy v HTML a vy můžete nastavit, aby vás Evolution na toto upozorňoval. Toto varování se objeví, pouze když posíláte zprávu v HTML lidem ve svých kontaktech, u kterých je označeno, že nemají rádi HTML."
+#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
+#~ msgstr "Zadání dalších příjemců zprávy"
-#: C/evolution.xml:6799(title)
-msgid "Loading Images:"
-msgstr "Načítání obrázků:"
+#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
+#~ msgstr "Rychlé vybírání příjemců"
-#: C/evolution.xml:6800(para)
-msgid "You can embed a image in an email and have it load only when the message arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm <quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to never load images automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or always load images."
-msgstr "K e-mailu můžete připojit obrázky a nechat je načíst, až dorazí. Nicméně spameři mohou využívat vzorky načítání obrázků k potvrzování <quote>platných</quote> adres a nabourat vaše soukromí. Můžete zvolit, aby se obrázky nikdy nenačítaly automaticky, aby se načítaly, pouze pokud je odesílatel ve vašich kontaktech, nebo aby se vždy načítaly."
+#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
+#~ msgstr "Vylepšení vašich e-mailů pomocí HTML"
-#: C/evolution.xml:6802(para)
-msgid "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or press Ctrl+I."
-msgstr "Pokud jste se rozhodli, že se obrázky automaticky načítat nebudou, můžete je načíst v jedné zprávě vybráním Zobrazit &gt; Načíst obrázky nebo stisknutím Ctrl+I."
+#~ msgid "Mail Send Options"
+#~ msgstr "Možnosti pro odeslání pošty"
-#: C/evolution.xml:6807(para)
-msgid "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign colors to each label you create. You cannot remove the default labels."
-msgstr "Nastavení štítků vám umožňuje přidat barevné štítky pro různé druhy zpráv. Můžete přidat, upravit nebo odstranit štítky. Můžete také přiřadit barvy každému štítku, který vytvoříte. Nemůžete odstranit výchozí štítky."
+#~ msgid "Forwarding Mail"
+#~ msgstr "Přeposílání pošty"
-#: C/evolution.xml:6809(para)
-msgid "To create a label:"
-msgstr "Pro vytvoření štítku:"
+#~ msgid "Tips for Email Courtesy"
+#~ msgstr "Tipy pro e-mailovou etiketu"
-#: C/evolution.xml:6812(para)
-msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
-msgstr "Klikněte na Přidat a zadejte název do okna Název štítku."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
+#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
+#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
+#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
+#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
+#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
+#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
+#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
+#~ "quote (') produces a soft sign character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete psát v abecedě nepoužívající latinku na klávesnici s "
+#~ "latinkou, zkuste zvolit jinou vstupní metodu v editoru zpráv. Klikněte "
+#~ "pravým tlačítkem do prostoru pro tvorbu zprávy, vyberte metodu vstupu z "
+#~ "nabídky Vstupní metody a začněte psát. Skutečné klávesy se liší podle "
+#~ "jazyku a zvolené vstupní metody. Např. vstupní metoda cyrilice používá "
+#~ "transliterované kombinace klávesnice s latinkou, aby dosáhla abecedy "
+#~ "cyrilice. Kombinování písmen je nezbytné. <quote>Zh</quote> a <quote>ya</"
+#~ "quote> vytvářejí odpovídající jednotlivé písmena cyrilice a jedna "
+#~ "uvozovka (') měkký znak."
-#: C/evolution.xml:6815(para)
-msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
-msgstr "Klikněte na tlačítko barvy, vyberte nějakou a potom klikněte na OK."
+#~ msgid ""
+#~ "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, "
+#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
+#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
+#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
+#~ "the greatest range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro větší schopnosti zobrazování jazyků, klikněte na Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení, potom vyberte znakovou sadu v Nastavení pošty a Nastavení "
+#~ "editoru. Pokud si nejste jistí, kterou vybrat, zvolte UTF-8, které nabízí "
+#~ "největší rozsah zobrazovaných znaků pro největší rozsah jazyků."
-#: C/evolution.xml:6818(para)
-msgid "To edit label properties:"
-msgstr "Chcete-li upravit nastavení štítku:"
+#~ msgid "Using Character Sets"
+#~ msgstr "Používání znakových sad"
-#: C/evolution.xml:6821(para)
-msgid "Select the label and click Edit."
-msgstr "Vyberte štítek a klikněte na Upravit."
+#~ msgid ""
+#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
+#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
+#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
+#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
+#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
+#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
+#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
+#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
+#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaková sada je počítačová verze abecedy. V minulosti byla téměř "
+#~ "všeobecně využívána znaková sada ASCII. Avšak obsahuje pouze 128 znaků, "
+#~ "proto není schopná zobrazit znaky v cyrilici, kanjii a jiných abecedách "
+#~ "nepoužívajících latinku. Aby se obešly problémy zobrazování jazyků, "
+#~ "programátoři vyvinuli různé metody. Tolik lidských jazyků má nyní vlastní "
+#~ "znakové sady a položky psané v jiné znakové sadě se zobrazují špatně. "
+#~ "Nakonec standardizační organizace vyvinuly znakovou sadu UTF-8 Unicode*, "
+#~ "což je jedna znaková sada pro všechny."
-#: C/evolution.xml:6824(para)
-msgid "Edit name and color, then click OK."
-msgstr "Upravte název a barvu, potom klikněte na OK."
+#~ msgid ""
+#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
+#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
+#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
+#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
+#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
+#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
+#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
+#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
+#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
+#~ "range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Většina e-mailových zpráv oznamuje dopředu, jakou znakovou sadu "
+#~ "používají, takže Evolution tyto zprávy obvykle zobrazí správně. Avšak "
+#~ "pokud najdete zprávy, které obsahují řády nesrozumitelných znaků, zkuste "
+#~ "vybrat jinou znakovou sadu v nabídce. Pokud příjemci nemůžou přečíst vaše "
+#~ "zprávy, zkuste zvolit jinou znakovou sadu v nabídce editoru zprávy. Pro "
+#~ "některé jazyky, jako jsou turečtina a korejština, pravděpodobně nejlépe "
+#~ "funguje, když zvolíte specifickou sadu pro daný jazyk. Nicméně pro "
+#~ "většinu uživatel je nejlepší volbou UTF-8, které nabízí nejširší rozsah "
+#~ "znaků pro nejšiřší rozsah jazyků."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly."
-#: C/evolution.xml:6827(para)
-msgid "To assign a label to a specific email message:"
-msgstr "Chcete-li přiřadit štítek určité e-mailové zprávě:"
+#~ msgid ""
+#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
+#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potom vyberte Vlastní hlavičku. Můžete si nastavit vlastní hlavičky, "
+#~ "pokud chcete nastavit citlivost a varování do odchozích zpráv."
-#: C/evolution.xml:6830(para)
-msgid "Right-click the message from the message preview."
-msgstr "Klikněte na zprávu v seznamu zpráv."
+#~ msgid ""
+#~ "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste otevřeli okno pro vytvoření zprávy, vyberte Soubor &gt; Nová &gt; "
+#~ "Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
-#: C/evolution.xml:6833(para)
-msgid "Click Label and select the desired label for the message."
-msgstr "Klikněte na Štítek a vyberte požadovaný štítek pro zprávu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Vložit &gt; Vlastní hlavička pro otevření okna vlastní hlavičky e-"
+#~ "mailu."
-#: C/evolution.xml:6841(para)
-msgid "The headers on an incoming message are the information about the message that isn't the content of the message itself, such as the sender and the time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts of information about the messages you read. You can also add or remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
-msgstr "Hlavičky v příchozích zprávách jsou informace o zprávě, které nejsou obsahem zprávy, např. odesílatel nebo čas, kdy byla odeslána. Vyberte zde možnosti, zda zobrazit nebo skrýt různé informace o zprávách, které čtete. Můžete také přidat nebo odstranit nové poštovní hlavičky do/ze seznamu. Výchozí poštovní hlavičky nemohou být odstraněny."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
+#~ "save a message to be sent later:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution normálně posílá poštu ihned, jak kliknete na Poslat. Nicméně "
+#~ "umí zprávu uložit a odeslat později:"
-#: C/evolution.xml:6843(title)
-msgid "Sender Photograph:"
-msgstr "Fotografie odesílatele:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
+#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
+#~ "receive mail, that message is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste odpojení a kliknete na Poslat, Evolution přidá vaši zprávu do "
+#~ "řady Odeslání. Příště, až se připojíte k internetu a dáte odeslat nebo "
+#~ "přijmout poštu, zpráva bude odeslána."
-#: C/evolution.xml:6844(para)
-msgid "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the right side of the preview pane."
-msgstr "Tato funkce přidává podporu pro zobrazení fotografie odesílatele v pravé části panelu náhledu. "
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
+#~ "for later revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete uložit zprávu pro pozdější revizi ve složce Koncepty, "
+#~ "klikněte na Soubor &gt; Uložit koncept."
-#: C/evolution.xml:6846(para)
-msgid "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. Deselect this option to disable this feature."
-msgstr "Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit &gt; Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; Hlavičky &gt; Zobrazovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy. Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save "
+#~ "As, then specify a filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dáváte přednost uložení zprávy jako textový soubor, klikněte na "
+#~ "Soubor &gt; Uložit jako, potom zadejte název souboru."
-#: C/evolution.xml:6847(para)
-msgid "By default it searches only in the local address books enabled for autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - the first one with a photograph and the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph."
-msgstr "Standardně prohledává pouze místní adresáře, které jsou vybrané pro automatické doplňování. Pokud volbu <guilabel>Vyhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích</guilabel> oškrtnete, vyhledává ve všech adresářích, které jsou vybrané pro automatické doplňování. Pokud je nalezeno více výsledků pro stejný kontakt, vždy je vybrán ten první. Uvažujte kontakt, který má více výsledků - první s fotografií a druhý bez. Evolution vezme první kontakt bez ohledu na to, jestli má nebo nemá fotografii."
+#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#~ msgstr "Klikněte na Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení."
-#: C/evolution.xml:6848(para)
-msgid "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the messages."
-msgstr "Tato funkce je standardně zakázána, protože způsobuje zpoždění při načítání zpráv."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
+#~ "lower left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Soubor &gt; Pracovat při odpojení, nebo klikněte na ikonu "
+#~ "stavu připojení v levém dolním rohu obrazovky."
-#: C/evolution.xml:6850(title)
-msgid "Configurable Date and Time Format"
-msgstr "Konfigurovatelný formát data a času"
+#~ msgid ""
+#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
+#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskočí zpráva a zeptáv se vás, zda se chcete odpojit okamžitě nebo "
+#~ "uložit složky do cache, než se odpojíte."
-#: C/evolution.xml:6851(para)
-msgid "Although Evolution components have a set of predefined date and time formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad for an abbreviated date to show in tables and date headers."
-msgstr "Ačkoliv mají komponenty Evolution sadu předdefinovaných formátů data a času, pokročilý uživatelů může zadat přípustný strftime s novým štítkem %ad pro zkrácené datum pro zobrazení v tabulkách a hlavičkách data."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Synchronizovat, pokud chcete stáhnout všechny zprávy do "
+#~ "složek, které jste označili pro práci při odpojení."
-#: C/evolution.xml:6858(para)
-msgid "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
-msgstr "Můžete kontrolovat, zda příchozí zprávy neobsahují nevyžádaný obsah pomocí nástrojů Bogofilter a SpamAssassin*, které mají učící se bayesiánské filtry. Chcete-li začít filtrovat nevyžádanou poštu, můsíte povolit zásuvné moduly na nevyžádanou poštu."
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Nebo"
-#: C/evolution.xml:6859(para)
-msgid "To enable Junk plugins:"
-msgstr "Chcete-li povolit zásuvné moduly na nevyžádanou poštu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
+#~ "the messages locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Nesynchronizovat, pokud se chcete odpojit okamžitě bez "
+#~ "stažení zpráv lokálně pro operace při odpojení."
-#: C/evolution.xml:6865(para)
-msgid "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or SpamAssassin, or you can select both."
-msgstr "Vyberte zásuvné moduly na nevyžádanou poštu, které chcete. Můžete vybrat buď Bogofilter nebo SpamAssassin, nebo vybrat oba."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
+#~ "default is to not synchronize while going offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Přístě tuto zprávu nezobrazovat, chcete-li toto vyskakovací okno "
+#~ "vypnout. Implicitně je nastaveno nesynchronizovat před odpojením."
-#: C/evolution.xml:6869(title)
-msgid "General:"
-msgstr "Obecné:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
+#~ "connection status icon again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když se chcete znovu připojit, klikněte na Soubor &gt; Pracovat on-line, "
+#~ "nebo klikněte znovu na ikonu stavu připojení."
-#: C/evolution.xml:6870(para)
-msgid "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you want to delete junk mail. You also have the option to choose either SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
-msgstr "Můžete kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná a také rozhodnout, jak často chcete, aby se nevyžádaná pošta odstraňovala. Také máte možnost vybrat, zda použít SpamAssassin, nebo Bogofilter, nebo oba."
+#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
+#~ msgstr "Stažení zpráv pro operace při odpojení"
-#: C/evolution.xml:6873(title)
-msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
-msgstr "Kontrolování, zda je příchozí pošta nevyžádaná:"
+#~ msgid ""
+#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
+#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
+#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
+#~ "without downloading the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce vás připravuje na odpojení a na operace při odpojení. Pomáhá "
+#~ "vám stáhnout všechny zprávy lokálně před tím, než se odpojíte. Jinak, "
+#~ "když kliknete na tlačítko off-line, odpojíte se implicitně bez stažení "
+#~ "zpráv."
-#: C/evolution.xml:6874(para)
-msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr "Tato volba zapíná a vypíná automatické filtrování pošty."
+#~ msgid ""
+#~ "To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
+#~ "messages for offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li stáhnout zprávy pro operace po odpojení, vyberte Soubor &gt; "
+#~ "Stáhnout zprávy pro využití po odpojení."
-#: C/evolution.xml:6877(title)
-msgid "Delete junk mail on exit:"
-msgstr "Vymazat nevyžádanou poštu při ukončení:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
+#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Také můžete soubor přetáhnout do okna editoru. Chcete-li jej odeslat jako "
+#~ "vloženou přílohu, klikněte pravým tlačítkem na přílohu a klikněte na "
+#~ "Vlastnosti, potom vyberte Navrhnout automatické zobrazení přílohy."
-#: C/evolution.xml:6878(para)
-msgid "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once per month)."
-msgstr "Tato volba odstraňuje nevyžádané zprávy při ukončení. Můžete také zadat, kdy nevyžádané zprávy odstraňovat (pokaždé, jednou za den, jednou za týden, jednou za měsíc)."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
+#~ "the message without any attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Pokračovat v editaci, pokud chcete připojit chybějící soubor, "
+#~ "nebo klikněte na Odeslat, pokud chcete zprávu odeslat bez přílohy."
-#: C/evolution.xml:6881(title)
-msgid "Default junk plugin:"
-msgstr "Výchozí zásuvný modul na nevyžádanou poštu:"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly &gt; Připomínka přílohy."
-#: C/evolution.xml:6882(para)
-msgid "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You can view them only if you have enabled the respective plugins. When you select any option, it also reports if the underlying binary is available or not."
-msgstr "Vyberte jako filtr nevyžádané pošty buď SpamAssassin, nebo Bogofilter, nebo oba. Vidět je můžete, pouze pokud máte povolené příslušné zásuvné moduly. Když zvolíte jakoukoliv možnost, vždy je nahlášeno, zda je dostupná podkladová binárka. "
+#~ msgid ""
+#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Nastavení a ujistěte se, že je zašktnuto Připomenout "
+#~ "chybějící přílohy."
-#: C/evolution.xml:6886(title)
-msgid "SpamAssassin Options:"
-msgstr "Možnosti SpamAssassin:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+#~ "<quote>Attachment</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Přidat a zadejte klíčová slova jako <quote>Attach</quote> "
+#~ "nebo <quote>Příloha</quote>."
-#: C/evolution.xml:6887(para)
-msgid "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
-msgstr "Vzdálený test provádí filtrování nevyžádané pošty na vzdálených serverech. To také zahrnuje online testy jako hledání odesílatelů a ISP na černých listinách."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
+#~ "then modify the word as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li editovat kterékoliv z existujících klíčových slov, vyberte ho, "
+#~ "klikněte na Upravit a změňte ho."
-#: C/evolution.xml:6889(para)
-msgid "This option uses tests that require a network connection, such as checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this option, you do not need to do any additional setup."
-msgstr "Tato volba používá testy, které vyžadují síťové připojení, jako např. kontrola, zda je zpráva na seznamu známé nevyžádané pošty, nebo jestli odesílatel či brána jsou na černém seznamu anti-spamových organizací. Online testy mohou fltrování zpomalit, protože vzdálené testy vzdálené testy vyžadují více času, ale zvyšují přesnost. Pokud zvolíte tuto volbu, nemusíte provádět jakákoliv další nastavení."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
+#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, stejně jako většina ostatních e-"
+#~ "mailových klientů, rozpoznává tři druhy adresátů: hlavní příjemci, "
+#~ "vedlejší příjemci a skrytí (neviditelní) příjemci. Nejjednodušší způsob, "
+#~ "jak směrovat zprávu, je vložit e-mailovou adresu nebo adresy do pole "
+#~ "Komu:, které udává hlavní příjemce. Použijte pole Kopie, chcete-li zprávu "
+#~ "poslat vedlejšímu příjemci."
-#: C/evolution.xml:6891(title)
-msgid "Bogofilter Options:"
-msgstr "Možnosti Bogofilter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
+#~ "this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje zadat v e-mailu Odpovědět-komu. Díky použití této "
+#~ "funkce můžete nastavit e-mailu speciální Odpovědět-komu. Uděláte to "
+#~ "takto: "
-#: C/evolution.xml:6892(para)
-msgid "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
-msgstr "Vyberte Převést test zprávy do Unicode, chcete-li povolit filtrování Unicode*. Více informací o Bogofilteru naleznete na <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">jeho stránkách</ulink>."
+#~ msgid "Open a compose window."
+#~ msgstr "Otevřete okno editoru."
-#: C/evolution.xml:6895(para)
-msgid "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
-msgstr "Volba Hledat nevyžádanou poštu v nových zprávách pod Upravit &gt; Nastavení &gt; Účty e-mailu &gt; Možnosti příjmu je určena pouze pro IMAP. Volba Kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná pod Upravit &gt; Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; Nevyžádaná pošta zase odpovídá POP a lokálnímu příjmu."
+#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevřete pole Odpovědět-komu kliknutím na Zobrazit &gt; Odpovědět-komu."
-#: C/evolution.xml:6901(para)
-msgid "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds people that you respond to into your address book. You can select the default address book for automatic contacts from the list."
-msgstr "V této sekci jsou dvě položky: Automatické kontakty automaticky přidávají lidi, kterým odpovídáte, do adresáře. Ze seznamu můžete vybrat výchozí adresář pro automatické kontakty."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte do nového pole Odpovědět-komu adresu, kterou chcete jako adresu "
+#~ "pro odpovědi."
-#: C/evolution.xml:6902(para)
-msgid "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and images with your instant messaging program. Currently this only works with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these features to function properly."
-msgstr "Kontakty instang messaging pravidelně synchronizují informace o kontaktech a zrcadlí váš program pro instant messaging. Momentálně toto funguje pouze s Pidginem. Váš adresář nemůže být pouze pro čtení, chcete-li, aby obě tyto funkce fungovaly."
+#~ msgid "Complete the rest of your message."
+#~ msgstr "Dokončete zbytek zprávy"
-#: C/evolution.xml:6907(para)
-msgid "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-msgstr "Umožňuje vám odstranit zprávy poté, co jste reagovali na událost. Také vám umožňuje vybrat kalendáře pro hledání konfliktů se schůzkou."
+#~ msgid "Click Send."
+#~ msgstr "Klikněte na Poslat."
-#: C/evolution.xml:6913(para)
-msgid "There are three tabs for message composer settings where you can set the composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell checking."
-msgstr "V nastavení editoru se nacházejí tři karty, kde můžete nastavit editor. Karta Obecné pokrývá nejrůznější chování, karta Podpisy nastavuje váš podpis a karta Hledání překlepů řeší kontrolu překlepů."
+#~ msgid ""
+#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
+#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
+#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
+#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
+#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
+#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
+#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
+#~ "person you meant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatické dokončování adres je v Evolutionu ve výchozím stavu zapnuto, "
+#~ "když vytvoříte kontakty. Evolution vám usnadňuje rychlé vyplňování adres, "
+#~ "aniž byste si museli pamatovat e-mailové adresy příjemců. Můžete psát "
+#~ "přezdívky nebo části dat adresy do pole pro adresu a Evolution zobrazí "
+#~ "rozbalovací seznam možných adres z vašich kontaktů. Pokud napíšete jméno "
+#~ "nebo přezdívku, která odpovídá více než jedné kartě, Evolution otevře "
+#~ "dialogovou nabídku, kde se vás zeptá, kterou osobu jste měli na mysli."
-#: C/evolution.xml:6919(link)
-#: C/evolution.xml:6959(title)
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpisy"
+#~ msgid ""
+#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
+#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud Evolution nedoplňuje adresy automaticky, klikněte na Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení, potom na Automatické doplňování. Zde vyberte adresář, který "
+#~ "chcete pro automatické dokončování používat."
-#: C/evolution.xml:6922(link)
-#: C/evolution.xml:6964(title)
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Hledání překlepů"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
+#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
+#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
+#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o používání e-mailu spolu se správcem kontaktů a "
+#~ "kalendářem naleznete v <link linkend=\"contact-automation-basic\">Pošli "
+#~ "mi kartu: Rychlé přidávání nových karet</link> a <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar-apts\">Plánování s Kalendářem Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:6930(title)
-msgid "Default Behavior:"
-msgstr "Výchozí chování:"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Nástroje"
-#: C/evolution.xml:6931(para)
-msgid "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain graphic emoticons."
-msgstr "Vyberte, jak normálně přeposílat a odpovídat na zprávy, jaké znakové sady budou používat, zda budou v HTML a zda budou HTML používat smajlíky."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Zkratky"
-#: C/evolution.xml:6933(para)
-msgid "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, Do not quote original message, Attach original message."
-msgstr "Zprávy můžete přeposílat buď jako přílohu, nebo jako vložené, nebo také jako citované. Vyberte styl odpovědi v rozbalovacím seznamu: Příloha, Vložené, Citace. "
+#~ msgid "Ctrl+R"
+#~ msgstr "Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:6935(title)
-msgid "Top Posting Options:"
-msgstr "Volby Top Posting:"
+#~ msgid "Clrl+L"
+#~ msgstr "Clrl+L"
-#: C/evolution.xml:6936(para)
-msgid "When replying, you can choose where to place your signature in the message. You can place the signature either above the original message or at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the signature other than at the end of the message is against the mailing standards."
-msgstr "Když odpovídáte, můžete si vybrat, kde ve zprávě umístit podpis. Můžete jej umístit buďto nad původní zprávu nebo nakonec. Top Posting není doporučován, protože umísťování podpisu jinde než na konec zprávy je proti e-mailovým standardům."
+#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:6939(title)
-#: C/evolution.xml:7018(title)
-msgid "Alerts:"
-msgstr "Výstrahy:"
+#~ msgid "Ctrl+F"
+#~ msgstr "Ctrl+F"
-#: C/evolution.xml:6940(para)
-msgid "There are two optional alerts you can select:"
-msgstr "Můžete vybrat dvě volitelné výstrahy:"
+#~ msgid "Find Regex:"
+#~ msgstr "Hledat regulární výraz:"
-#: C/evolution.xml:6945(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-msgstr "Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\":"
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
+#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
+#~ "expression is, you should ignore this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete v editoru zpráv vyhledávat komplexní vzory znaků zvané <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regulární výrazy</link> nebo <quote>regex</"
+#~ "quote>. Pokud si nejste jistí, co regulární výrazy jsou, měli byste tuto "
+#~ "funkci ignorovat. "
-#: C/evolution.xml:6946(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu bez předmětu."
+#~ msgid "Basic HTML Formatting"
+#~ msgstr "Základní HTML formátování"
-#: C/evolution.xml:6951(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-msgstr "Upozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni příjemci jen ve skryté kopii:"
+#~ msgid ""
+#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
+#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li posílat všechny vaše e-maily implicitně jako HTML, nastavte "
+#~ "formátování zpráv v dialogovém okně nastavení editoru. Více informací v "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
-#: C/evolution.xml:6952(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc recipients. This is important because some mail servers fail to transmit blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible to all readers."
-msgstr "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu, která má pouze Bcc příjemce. To je důležité, protože některé poštovní servery nemusí odeslat skrytou kopii, pokud nemáte aspoň jednoho příjemce, který je viditelný pro všechny čtenáře."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
+#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
+#~ "have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod nabídnou Vložit je několik položek, které můžete použít k formátování "
+#~ "vašeho e-mailu. K tomu, abyste mohli tyto a další nástroje HTML "
+#~ "formátování používat, se ujistěte, že máte zapnutý režim HTML, pomocí "
+#~ "Formát &gt; HTML v liště nástrojů."
-#: C/evolution.xml:6960(para)
-msgid "The signature editor allows you to create several different signatures in plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email you create in the message composer. If you prefer to use an alternate signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr "Editor podpisů vám umožňuje vytvářet různé podpisy v prostém textu nebo v HTML a určit, který z nich bude přidáván do e-mailů, které vytváříte v editoru zpráv. Pokud chcete zadat jiný podpis nebo vůbec žádný, můžete to zvolit přímo v editoru zpráv."
+#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na text a dejte Vložit odkaz."
-#: C/evolution.xml:6965(para)
-msgid "To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en for english language) for spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are available through your package manager and are detected automatically if you have installed them. To have the composer automatically check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words."
-msgstr "Chcete-li vybrat jazyk pro hledání překlepů, zvolte jej zde. Musíte nainstalovat gnome-spell, aspell a jazykový balíček aspell (jako například aspell-cs pro češtinu), chcete-li mít hledání překlepů v Evolution. Další slovníky jsou dostupné skrze správce balíčků a detekovány automaticky po nainstalování. Pokud chcete, aby editor automaticky kontroloval překlepy během psaní, zatrhněte Hledat překlepy během psaní."
+#~ msgid "Type the URL in the URL field."
+#~ msgstr "Napište URL do podle URL."
-#: C/evolution.xml:6972(para)
-msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
-msgstr "Nástroj pro nastavení kalendáře má několik stran:"
+#~ msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
+#~ msgstr "Klikněte v liště nástrojů na Vložit &gt; Obrázek."
-#: C/evolution.xml:6978(link)
-#: C/evolution.xml:7024(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#~ msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
+#~ msgstr "Klikněte v nabídce na Vložit &gt; Pravidlo."
-#: C/evolution.xml:6981(link)
-#: C/evolution.xml:7057(title)
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+#~ msgid "Select Shade if necessary."
+#~ msgstr "Vyberte Stín, je-li to nezbytné."
-#: C/evolution.xml:6984(link)
-#: C/evolution.xml:7071(title)
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Zveřejňování kalendáře"
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+#~ "select the desired image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vložit jako pozadí obrázek, klikněte na tlačítko pro výběr "
+#~ "souboru a vyberte požadovaný obrázek."
-#: C/evolution.xml:6993(title)
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Časové pásmo:"
+#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nastavit následující volby, když posíláte e-maily v Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:6994(para)
-msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr "Město, ve kterém se nacházíte, pro určení vašeho časového pásma."
+#~ msgid "Read Receipts:"
+#~ msgstr "Doručenka o čtení:"
-#: C/evolution.xml:6997(title)
-msgid "Time Format:"
-msgstr "Formát času:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
+#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
+#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
+#~ "click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje požadovat doručenku pro vámi odeslanou zprávu, "
+#~ "která udává, kdy byla zpráva příjemcem přečtena. Doručenky jsou užitečné, "
+#~ "když posíláte e-mail, u kterého hraje roli čas. Chcete-li požádat o "
+#~ "doručenku, klikněte v okně editoru na Vložit &gt; Žádat o doručenku o "
+#~ "čtení."
-#: C/evolution.xml:6998(para)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
+#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
+#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
+#~ "settings for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám dovoluje změnit výchozí nastavení. Můžete organizovat "
+#~ "složky Koncepty a Odeslané, nastavit adresy, na které chcete posílat "
+#~ "kopie a skryté kopie. Můžete také změnit nastavení doručenek."
-#: C/evolution.xml:7001(title)
-msgid "Second Zone:"
-msgstr "Druhé pásmo:"
+#~ msgid "To change your default settings,"
+#~ msgstr "Pro změnu výchozího nastavení,"
-#: C/evolution.xml:7002(para)
-msgid "Specify a location for the second time zone."
-msgstr "Zadejte umístění druhého časového pásma."
+#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#~ msgstr "Vyberte účet e-mailu, jehož nastavení chcete změnit."
-#: C/evolution.xml:7004(para)
-msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
-msgstr "Obě časová pásma můžete vidět v zobrazení kalendáře."
+#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit, chcete-li otevřít okno s editorem účtu."
-#: C/evolution.xml:7006(title)
-msgid "Week Starts:"
-msgstr "Týden začíná:"
+#~ msgid "Click the Default tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Výchozí hodnoty."
-#: C/evolution.xml:7007(para)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
+#~ "to always CC and BCC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatrhněte příslušná políčka a vložte e-mailové adresy, na které chcete "
+#~ "posílat kopie a skryté kopie."
-#: C/evolution.xml:7010(title)
-msgid "Day Begins:"
-msgstr "Den začíná:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte z rozevírací nabídky požadovanou volbu pro posílání doručenek "
+#~ "zpráv."
-#: C/evolution.xml:7011(para)
-msgid "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can select your preferred hours."
-msgstr "Pro Evolution normální pracovní den začíná v 9 ráno a končí v 5 odpoledne. Můžete si zadat vlastní hodiny."
+#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
+#~ msgstr "Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty."
-#: C/evolution.xml:7014(title)
-msgid "Day Ends:"
-msgstr "Den končí:"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
+#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
+#~ "the default setting for draft items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve výchozím stavu jdou všechny odeslané zprávy přímo do složky Odeslané a "
+#~ "ty, které jsou označené jako koncepty jsou uloženy ve složce Koncepty. "
+#~ "Chcete-li změnit výchozí nastavení pro koncepty,"
-#: C/evolution.xml:7015(para)
-msgid "Sets the end of a normal workday."
-msgstr "Nastavuje konec normálního pracovního dne."
+#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Koncepty a otevře se okno pro výběr složky."
-#: C/evolution.xml:7019(para)
-msgid "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a reminder automatically appear for each event, select the options here."
-msgstr "Chcete-li být varováni před tím, než odstraníte událost, nebo chcete-li mít připomínku automaticky pro každou událost, vyberte volby zde."
+#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete používat pro ukládání konceptů."
-#: C/evolution.xml:7025(para)
-msgid "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in your calendar."
-msgstr "Stránka Zobrazení vám umožňuje zvolit, jak se mají události a úkoly zobrazovat v kalendáři."
+#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Vrátit, chcete-li obnovit předchozí nastavení."
-#: C/evolution.xml:7027(title)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Časové úseky:"
+#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
+#~ msgstr "Pro změnu implicitní složky pro odeslané právy,"
-#: C/evolution.xml:7028(para)
-msgid "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar."
-msgstr "Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři."
+#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
+#~ msgstr "Vyberte požadovanou složku pro odeslané zprávy."
-#: C/evolution.xml:7031(title)
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Zobrazovat konce konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
+#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
+#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
+#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
+#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
+#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
+#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
+#~ "number of comments on different sections of the message you are "
+#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
+#~ "have removed or altered content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když dostanete e-mail, můžete jej přeposlat jiným jedincům nebo skupinám, "
+#~ "které může zajímat. Můžete přeposlat zprávu jako přílohu nové zprávy (tak "
+#~ "je to implicitně) nebo ji můžete poslat <link linkend=\"inline"
+#~ "\">vloženou</link> jako citovanou část zprávy, kterou odesíláte. "
+#~ "Přeposílání přílohou je nejlepší, když chcete poslat celou, nezměněnou "
+#~ "zprávu někomu jinému. Přeposílání vložením je nejlepší, když chcete "
+#~ "poslat části zprávy nebo pokud máte množství komentářů v různých částech "
+#~ "zprávy, kterou přeposíláte. Nezapomeňte poznamenat, od koho zpráva přišla "
+#~ "a zda jste mazali nebo měnili obsah."
+
+#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
+#~ msgstr "Klikněte na Přeposlat v nástrojové liště."
-#: C/evolution.xml:7032(para)
-msgid "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment."
-msgstr "Pokud je na to místo, Evolution zobrazí konečné časy událostí v zobrazení týdne a měsíce."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
+#~ "link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from "
+#~ "the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dáváte přednost přeposílání zprávy <link linkend=\"inline"
+#~ "\">vložené</link> místo přiložené, klikněte v nabídce na Zpráva &gt; "
+#~ "Přeposlat jako &gt; Vložené."
-#: C/evolution.xml:7035(title)
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
+#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
+#~ "greater-than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line "
+#~ "forwarding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepřeposílete řetězové dopisy. Pokud musíte, dejte si pozor na hoaxy a "
+#~ "urban legends a ujistěte se, že zpráva nemá několik vrstev znamének větší "
+#~ "(&gt;), signalizující několik vrstev nedbale přeposlaných zpráv."
-#: C/evolution.xml:7036(para)
-msgid "Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v zobrazení měsíce."
+#~ msgid ""
+#~ "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
+#~ "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep "
+#~ "your pleasantries short, but be polite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vždy začínejte a končete pozdravem. Říkejte <quote>prosím</quote> a "
+#~ "<quote>děkuji</quote> stejně, jako to děláte ve skutečnosti. Nepřehánějte "
+#~ "to se zdvořilostí, ale buďte slušní."
-#: C/evolution.xml:7039(title)
-msgid "Show week numbers in date navigator:"
-msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v tabulce dat:"
+#~ msgid ""
+#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
+#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
+#~ msgstr ""
+#~ "PSANÍ VELKÝCH PÍSMEN ZNAMENÁ, ŽE KŘIČÍTE! Nepište celou zprávu velkými "
+#~ "písmeny. Poškozuje to lidem uši."
-#: C/evolution.xml:7040(para)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři."
+#~ msgid ""
+#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
+#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolujte pravopis a pište celými větami. Jak píšete, Evolution "
+#~ "implicitně podtrhává červeně slova, která nerozpozná."
-#: C/evolution.xml:7043(title)
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Úkoly, které mají být splněny dnes:"
+#~ msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neposílejte sprosté e-maily (flamy). Pokud nějaký dostanete, "
+#~ "neodpovídejte."
-#: C/evolution.xml:7044(para)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes."
+#~ msgid ""
+#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
+#~ "provide context."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud odpovídáte nebo přeposíláte, ponechte dostatek předchozí zprávy, "
+#~ "aby zůstal zachován kontext."
-#: C/evolution.xml:7047(title)
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Úkoly, které již měly být splněny:"
+#~ msgid "Don't send spam."
+#~ msgstr "Neposílejte spam."
-#: C/evolution.xml:7048(para)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny."
+#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+#~ msgstr "Chcete-li zapnout zásuvný modul Přípomínka přílohy:"
-#: C/evolution.xml:7051(title)
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Skrýt splněné úkoly po:"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
+#~ msgstr "Vyberte Upravit &gt; Zásuvné moduly, potom Šablony."
-#: C/evolution.xml:7052(para)
-msgid "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete."
-msgstr "Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené."
+#~ msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem &gt; Přesunout do složky / Kopírovat do složky."
-#: C/evolution.xml:7059(title)
-msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem:"
+#~ msgid "Select the Template local folder."
+#~ msgstr "Vyberte místní složku pro šablony."
-#: C/evolution.xml:7060(para)
-msgid "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't select the calendar, you will not have an alarm notification for any event in this calendar."
-msgstr "Vyberte kalendáře, pro které chcete upozorňování alarmem. Nezvolíte-li kalendář, nebudete mít upozornění pro žádnou událost v kalendáři."
+#~ msgid "Select File &gt; Save as Template."
+#~ msgstr "Vyberte Soubor &gt; Uložit jako šablonu."
-#: C/evolution.xml:7062(para)
-msgid "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm notifications."
-msgstr "Klikněte na Zahodit, chcete-li alarm zavřít. Klikněte na Zahodit vše, chcete-li zavřít všechna upozornění alarmem."
+#~ msgid ""
+#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
+#~ "to your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Nový a vložte do okna nové zprávy informace podle vašich "
+#~ "požadavků."
-#: C/evolution.xml:7066(title)
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Volno/obsazeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
+#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
+#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
+#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
+#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
+#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelikož jsou složky IMAPu umístěny na serveru, jejich otevírání a "
+#~ "kontrola trvá déle, potřebujete selektivní kontrolu nad používáním složek "
+#~ "IMAPu. Použijte pro to správce přihlášení IMAP. Pokud dáváte přednost "
+#~ "tomu mít všechny složky pošty zobrazené, můžete tuto možnost vybrat také. "
+#~ "Nicméně pokud chcete vybrat specifickou položku ve vaší schránce a "
+#~ "vyloučit ostatní, můžete použít nástroj pro správu přihlášení."
-#: C/evolution.xml:7073(title)
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Zveřejňování:"
+#~ msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Vyberte Složka &gt; Přihlášení."
-#: C/evolution.xml:7074(para)
-msgid "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
-msgstr "Vám umožňuje zvolit URL, na které se mají umísťovat informace o vašem kalendáři. Když přidáváte URL, můžete určit umístnění, frekvenci zveřejňování, který kalendář zveřejnit, jak se má autorizovat."
+#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+#~ msgstr "Když jste přihlásili složky, které jste chtěli, zavřete okno."
-#: C/evolution.xml:7080(title)
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Nastavení sítě"
+#~ msgid ""
+#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
+#~ "encryption methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro ochranu a šifrování vašich e-mailových přenosů Evolution nabízí dvě "
+#~ "metody šifrování:"
-#: C/evolution.xml:7081(para)
-msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
-msgstr "Toto rozhraní vám umožňuje nastavit proxy sítě."
+#~ msgid "GPG Encryption"
+#~ msgstr "Šifrování pomocí GPG"
-#: C/evolution.xml:7085(title)
-msgid "Use system defaults:"
-msgstr "Použít výchozí:"
+#~ msgid "S/MIME Encryption"
+#~ msgstr "Šifrování pomocí S/MIME"
-#: C/evolution.xml:7086(para)
-msgid "Select this option to use the system wide proxy settings configured through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/proxy/gconf keys."
-msgstr "Vyberte tuto volbu, chcete-li použít systémové nastavení proxy konfigurovatelné skrze Ovládací centrum &gt; Proxy sítě v GNOME. Když je tato volba vybrána, Evolution používá nastavení proxy v /system/http_proxy a /system/proxy/gconf."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám pomáhá schránit vaše soukromí použitím GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), implementace silného <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">šifrování veřejným klíčem.</link>"
-#: C/evolution.xml:7089(para)
-msgid "If these keys do not reflect the settings configured through Control Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration."
-msgstr "Pokud tato nastavení nereflektují nastavení skrze Ovládací centrum &gt; Proxy sítě, Evolution s proxy nepracuje a musíte buď aktualizovat gconf nebo vybrat Ruční nastavení proxy."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
+#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
+#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
+#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
+#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
+#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomu, abyste mohli posílat a přijímat e-maily šifrované pomocí GPG, je "
+#~ "nutné použít dva druhy šifrovacích klíčů: veřejné a privátní. Veřejné "
+#~ "klíče jsou využívány k zašifrování zpráv a privátní k jejich "
+#~ "rozšifrování. Abyste mohli poslat šifrovaný e-mail, potřebujete veřejný "
+#~ "klíč příjemce, který se používá k zašifrování zprávy. Příjemce potom "
+#~ "použije svůj privátní klíč k rozšifrování (a přečtení) zašifrované zprávy."
-#: C/evolution.xml:7092(title)
-msgid "Direct connection to the Internet:"
-msgstr "Přímé připojení do internetu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
+#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
+#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
+#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
+#~ "not be shared with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti, kteří si přejí vám posílat šifrované e-maily, musí mít kopii vašeho "
+#~ "večejného klíče. Za tímto účelem mohou být veřejné klíče sdíleny s těmi, "
+#~ "kteří vám chtějí posílat šifrované zprávy. Abyste tohoto dosáhli, můžete "
+#~ "umístit váš veřejný klíč na server veřejných klíčů. Privátní klíče by "
+#~ "neměly být sdíleny s nikým."
-#: C/evolution.xml:7093(para)
-msgid "Select this option to connect directly to the internet."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro přímé připojení do internetu."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
+#~ "Inline PGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nepodporuje starší verze PGP, jako je OpenPGP a Inline PGP."
-#: C/evolution.xml:7096(title)
-msgid "Manual proxy configuration:"
-msgstr "Ruční nastavení proxy:"
+#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
+#~ msgstr "Můžete použít šifrování dvěma způsoby:"
-#: C/evolution.xml:7097(para)
-msgid "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not go through the configured proxy server. You can specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server requires authentication, select Use Authentication to enable the username and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
-msgstr "Tato volba vám umožňuje přizpůsobit si nastavení proxy bez ohledu na desktop, který používáte. Zadejte hostitele a porty pro HTTP a případně ostatní protokoly. V poli Žádná proxy zadejte doménové názvy, oddělené čárkami, které nejsou přes proxy server. Do seznamu můžete zadat vzory jako *.example.com nebo .example.com. Zadejte jméno uživatele a heslo a pokud proxy server vyžaduje autentizaci, zatrhněte Použít autentizaci, abyste aktivovali pole jméno uživatele a heslo. Přizpůsobitelná nastavení proxy jsou následující:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete zašifrovat celou zprávu tak, že ji nebude moci přečíst nikdo jiný "
+#~ "než příjemce."
-#: C/evolution.xml:7106(para)
-msgid "Proxy Configuration Settings"
-msgstr "Nastavení proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
+#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
+#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete připojit zašifrovaný podpis ke zprávě prostého textu tak, že "
+#~ "příjemce může zprávu přečíst bez dešifrování a dešifrování musí použít, "
+#~ "pouze pokud chce ověřit identitu odesílatele."
-#: C/evolution.xml:7116(para)
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
+#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
+#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to "
+#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
+#~ "text for her to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Například dejme tomu, že chce Kevin poslat zašifrovanou zprávu své "
+#~ "přítelkyni Rachel. Najde si její veřejný klíč na všeobecném serveru klíčů "
+#~ "a potom řekne Evolutionu, aby zašifroval zprávu. Ve zprávě nyní stojí "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote>. Když informace dorazí k Rachel, "
+#~ "dešifruje ji pomocí privátního klíče a zobrazí se jí prostý text, který "
+#~ "si může přečíst."
-#: C/evolution.xml:7119(para)
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Název stroje, který slouží jako HTTP proxy."
+#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
+#~ msgstr "Tvorba šifrovacího GPG klíče"
-#: C/evolution.xml:7124(para)
-#: C/evolution.xml:7140(para)
-#: C/evolution.xml:7156(para)
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
+#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
+#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím, než dostanete nebo pošlete zašifrovanou poštu, si musíte "
+#~ "vygenerovat veřejné a privátní klíče pomocí GPG. Tento postup pokrývá "
+#~ "verzi GPG 1.2.4. Pokud je vaše verze jiná, můžou se tyto kroky mírně "
+#~ "lišit. Vaši verzi můžete zjistit vložením <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
-#: C/evolution.xml:7127(para)
-msgid "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy through."
-msgstr "Port pro stroj, určený polem HTTP Proxy, který slouží jako proxy."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
+#~ "(recommended)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro přijetí implicitního algoritmu DSA nebo ElGamal stiskněte Enter "
+#~ "(doporučeno)."
-#: C/evolution.xml:7132(para)
-msgid "Secure HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy zabezpečeného HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte délku klíče, potom stiskněte Enter. Pro přijetí implicitních 1024 "
+#~ "bitů stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:7135(para)
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Název stroje, který slouží jako proxy pro zabezpečené HTTP."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
+#~ "you are prompted to verify the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro přijetí implicitní hodnoty bez expirace stiskněte Enter, potom, když "
+#~ "jste vyzváni k potvrzení výběru, stiskněte Y."
-#: C/evolution.xml:7143(para)
-msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
-msgstr "Port pro stroj, který je určený polem Proxy zabezpečeného HTTP."
+#~ msgid ""
+#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
+#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co jsou klíče vygenerovány, si můžete informace o svých klíčích "
+#~ "prohlédnout vložením <command>gpg --list-keys</command>. Měli byste vidět "
+#~ "něco podobné tomuto: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:7148(para)
-msgid "SOCKS Host"
-msgstr "Hostitel SOCKS"
+#~ msgid ""
+#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
+#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
+#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
+#~ "down, it fails with a time-out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doména <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> je přidělená "
+#~ "více hostům v různých sítích. Nástroj gpg se zkouší připojit k jednomu z "
+#~ "nich v aktuální síti a pokud je určitý host nedostupný, selže vypršením "
+#~ "časového limitu."
-#: C/evolution.xml:7151(para)
-msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
-msgstr "Název stroje, kterou slouží jako proxy pro SOCKS."
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste se tomuto vyhli, napište do terminálu <command>$ host wwwkeys.pgp."
+#~ "net</command> a dostanete IP adresy hostů. Můžete poslat ping na každý z "
+#~ "nich a zjistit, který z nich běží. Nyní můžete nahradit wwwkeys.pgp.net v "
+#~ "příkazu gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net explicitním číslem "
+#~ "IP, které vám vrátil host."
-#: C/evolution.xml:7159(para)
-msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
-msgstr "Port pro stroj, který je určený hostitelem SOCKS."
+#~ msgid "Click the Security tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Zabezpečení."
-#: C/evolution.xml:7164(para)
-msgid "No proxy domain"
-msgstr "Domény bez proxy"
+#~ msgid "Encrypting Messages"
+#~ msgstr "Šifrování zpráv"
-#: C/evolution.xml:7167(para)
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24."
-msgstr "Tento klíč obsahuje seznam hostitelů, ke kterým jste připojeni přímo a ne přes proxy (pokud je zapnutá). Tyto hodnoty mohou být názvy hostitel, domény (využívající divoké karty jako *.example.com), IP adresy hostitelů (jak IPv4, tak IPv6) a síťové adresy se síťovými maskami podobné 192.168.0.0/24."
+#~ msgid "To encrypt a single message:"
+#~ msgstr "Pro šifrování jedné zprávy:"
-#: C/evolution.xml:7172(para)
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Použít autenzitaci"
+#~ msgid "Open a Compose Message window."
+#~ msgstr "Otevřete okno Napsat zprávu."
-#: C/evolution.xml:7175(para)
-msgid "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy server."
-msgstr "Je-li tato volba povolena, je použita autenzitace pro připojení přes proxy server."
+#~ msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
+#~ msgstr "Klikněte na Zabezpečení &gt; Šifrování PGP."
-#: C/evolution.xml:7180(para)
-msgid "Username"
-msgstr "Jméno uživatele"
+#~ msgid "Compose your message."
+#~ msgstr "Vytvořte zprávu."
-#: C/evolution.xml:7183(para)
-msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Jméno uživatele použité pro autenzitaci během překládání HTTP."
+#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také Evolution nastavit, aby vždy podepisoval e-mailové zprávy:"
-#: C/evolution.xml:7188(para)
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet. "
-#: C/evolution.xml:7191(para)
-msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Heslo použité pro autentizaci během překládání HTTP."
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
+#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
+#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
+#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
+#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
+#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
+#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
+#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
+#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šifrování pomocí S/MIME také využívá přístup založený na klíčích, ale má "
+#~ "některé významné výhody v pohodlnosti a bezpečnosti. S/MIME používá "
+#~ "certifikáty, které jsou podobné klíčům. Veřejná část každého certifikátu "
+#~ "je držená odesílatelem zprávy a jednou z několika certifikačních autorit, "
+#~ "které jsou placeny za to, že garantují identitu odesílatele a zabezpečení "
+#~ "zprávy. Evolution už rozezná velké množství certifikačních autorit, "
+#~ "takže, když dostanete zprávu s certifikátem S/MIME, váš systém "
+#~ "automaticky obdrží veřejnou část certifikátu a dešifruje nebo ověří "
+#~ "zprávu."
-#: C/evolution.xml:7201(para)
-msgid "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for contacts. This allows you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
-msgstr "Evolution vám umožňuje přidat certifikáty jak pro sebe, tak pro kontakty. To vám umožňuje komunikovat s ostatními zabezpečeně skrze šifrované spojení, nebo podepisovat zprávy a tak kontaktům potvrzovat vaši identitu. Tato nastavení se vztahují pouze na šifrování S/MIME."
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
+#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
+#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
+#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
+#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
+#~ "administrator provides you with a certificate file."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME je nejčastěji používáno v korporátním nasazení. V těchto případech "
+#~ "administrátoři poskytují certifikáty, které obdrželi od certifikační "
+#~ "autority. V některých případech může organizace vystupovat jako svoje "
+#~ "vlastní certifikační autorita s nebo bez garance vyhrazené autority jako "
+#~ "jsou VeriSign* nebo Thawte*. V obou případech vás systémoví "
+#~ "administrátoři vybaví souborem certifikátu."
-#: C/evolution.xml:7203(title)
-msgid "Your Certificates:"
-msgstr "Vaše certifikáty:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
+#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
+#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
+#~ "on security certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li používat S/MIME nezávisle, můžete vyjmout identifikační "
+#~ "certifikát z prohlížeče Mozilla* nebo Netscape*. Více informací o "
+#~ "bezpečnostních certifikátech naleznete v <ulink url=\"http://www.mozilla."
+#~ "org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Nápovědě "
+#~ "Mozilly</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7204(para)
-msgid "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
-msgstr "Klikněte na kartu Vaše certifikáty, chcete-li zobrazit seznam certifikátů, které vlastníte. Můžete importovat, prohlížet nebo mazat certifikáty z této stránky."
+#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+#~ msgstr "Soubor certifikátu je soubor ve vašem počítači chráněný heslem."
-#: C/evolution.xml:7207(title)
-msgid "Contact Certificates:"
-msgstr "Certifikáty kontaktů:"
+#~ msgid "Click Certificates."
+#~ msgstr "Klikněte na Certifikáty."
-#: C/evolution.xml:7208(para)
-msgid "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your contact certificates from this page."
-msgstr "Klikněte na kartu Certifikáty kontaktů, chcete-li zobrazit seznam certifikátů, které máte pro své kontakty. Tyto certifikáty vám umožňují rozšifrovat zprávy, stejně jako potvrzovat podepsané zprávy. Můžete importovat, prohlížet, upravovat nebo mazat z tého stránky certifikáty svých kontaktů."
+#~ msgid "Click Import."
+#~ msgstr "Klikněte na Importovat."
-#: C/evolution.xml:7211(title)
-msgid "Authorities:"
-msgstr "Autority:"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
+#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, potom klikněte na Otevřít."
-#: C/evolution.xml:7212(para)
-msgid "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate authorities who verify that the certificate you have is valid. You can import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
-msgstr "Klikněte na kartu Autority, chcete-li zobrazit seznam věrohodných certifikačních autorit, které potvrzují, že je certifikát platný. Můžete importovat, prohlížet, upravovat a mazat certifikační autority z této stránky."
-
-#: C/evolution.xml:7218(para)
-msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr "Pro konfiguraci informací o kontaktech existují dvě úlohy:"
-
-#: C/evolution.xml:7221(link)
-#: C/evolution.xml:7229(title)
-msgid "Creating a Contact"
-msgstr "Vytváření kontaktu"
-
-#: C/evolution.xml:7224(link)
-#: C/evolution.xml:7251(title)
-msgid "Creating an Address Book"
-msgstr "Vytváření adresáře"
+#~ msgid ""
+#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
+#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
+#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
+#~ "their own certificate files, in the same way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podobně můžete přidat všechny certifikáty, které vám byly poslány "
+#~ "nezávisle na autoritě, kliknutím na kartu Certifikáty kontaktů a použitím "
+#~ "stejného importovacího nástroje. Můžete také stejným způsobem přidat nové "
+#~ "certifikační autority, které mají svoje vlastní soubory certifikátů."
-#: C/evolution.xml:7230(para)
-msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-msgstr "Chcete-li přidat nový seznam kontaktů, buďto místní nebo vzdálený:"
+#~ msgid "Click Edit, then click Security."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit a potom na Zabezpečení."
-#: C/evolution.xml:7233(para)
-msgid "Click Contacts in the Switcher."
-msgstr "Klikněte na Kontakty na přepínači."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
+#~ "signing certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Vybrat vedle Podpisového certifikátu a zadejte cestu k vašemu "
+#~ "podpisovému certifikátu."
-#: C/evolution.xml:7236(para)
-msgid "Click the down-arrow next to New."
-msgstr "Klikněte na šipku vedle Nový."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
+#~ "encryption certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Vybrat vedle Šifrovacího certifikátu a zadejte cestu k vašemu "
+#~ "šifrovacímu certifikátu."
-#: C/evolution.xml:7239(para)
-msgid "Select Contact List."
-msgstr "Vyberte Seznam kontaktů."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
+#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> has the tools to help you do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestli dostanete jen pár e-mailových zpráv denně, nebo obdržíte stovky, "
+#~ "pravděpodobně je chcete třídit a organizovat. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> má nástroje, které vám s tím pomůžou."
-#: C/evolution.xml:7242(para)
-msgid "Type a name and location for the Address Book."
-msgstr "Zadejte název a umístění adresáře."
+#~ msgid "Importing Your Old Email"
+#~ msgstr "Import vaší staré pošty"
-#: C/evolution.xml:7257(para)
-msgid "Select the type of Address Book."
-msgstr "Vyberte typ adresáře."
+#~ msgid "Getting Organized with Folders"
+#~ msgstr "Organizace pomocí složek"
-#: C/evolution.xml:7259(title)
-msgid "On This Computer:"
-msgstr "V tomto počítači:"
+#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+#~ msgstr "Tvorba pravidel pro automatickou organizaci pošty"
-#: C/evolution.xml:7260(para)
-msgid "Creates a local address book on the computer."
-msgstr "Vytvoří místní adresář ve vašem počítači."
+#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+#~ msgstr "Zastavení nevyžádáné pošty (spamu)"
-#: C/evolution.xml:7263(title)
-msgid "On LDAP Server:"
-msgstr "Na serverech LDAP:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
+#~ "need to worry about losing your old information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje importovat starou poštu a kontakty, abyste se "
+#~ "nemuseli bát ztráty starých informací."
-#: C/evolution.xml:7264(para)
-msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-msgstr "Vytvoří adresář na serveru LDAP."
+#~ msgid "vCalendar:"
+#~ msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:7267(title)
-msgid "Specific Account:"
-msgstr "Zvláštní účet:"
+#~ msgid ""
+#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
+#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát pro uchovávání souborů kalendáře. iCalendar je používán zařízeními "
+#~ "s PalmOS, Evolutionem a Microsoft Outlookem."
-#: C/evolution.xml:7268(para)
-msgid "If you have an account that allows you to create an address book on that server, you can select that account."
-msgstr "Máte-li účet, který vám umožňuje vytvořit adresář na daném serveru, vyberte tento účet."
+#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:7272(para)
-msgid "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and choose whether you want to the new address book as your default folder."
-msgstr "Pokud jste vybrali V tomto počítači, zadejte název adresáře a vyberte, chcete-li nový adresář nastavit jako výchozí."
+#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:7274(para)
-msgid "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr "Pokud vytváříte adresář na serveru <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, vložte informace o serveru, jak vyžaduje asistent:"
+#~ msgid "To import your old email:"
+#~ msgstr "Pro importování vaší staré pošty:"
-#: C/evolution.xml:7276(title)
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Název serveru:"
+#~ msgid "Click File &gt; Import."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Importovat."
-#: C/evolution.xml:7277(para)
-msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-msgstr "Internetovou adresu serveru s kontakty, který používáte."
+#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+#~ msgstr "Vyberte Importovat jeden soubor a klikněte na Vpřed."
-#: C/evolution.xml:7280(title)
-msgid "Login Method:"
-msgstr "Metoda přihlášení:"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Procházejte a nalezněte umístění, kde se má uložit importovaný e-mail, a "
+#~ "klikněte na Vpřed."
-#: C/evolution.xml:7281(para)
-msgid "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address or distinguished name (DN) required by the server."
-msgstr "Zadejte, zda je vaše přihlášení anonymní, používá e-mailovou adresu, nebo indentifikační jméno (DN) vyžadované serverem."
+#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
+#~ msgstr "Vyberte soubor, který chcete importovat, a klikněte na Vpřed."
-#: C/evolution.xml:7284(title)
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Importing Multiple Files"
+#~ msgstr "Import více souborů"
-#: C/evolution.xml:7285(para)
-msgid "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP database. This is normally 389."
-msgstr "Internetový port, který Evolution používá, aby se připojil k databázi LDAP. Normálně je to 389."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
+#~ "recognize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution automatizuje proces importu pro několik aplikací, které rozezná."
-#: C/evolution.xml:7288(title)
-msgid "Use SSL/TLS:"
-msgstr "Použít SSL/TLS:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Importovat data a nastavení ze starších programů a klikněte na "
+#~ "Vpřed."
-#: C/evolution.xml:7289(para)
-msgid "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
-msgstr "SSL a TLS jsou bezpečnostní mechanismy. Pokud vyberete Bez šifrování, Evolution odešle vaše heslo nešifrované. Použitím SSL nebo TLS využíváte zabezpečené spojení a vašeho heslo bude odesláno zašifrované."
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
+#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro importování následujte kroky od <link linkend=\"bsawely\">Kroku 3</"
+#~ "link> až po <link linkend=\"bsawf2t\">Krok 5</link>."
-#: C/evolution.xml:7292(title)
-msgid "Details: Search Base:"
-msgstr "Podrobnosti: Základna pro hledání:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
+#~ "data from them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hledá staré poštovní programy a, pokud je to možné, importuje z "
+#~ "nich data."
-#: C/evolution.xml:7293(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point for a directory search. Contact your network administrator for information about the correct settings."
-msgstr "<link linkend=\"search-base\">Základ vyhledávání</link> je startovní bod pro prohledávání adresáře. Pro více informací kontaktujte svého správce sítě."
+#~ msgid ""
+#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
+#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
+#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
+#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednou z metod migrace, která dobře funguje, je použít aplikaci Outport. "
+#~ "Více informací najdete v <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
+#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink>. Můžete také importovat data z jiného "
+#~ "poštovního klienta pro Windows, např. Mozilly."
-#: C/evolution.xml:7296(title)
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Rozsah vyhledávání:"
+#~ msgid ""
+#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
+#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
+#~ "format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve Windows importujte vaše soubory .pst do Mozilla Mail (nebo jiného "
+#~ "poštovního programu jako je Netscape nebo Eudora, který používá formát "
+#~ "mbox)."
-#: C/evolution.xml:7297(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a given search. The following options are available:"
-msgstr "<link linkend=\"search-scope\">Rozsah vyhledávání</link> je šířka daného vyhledávání. Dostupní jsou následující volby:"
+#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+#~ msgstr "Pro importování souborů použijte nástroj Evolution pro import."
-#: C/evolution.xml:7302(title)
-msgid "One:"
-msgstr "One:"
+#~ msgid ""
+#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
+#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
+#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
+#~ "folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
+#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
+#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro POP jsou filtry použity, jak jsou zprávy stahovány. Pro IMAP jsou "
+#~ "filtry použity, když otevřete složku Příchozí. Na serverech Exchange "
+#~ "nejsou filtry použity, dokud nevyberete vaši složku Příchozí a nekliknete "
+#~ "na Zpráva &gt; Použít filtry nebo nestisknete Ctrl+Y. Chcete-li filtry "
+#~ "přinutit, aby zapůsobily na všechny zprávy ve složce, vyberte celou "
+#~ "složku stisknutím Ctrl+A a potom použijte filtry stisknutím Ctrl+Y."
-#: C/evolution.xml:7303(para)
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Prohledává základ vyhledávání a jeden záznam pod ním."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
+#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
+#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
+#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
+#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
+#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
+#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
+#~ "and to add to or remove columns from the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám pomáhá pracovat tak, že vám umožňuje seřadit vaši poštu. "
+#~ "Pro seřazení podle odesílatele, předmětu nebo data klikněte na lištu s "
+#~ "těmito popisy navrchu seznamu zpráv. Směr šipky vedle popisu ukazuje směr "
+#~ "seřazení. Klikněte znovu a seřadíte je opačným směrem. Např. klikněte na "
+#~ "Datum pro seřazení podle data od nejnovější po nejstarší. Můžete také "
+#~ "kliknout pravým tlačítkem na lištu a získáte možnosti řazení a můžete "
+#~ "přidat nebo odstranit sloupce ze seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:7308(title)
-msgid "Sub:"
-msgstr "Sub:"
+#~ msgid ""
+#~ "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All "
+#~ "Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li se podívat na všechny hlavičky zprávy, klikněte Zobrazit &gt; "
+#~ "Všechny hlavičky zprávy. Chcete-li vidět všechna data zprávy, klikněte na "
+#~ "Zobrazit &gt; Zdroj zprávy."
-#: C/evolution.xml:7309(para)
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Prohledává základ vyhledávání a všechny záznamy pod ním."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
+#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také vybrat zobrazení zpráv ve vláknech. Klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Seznam zpráv dle vláken, chcete-li zapnout nebo vypnout zobrazení s "
+#~ "vlákny. Když vyberete tuto možnost, Evolution seskupí odpovědi k původní "
+#~ "zprávě, takže můžete sledovat vlákno konverzace od jedné zprávy k další."
-#: C/evolution.xml:7314(title)
-msgid "Timeout (minutes):"
-msgstr "Časový limit (v minutách):"
+#~ msgid ""
+#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
+#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
+#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
+#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
+#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
+#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při zobrazení vláken koverzace je každá nová zpráva umístěna pod tou, "
+#~ "která dorazila před ní, tak, že nejnovější zpráva je vždy tak, kterou "
+#~ "vidíte první. Kdykoliv dorazí nová zpráva do starého vlákna jako odpověď, "
+#~ "uvidíte ji pod původní zprávou. Vždy uvidíte vlákna založená na datu, kdy "
+#~ "jste obdrželi poslední zprávu. Vlákna jsou seřazena podle data podle "
+#~ "poslední zprávy ve vlákně."
-#: C/evolution.xml:7315(para)
-msgid "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up."
-msgstr "Maximální čas, po který se Evolution pokouší stahovat data ze serveru před tím, než to vzdá."
+#~ msgid ""
+#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
+#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
+#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
+#~ "advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje zkratka v GConf, která přepíná mezi sbaleným a rozbaleným stavem "
+#~ "vlákna. Implicitně je sbalený a můžete jej změnit v /apps/evolution/mail/"
+#~ "display/thread_expand. Pokud je hodnota nastavená na false, rozbalený "
+#~ "stav bude zapamatován. Když restartujete Evolution, všechny vlákna se "
+#~ "uspořádají podle tohoto stavu. Toto je hodně pokročilá volba pouze pro "
+#~ "pokročilé uživatele."
-#: C/evolution.xml:7320(title)
-msgid "Download Limit:"
-msgstr "Omezení stahování:"
+#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
+#~ msgstr "Řazení pošty podle sloupců"
-#: C/evolution.xml:7321(para)
-msgid "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
-msgstr "Maximální počet výsledků pro určité vyhledávání. Většina serverů odmítá poslat více než 500, ale můžete nastavit číslo nižší, pokud chcete zkrátit stahování velmi rozsáhlých vyhledávání."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
+#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
+#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
+#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
+#~ "the criteria you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomu vám Evolution umožňuje řadit vaše zprávy pomocí seznamu Řadit "
+#~ "podle. Můžete použít jakékoliv kritérium ze seznamu Řadit podle jako jsou "
+#~ "<emphasis>odesílatel, umístění, komu, od, velikost</emphasis> atd. Vrací "
+#~ "seřazený seznam zpráv, který splňuje kritérium, které jste vybrali."
-#: C/evolution.xml:7326(title)
-msgid "Display Name:"
-msgstr "Zobrazovaný název:"
+#~ msgid "Right-click message header bar."
+#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na lištu hlaviček."
-#: C/evolution.xml:7327(para)
-msgid "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you choose."
-msgstr "Název, který chcete používat jako popisek pro tuto složku. Může to být jakýkoliv název chcete."
+#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#~ msgstr "Klikněte na Řadit podle a získáte seznam možností."
-#: C/evolution.xml:7332(title)
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "Filtr hledání:"
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Řadit podle:"
-#: C/evolution.xml:7333(para)
-msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
-msgstr "Filtr hledání může být nastaven zde pro všechny dotazy LDAP. Například:"
+#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+#~ msgstr "Seřadí zprávy podle různých kritérií uvedených níže:"
-#: C/evolution.xml:7335(para)
-msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the email addresses."
-msgstr "ObjectClass=*: Vypíše všechny objekty ze serveru. ObjectClass=User: Vypíše pouze uživatele. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Získá objekty seznamů uživatelů a kontaktů. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Vypíše všechny objekty přiřazené e-mailové adrese."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Skóre"
-#: C/evolution.xml:7337(para)
-msgid "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-msgstr "Pokud změníte jakékoliv nastavení adresáře LDAP, Evolution a Evolution Data Server musí být restartovány, abyste viděli změny."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
+#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
+#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
+#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
+#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
+#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
+#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
+#~ "displayed unsorted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutí na každé kritérium seřazení vám dává tři možnosti. Seřadit podle "
+#~ "kritéria vzestupně, nestupně nebo neřadit. Když opakovaně klikněte na "
+#~ "jedno z kritérií, Evolution seřadí zprávy v následujícím pořadí - "
+#~ "vzestupně, sestupně, netřídí. Např. když kliknete poprvé na Příjemce, "
+#~ "Evolution seřadí zprávy podle příjemců vzestupně, a když podruhé, seřadí "
+#~ "je v opačném pořadí. Po dalším kliknutí zůstanou zprávy neseřazeny. "
-#: C/evolution.xml:7340(para)
-msgid "If you are creating the address book for a specific account, type the name of the address book if you want the address book stored locally when offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr "Vytváříte-li adresář pro zvláštní účet, napište název adresáře, chcete-li aby byl adresář uložen lokálně, když jste odpojeni, a chcete-li, aby byl výchozím adresářem."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of oldest to the latest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seřazuje zprávy od vrchu dolů a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí "
+#~ "od nejstarší po nejnovější."
-#: C/evolution.xml:7351(para)
-msgid "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then it is moved to the debug file."
-msgstr "Evolution vám umožňuje zobrazit záznamy chyb a nastavit prodlevu zobrazení pro chybových zpráv, které se objevují ve stavové řádce. Když nastane chyba, stávová řádka zobrazí po určený čas chybovou zprávu, potom ji přesune do ladicího souboru. "
+#~ msgid ""
+#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of newest to oldest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Řadit sestupně obrací pořadí a vrací vám seřazený seznam zpráv v pořadí "
+#~ "od nejnovější po nejstarší."
-#: C/evolution.xml:7354(para)
-msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
-msgstr "Z nabídky Nápověda vyberte Ladicí protokol."
+#~ msgid "Removing a Column:"
+#~ msgstr "Odstranění sloupce:"
-#: C/evolution.xml:7357(para)
-msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
-msgstr "Určete, jak se mají chybé zprávy zobrazovat ve stavové řádce."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
+#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstraní tento sloupec ze zobrazení. Sloupec můžete odstranit také tak, "
+#~ "že jeho hlavičku přetáhnete mímo seznam a pustíte ho."
-#: C/evolution.xml:7361(para)
-msgid "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an informational message."
-msgstr "Ikona <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/> signalizuje, že chybová zpráva je varováním. Ikona <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> signalizuje informační zprávu."
+#~ msgid ""
+#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
+#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
+#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když vyberete tuto položku, objeví se dialogové okno. Přetáhněte sloupec, "
+#~ "který chcete, do prostoru mezi existujícími hlavičkami sloupců. Červená "
+#~ "šipka ukazuje, kde bude sloupec umístěn."
-#: C/evolution.xml:7368(para)
-msgid "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr "Synchronizace vám předkládá tři problémy, které musíte vyřešit. Za prvé musíte synchronizaci povolit. Za druhé váš počítač musí rozeznat a připojit se k PDA. Nyní <trademark>Evolution</trademark> podporuje pouze zařízení s Palm OS jako např. PalmPilot* a Handspring Visor. Za třetí musíte rozhodnout, jaký druh chování synchronizace chcete."
+#~ msgid "Best Fit:"
+#~ msgstr "Nejlepší velikost:"
-#: C/evolution.xml:7371(link)
-#: C/evolution.xml:7382(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Povolení synchronizace"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
+#~ "use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky nastaví šířku sloupců pro co nejefektivější využití místa."
-#: C/evolution.xml:7374(link)
-#: C/evolution.xml:7387(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Výběr conduitů"
+#~ msgid "Customizing the Current View:"
+#~ msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení:"
-#: C/evolution.xml:7377(link)
-#: C/evolution.xml:7410(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Synchronizace informací"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
+#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto položku pro výběr komplexnějších metod řazení zpráv nebo pro "
+#~ "výběr sloupců s informacemi, které chcete zobrazit."
-#: C/evolution.xml:7383(para)
-msgid "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is the one to be used in configuring the device."
-msgstr "Pokud jste ještě PDA s počítačem nepoužívali, musíte spustit Ovládací centrum GNOME kliknutím na Systém &gt; Volby a ujistíte se, že je Pilot Link dobře nastavený. Ujistěte se, že máte na zařízení, které je normálně v /dev/pilot, práva pro čtení a zápis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v /dev/ttyS0, jestli máte spojení přes sériový port, nebo v /dev/ttyUSB1 přes USB. Můžete to udělat tak, že se přepnete do rootu a přidáte vaše jméno uživatele do skupiny, která vlastní uzel zařízení. Pro USB zařízení na synchronizaci se vytvářejí dva uzly zařízení, ttyUSB0 a ttyUSB1. Druhý uzel je ten, který se používá pro nastavení zařízení. "
+#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
+#~ msgstr "Používání funkce K vyřízení"
-#: C/evolution.xml:7388(para)
-msgid "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the <link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for your task list."
-msgstr "Poté, co váš počítač a zařízení s Palm OS komunikují, vyberte <link linkend=\"conduit\">conduity</link>, které chcete v sekci Pilot Conduits v Ovládacím centru. Můžete použít conduity pro synchronizaci dat s několika aplikacemi, conduity Evolution jsou označeny EAddress pro kontakty v adresáři; ECalendar, pro kalendář; ETodo pro seznam úkolů."
+#~ msgid "Click Mark for Follow Up."
+#~ msgstr "Vyberte Označit k vyřízení."
-#: C/evolution.xml:7389(para)
-msgid "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:"
-msgstr "Klikněte na Povolit, potom klikněte na Nastavení, chcete-li změnit, co conduity dělají, když jsou aktivovány. Vaše volby se mohou lišit v závislosti na conduitu, ale většinou jsou následující:"
+#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+#~ msgstr "Můžete také otevřít Označit k vyřízení tak, že"
-#: C/evolution.xml:7391(title)
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Zakázáno"
+#~ msgid "Selecting the messages."
+#~ msgstr "Vyberete zprávu."
-#: C/evolution.xml:7392(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Nedělat nic."
+#~ msgid "Selecting the Message menu."
+#~ msgstr "Otevřete nabídku Zpráva."
-#: C/evolution.xml:7395(title)
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Synchronizovat:"
+#~ msgid "Clicking Mark as."
+#~ msgstr "Kliknete na Označit jako."
-#: C/evolution.xml:7396(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one."
-msgstr "Kopírovat nová data z počítače do PDA a z PDA do počítače. Odstranit položky, které byly v obou systémech, ale byly odstraněny v jednom z nich."
+#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
+#~ msgstr "Vyberete K vyřízení nebo stisknete Shift+Ctrl+G."
-#: C/evolution.xml:7399(title)
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Kopírovat z Pilota:"
+#~ msgid "Mark as Important Feature:"
+#~ msgstr "Funkce Označit jako důležité:"
-#: C/evolution.xml:7400(para)
-msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr "Pokud jsou nějaká nová data na PDA, kopírovat z něj na počítač. "
+#~ msgid ""
+#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
+#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
+#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když kliknete na Budiž, vaše nová složka se objeví v zobrazení složek. "
+#~ "Potom do ní můžete přesouvat zprávy tak, že je přetáhnete a pustíte nebo "
+#~ "kliknete pravým tlačítkem a vyberete Přesunout do složky nebo stisknete "
+#~ "Shift+Ctrl+V."
-#: C/evolution.xml:7403(title)
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Kopírovat do Pilota:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
+#~ "Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, "
+#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete zprávu umístit do určité složky také tak, že vyberete Zpráva &gt; "
+#~ "Přesunout do složky. Otevře se okno pro výběr složky, kde umístíte zprávu "
+#~ "do kterékoliv z uvedených složek."
-#: C/evolution.xml:7404(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Kopírovat nová data z počítače do PDA."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
+#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
+#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
+#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
+#~ "at the bottom right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit novou složku, klikněte na Nový v okně vlevo dole. "
+#~ "Zadejte umístění a vyplňte popis složky do pole nahoře. Můžete také "
+#~ "přesouvat zprávy z jedné složky do druhé tak, že vyberete zprávu a potom "
+#~ "stisknete tlačítko Přesunout vpravo dole."
-#: C/evolution.xml:7406(para)
-msgid "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use Synchronize."
-msgstr "Vyberte chování, které chcete od každého conduitu, který se rozhodnete použít. Pokud si nejste jisti, zvolte Synchronizovat."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
+#~ "automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
+#~ "Filters window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud si vytvoříte filtr pomocí asistenta pro vytváření filtrů, můžete "
+#~ "poštu rozřazovat automaticky. Pro tuto možnost klikněte na Upravit &gt; "
+#~ "Filtry zpráv a objeví se okno Filtru zpráv."
-#: C/evolution.xml:7411(para)
-msgid "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution."
-msgstr "Použijte následující postup, chcete-li synchronizovat data na zařízení s Palm OS s daty uloženými v Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
+#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
+#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Přidat a objeví se okno pro přidání pravidla, z "
+#~ "kterého můžete nastavit různá kritéria pro filtrování zpráv. Více "
+#~ "informací naleznete ve <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Vytváření nových pravidel filtrování</link>."
-#: C/evolution.xml:7412(para)
-msgid "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
-msgstr "Chcete-li zazálohovat data před synchronizací, zkopírujte adresář <command>.evolution</command> v domovském adresáři."
+#~ msgid ""
+#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+#~ "search, customized search and advanced search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Většina poštovních klientů vám umí vyhledat zprávy, ale Evolution to dělá "
+#~ "jinak a efektivněji tím, že vám dává rychlé výsledky hledání pomocí "
+#~ "rychlého hledání, vlastního hledání a pokročilého hledání."
-#: C/evolution.xml:7415(para)
-msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr "Vložte PDA do kolébky a stiskněte tlačítko HotSync."
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
+#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rychlé hledání zobrazuje všechny zprávy, které odpovídají předem daným "
+#~ "kritériím, které můžete vybrat z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, "
+#~ "přímo nad seznamem zpráv."
-#: C/evolution.xml:7416(para)
-msgid "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld."
-msgstr "Používáte-li Palm OS v. 4.0 a máte zapnutou ochranu hesla na vašem zařízení, můžete mít problémy se synchronizací. Pokud toto nastane, zkuste vypnout ochranu hesla na zařízení, synchronizovat jej s počítačem a potom ochranu hesla znovu zapnout."
+#~ msgid "To perform a quick search:"
+#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
-#: C/evolution.xml:7419(para)
-msgid "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Pokud jste prováděli instrukce nastavení správně, zařízení s Palm OS bude synchronizovat data s Evolution."
+#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
+#~ msgstr "Vyberte ze seznamu kritérium hledání:"
-#: C/evolution.xml:7425(para)
-msgid "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr "Používáte-li Microsoft Outlook, ale ne Microsoft Exchange, tato sekce vám pomůže přejít na <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid "All Messages"
+#~ msgstr "Všechny zprávy"
-#: C/evolution.xml:7428(title)
-msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-msgstr "Převedení místních poštovních složek Outlooku"
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: C/evolution.xml:7429(para)
-msgid "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-msgstr "Pošta Exchange a IMAP je uložena na serveru, takže ji nemusíte převádět na svůj linuxový oddíl. Nicméně, máte-li poštu uloženou ve svém počítači, možná ji chcete mít dostupnou pro Evolution."
+#~ msgid "No Label"
+#~ msgstr "Bez štítku"
-#: C/evolution.xml:7430(para)
-msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
-msgstr "Za prvné, ve Windows si zprávy připravte pro import:"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Pracovní"
-#: C/evolution.xml:7433(para)
-msgid "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, deleted messages from your PST file."
-msgstr "Udělejte si pořádek v poště. Odstraňte zprávy a složky, které nepotřebujete, a klikněte na Soubor &gt; Složky &gt; Nastavení &gt; Pokročilé &gt; Kompatní, čímž vymažete staré, odstraněné zprávy ze souboru PST."
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Osobní"
-#: C/evolution.xml:7436(para)
-msgid "If you nest your folders one inside another, you might want to rename subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-nest them after you load them into Evolution."
-msgstr "Pokud umístíte složky jednu do druhé, bude se vám hodit, když přejmenujete podsložky tak, že budete vědět, ke které složce patří. Poté, co je nahrajete do Evolutionu, budete je muset znovu umístit do patřičných složek."
+#~ msgid "To do"
+#~ msgstr "Zpracovávané"
-#: C/evolution.xml:7439(para)
-msgid "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr "Importujte soubory do Mozilla Mail (nebo jiného poštovního klienta, jako např. Netscape nebo Eudora, který používá standardní formát mbox)."
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Později"
-#: C/evolution.xml:7440(para)
-msgid "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
-msgstr "Linuxoví poštovní klienti toto udělat nemohou, protože to vyžaduje knihovny, které jsou dostupné pouze pod Windows. V Mozille importujete tak, že vyberete Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Nedávné zprávy"
-#: C/evolution.xml:7443(para)
-msgid "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have no file extension."
-msgstr "Mozilla vytvoří sadu souborů v adresáři <command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Datové soubory jsou ty, které nemají žádnou příponu."
+#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
+#~ msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"
-#: C/evolution.xml:7444(para)
-msgid "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a different drive or to burn a CD."
-msgstr "Používáte-li Windows Vista*, Windows XP* nebo Windows 2000*, váš harddisk ve Windows pravděpodobně používá formát NTFS, který nemohou linuxové systémy číst bez dodatečného softwaru. Možná pro vás bude jednodušší zkopírovat složky pošty na jiný disk nebo vypálit na CD."
+#~ msgid "Important Messages"
+#~ msgstr "Důležité zprávy"
-#: C/evolution.xml:7445(para)
-msgid "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for your files:"
-msgstr "Když máte poštu ve formátu, kterému Evolution rozumí, přepněte do Linuxu. Potom jděte podle následujícího postupu. Chcete-li vytvořit novou složky pro své soubory:"
+#~ msgid "Messages Not Junk"
+#~ msgstr "Zprávy nepatřící do smetí"
-#: C/evolution.xml:7448(para)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-msgstr "Připojte váš disk s Windows nebo disk, kde máte uloženy soubory s poštou."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
+#~ "shown message list"
+#~ msgstr "Evolution zobrazuje zprávy odpovídající kritériu v seznamu zpráv"
-#: C/evolution.xml:7451(para)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr "Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do jiné příhodné složky."
+#~ msgid ""
+#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
+#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
+#~ "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Následující popisky nemusí být nezbytně stejné jako výchozí názvy uvedené "
+#~ "zde. Názvy těchto popisků můžete změnit tak, že vyberete Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; Barvy."
-#: C/evolution.xml:7454(para)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Zapněte Evolution."
+#~ msgid "Customized Search:"
+#~ msgstr "Vlastní hledání:"
-#: C/evolution.xml:7457(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
-msgstr "Vyberte Soubor &gt; Nová &gt; Složka pošty pro vytvoření složek, které chcete."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje provádět vlastní hledání. Chcete-li vyhledat "
+#~ "zprávu:"
-#: C/evolution.xml:7460(para)
-msgid "To import the data files:"
-msgstr "Importování datových souborů:"
+#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
+#~ msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje:"
-#: C/evolution.xml:7463(para)
-msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-msgstr "V Evolutionu kliknutím na Soubor &gt; Importovat otevřete Asistenta importování souboru."
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
+#~ "does not search in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najde zprávy, které obsahují hledaný text v předmětu nebo odesílateli. "
+#~ "Nehledá v těle zprávy."
-#: C/evolution.xml:7466(para)
-msgid "Click Next, then select Import a single file."
-msgstr "Klikněte na Vpřed, potom na Importovat jeden soubor."
+#~ msgid "Recipients Contain:"
+#~ msgstr "Příjemci obsahují:"
-#: C/evolution.xml:7469(para)
-msgid "Click on the filechooser to select the data file."
-msgstr "Klikněte na výběr soubor pro zvolení datového souboru. "
+#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+#~ msgstr "Najde zprávy s textem v hlavičkách Komu: a Kopie:"
-#: C/evolution.xml:7470(para)
-msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-msgstr "Pamatujte, datové soubory jsou soubory, které nemají příponu."
+#~ msgid "Message Contains:"
+#~ msgstr "Zpráva obsahuje:"
-#: C/evolution.xml:7473(para)
-msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr "Vyberte složku, kde chcete umístit importovaný datový soubor."
+#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#~ msgstr "Hledá zadaný text v těle zprávy a všech hlavičkách."
-#: C/evolution.xml:7479(para)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr "Opakujte kroky importu, dokud nebudete mít importovánu celou vaši poštu."
+#~ msgid "Subject Contain:"
+#~ msgstr "Předmět obsahuje:"
-#: C/evolution.xml:7487(para)
-msgid "You can print this section to use it as a quick reference for most of the things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
-msgstr "Tuto sekci si můžete vytisknout jako stručnou příručku pro většinu operací, které chcete s <trademark>Evolutionem</trademark> dělat. Tyto informace naleznete také tak, že vyberete Nápověda &gt; Stručná příručka v nabídce."
+#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
+#~ msgstr "Zobrazí zprávy, kde je hledaný text v předmětu."
-#: C/evolution.xml:7490(link)
-#: C/evolution.xml:7504(title)
-msgid "Opening or Creating Items"
-msgstr "Otevírání a vytváření položek"
+#~ msgid "Sender Contain:"
+#~ msgstr "Odesílatel obsahuje:"
-#: C/evolution.xml:7493(link)
-#: C/evolution.xml:7529(title)
-msgid "Mail Tasks"
-msgstr "Úkoly pošty"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najde zprávy, jejichž hlavička Od: obsahuje text odpovídající hledanému."
-#: C/evolution.xml:7499(link)
-#: C/evolution.xml:7579(title)
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresář"
+#~ msgid "Body Contains:"
+#~ msgstr "Tělo obsahuje:"
-#: C/evolution.xml:7507(title)
-msgid "New Item:"
-msgstr "Nová položka:"
+#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#~ msgstr "Hledá pouze v těle zprávy, ne v hlavičkách."
-#: C/evolution.xml:7508(para)
-msgid "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the calendar, a new appointment."
-msgstr "Pro otevření nové položky klikněte na Ctrl+N, je jedno, v jaké části Evolutionu pracujete. V poště to znamená, že otevřete novou zprávu. Pokud se podíváte do vašeho adresáře, Ctrl+N otevře kartu nového kontaktu, a v kalendáři pak novou událost."
+#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
+#~ msgstr "Pro vybrání rozsahu klikněte na rozbalovací seznam"
-#: C/evolution.xml:7511(title)
-msgid "Creating a New Email Message:"
-msgstr "Vytvoření nové e-mailové zprávy:"
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Současná složka"
-#: C/evolution.xml:7512(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
-msgstr "Použijte Soubor &gt; Nová &gt; Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
+#~ msgid "All Accounts"
+#~ msgstr "Všechny účty"
-#: C/evolution.xml:7515(title)
-#: C/evolution.xml:7568(title)
-msgid "Creating a New Appointment:"
-msgstr "Vytvoření nové události:"
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Současná zpráva"
-#: C/evolution.xml:7516(para)
-#: C/evolution.xml:7569(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
-msgstr "Použijte Soubor &gt; Nová &gt; Událost nebo Shift+Ctrl+A."
+#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#~ msgstr "Napište hledaný řetězec do pole hledání a stiskněte Enter."
-#: C/evolution.xml:7519(title)
-msgid "Entering a New Contact:"
-msgstr "Vložení nového kontaktu:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
+#~ "or Current Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam složek bude zobrazen během toho, co budete provádět hledání ve "
+#~ "všech účtech nebo v současném účtu."
-#: C/evolution.xml:7520(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
-msgstr "Dvojtým kliknutím kdekoliv do prázdného prostoru ve správci kontaktů otevřete novou kartu adresáře. Taktéž můžete použít Soubor &gt; Nová &gt; Kontakt nebo Shift+Ctrl+C. "
+#~ msgid ""
+#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
+#~ "just filters and displays the messages in the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete dokonce provést hledání ve výsledcích vlastního hledání tak, že "
+#~ "profiltruje a zobrazí zprávy v seznamu zpráv."
-#: C/evolution.xml:7523(title)
-#: C/evolution.xml:7573(title)
-msgid "Creating a New Task:"
-msgstr "Vytvoření nového úkolu:"
+#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete provádět pokročilá vyhledávání na základě kteréhokoliv z těchto "
+#~ "typů hledání."
-#: C/evolution.xml:7524(para)
-#: C/evolution.xml:7574(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Úkol nebo Shift+Ctrl+T."
+#~ msgid "Select the Search menu."
+#~ msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
-#: C/evolution.xml:7531(title)
-msgid "Send and Receive Mail:"
-msgstr "Posílání a přijímání pošty:"
+#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Pokročilé hledání a otevře se vám okno Pokročilé hledání."
-#: C/evolution.xml:7532(para)
-msgid "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; Send/Receive."
-msgstr "Stiskněte F9, klikněte na Odeslat/Přijmout v nástrojové liště nebo klikněte na Soubor &gt; Odeslat/Přijmout"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
+#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
+#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat. Více informací o pravidlech "
+#~ "naleznete v <link linkend=\"bsazsjd\">Kroku 4</link> ve <link linkend="
+#~ "\"vfolder-create\">Vytvoření složky hledání</link>."
-#: C/evolution.xml:7535(title)
-msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
-msgstr "Pohybování se v seznamu zpráv pomocí klávesnice:"
+#~ msgid "Click Save to save your search results."
+#~ msgstr "Pro uložení výsledku klikněte na Uložit."
-#: C/evolution.xml:7536(para)
-msgid "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list of all messages."
-msgstr "Stiskněte (]) nebo (.) pro přeskočení na další nepřečtenou zprávu. ([) nebo (,) posouvá na předchozí nepřečtenou zprávu. Pro pohyb nahorů a dolů v seznamu všech zpráv použijte klávesy se šipkami."
+#~ msgid "Save Search:"
+#~ msgstr "Uložení hledání:"
-#: C/evolution.xml:7539(title)
-msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
-msgstr "Posouvání zobrazení nahorů a dolů v panelu náhledu."
+#~ msgid ""
+#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
+#~ "Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results "
+#~ "listed under Search menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li uložit jiné výsledky než z pokročilého hledání, vyberte Hledat "
+#~ "&gt; Uložit vyhledávání. Můžete vidět popisek výsledků vašeho vyhledávání "
+#~ "uvedený v nabídce Hledat."
-#: C/evolution.xml:7540(para)
-msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
-msgstr "Stiskněte mezerník pro posunutí stránky dolů. Stiskněte Backspace pro pusunutí stránky nahorů."
+#~ msgid "To edit your saved searches,"
+#~ msgstr "Pro úpravu uložených hledání,"
-#: C/evolution.xml:7543(title)
-msgid "Replying To a Message:"
-msgstr "Odpověď na zprávu:"
+#~ msgid "Select Search from the menu bar."
+#~ msgstr "Vyberte v nabídce Hledat."
-#: C/evolution.xml:7544(para)
-msgid "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or press Ctrl+R."
-msgstr "Chcete-li odpovědět odesílateli zprávy, klikněte na Odpovědět v nástrojové liště nebo stikněte Ctrl+R."
+#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit uložená vyhledávání a otevře se okno Hledání."
-#: C/evolution.xml:7546(para)
-msgid "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
-msgstr "Pro odpověď odesílateli a všem ostatním příjemcům zprávy, klikněte na Odpovědět všem nebo vyberte zprávu a stiskněte Shift+Ctrl+R."
+#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Upravit a otevře se okno Upravit pravidlo."
-#: C/evolution.xml:7548(title)
-msgid "Forwarding a Message:"
-msgstr "Přeposílání zprávy:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
+#~ "buttons available at the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také v seznamu přidávat nebo odebírat hledání použitím příslušných "
+#~ "tlačítek napravo."
-#: C/evolution.xml:7549(para)
-msgid "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the toolbar, or press Ctrl+F."
-msgstr "Vyberte zprávu nebo zprávy, které chcete přeposlat, potom klikněte na Přeposlat v nástrojové liště nebo stiskněte Ctrl+F."
+#~ msgid ""
+#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
+#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
+#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
+#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
+#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
+#~ "one copy and send one to another person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtry pracuji velmi podobně jako poštovní ústředna ve velké společnosti. "
+#~ "Jejich úloha je sbalit, třídit a distribuovat poštu do různých složek. "
+#~ "Navíc můžete mít několik filtrů, které budou provádět několik akcí, které "
+#~ "můžou mít na stejnou zprávu jiný účinnek. Např. vaše filtry mohou ukládat "
+#~ "kopie jedné zprávy do několika složek nebo uložit jednu kopii a druhou "
+#~ "odeslat jiné osobě."
-#: C/evolution.xml:7552(title)
-msgid "Opening a Message In a New Window:"
-msgstr "Otevírání zprávy v novém okně:"
+#~ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Filtry zpráv."
-#: C/evolution.xml:7553(para)
-msgid "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or Ctrl+O."
-msgstr "Dvakrát klikněte na zprávu, kterou chcete vidět, nebo ji vyberte a stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
+#~ msgid "Click Add."
+#~ msgstr "Klikněte na Přidat."
-#: C/evolution.xml:7556(title)
-msgid "Creating Filters and Search Folders:"
-msgstr "Vytváření filtrů a složek hledání:"
+#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+#~ msgstr "Napište jméno filtru do pole pro jméno."
-#: C/evolution.xml:7557(para)
-msgid "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also create filters and Search folders in the Edit menu."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Vytvořit pravidlo ze zprávy. Filtry a složky hledání můžete také vytvořit přes nabídku Upravit. "
+#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+#~ msgstr "V první části určete kritéria filtru."
-#: C/evolution.xml:7560(title)
-msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
-msgstr "Přidání odesílatele do adresáře:"
+#~ msgid ""
+#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
+#~ "message you want to filter:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro každé kritérium musíte první vybrat, kterou část zprávy chcete "
+#~ "filtrovat:"
-#: C/evolution.xml:7561(para)
-msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
-msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši na libovolnou e-mailovou adresu, abyste ji přidali do adresáře."
+#~ msgid "Recipient:"
+#~ msgstr "Příjemce:"
-#: C/evolution.xml:7571(para)
-msgid "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to create a new appointment entry."
-msgstr "Můžete také kliknout na libovolný prázdný bod v kalendáři a začít psát záznam o nové události."
+#~ msgid "Date Sent:"
+#~ msgstr "Datum odeslání:"
-#: C/evolution.xml:7581(title)
-msgid "Editing a Contact:"
-msgstr "Úprava kontaktu:"
+#~ msgid "Date Received:"
+#~ msgstr "Datum přijetí:"
-#: C/evolution.xml:7582(para)
-msgid "Double-click the contact's address card to change details."
-msgstr "Pro změnu podrobností klikněte dvakrát na kartu kontaktu."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
-#: C/evolution.xml:7585(title)
-msgid "Deleting a Contact:"
-msgstr "Smazání kontaktu:"
+#~ msgid "Flagged:"
+#~ msgstr "K vyřízení:"
-#: C/evolution.xml:7586(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click Delete on the toolbar."
-msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem na kontakt a potom kliknutí na Odstranit nebo vybrání kontaktu a potom kliknutí na Odstranit na nástrojové liště. "
+#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+#~ msgstr "Vyberte kritéritum pro podmínku:"
-#: C/evolution.xml:7589(title)
-msgid "Sending Emails to a Contact:"
-msgstr "Posílání e-mailů kontaktu:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
+#~ "4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete pro tento filtr více kritérií, klikněte na Přidat a opakujte "
+#~ "krok 4."
-#: C/evolution.xml:7590(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
-msgstr "Klik pravým tlačítkem myši na kontakt a kliknutí na Poslat kontaktu zprávu. "
+#~ msgid "Select any of the following options."
+#~ msgstr "Vyberte kteroukoliv z následujících možností:"
-#: C/evolution.xml:7593(title)
-msgid "Creating a New Contact:"
-msgstr "Vytvoření nového kontaktu:"
+#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Přidat, pokud potřebujete více akcí, a klikněte na Budiž."
-#: C/evolution.xml:7594(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card, or right-click anywhere in the address book and select New Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
-msgstr "Dvojitý klik kdekoliv v prázdném místě správce kontaktů vyvolá okno s dialogem pro vytvoření nového kontaktu. Nebo klik pravým tlačítkem kdekoliv v adresáři a vybrání Nový kontakt. Taktéž můžete kliknout na Soubor &gt; Nový kontakt nebo stisknout Shift+Ctrl+C."
+#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existuje jednoduchá zkratka pro rychlé vytvoření filtru nebo složky "
+#~ "hledání:"
-#: C/evolution.xml:7601(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or want to request new features."
-msgstr "Systém pro hlášení chyb v aplikaci <trademark>Evolution</trademark> je vytvořen v <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">Systému pro hlášení chyb v GNOME</ulink>. Pokud naleznete nějakou chybu nebo chcete novou funkci, můžete použít jej nebo nástroj pro nahlášení chyb v GNOME (v příkazové řádce známý jako bug-buddy)."
+#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z položek v podnabídce pod Vytvořit pravidlo ze zprávy."
-#: C/evolution.xml:7602(para)
-msgid "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-msgstr "Kompletní seznam požadovaných funkcí a ostatních problémů s aplikací Evolution je k dispozici v systému pro hlášení chyb v GNOME. O procesu vývoje Evolutionu se můžete více dozvědět na <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">stránkách vývoje Evolutionu.</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
+#~ "some of the information about the message already filled in for your "
+#~ "convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváření pravidel na základě zprávy otevře nástroj pro vytváření filtrů "
+#~ "s některými již vyplněnými informacemi ze zprávy."
-#: C/evolution.xml:7607(para)
-msgid "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
-msgstr "Evolution byl napsán týmem <trademark>Evolution</trademark> a mnoha dalšími nadšenými vývojáři GNOME. Jejich jména můžete vidět tak, že kliknete na Pomoc &gt; O programu v hlavním okně Evolutionu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
+#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
+#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
+#~ "it affects are not touched by other filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte-li několik filtrů, které se vztahují k jedné zprávě, všechny budou "
+#~ "na zprávu aplikovány popořadě, nebude-li mít jeden z filtrů akci Zastavit "
+#~ "zpracování."
-#: C/evolution.xml:7608(para)
-msgid "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the efforts and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr "Kód Evolutionu vděčí za mnohé aplikacím GNOME-pim, GNOME-Calendar a KHTMLW. Vývojáři Evolutionu kvitují snahu a příspěvky všech, kteří na těchto projektech pracovali."
+#~ msgid ""
+#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
+#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hned, jak otevřete dialogové okno Filtry, zobrazí se vám seznam filtrů "
+#~ "seřazených tak, jak jsou postupně aplikovány. Můžeze je posouvat seznamu "
+#~ "priority nahoru nebo dolů klikáním na tlačítka Nahoru a Dolů."
-#: C/evolution.xml:7609(para)
-msgid "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
-msgstr "Více informací naleznete na <ulink url=\"http://www.novell.com/products/desktop/features/evolution.html\">webových stránkách</ulink> aplikace Evolution. Prosím pošlete všechny komentáře, návrhy a nahlášení chyb do <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">databáze nahlášených chyb</ulink>. Instrukce pro vložení chyby naleznete na stejném místě. Pro nahlášení chyb můžete využít také nástroj pro nahlašování chyb v GNOME (bug-buddy)."
+#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte filtr, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
-#: C/evolution.xml:7610(para)
-msgid "This manual was written by:"
-msgstr "Tento manuál byl napsán těmito lidmi:"
+#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte filtr, který chcete odstranit a klikněte na tlačítko Odstranit."
-#: C/evolution.xml:7613(para)
-msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
+#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
+#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
+#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
+#~ "can help you keep things organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejsou-li filtry dostatečně flexibilní nebo zjistíte, že provádíte stejné "
+#~ "vyhledávání znovu a znovu, zvažte použití složek hledání. Složky hledání "
+#~ "jsou pokročilým způsobem prohlížení e-mailů v rámci Evolutionu. Pokud "
+#~ "dostáváte hodně e-mailů nebo často zapomenete, kam jste zprávu dali, "
+#~ "složky hledání vám pomohou udržet pořádek."
-#: C/evolution.xml:7616(para)
-msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
+#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
+#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
+#~ "exists, as well as any search folders that display it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak zprávy, které splňují kritéria složky hledání, přicházejí nebo jsou "
+#~ "mazány, Evolution automaticky mění obsah složky hledání. Když odstraníte "
+#~ "zprávu, je vymazána ze složky, kde opravdu je, stejně tak jako ze všech "
+#~ "složek hledání, které ji zobrazují. "
-#: C/evolution.xml:7619(para)
-msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgid ""
+#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
+#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
+#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
+#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
+#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
+#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
+#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
+#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
+#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
+#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za příklad použití složek, hledání a složek hledání považujte toto: Aby "
+#~ "Jim zorganizoval svoji poštovní schránku, nastavil si složku hledání pro "
+#~ "e-maily od jeho kamarádky a spolupracovnice Anny. Má i složku hledání pro "
+#~ "zprávy mající novell.com v adrese a Evolution v předmětu, takže si může "
+#~ "udržovat záznamy o tom, co mu lidé z práce poslali ohledně Evolutionu. "
+#~ "Pokud mu Anna pošle zprávu o čemkoliv jiném než Evolutionu, objeví se to "
+#~ "pouze ve složce hledání <quote>Anna</quote>. Když mu Anna pošle e-mail o "
+#~ "uživatelském rozhraní pro Evolution, může vidět zprávu jak ve složce "
+#~ "hledání <quote>Anna</quote>, tak ve složce hledání <quote>Interní diskuse "
+#~ "o Evolutionu</quote>."
-#: C/evolution.xml:7622(para)
-msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
+#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Zpráva &gt; Vytvořit pravidlo a vyberte složku hledání podle "
+#~ "předmětu, odesílatele, příjemce nebo poštovní konference."
-#: C/evolution.xml:7625(para)
-msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
+#~ msgstr "Vyberte Hledat &gt; Vytvořit složku hledání z vyhledávání."
-#: C/evolution.xml:7628(para)
-msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
+#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proveďte tuto operaci z výsledků vyhledávání. Tvorba složky hledání z "
+#~ "vyhledávání je povolena, pouze když jste provedli vyhledávání."
-#: C/evolution.xml:7631(para)
-msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
+#~ msgstr "Vyberte Upravit &gt; Prohledat složky"
-#: C/evolution.xml:7634(para)
-msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+#~ msgstr "Napište jméno složky hledání do podle Název pravidla."
-#: C/evolution.xml:7637(para)
-msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
+#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
+#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kritéria hledání. Pro každé kritérium musíte prvně vybrat, která "
+#~ "z následujících části má být prohledávána. Kritéria jsou téměř stejná "
+#~ "jako ty pro filtry."
-#: C/evolution.xml:7640(para)
-msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+#~ msgid "Sender's address."
+#~ msgstr "Adresa odesílatele."
-#: C/evolution.xml:7643(para)
-msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
-msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgid "Expression (for programmers only):"
+#~ msgstr "Výraz (pouze pro programátory):"
-#: C/evolution.xml:7646(para)
-msgid "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation Project."
-msgstr "S pomocí vývojářů aplikace a GNOME Documentation Project."
+#~ msgid ""
+#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
+#~ "language used to define filters in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porovnává zprávu s výrazem, který jste napsali v jazyku Scheme, který se "
+#~ "používá pro definování filtrů v Evolutionu."
-#: C/evolution.xml:7649(para)
-msgid "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
-msgstr "Prosím pošlete komentáře a návrhy k tomuto manuálu jako chyby v systému pro hlášení chyb v GNOME. Pokud jste přispěli k tomuto projektu a nevidíte své jméno, prosím kontaktujte Radhika PC (pradhika@novell.com) nebo Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) a jeden z nich vás zařadí do seznamu."
+#~ msgid "Mailing List:"
+#~ msgstr "Poštovní konference:"
-#: C/evolution.xml:7654(para)
-msgid "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well as in <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr "Tento rejstřík obsahuje výrazy, které jsou často používány v této příručce stejně jako v aplikaci <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid "Match all:"
+#~ msgstr "Vše odpovídá:"
-#: C/evolution.xml:7656(glossterm)
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+#~ msgstr "Kontroluje, zda zpráva odpovídá všem uvedeným kritériím."
-#: C/evolution.xml:7658(para)
-msgid "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-msgstr "Nástroj, který uživatele provede skrz sérii kroků, zpravidla při nastavení programu. Ekvivalent k Průvodci."
+#~ msgid "If you select Specific folders only,"
+#~ msgstr "Vyberete-li pouze konkrétní složky,"
-#: C/evolution.xml:7662(glossterm)
-msgid "attachment"
-msgstr "příloha"
+#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#~ msgstr "klikněte na tlačítko Přidat a otevře se okno Vybrat složku."
-#: C/evolution.xml:7664(para)
-msgid "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or appended to it."
-msgstr "Jakýkoliv soubor poslaný s e-mailem. Přílohy mohou být vloženy do zprávy nebo k ní připojeny."
+#~ msgid "Select the folder and press Add button."
+#~ msgstr "Vyberte složku a klikněte na tlačítko Přidat."
-#: C/evolution.xml:7668(glossterm)
-msgid "automatic indexing"
-msgstr "automatická indexace"
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
+#~ "of the New Search Folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Složku přidanou do seznamu můžete vidět v rámečku s položkami dole v okně "
+#~ "Nová složka hledání."
-#: C/evolution.xml:7670(para)
-msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
-msgstr "Funkce, která Evolution umožňuje rychle nalézt a setřídit data."
+#~ msgid ""
+#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
+#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
+#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
+#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Každý filtr se potřebuje naučit aspoň 100 spamů a 100 hamů, aby začal "
+#~ "pracovat. Proto musíte ručně označit každou zprávu kliknutím na tlačítko "
+#~ "<emphasis>Není nevyžádané</emphasis> v nástrojové liště, aby se naučil, "
+#~ "že jde o ham. Tlačítko <emphasis>Nevyžádaná pošta</emphasis> naopak učí, "
+#~ "že jde o spam. "
-#: C/evolution.xml:7674(glossterm)
-msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-msgstr "Bcc (skrytá kopie)"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li změnit nastavení filtrování nevyžádané pošty, klikněte na "
+#~ "Upravit &gt; Nastavení, potom na Nastavení pošty."
-#: C/evolution.xml:7676(para)
-msgid "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients receive no information about blind copies. Only the sender and the blind copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
-msgstr "Adresáti skrytých kopií (Bcc) přijímají kopii zprávy, ostatní adresáti o tom ovšem nezískají žádnou informaci. Pouze odesílatel a adresát skryté kopie o odeslání této kopie ví. Pokud adresát odpoví a zvolí Odpovědět všem, tak adresát skryté kopie odpověď neobdrží."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o nevyžádané poště se dozvíte v <link linkend=\"mail-prefs-"
+#~ "junk\">Nastavení nevyžádané pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:7680(glossterm)
-msgid "Cc (Carbon Copy)"
-msgstr "Kopie"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o dalším nastavení nevyžádané pošty naleznete v <link linkend="
+#~ "\"more-mail-options\">Možnosti přijímání pošty</link>."
-#: C/evolution.xml:7682(para)
-msgid "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are users who would benefit from the information in an item, but are not affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-msgstr "Adresáti kopie (CC) přijímají kopii zprávy. CC adresáti jsou uživatelé, kteří by mohli mít užitek z informací obsažených ve zprávě, ale přímo se jich netýká a nejsou za ni zodpovědni. Všichni adresáti mohou vidět, že byla odeslána také kopie. Mohou také vidět jména příjemců kopie."
+#~ msgid ""
+#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
+#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
+#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
+#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpamAssassin je aplikace, který skenuje poštovní schránku, aby nalezl "
+#~ "nevyžádanou poštu. Evolution používá SpamAssassin jako výchozí aplikaci "
+#~ "na filtrování spamu. Více informací naleznete na stránce <ulink url="
+#~ "\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</"
+#~ "ulink>."
-#: C/evolution.xml:7686(glossterm)
-msgid "conduit"
-msgstr "conduit"
+#~ msgid ""
+#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
+#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
+#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
+#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bogofilter je filtr pošty, který třídí poštu na spam a ham (nespam) podle "
+#~ "statistické analýzy hlaviček a těla zprávy. Je schopen se učit z "
+#~ "uživatelova třídění a oprav. Více informací naleznete na <ulink url="
+#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">stránkách o Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7688(para)
-msgid "A small application that controls the transfer of data between a handheld device and a desktop computer."
-msgstr "Malá aplikace, která kontroluje přenos dat mezi přenosným zařízením a počítačem."
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
+#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce vám ukáže, jak používat nástroj kontaktů "
+#~ "<trademark>Evolutionu</trademark> pro organizaci jakéhokoliv množství "
+#~ "informací kontaktů, sdílení adres po síti a časovou úsporu při plnění "
+#~ "každodenních úkolů."
-#: C/evolution.xml:7694(para)
-msgid "The GNOME groupware application."
-msgstr "Groupware aplikace GNOME"
+#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+#~ msgstr "Pošli mi kartu: Rychlé přidávání nových karet"
-#: C/evolution.xml:7698(glossterm)
-msgid "execute"
-msgstr "spustit"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
+#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
+#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
+#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
+#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
+#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
+#~ "Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty jsou jednotlivci, které jste se rozhodli přidat do vašeho "
+#~ "adresáře tak, abyste o nich měli uchované informace a mohli jim posílat e-"
+#~ "maily. V Evolutionu se jednotlivé kontakty nazývají karty. Více informací "
+#~ "o organizaci vašeho seznamu kontaktů naleznete v <link linkend=\"usage-"
+#~ "contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>. Jak nastavit nástroj pro "
+#~ "kontakty, najdete ve <link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě "
+#~ "kontaktů</link>."
-#: C/evolution.xml:7700(para)
-msgid "To run a program. Any file that can be run is called an executable. Evolution can download executable attachments, but before they can be run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. This security precaution prevents the automatic or accidental execution of malicious programs. For more information on executables and file permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-msgstr "Spustit program. Jakýkoliv soubor, který může být spuštěn se nazývá spustitelný. Evolution umí stahovat spustitelné přílohy ale před tím, než může být takovýto soubor spuštěn, musí být v shellu nebo správci souborů označen jako spustitelný. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje automatickému nebo náhodnému spuštění škodlivých programů. Více informací o spouštění a právech souborů dozvíte v dokumentaci vašeho správce souborů nebo shellu."
+#~ msgid "The Contact Editor"
+#~ msgstr "Editor kontaktů"
-#: C/evolution.xml:7704(glossterm)
-msgid "expunge"
-msgstr "vyčistit"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
+#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
+#~ "contact information you have entered for a particular contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přidat nebo změnit karty, použijte editor kontaktů. Můžete "
+#~ "upravovat emailovou adresu, telefonní čísla, poštovní adresy a všechny "
+#~ "ostatní informace kontaktu, které jste pro daný kontakt vložili."
-#: C/evolution.xml:7706(para)
-msgid "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was marked for deletion."
-msgstr "Když jsou zprávy označené pro vymazání, zůstávají dokud nejsou vyčistěny. Když je zpráva vyčistěna, je nadobro smazána, pokud byla označena pro vymazání."
+#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
+#~ msgstr "Okno editoru kontaktů má tři karty:"
-#: C/evolution.xml:7710(glossterm)
-msgid "file tree"
-msgstr "strom souborů"
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
-#: C/evolution.xml:7712(para)
-msgid "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root directory with the root account or root's home directory, normally <command>/root</command>."
-msgstr "Způsob zobrazení skupin souborů na počítači. Vrchol stromu se nazývá kořenový adresář a značí se <command>/</command>. Ostatní větve se rozšiřují směrem dolů z kořenu. Nepleťte si kořenový adresář (root directory) s účtem roota nebo domovským adresářem roota (<command>/root</command>) "
+#~ msgid "Contains basic contact information."
+#~ msgstr "Obsahuje základní informace o kontaktu."
-#: C/evolution.xml:7716(glossterm)
-msgid "filter"
-msgstr "filtr"
+#~ msgid "Personal Information:"
+#~ msgstr "Osobní informace:"
-#: C/evolution.xml:7718(para)
-msgid "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-msgstr "V Evolutionu je filtr metoda, pomocí které jsou e-maily rozřarovány při stahování. Můžete vytvořit filtry, které budou vykonávat jednu nebo více akcí se zprávami, které splní jedno nebo všechna kritéria."
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
+#~ "calendar and free/busy information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsahuje přesnější popis osoby včetně URL kalendáře a informací o volnu a "
+#~ "obsazení."
-#: C/evolution.xml:7722(glossterm)
-msgid "forward"
-msgstr "přeposlat"
+#~ msgid "Mailing Address:"
+#~ msgstr "Poštovní adresa:"
-#: C/evolution.xml:7724(para)
-msgid "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different email address."
-msgstr "Přeposílá kopii zprávy a dalším komentářů na jinou e-mailovou adresu."
+#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
+#~ msgstr "Obsahuje poštovní adresu daného jednotlivce."
-#: C/evolution.xml:7728(glossterm)
-msgid "groupware"
-msgstr "groupware"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také použít v nabídce Akce položku Přeposlat kontakt , která "
+#~ "otevře novou zprávu s již přiloženou kartou, a položku Poslat kontaktu "
+#~ "zprávu, která otevře novou zprávu s e-mailovou adresou kontaktu."
-#: C/evolution.xml:7730(para)
-msgid "A term describing an application that helps groups of people work together. Typically, a groupware application has several productivity features built into one program, including email, calendar, and address book tools."
-msgstr "Výraz, který popisuje aplikaci, která pomáhá skupinám lidi při společné práci. Typicky má groupwarová aplikace několik funkcí na podporu produktivity začleněných do jednoho programu, včetně e-mailu, kalendáře a nástrojů adresáře. "
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
+#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
+#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete přidat kartu z e-mailové zprávy nebo události v kalendáři. V "
+#~ "otevřeném e-mailu klikněte pravým tlačítkem na kteroukoliv adresu nebo "
+#~ "zprávu a klikněte na Přidat do adresáře nebo vyberte Přidat odesílatele "
+#~ "do adresáře z nabídky Zpráva."
-#: C/evolution.xml:7734(glossterm)
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
+#~ "you enter, but some of them have additional features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Většina položek v editoru kontaktů jednoduše zobrazuje to, co jste "
+#~ "vložili, některé však mají další funkce:"
-#: C/evolution.xml:7736(para)
-msgid "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and apply text treatments."
-msgstr "Hypertext Markup Language (HTML) je jazyk pro popsání rozvržení stránek v elektronických dokumentech jako jsou webové stránky, soubory nápovědy a e-mailové zprávy. HTML může být použito v e-mailech pro vkládání obrázků a upravování textu."
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Celé jméno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
+#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
+#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
+#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
+#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
+#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
+#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
+#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
+#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
+#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
+#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
+#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
+#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte zde jméno kontaktu. Můžete napsat jméno do pole Celé jméno, nebo "
+#~ "kliknout na tlačítko Celé jméno a vyskočí malé dialogové okno s "
+#~ "textovými poli křestních jmen a příjmení, titulů jako <quote>Pan</quote> "
+#~ "nebo <quote>Jeho excelence</quote> a příponami jako <quote>ml.</quote>. "
+#~ "Pole Celé jméno také ovlivňuje pole Uložit jako tak, aby pomohlo "
+#~ "organizovat vaše kontakty a manipulovat s víceslovnými příjmeními. Chcete-"
+#~ "li vidět, jak to funguje, napište jméno do pole Celé jméno. Jako příklad "
+#~ "použijeme Miguel de Icaza. Všimněte si, že pole Uložit jako se vyplňuje "
+#~ "také, ale opačně: Icaza, Miguel de. Vložíte-li John Q. Doe, editor "
+#~ "kontaktů správně odhadne, že položka bude uložena jako <quote>Doe, John Q."
+#~ "</quote> Nicméně Miguelovo příjmení, <quote>de Icaza</quote>, má dvě "
+#~ "slova a abyste jej rozdělili správně, musíte vložit de Icaza, Miguel do "
+#~ "pole Uložit jako."
-#: C/evolution.xml:7740(glossterm)
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
+#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
+#~ "those on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jeden z vašich adresářů jako umístění pro tento kontakt. Možná "
+#~ "nebudete moct zapisovat do všech dostupných adresářů, především těch na "
+#~ "síti."
-#: C/evolution.xml:7742(para)
-msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-msgstr "iCal je protokol, který Evolution používá pro správu kalendáře."
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Kategorie:"
-#: C/evolution.xml:7746(glossterm)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
+#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
+#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
+#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Kategorie a vyberte kategorie pro tuto kartu. "
+#~ "Přidělíte-li kontaktu kategorie, můžete potom vyhledávat kontakty, které "
+#~ "používají tyto kategorie. Více informací o kategoriích kontaktů naleznete "
+#~ "v <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizaci kontaktů</link>."
-#: C/evolution.xml:7748(para)
-msgid "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often contrasted with POP."
-msgstr "Internet Mail Access Protocol. Umožňuje přístup k e-mailu tak, že jsou uloženy vzdáleně na serveru a ne lokálně na haddisku. Často označován za opak POP."
+#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+#~ msgstr "URL k Volno/Obsazeno a Kalendáři:"
-#: C/evolution.xml:7752(glossterm)
-msgid "inline"
-msgstr "vložený"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
+#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
+#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
+#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
+#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na kartu Osobní informace, chcete-li vložit webové adresy pro "
+#~ "tento kontakt. Pokud kontakt zveřejnuje svá data Volno/obsazeno nebo data "
+#~ "kalendáře online pomocí jiného serveru než Exchange a GroupWise, můžete "
+#~ "zadat adresy těchto serverů zde. Poté, co to uděláte, můžete kontrolovat "
+#~ "jejich rozvrh při vytváření schůzek v kalendáři."
+
+#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
+#~ msgstr "Vytváření a editace kontaktů"
-#: C/evolution.xml:7754(para)
-msgid "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-msgstr "zobrazený jako část zprávy nebo jiného dokumenty, místo přilozený jako samostatný soubor. Opak <emphasis>přílohy</emphasis>."
+#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+#~ msgstr "Následujte kroky napsané níže, chcete-li vytvořit novou kartu."
-#: C/evolution.xml:7758(glossterm)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Kontakt."
-#: C/evolution.xml:7760(para)
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
-msgstr "Lightweight Directory Access Protocol. Umožňuje klientům prohledávat velké databáze adres, telefonních čísel a lidi uložených na serveru."
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts "
+#~ "from the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Běžte do okna Kontakty tak, že v nabídce vyberete Zobrazit &gt; Okno &gt; "
+#~ "Kontakty."
-#: C/evolution.xml:7764(glossterm)
-msgid "mail client"
-msgstr "e-mailový klient"
+#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
+#~ msgstr "Upravte informace v okně Editoru kontaktů."
-#: C/evolution.xml:7766(para)
-msgid "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts are the various types of mail servers, which handle user authentication and direct messages from the sender to the recipient."
-msgstr "Aplikace, pomocí které může uživatel číst a posílat e-maily. Jejím protějškem jsou různé typy mail serverů, které pracují s autentizací uživatele a posílají zprávy od odesílatele k adresátovi."
+#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Přidat do adresáře a zobrazí se okno Rychlé přidání kontaktu."
-#: C/evolution.xml:7770(glossterm)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
+#~ "Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskněte tlačítko Upravit celé vlevo dole, pokud chcete zobrazit okno "
+#~ "Editor kontaktů."
-#: C/evolution.xml:7772(para)
-msgid "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard disk."
-msgstr "Post Office Protocol. Mechanismus pro přenos e-mailů. Narozdíl od IMAPu je používán pouze pro získání e-mailu ze serveru a uložení lokalně na vašem harddisku."
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Google kontakty"
-#: C/evolution.xml:7776(glossterm)
-msgid "protocol"
-msgstr "protokol"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
+#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje přístupovat k vašemu adresáři Google. Můžete "
+#~ "Google kontakty prohlížet odpojeni a vytvářet, měnit a mazat kontakty "
+#~ "připojeni."
-#: C/evolution.xml:7778(para)
-msgid "An agreed-upon method of communication, especially one for sending particular types of information between computer systems. Examples include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer Protocol) for Web pages."
-msgstr "Široce přijímaná metoda komunikace, především pro posílání určitých typů informací mezi počítačovými systémy. Příkladem může být POP (Post Office Protocol) pro e-maily a HTTP (HypterText Transfer Protocol) pro webové stránky."
+#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit v kontaktech Evolutionu adresář Google:"
-#: C/evolution.xml:7782(glossterm)
-msgid "public key encryption"
-msgstr "Šifrování veřejným klíčem"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Adresář."
-#: C/evolution.xml:7784(para)
-msgid "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the more difficult it is to break the encryption."
-msgstr "Silná šifrovací metoda, která používá dva klíče, jeden je veřejný a druhý zůstává privátní. Data zašifrovaná veřejným klíčem mohou být rozšifrována pouze privátním klíčem. Čím delší klíče, tím obtížnější je prolomit šifrování."
+#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu Google."
-#: C/evolution.xml:7788(glossterm)
-msgid "regular expression"
-msgstr "regulární výraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
+#~ "Google account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte či odeberte následující volby a zadejte jméno uživatele pro účet "
+#~ "u Googlu:"
-#: C/evolution.xml:7790(para)
-msgid "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in <quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> from the command line."
-msgstr "regulární výraz je způsob, jakým lze popsat řetězec použitím speciálních znaků a symbolů. Např. sdělení fly.*so[au]p znamená jakoukoliv frázi začínající na <quote>fly</quote> a končící na <quote>soup</quote> nebo <quote>soap.</quote> Pokud byste hledali tento výraz, nalezli byste <quote>fly in my soup</quote> a <quote>fly in my soap.</quote> Pokud chcete získat více informací, vložte <command>man grep</command> z příkazové řádky."
+#~ msgid "Mark as default address book:"
+#~ msgstr "Označit jako výchozí adresář:"
-#: C/evolution.xml:7794(glossterm)
-msgid "script"
-msgstr "skript"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
+#~ "address book."
+#~ msgstr "Tato volba udělá adresář Google váším výchozím adresářem."
-#: C/evolution.xml:7796(para)
-msgid "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and tedious tasks, to save the user time."
-msgstr "Program napsaný v interpretovaném (spíše než kompilovaném) jazyku. Často používáno jako synonymum pro makro, označení série příkazů nebo akce v rámci aplikace. Skripty jsou používány pro to, aby vykonaly opakující se, zdlouhavé úlohy a ušetřily tak čas."
+#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
+#~ msgstr "Kopírovat obsah adresáře lokálně pro offline operace:"
-#: C/evolution.xml:7800(glossterm)
-msgid "search base"
-msgstr "základ vyhledávání"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
+#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li kopírovat adresář do vašeho počítače tak, "
+#~ "abyste mohli ke kontaktům přistupovat, i když nebudete připojení k síti."
-#: C/evolution.xml:7802(para)
-msgid "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the Search Scope option."
-msgstr "LDAP může rozbít seznam kontaktů do mnoha skupin. Základ vyhledávání řekne LDAP, kterou top skupinu použít. Volbou rozsahu hledání se nastavuje, jak velká základna má být prohledávána."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Jméno uživatele:"
-#: C/evolution.xml:7806(glossterm)
-msgid "search folder"
-msgstr "složka hledání"
+#~ msgid "Specify your username for your Google account."
+#~ msgstr "Zadejte své jméno uživatele k účtu u Googlu."
-#: C/evolution.xml:7808(para)
-msgid "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that contains the results of a complex search. Search folder contents are updated dynamically."
-msgstr "Nástroj pro organizaci e-mailů. Složky hledání vám umožňují vytvořit složku, která bude obsahovat výsledky komplexního vyhledávání. Složka hledání je dynamicky aktualizována."
+#~ msgid "Use SSL:"
+#~ msgstr "Použít SSL:"
-#: C/evolution.xml:7812(glossterm)
-msgid "search scope"
-msgstr "rozsah hledání"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte SSL šifrování, chcete-li mít zabezpečené spojení mezi Evolutionem "
+#~ "a serverem."
-#: C/evolution.xml:7814(para)
-msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-msgstr "Rozsah hledání uvádí, jak velký je základ vyhledávání."
+#~ msgid "Refresh:"
+#~ msgstr "Obnovit:"
-#: C/evolution.xml:7818(glossterm)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zajdete čas, po jehož uplynutí se má adresář Google automaticky obnovit."
-#: C/evolution.xml:7820(para)
-msgid "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult to set up."
-msgstr "Program, který odesílá e-maily. Evolution ho může používat místo SMTP. Někteří lidé ho preferují, protože nabízí lepší flexibilitu, nicméně se hůře nastavuje."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
+#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
+#~ "the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožnuje nalézt kontakt rychle pomocí Vlastního hledání. "
+#~ "Abyste nalezli hledaný kontakt, následujte tento postup:"
-#: C/evolution.xml:7824(glossterm)
-msgid "switcher"
-msgstr "přepínač"
+#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+#~ msgstr "Zadejte jedno z následujících kritérií:"
-#: C/evolution.xml:7826(para)
-msgid "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently used features of the application."
-msgstr "Oblast Evolutionu, která uživatelům nabízí rychlý přístup k nejčastěji používaným funkcím aplikace."
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Název obsahuje"
-#: C/evolution.xml:7830(glossterm)
-msgid "signature"
-msgstr "podpis"
+#~ msgid "Email begins with"
+#~ msgstr "E-mail začíná na"
-#: C/evolution.xml:7832(para)
-msgid "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it be fewer than four lines long."
-msgstr "Text umístěný na konci každého odeslaného e-mailu, podobný ručně psanému podpisu v dolní části psaného dopisu. Podpisem může být cokoliv od oblíbeného citátu po odkaz na webovou stránku. Etiketa říká, že, podpis by neměl být delší než čtyři řádky."
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
-#: C/evolution.xml:7836(glossterm)
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Press Enter to begin the search."
+#~ msgstr "Vyhledávání spustíte stisknutím Enter."
-#: C/evolution.xml:7838(para)
-msgid "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail messages from your computer to the server."
-msgstr "Simple Mail Transfer Protocol. Nejobvyklejší způsob přenosu e-mailových zpráv z vašeho počítače na server."
+#~ msgid ""
+#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
+#~ "that describe your desired contact:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro komplexnější vyhledávání zvolte Pokročilé hledání a vyberte kritéria, "
+#~ "která popisují vámi požadovaný kontakt:"
-#: C/evolution.xml:7842(glossterm)
-msgid "tooltip"
-msgstr "Nástrojový tip"
+#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+#~ msgstr "Napište název pravidla do pole Název pravidla."
-#: C/evolution.xml:7844(para)
-msgid "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held over a button or other interface element."
-msgstr "Malé pole s vysvětlujícím textem, které se zobrazí, když kurzor myši zůstane nad tlačítkem nebo jiným prvkem rozhraní."
+#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+#~ msgstr "Nastavte kritéria v poli Najít položky."
-#: C/evolution.xml:7848(glossterm)
-msgid "virus"
-msgstr "virus"
+#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
+#~ msgstr "Další kritérium přidáte kliknutím na Přidat."
-#: C/evolution.xml:7850(para)
-msgid "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or opening security holes."
-msgstr "Program, který sám sebe vkládá do jiných souborů nebo programů. Když je spuštěn, rozšiřuje se do více programů a jiných počítačů. Virus může způsobit významné škody zablokováním sítě nebo pevných disků, vymazáním souborů nebo otevřením bezpečnostních děr."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí všechny kontakty, které odpovídají předvoleným kritériím, které "
+#~ "jste vybrali z rozbalovacího seznamu vlevo nahoře, právě nad panelem "
+#~ "zobrazení."
-#: C/evolution.xml:7854(glossterm)
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání, použijte následující postup:"
-#: C/evolution.xml:7856(para)
-msgid "A file format for the exchange of contact information. When you get an address card attached to an email, it is probably in vCard format."
-msgstr "Formát souboru pro výměnu kontaktních informací. Když dostanete kartu adresáře přiloženou k e-mailu, bude pravděpodobně ve formátu vCard."
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Výročí"
-#: C/evolution.xml:7862(title)
-msgid "Legal Notices"
-msgstr "Právní poznámky"
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Narozeniny"
-#: C/evolution.xml:7864(member)
-msgid "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-msgstr "Novell, Inc. neprovádí žádné zastoupení nebo záruky vzhledem k obsahu a použití tohoto dokumentu a především se zříká jakýchkoliv výslovných nebo odvozených záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro jakýkoliv účel. Dále si Novell, Inc. zachovává právo revidovat tuto publikaci a měnit její obsah kdykoliv bez nutnosti informovat o tom jakoukoliv osobu nebo předmět revizí a změn."
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Práce"
-#: C/evolution.xml:7865(member)
-msgid "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes."
-msgstr "Dále společnost Novell, Inc. nedělá zastoupení nebo záruky s ohledem na jakýkoliv software a zříká se jakýchkoliv rychlých a implikovaných záruk prodejnosti nebo způsobilosti pro jakýkoliv účel. Dále si společnost Novell, Inc. vyhrazuje právo dělat změny ve všech částech softwaru od společnosti Novell, kdykoliv a bez povinnosti oznámit to jakékoliv osobě nebo objektu těchto změn."
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "Konkurence"
-#: C/evolution.xml:7868(member)
-msgid "You may not use, export, or re-export this product in violation of any applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export regulations or the laws of the country in which you reside."
-msgstr "Nemůžete tento produkt používat, exportovat a reexportovat v rozporu s jakýmkoliv použitelným zákonem, včetně nařízení, exportními nařízeními Spojených států nebo zákony země, v které sídlíte."
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Oblíbené"
-#: C/evolution.xml:7871(member)
-msgid "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
-msgstr "Copyright 2007 Novell, Inc. Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii GFDL můžete najít na http://www.fsf.org/licences/fdl.html"
+#~ msgid "Gifts"
+#~ msgstr "Dary"
-#: C/evolution.xml:7872(member)
-msgid "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
-msgstr "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgid "Goals/Objectives"
+#~ msgstr "Cíle/Plány"
-#: C/evolution.xml:7873(member)
-msgid "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgid "Holiday"
+#~ msgstr "Dovolená"
-#: C/evolution.xml:7874(member)
-msgid "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+#~ msgid "Holiday Cards"
+#~ msgstr "Blahopřání"
-#: C/evolution.xml:7877(member)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
+#~ msgid "Hot Contacts"
+#~ msgstr "Důležité kontakty"
-#: C/evolution.xml:7878(member)
-msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "Nápady"
-#: C/evolution.xml:7879(member)
-msgid "Waltham, MA 02451"
-msgstr "Waltham, MA 02451"
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Mezinárodní"
-#: C/evolution.xml:7880(member)
-msgid "U.S.A."
-msgstr "U.S.A."
+#~ msgid "Key Customer"
+#~ msgstr "Klíčový zákazník"
-#: C/evolution.xml:7881(member)
-msgid "www.novell.com"
-msgstr "www.novell.com"
+#~ msgid "Phone Calls"
+#~ msgstr "Telefonní hovory"
-#: C/evolution.xml:7884(para)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Červen 2007"
+#~ msgid "Strategies"
+#~ msgstr "Strategie"
-#: C/evolution.xml:7886(member)
-msgid "To access the online documentation for this and other Novell products, and to get updates, see www.novell.com/documentation"
-msgstr "Pro přístup k online dokumentaci pro tento nebo jiný produkt Novellu a pro aktualizace navštivte www.novell.com/documentation "
+#~ msgid "Suppliers"
+#~ msgstr "Dodavatelé"
-#: C/evolution.xml:7889(member)
-msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-msgstr "Evolution je obchodní známka společnosti Novell, Inc."
+#~ msgid "Time &amp; Expenses"
+#~ msgstr "Čas a výdaje"
-#: C/evolution.xml:7890(member)
-msgid "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "GroupWise je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve Spojených státech a ostatních zemích."
+#~ msgid "VIP"
+#~ msgstr "VIP"
-#: C/evolution.xml:7891(member)
-msgid "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Novell je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve Spojených státech a ostatních zemích."
+#~ msgid "Waiting"
+#~ msgstr "Čekání"
-#: C/evolution.xml:7892(member)
-msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-msgstr "SUSE je registrovaná obchodní známka SUSE AG, společnost Novell."
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Počasí: Zataženo"
-#: C/evolution.xml:7893(member)
-msgid "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Ximian je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve Spojených státech a ostatních zemích."
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Počasí: Mlha"
-#: C/evolution.xml:7896(member)
-msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "Všechny obchodní známky třetích stran jsou majetkem příslušných vlastníků."
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "Počasí: Polojasno"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/evolution.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
+#~ msgid "Weather: Rain"
+#~ msgstr "Počasí: Déšť"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Počasí: Sníh"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Počasí: Slunečno"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Počasí: Bouřky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
+#~ "you can have several categories of contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje organizovat vaše kontakty. Můžete si vytvořit "
+#~ "několik adresářů nebo seznamů kontaktů. V rámci jednoho adresáře můžete "
+#~ "mít několik kategorií kontaktů."
+
+#~ msgid "Contact Groups"
+#~ msgstr "Skupiny kontaktů"
+
+#~ msgid "Creating a List of Contacts"
+#~ msgstr "Vytvoření seznamu kontaktů"
+
+#~ msgid "Grouping with Categories"
+#~ msgstr "Seskupování podle kategorií"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
+#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
+#~ "new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups "
+#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
+#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
+#~ "you are trying to access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupiny kontaktů nejsou nic jiného než adresáře. Nejjednodušším způsobem, "
+#~ "jak organizovat kontakty, je vytvořit další adresář. Nový můžete vytvořit "
+#~ "kliknutím na Soubor &gt; Nový &gt; Adresář. Pro skupiny kontaktů v "
+#~ "počítači potřebujete zadat pouze jméno. Pro kontakty v síti musíte zadat "
+#~ "více informací o serveru, ke kterému se připojujete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
+#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
+#~ "the contents of most network contact groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přesunout kartu z jedné skupiny do druhé, jednoduše ji "
+#~ "přetáhněte ze zobrazení kontaktů a pusťte do jiné skupiny. U většiny "
+#~ "skupin kontaktů na síti obsah měnit nemůžete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
+#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
+#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
+#~ "email several people at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupiny kontaktů nejsou to samé co seznamy kontaktů. Skupina kontaktů je "
+#~ "jako složka nebo adresář plný kontaktů. Seznam kontaktů je jeden kontakt, "
+#~ "který obsahuje další kontakty a nejčastěji se používá pro poslání e-mailu "
+#~ "více lidem naráz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
+#~ "Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomocí nástroje pro import můžete importovat kontakty z jiných nástrojů "
+#~ "pro správu kontaktů."
+
+#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
+#~ msgstr "Pošlete si kontakt jako přílohu vCard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
+#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentálně nejsou VCF a LDIF podporovány. Formáty CSV a TAB jsou "
+#~ "podporovány z Microsoft Outlooku, Thunderbirdu, Mozilly a Evolutionu."
+
+#~ msgid "To create a list of contacts:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvořit seznam kontaktů:"
+
+#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otevřete okno pro vytvoření seznamu tak, že kliknete na tlačítko Nový "
+#~ "seznam."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam kontaktů."
+
+#~ msgid "Specify a name for the list."
+#~ msgstr "Zadejte jméno pro seznam."
+
+#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
+#~ msgstr "Zadejte jména nebo e-mailové adresy kontaktů."
+
+#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+#~ msgstr "Přetáhněte kontakty z hlavního okna do seznamu."
+
+#~ msgid "When you are finished, click OK."
+#~ msgstr "Když jste hotovi, klikněte na Budiž."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
+#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
+#~ "email to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam se zobrazí jako karta kontaktu, kterou můžete používat stejně jako "
+#~ "jakoukoliv jinou kartu, včetně poslání seznamu další osobě a posílání e-"
+#~ "mailu seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the "
+#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
+#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the "
+#~ "contacts tool and select Send Message to List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li napsat seznamu, otevřete nový e-mail a napište jméno, které "
+#~ "jste pro seznam vybrali. Evolution adresuje zprávu celému seznamu, když "
+#~ "zprávu posíláte. Taktéž můžete kliknout pravým pravým tlačítkem na kartu "
+#~ "seznamu v nástroji kontaktů a vybrat Odeslat zprávu seznamu."
+
+#~ msgid "Click the Categories button at the left."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Kategorie nalevo."
+
+#~ msgid "The Categories window is shown below."
+#~ msgstr "Okno Kategorie je zobrazeno níže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
+#~ "categories. To add a new category,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vám původní seznam kategorií nevyhovuje, můžete přidat vaše vlastní "
+#~ "kategorie. Pro přidání nové kategorie,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
+#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
+#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
+#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
+#~ "following exceptions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jak přidat vzdálený adresář LDAP, naleznete ve <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-contact\">Správě kontaktů</link>. Vzdálené skupiny kontaktů se "
+#~ "objeví v postranním panelu pod položkou Na serverech LDAP. Fungují stejně "
+#~ "jako místní složky kontaktů s těmito výjimkami:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací o nastavení Evolutionu tak, aby používal LDAP naleznete ve "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-contact\">Správě kontaktů</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
+#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
+#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
+#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
+#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
+#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když dostanete informace o nějaké osobě v poště nebo v kalendáři, můžete "
+#~ "je přidat do adresáře. Uděláte to tak, že kliknete pravým tlačítkem na e-"
+#~ "mailovou adresu nebo e-mailovou zprávu a v nabídce, která se objeví, "
+#~ "vyberete Přidat do adresáře. Pokud odesílatel již existuje, otevře se "
+#~ "okno editoru a můžete upravovat detaily. Evolution také umí přidávat "
+#~ "kontakty z přenosného zařízení pomocí operace HotSync*. Více informací "
+#~ "naleznete v kapitole <link linkend=\"config-sync\">Synchronizace s "
+#~ "přenosným zařízením</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato sekce ukazuje, jak použít Kalendář <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "pro správu vašeho rozvrhu samostatně nebo ve spojení s kolegy. Jak "
+#~ "importovat data kalendáře, se dozvíte v kapitole <link linkend="
+#~ "\"importing-mail\">Import jednotlivých souborů</link>."
+
+#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+#~ msgstr "Způsoby, jak se dívat na kalendář"
+
+#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+#~ msgstr "Plánování s Kalendářem Evolution"
+
+#~ msgid "Printing Displayed Items"
+#~ msgstr "Tisk zobrazených položek"
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+#~ msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV."
+
+#~ msgid "The Task List"
+#~ msgstr "Seznam úkolů"
+
+#~ msgid "Memos"
+#~ msgstr "Poznámky"
+
+#~ msgid "Configuring Time Zones"
+#~ msgstr "Nastavení časových pásem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
+#~ "views of your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástrojová lišta vám nabízí pět různých tlačítek, pomocí nichž můžete "
+#~ "zobrazit různé náhledy kalendáře."
+
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "Náhled kalendáře"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Den"
+
+#~ msgid "control+y"
+#~ msgstr "ctrl+y"
+
+#~ msgid "control+j"
+#~ msgstr "ctrl+j"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Týden"
+
+#~ msgid "control+k"
+#~ msgstr "ctrl+k"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Měsíc"
+
+#~ msgid "control+m"
+#~ msgstr "ctrl+m"
+
+#~ msgid "control+l"
+#~ msgstr "ctrl+l"
+
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti kalendáře"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
+#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje upravovat název kalendáře, přiřadit barvu a "
+#~ "kopírovat obsah pro práci při odpojení. Chcete-li nastavit vlastnosti "
+#~ "kalendáře"
+
+#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+#~ msgstr "Vyberte kalendář z postranního panelu nalevo."
+
+#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Vlastnosti, abyste otevřeli dialogové okno Vlastností kalendáře."
+
+#~ msgid "Edit the label from Name field."
+#~ msgstr "Upravte název v poli Název."
+
+#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#~ msgstr "Barvu kalendáři přiřadíte tak, že kliknete na tlačítko Barva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
+#~ "contents locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li kalendář označit pro práci při odpojení, klikněte na "
+#~ "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
+#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na kalendář nalevo a vyberte Zpřístupnit pro "
+#~ "použití při odpojení. Více informací o práci offline naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práci offline</link>. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
+#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
+#~ "Disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li exportovat, sdílet či uložit kalendář lokálně ve formátu iCal, "
+#~ "klikněte pravým tlačíkem na kalendář v zobrazení kalendářů nalevo a a "
+#~ "vyberte Uložit na disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
+#~ "default calendar folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Označit jako výchozí složku, chcete-li tuto složku označit "
+#~ "jako výchozí pro kalendáře."
+
+#~| msgid ""
+#~| "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~| "the weather calender. Click Location to select any world-wide location "
+#~| "for the calendar."
+#~ msgid ""
+#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
+#~ "for the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "V nastavení kalendáře Weather můžete zadat umístění pro kalendář počasí. "
+#~ "Klikněte na Místo, chcete-li pro kalendář vybrat umístění ve světě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
+#~ "at the top of the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teplota pro vybrané místo se zobrazuje v jednotkách, jak jsou zadány "
+#~ "nahoře zobrazení kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
+#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
+#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje přistupovat k vašemu kalendáři u Googlu. Můžete "
+#~ "Kalendář Google zobrazovat odpojeni nebo vytvářet, měnit a mazat položky "
+#~ "kalendáře připojeni. Kalendář Google používá rozhraní CalDAV."
+
+#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
+#~ msgstr "Kalendář Google do Evolutionu integrujete tak, že:"
+
+#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Nový, potom vyberte Kalendář a otevře se dialog Nový "
+#~ "kalendář. "
+
+#~ msgid "Specify the following:"
+#~ msgstr "Zadejte následující:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Jméno:"
+
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#~ msgstr "Zadejte čas, za jaký se má kalendář automaticky obnovovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+#~ "select the desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a "
+#~ "vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
+#~ "content locally for offline operation check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li prohlížet položky kalendáře odpojeni, zaškrtněte Zkopírovat "
+#~ "obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zvolíte tuto možnost, nebudete moci měnit nebo vytvářet položky v "
+#~ "kalendáři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
+#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
+#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
+#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
+#~ "determine the availability of invitees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jsou dva druhy jevů, které můžete s Evolutionem plánovat: události a "
+#~ "schůzky. Událost je jev, který můžete plánovat jen pro sebe, a schůzka je "
+#~ "události, kterou můžete plánovat pro více lidí. Můžete také využít "
+#~ "vyhledávání ve volno/obsazeno, abyste určili, zda mají pozvaní volno. "
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Události"
+
+#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+#~ msgstr "Čtení odpovědí na požadavky na schůzku"
+
+#~ msgid "Tool Tip View"
+#~ msgstr "Zobrazení nástrojového tipu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zveřejňování kalendáře a informací Volno/obsazeno bez serveru Groupware"
+
+#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#~ msgstr "V Evolutionu jsou události jevy, které si plánujete pro sebe."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Událost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; "
+#~ "Appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Kalendář na přepínači, potom klikněte na Soubor &gt; Nový "
+#~ "&gt; Událost."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte požadovanou délku trvání v zobrazení kalendáře a vložte shrnutí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All "
+#~ "Day Event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li tuto událost vybrat jako celodenní, klikněte na Volby &gt; "
+#~ "Celodenní událost."
+
+#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko Celodenní událost na nástrojová liště."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se jedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečné datum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
+#~ "ending time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se nejedná o celodenní událost, stanovte počáteční a konečný čas."
+
+#~ msgid "Select For to specify the duration."
+#~ msgstr "Vyberte Po, chcete-li zadat délku trvání."
+
+#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+#~ msgstr "Vyberte Až do, chcete-li zadat konečný čas události."
+
+#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+#~ msgstr "Vyplňte informace o časovém pásmu do pole Časové pásmo."
+
+#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
+#~ msgstr "Klikněte na glóbus pro přizpůsobení časového pásma."
+
+#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li skrýt nebo zobrazit pole Časové pásmo, klikněte na Zobrazit "
+#~ "&gt; Časové pásmo."
+
+#~ msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit čas jako obsazený, klikněte na Volby &gt; Zobrazovat "
+#~ "čas jako obsazený."
+
+#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+#~ msgstr "(Volitelně) Napište kategorii do pole Kategorie."
+
+#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Kategorie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options &gt; Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na "
+#~ "nástrojové liště nebo klikněte na Volby &gt; Alarmy."
+
+#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Přizpůsobit, chcete-li přidat nebo odstranit vlastní alarmy pro "
+#~ "událost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+#~ "attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Chcete-li přidat přílohu, táhněte a pusťte přílohu na lištu "
+#~ "příloh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment "
+#~ "and then browse to the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Příloha na nástrojové liště nebo na Vložit &gt; "
+#~ "Přílohu a potom přílohu vyberte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
+#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Klikněte na Volby &gt; Klasifikace, potom vyberte klasifikaci "
+#~ "(jako Veřejné, Soukromé nebo Důvěrné)."
+
+#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+#~ msgstr "(Volitelně) Klikněte na tlačítko Opakování na nástrojové liště."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the "
+#~ "appointment to recur and how often."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Volby &gt; Opakování a zadejte, zda chcete, aby se událost "
+#~ "opakovala a jak často."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
+#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
+#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
+#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
+#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
+#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
+#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Celodenní událost se zobrazuje v seznamu událostí daného dne nahoře v "
+#~ "hlavičce pod datem, ne uvnitř. Tak je jednodušší mít události, které se "
+#~ "překrývají a zanořují jedna do druhé. Například konference je celodenní "
+#~ "událost a schůzky během ní jsou časové události. Události s daným "
+#~ "počátečním a koncovým časem se mohou překrývat. Pokud tomu tak je, "
+#~ "zobrazují se jako více sloupců v denním zobrazení kalendáře. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
+#~ "side by side in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoříte-li události, které se překrývají, Evolution je zobrazí v "
+#~ "kalendáři vedle sebe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
+#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
+#~ "of the following types:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete mít také několik Připomínek pro jednotlivé události jakýkoliv čas "
+#~ "před. Můžete mít připomínky následujících typů:"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Zobrazení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+#~ msgstr "Oznámení vyskočí na obrazovce, aby vám událost připomnělo."
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
+
+#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+#~ msgstr "Váš počítač provede zvukový alarm."
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
+#~ "field, or find it with the Browse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jako připomínku můžete spustit program. Můžete jeho název vložit do "
+#~ "textového pole nebo jej vyhledat po kliknutí na tlačítko Procházet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
+#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
+#~ "notification icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kromě připomínek výše bliká alarmující ikona Evolutionu v oznamovací "
+#~ "oblasti. Chcete-li alarm přerušit nebo se podívat na událost, klikněte na "
+#~ "ikonu."
+
+#~ msgid "To create a reminder:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvořit připomínku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options, then Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit alarm k této události, klikněte na Alarmy na "
+#~ "nástrojové liště nebo klikněte na Volby &gt; Alarmy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
+#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
+#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
+#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
+#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
+#~ "appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud máte připomínky uložené v lokálním kalendáři, fungují od momentu, "
+#~ "kdy se přihlásíte do systému. Nicméně máte-li připomínky uložené na "
+#~ "jakémkoliv vzdáleném serveru jako GroupWise nebo Exchange, který vyžaduje "
+#~ "autentizaci, musíte po přihlášení do systému spustit Evolution alespoň "
+#~ "jednou. Bez ohledu na to, kde máte připomínky uložené, můžete Evolution "
+#~ "zavřít a stále budete upomínání na aktuální události."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
+#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
+#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
+#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
+#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
+#~ "or adjust your delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používáte-li kalendář na serverech Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> nebo Microsoft Exchange, vyberte klasifikaci "
+#~ "události, tak rozhodnete, kdo ji může vidět. Veřejné je výchozí "
+#~ "kategorie, veřejné události může prohlížet kdokoliv na síti pro sdílení "
+#~ "kalendářů. Soukromé udává první úroveň utajení a Důvěrné je ještě vyšší "
+#~ "úroveň. Různé úrovně se mohou lišit v závislosti na nastavení vašeho "
+#~ "serveru; konzultujte to se svým systémovým administrátorem nebo upravte "
+#~ "vaše nastavení delegací. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
+#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
+#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
+#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
+#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používáte-li server Novell GroupWise nebo Microsoft Exchange, ostatní "
+#~ "lidé na serveru mohou zkontrolovat váš rozvrh, zda máte v určitý čas "
+#~ "volno. Pokud máte událost, kterou můžete posunout, nebo ji chcete označit "
+#~ "jako volný spíše než obsazený čas, vyberte Volný místo Obsazený v sekci "
+#~ "Zobrazovat čas jako. Normálně jsou události zobrazené jako obsazené. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Události můžete rozdělovat do kategorií stejným způsobem jako kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
+#~ "you are creating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatrhněte políčko vedle každé kategorie, které chce událost přiřadit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
+#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete do seznamu přidat novou kategorii kliknutím na Upravit hlavní "
+#~ "seznam kategorií a potom na Kliknutím zde přidáte kategorii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
+#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
+#~ "in the text box to the right of the Categories button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co máte kategorie vybrané, klikněte na OK a přiřadíte tyto "
+#~ "kategorie dané události. Kategorie, které jste vybrali, jsou seřazeny v "
+#~ "textovém poli vedle tlačítka Kategorie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
+#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
+#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
+#~ "in the search bar at the top of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Události s kategoriemi se zobrazují v kalendáři s ikonami a můžete také "
+#~ "vyhledávat události podle kategorií. Chcete-li zobrazit události pouze "
+#~ "dané kategorie, vyberte kategorii v liště hledání v horní části kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
+#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
+#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
+#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co máte nastavení hotové, klikněte v nástrojové liště na tlačítko "
+#~ "Uložit a zavřete okno pro editaci události. Pokud chcete, můžete měnit "
+#~ "shrnutí události tak, že na ni v zobrazení kalendáře kliknete a začnete "
+#~ "psát. Ostatní nastavení můžete měnit tak, že kliknete pravým tlačítkem na "
+#~ "událost a vyberete Otevřít nebo na událost poklepete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
+#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schůzka je událost, kterou plánujete pro více lidí. Evolution lze použít "
+#~ "pro plánování schůzek skupin a pomůže vám spravovat odpovědi na požadavky "
+#~ "na schůzku."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Schůzka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na "
+#~ "Ostranit."
+
+#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+#~ msgstr "Chcete-li upravit pole, označte jej a klikněte na Upravit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
+#~ "RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Typ, Funkci, "
+#~ "Stav a RSVP."
+
+#~ msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
+#~ msgstr "Klikněte na Volby &gt; Volno/obsazeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
+#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když dostanete odpověď na pozvánku, kterou jste poslali, můžete ji "
+#~ "kliknutím na přílohu a zvolením Zobrazit v textu prohlížet vloženou ve "
+#~ "zprávě."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
+#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
+#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
+#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
+#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
+#~ "the meeting request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud spěcháte a chcete vidět detaily schůzky, najeďte myší nad schůzku v "
+#~ "zobrazení kalendáře. Objeví se nástrojový tip s detaily schůzky. Nabídne "
+#~ "program schůzky, místo konání a čas. Jste-li organizátor schůzky, můžete "
+#~ "také vidět stav účastníků, např. kolik z nich přijalo nebo odmítlo žádost "
+#~ "o schůzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/"
+#~ "Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Volno/obsazeno v nástrojové liště nebo na Volby &gt; "
+#~ "Volno/obsazeno. "
+
+#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit zveřejnění kalendáře nebo Volno/obsazeno:"
+
+#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení a potom na Kalendář a úkoly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
+#~ "you want to publish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Zveřejňování kalendáře, potom na Přidat a vyberte "
+#~ "informace, které chcete zveřejnit."
+
+#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#~ msgstr "Zvolte s frekvenci, s jakou chcete data uploadovat."
+
+#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
+#~ msgstr "Vyberte kalendáře, jejichž data chcete zveřejnit."
+
+#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+#~ msgstr "Zadejte umístění pro upload na server."
+
+#~ msgid "Type your username and password."
+#~ msgstr "Napište vaše jméno uživatele a heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
+#~ "click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li kalendář zveřejnit okamžitě, běžte do komponenty Kalendář a "
+#~ "klikněte na Akce &gt; Zveřejnit kalendář. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete zadat šablonu, která se má použít při umístění na server pro volno/"
+#~ "obsazeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete použít vlastní hledání, pokročilé hledání nebo rychlé hledání pro "
+#~ "vyhledávání položek v kalendáři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+#~ "Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje nalézt položky v kalendáři pomocí vlastního "
+#~ "hledání."
+
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "Shrnutí obsahuje"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Popis obsahuje"
+
+#~ msgid "Any field Contains"
+#~ msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje"
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+#~ msgstr "Evolution zobrazí požadované položky kalendáře."
+
+#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Pokročilé hledání a otevře se dialogové okno Pokročilé hledání."
+
+#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
+#~ msgstr "Pole Název pravidla zobrazuje typ vyhledávání, které jste vybrali. "
+
+#~ msgid "Click Add to add rules."
+#~ msgstr "Pro přidání pravidla klikněte na Přidat pravidlo filtru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí všechny položky kalendáře, které odpovídají kritériu, které jste "
+#~ "vybrali z rozbalovacího seznamu v liště hledání."
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
+
+#~ msgid "Active Appointments"
+#~ msgstr "Aktivní události"
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#~ msgstr "Události v následujících 7 dnech"
+
+#~ msgid "Favourites"
+#~ msgstr "Oblíbené"
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+#~ msgstr "Můžete vidět požadované položky obsažené v náhledu kalendáře."
+
+#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytisknout zobrazené položky kalendáře, klikněte na Soubor &gt; "
+#~ "Tisknout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
+#~ "your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter "
+#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponechávání seznamu všeho, co jste v minulosti udělali, časem zpomaluje "
+#~ "váš kalendář. Chcete-li vymazat staré události, klikněte na Akce &gt; "
+#~ "Vyčistit, potom zadejte počet dnů do minulosti, které chcete ponechat. "
+#~ "Klikněte na OK a položky se vymažou."
+
+#~ msgid "Click Delegate Meeting."
+#~ msgstr "Klikněte na Delegovat schůzku."
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+#~ msgstr "Více kalendářů, webové kalendáře a CalDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the "
+#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
+#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
+#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
+#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
+#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
+#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
+#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
+#~ "more than once a week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit nový kalendář, klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; "
+#~ "Kalendář. Jestliže se jedná o kalendář, který chcete mít uložený lokálně, "
+#~ "jediné, co potřebujete zadat, je název a barva. Je-li to vzdálený "
+#~ "kalendář, musíte zadat název, barvu, URL a obnovovací frekvenci. Ta "
+#~ "určuje, jak často bude Evolution kontrolovat změny v kalendáři. Pokud "
+#~ "pracujete s někým, kdo zveřejňuje online kalendář, budete možná chtít "
+#~ "kontrolovat změny každých 30 minut. Na druhou stranu, pokud kalendář "
+#~ "reprezentuje rozvrh sportovního týmu, nebudete jen možná chtít "
+#~ "aktualizovat častěji než jednou týdně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
+#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
+#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
+#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution umožňuje zobrazit a spravovat kalendáře na vzdálených serverech "
+#~ "CalDAV. Postup vytvoření kalendáře CalDAV je podobný tomu při vytváření "
+#~ "kalendáře na WWW. Můžete zobrazit a vytvářet události v kalendáři účtů "
+#~ "CalDAV stejně jako v jiných kalendářích Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
+#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
+#~ "them in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "V zobrazení Kalendáře můžete prohlížet a spravovat místní soubory iCal "
+#~ "nebo ics. Vyberte místní soubory iCal nebo ics jako zdroj kalendáře, "
+#~ "chcete-li je spravovat nebo prohlížet v Evolution."
+
+#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#~ msgstr "Chcete-li pracovat se soubory ics nebo iCal v zobrazení Kalendáře:"
+
+#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Jako Typ vyberte z rozbalovacího seznamu V tomto počítači."
+
+#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+#~ msgstr "Do pole Název zadejte název místního kalendáře."
+
+#~ msgid "Select customize options."
+#~ msgstr "Vyberte volby pro přizpůsobení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do pole Název souboru zadejte umístění souboru ics/ical jako zdroje "
+#~ "kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte volbu Vynutit pouze pro čtení, pokud chcete, aby byl kalendář "
+#~ "pouze pro čtení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+#~ "desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li pro kalendář nastavit barvu, klikněte na tlačítko Barva a "
+#~ "vyberte požadovanou barvu, potom klikněte na OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
+#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam úkolů, umístěný v pravém horním rohu kalendáře, vám umožňuje mít "
+#~ "úkoly oddělené od událostí v kalendáři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
+#~ "the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete používat seznam ve větším okně tak, že kliknete na tlačítko Úkoly "
+#~ "v postranním panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
+#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
+#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
+#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznamy úkolů jsou jednodušeji organizované ve speciálním nástroji Úkoly. "
+#~ "Každý seznam úkolů má přidělenou barvu a můžete použít přepínač úkolů pro "
+#~ "skrývání a zobrazování seznamů úkolů stejně jako u kalendářů."
+
+#~ msgid "Creating a New Task List"
+#~ msgstr "Vytvoření nového seznamu úkolů"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam úkolů."
+
+#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
+#~ msgstr "Zadejte název a barvu nového seznamu úkolů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr "(Volitelně) Pokud se jedná o online seznam, zadejte URL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
+#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
+#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
+#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
+#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
+#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
+#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co jste přidali úkol do seznamu úkolů, jeho shrnutí se objeví v "
+#~ "sekci Shrnutí seznamu úkolů. Chcete-li zobrazit nebo upravit detailní "
+#~ "popis položky, poklepejte na ni nebo klikněte pravým tlačítkem a vyberte "
+#~ "Otevřít. Položky můžete vymazat tak, že na ně kliknete a potom kliknete "
+#~ "na Odstranit. Seznam úkolů je seřazen podobným způsobem jako e-mailové "
+#~ "zprávy v Poště Evolutionu. Klikněte jednou na hlavičku seznamu a změní se "
+#~ "směr a způsob řazení, nebo klikněte pravým tlačítkem a přidejde nebo "
+#~ "odstraňte sloupce ze zobrazení."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Úkol."
+
+#~ msgid "Select a group for the task."
+#~ msgstr "Vyberte skupinu úkolu."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
+#~ msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečné datum úkolu."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+#~ msgstr "(Volitelně) Zadejte počáteční a konečný čas úkolu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
+#~ "Details."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Zadejte stav úkolu tak, že kliknete na Volby &gt; Podrobnosti "
+#~ "úkolu."
+
+#~ msgid "To assign a new task:"
+#~ msgstr "Chcete-li přidělit nový úkol:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Přidělený úkol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
+#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
+#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
+#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
+#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Přidat nebo stiskněte Insert nebo klikněte pravým tlačítkem a "
+#~ "vyberte Přidat, chcete-li přidat e-mailové adresy osob, kterým chcete "
+#~ "úkol přidělit. Chcete-li účastníka z listru odstranit, vyberte jej a "
+#~ "klikněte na Odstranit. Chcete-li upravit podle, označte jej a klikněte na "
+#~ "Upravit. Klikněte v liště nabídky na Zobrazit, chcete-li zobrazit nebo "
+#~ "skrýt pole Typ, Funkce, Stav a RSVP. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
+#~ "the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Zadejte datum a čas začátku a datum a čas, dokdy má být úkol "
+#~ "hotov. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje nalézt položky v úkolech pomocí Vlastního hledání."
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
+#~ msgstr "Evolution zobrazí požadované úkoly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí všechny úkoly, které vyhovují kritériím, které jste vybrali z "
+#~ "rozbalovacího seznamu vlevo nahoře nad panelem zobrazení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
+#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
+#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce nabízí následující rychlé možnosti. Umožňuje vám rychle "
+#~ "vidět, kdy mají úkoly hotovy, v případě, kdy se množství úkolů stává "
+#~ "nepohodlným pro plánování. "
+
+#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, které spadají pod nějakou kategorii."
+
+#~ msgid "Unmatched:"
+#~ msgstr "Nepřiřazené:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
+#~ "listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje všechny úkoly, které nespadají ani pod jednu kategorii tady "
+#~ "uvedenou."
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
+#~ msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje všechny aktivní úkoly, které mají být hotovy do následujících "
+#~ "sedmi dnů."
+
+#~ msgid "Active Tasks:"
+#~ msgstr "Aktivní úkoly:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
+#~ "see the date due for tasks due in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení ještě nenadešel. Umožňuje "
+#~ "vám to vidět čas dokončení úkolů, které mají být dokončeny v budoucnosti."
+
+#~ msgid "Over Due Tasks:"
+#~ msgstr "Úkoly ve zpoždění:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly, jejichž čas dokončení již vypršel."
+
+#~ msgid "Completed Tasks:"
+#~ msgstr "Dokončené úkoly:"
+
+#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+#~ msgstr "Zobrazuje úkoly, jejichž stav je 100% kompletní."
+
+#~ msgid "Tasks With Attachment:"
+#~ msgstr "Úkoly s přílohami:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
+#~ msgstr "Zobrazuje všechny úkoly s přílohami."
+
+#~ msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
+#~ msgstr "&lt;Seznam kategorií&gt;:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
+#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam všech úkolů, které patří do dané kategorie jako Výročí, Prázdniny, "
+#~ "Dary atd. "
+
+#~ msgid "To perform quick search,"
+#~ msgstr "Chcete-li provést rychlé hledání,"
+
+#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na rozbalovací seznam vedle tlačítka Zobrazit v listě hledání."
+
+#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
+#~ msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech"
+
+#~ msgid "Active Tasks"
+#~ msgstr "Aktivní úkoly"
+
+#~ msgid "Over Due Tasks"
+#~ msgstr "Úkoly ve zpoždění"
+
+#~ msgid "Completed Tasks"
+#~ msgstr "Dokončené úkoly"
+
+#~ msgid "Tasks With Attachments"
+#~ msgstr "Úkoly s přílohami"
+
+#~ msgid "Holidays"
+#~ msgstr "Prázdniny"
+
+#~ msgid "Key Customers"
+#~ msgstr "Klíčoví zákazníci"
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
+#~ msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení úkolů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
+#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu vám komponenta Poznámky umožňuje vytvářet, upravovat a "
+#~ "ukládat záznamy bez datumů pomocí souborového systému na pozadí."
+
+#~ msgid "To create a new memo entry:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvořit novou poznámku:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Poznámka."
+
+#~ msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pole Kategorie, klikněte na Zobrazit &gt; "
+#~ "Kategorie."
+
+#~ msgid "The Memo List"
+#~ msgstr "Seznam poznámek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
+#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
+#~ "show memo lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stejně jako v případě kalendářů a úkolů můžete vytvořit více seznamů "
+#~ "poznámek. Každý seznam má přidělenou barvu a můžete využít postranní "
+#~ "panel a můžete je skrýt a zobrazit."
+
+#~ msgid "To create a new memo list:"
+#~ msgstr "Chcete-li vytvočit nový seznam poznámek:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Seznam poznámek."
+
+#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+#~ msgstr "Zadejte pro něj typ, název a barvu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Memo Items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vyhledávání poznámek můžete použít vlastní, pokročilé a rychlé "
+#~ "hledání."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#~ msgstr "Evolution vám umožňuje nalézt poznámky pomocí vlastního hledání."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí všechny poznámky, které vyhovují kritériu, které jste vybrali z "
+#~ "rozbalovacího seznamu vedle tlačítka Zobrazit v liště hledání."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
+#~ msgstr "Požadované položky můžete vidět v zobrazení poznámek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
+#~ "configure your time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud sdílíte kalendáře s přáteli nebo spolupracovníky, možná budete "
+#~ "chtít své časové pásmo nastavit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+#~ msgstr "Klikněte na ikonu vedle pole Časové pásmo a vyberte vaše umístění."
+
+#~ msgid "Each red dot represents a major city."
+#~ msgstr "Každá červená tečka reprezentuje větší město."
+
+#~ msgid "Select a city, then click OK."
+#~ msgstr "Vyberte město a klikněte na OK."
+
+#~ msgid "Marcus Bains Line"
+#~ msgstr "Čára Marcuse Bainse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange pro Microsoft Exchange umožňuje "
+#~ "Evolutionu jakožto klientu přistupovat na účty na serverech Microsoft "
+#~ "Exchange 2000 a 2003. Stejně jako Evolution se jedná o svobodný software "
+#~ "licencovaný pod GPL."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange Features"
+#~ msgstr "Funkce Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
+#~ msgstr "Přístup k serveru Exchange"
+
+#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Nastavení speciálně pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+#~ msgstr "Plánování schůzek s Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Evolution MAPI Features"
+#~ msgstr "Funkce Evolution MAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
+#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
+#~ "Exchange server account, including a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange funguje jen s Exchange 2000 a pozdějšími a vyžaduje "
+#~ "aktivované Outlook Web Access. Každý uživatel potřebuje platný účet na "
+#~ "serveru Microsoft Exchange včetně licence."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
+#~ "features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange podporuje následující základní funkce Microsoft "
+#~ "Exchange:"
+
+#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
+#~ msgstr "Vzdálené uložení informací na Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
+#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám přistupovat k poště, adresáři (včetně složky Globální seznam "
+#~ "adres)"
+
+#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+#~ msgstr "Podporováno pro kontakty a kalendáře na Exchange."
+
+#~ msgid "Password Management:"
+#~ msgstr "Správa hesel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
+#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám obnovit heslo. Když vaše heslo vyprší, Evolution se vás při "
+#~ "startu zeptá, zda jej chcete změnit."
+
+#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+#~ msgstr "Prohlížení pošty ve složkách Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr "Pošta uložená na serveru Exchange je viditelná v komponentě Pošta."
+
+#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
+#~ msgstr "Posílání pošty přes protokoly Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
+#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
+#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
+#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
+#~ "<quote>yourname@example.com.</quote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud použijte pro odeslání e-mailu poštovní transportní protokol "
+#~ "Microsoft Exchange, ujistěte se, že adresa, kterou jste zadali jako vaši "
+#~ "e-mailovou adresu, je přesně ta, kterou má v evidenci server Exchange. "
+#~ "Tou může být <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> spíše "
+#~ "než <quote>yourname@example.com.</quote>"
+
+#~ msgid "Out of Office Message:"
+#~ msgstr "Zpráva typu Mimo kancelář:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
+#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nastavit zprávu typu <quote>Mimo kancelář</quote>, která bude "
+#~ "automaticky odeslána těm, kteří poštu pošlou vám, zatímco jste mimo "
+#~ "kancelář."
+
+#~ msgid "Send Options:"
+#~ msgstr "Možnosti odeslání:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
+#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
+#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nastavit prioritu a citlivost odesílaných zpráv, aby přijemci "
+#~ "věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze tří hodnot - "
+#~ "Vysoká, Normální, Nízká a citlivost jednu ze čtyř - Normální, Osobní, "
+#~ "Soukromá, Důvěrné. Můžete také pro odeslané zprávy aktivovat požadavek na "
+#~ "potvrzení o doručení a o přečtení. "
+
+#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+#~ msgstr "Žádost o schůzku/návrh:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
+#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje uživatelům Evolutionu plánovat schůzky. Můžete podle jejich "
+#~ "kalendářů kontrolovat, zda jsou ostatní uživatelé zaneprádnění, a poslat "
+#~ "jim podle toho žádost o schůzku. "
+
+#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+#~ msgstr "Přidávání žádostí o schůzku ve formátu iCalendar do kalendáře:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
+#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
+#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám přidávat žádosti o schůzku ve formátu iCalendar, které "
+#~ "obdržíte, do vašeho kalendáře na Exchange. Všimněte si, že musíte vybrat "
+#~ "ze seznamu kalendář, do kterého chcete schůzky přidávat."
+
+#~ msgid "Address Completion:"
+#~ msgstr "Doplňování adres:"
+
+#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+#~ msgstr "Podporováno pro Kontakty serveru Microsoft Exchange."
+
+#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+#~ msgstr "Přidávání vCard do adresáře:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
+#~ "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
+#~ "from received email messages with a single click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám ukládat do vašeho adresáře na serveru Exchange vCard, které "
+#~ "jste obdrželi v příloze. Nové záznamy v adresáři mohou být na serveru "
+#~ "Exchange také vytvářeny jedním kliknutím z přijatých zpráv."
+
+#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
+#~ msgstr "Pracovat při odpojení (režim odpojení)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
+#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
+#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
+#~ "\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li označit složku pro použití při odpojení, klikněte pravým "
+#~ "tlačítkem na složku, potom na Vlastnosti. Vyberte Kopírovat obsah složky "
+#~ "lokálně pro práci při odpojení. Více informací naleznete v části <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Práce off-line</link>."
+
+#~ msgid "Recall Message function is not available."
+#~ msgstr "Funkce Odvolání zprávy není k dispozici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
+#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poté, co jste nainstalovali Evolution Exchange, musíte nastavit váš účet "
+#~ "Exchange jak na serveru Exchange, tak v rámci Evolutionu."
+
+#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Standardní konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Jednoduchý konfigurační nástroj pro Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+#~ msgstr "Ujistěte se u vašeho administrátora, že:"
+
+#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+#~ msgstr "Máte platný účet na serveru Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
+#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
+#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte povolené přistupovat k účtu přes WebDAV. To je výchozí nastavení "
+#~ "serveru Exchange. Takže pokud jej váš administrátor nevypnul, žádné změny "
+#~ "nebudou potřeba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+#~ "connections from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> naleznete další "
+#~ "informace o tom, jak se ujistit, že server Exchange akceptuje připojení z "
+#~ "Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
+#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "V momentě, kdy víte, že je server připravený pro vaše připojení, jste "
+#~ "připravení přidat váš účet Exchange do Evolution Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange přichází s jednoduchým nástrojem pro vytvoření účtu "
+#~ "pro účty Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
+#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
+#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
+#~ "determines the remaining information for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nemáte nastavený žádný účet, spustí se při startu Evolutionu "
+#~ "jednoduchý asistent pro nastavení účtu. Ptá se pouze na URL Outlook Web "
+#~ "Access, jméno uživatele a heslo. Evolution Exchange rozhodne o ostatních "
+#~ "věcech za vás."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
+#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
+#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
+#~ "Exchange Account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže se jednoduchý nástroj pro nastavení účtu nespustí automaticky, "
+#~ "musíte účet vytvořit ručně. Jak to udělat, se dozvíte ve <link linkend="
+#~ "\"config-exchange-new-account\">Vytvoření nového účtu Exchange</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
+#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
+#~ "Mail section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvořte účet tak, že budete sledovat postup v <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>. Pamatujte, že "
+#~ "musíte vybrat Microsoft Exchange jako typ serveru v části Příjem pošty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
+#~ "Evolution Exchange:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte následující postup, chcete-li nastavit již existující účet pro "
+#~ "Evolution Exchange:"
+
+#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte účet, který chcete převést, a klikněte na Upravit."
+
+#~ msgid "Click the Identity tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Identita."
+
+#~ msgid "Change your email address as needed."
+#~ msgstr "Změňte vaši e-mailovou adresu, jak potřebujete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na kartu Příjem pošty, potom vyberte jako typ serveru Microsoft "
+#~ "Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
+#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
+#~ "authenticates your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyplňte jméno uživatele a URL Outlook Web Access (OWA). Klikněte na "
+#~ "Autentizovat a po vyžádání zadejte heslo. Server Exchange autentizuje váš "
+#~ "účet."
+
+#~ msgid "Click the Receiving Options tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Možnosti příjmu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
+#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
+#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte, jak často chcete kontrolovat novou poštu, jméno vašeho "
+#~ "Globálního katalogového serveru a jestli aplikovat filtry na zprávy v "
+#~ "Příchozí, hledat nevyžádanou poštu, nastavit datum vypršení hesla a další "
+#~ "nastavení, které chcete zahrnout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
+#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte kartu Výchozí hodnoty, chcete-li nastavit složky, posílat kopie "
+#~ "a slépé kopie na určité adresy a nastavit volby pro doručenky zpráv."
+
+#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
+#~ msgstr "Použijte kartu Zabezpečení, chcete-li nastavit volby PGP a s/MIME."
+
+#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
+#~ msgstr "Ukončete Evolution a znovu ho spusťte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
+#~ "you have restarted the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Změny provedené v nastavení účtů Evolution Exchange nejsou aktivní, dokud "
+#~ "nerestartujete aplikaci. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
+#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
+#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
+#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
+#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
+#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
+#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
+#~ "schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když máte Evolution Exchange nainstalovaný, můžete přistupovat k veřejným "
+#~ "složkám a vykonávat operace na serveru Exchange jako delegování, správu "
+#~ "hesel nebo přihlášení se ke kalendářům, úkolům a kontaktům jiných "
+#~ "uživatelů. Taktéž můžete provádět operace související se složkami jako "
+#~ "přidání, odstranění, přejmenování složek a nastavení práv pro složky s "
+#~ "kalendáři, úkoly a kontakty. Použijte normální nástroj Pošta pro poštu, "
+#~ "Kontakty pro správu kontaktů a Kalendář pro nastavení rozvrhu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
+#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
+#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
+#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
+#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
+#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
+#~ "than in local folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používáte-li jak účet Exchange, tak lokální poštovní účet, měli byste mít "
+#~ "na paměti, že kdykoliv uložíte e-mailovou adresu nebo událost z e-mailové "
+#~ "zprávy, bude uložena v seznamu kontaktů a kalendáři na Exchange a ne ve "
+#~ "vašem lokálním účtu. To samé platí pro synchronizaci se zařízeními s Palm "
+#~ "OS; úkoly, události a adresy z vašeho zařízení s Palm OS jsou "
+#~ "synchronizovány ve složkách Exchange a ne v lokálních složkách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
+#~ "appears empty until you search for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby se předešlo zbytečnému přetížení serveru, Globální seznam adresy "
+#~ "vypadá jako prázdný, dokud v něm něco nehledáte. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
+#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
+#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
+#~ "folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu jsou některá nastavení, která jsou dostupná pouze pro "
+#~ "Evolution Exchange jako zacházení s delegováním nebo právy, vytváření "
+#~ "zpráv <quote>Mimo kancelář</quote>, změna hesla nebo zobrazení velikosti "
+#~ "složky."
+
+#~ msgid "Access Delegation"
+#~ msgstr "Delegování přístupu"
+
+#~ msgid "Delegating Access to Others"
+#~ msgstr "Delegování přístupu ostatním"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+#~ msgstr "Přihlášení ke složkám jiných uživatelů"
+
+#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
+#~ msgstr "Nastavení zprávy Mimo kancelář"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
+#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
+#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
+#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
+#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
+#~ "request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nastavit prioritu a citlivost odeslaných zpráv z účtu Exchange, "
+#~ "aby příjemci věděli, jak důležitá zpráva je. Priorita může mít jednu ze "
+#~ "tří hodnot - Vysoká, Normální nebo Nízká, a citlivost může mít jednu ze "
+#~ "čtyř hodnot - Normální, Osobní, Soukromé a Důvěrné. Taktéž můžete povolit "
+#~ "žádost o doručenku a doručenku o čtení pro zprávy, které jste odeslali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
+#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
+#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje sledovat stav položky, kterou jste odeslali. "
+#~ "Můžete povolit žádost o doručenku stejně jako žádost o doručenku o "
+#~ "přečtení, abyste věděli, kdy položka dorazila k adresátovi nebo kdy jím "
+#~ "byla přečtena."
+
+#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+#~ msgstr "Chcete-li nastavit důležitost a citlivost zprávy:"
+
+#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
+#~ msgstr "Vyberte účet Exchange z pole Od."
+
+#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Klikněte na Vložit &gt; Možnosti odesílání."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
+#~ "(Normal, High, Low)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte prioritu pro odeslané zprávy ze tří možností (normální, vysoká, "
+#~ "nízká)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
+#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte citlivost pro odeslané zprávy ze čtyř daných možností (normální, "
+#~ "osobní, soukromé, důvěrné)."
+
+#~ msgid "Message Access Delegation:"
+#~ msgstr "Delegování přístupu ke zprávám:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
+#~ "someone else."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Poslat jako zplnomocnění, chcete-li poslat adresátovi zprávu "
+#~ "jménem někoho jiného."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
+#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
+#~ "you by the delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li poslat položku kalendáře jako delegovanou, měli byste se "
+#~ "přihlásit ke zprávám delegátora a také mít potřebná práva, která jsou vám "
+#~ "delegátorem přidělena."
+
+#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Uživatel, abyste otevřeli dialogové okno Zobrazit kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
+#~ "close the dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kontakt z požadovaného adresáře a klikněte na Přidat, potom "
+#~ "zavřete dialogové okno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
+#~ "at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Není vám dovoleno posílat zprávy jménem více než jedné osoby současně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
+#~ "<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of "
+#~ "&lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když příjemce otevře poštu, může si také přečíst zprávu, která má v "
+#~ "hlavičce v panelu náhledu <guilabel>Zpráva byla zaslána &lt;jméno "
+#~ "delegátora&gt; jménem &lt;jméno delegáta&gt;</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
+#~ "delivery receipt from your recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte políčko Vyžádat si doručenku pro tuto zprávu, chcete-li dostat "
+#~ "od příjemce doručenku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
+#~ "for the message you have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaskrtněte políčko Vyžádat si doručenku o čtení pro tuto zprávu, chcete-"
+#~ "li dostat oznámení o přečtení zprávy, kterou jste poslali."
+
+#~ msgid "Delegating Calendar Items"
+#~ msgstr "Delegování položek kalendáře"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
+#~ "have subscribed to his or her Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete posílat schůzky a události jménem někoho jiného, pokud jste se "
+#~ "přihlásili k jeho kalendáři."
+
+#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
+#~ msgstr "Vyberte kalendář delegujícího."
+
+#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
+#~ msgstr "Otevřete okno pro vytvoření nové schůzky."
+
+#~ msgid "Add the recipients."
+#~ msgstr "Přidejte příjemce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
+#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když příjemci obdrží položku kalendáře, zpráva ukazuje, že byla položka "
+#~ "vytvořena někým na jméno delegátora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
+#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
+#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
+#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete umožnit ostatním lidem v Globálním seznamu adres vaší organizace "
+#~ "přístup k svému kalendáři, adresáři a zprávám a oni vám zase mohou nechat "
+#~ "spravovat ty jejich. Delegování umožňuje dělat lidem cokoliv od kontroly "
+#~ "rozvrhů ostatních až po kompletní správu jejich osobních informací."
+
+#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
+#~ msgstr "Chcete-li přidat někoho do svého seznamu delegátů:"
+
+#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Nastavení Exchange."
+
+#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Asistent pro delegování a otevře se dialogové okno Delegáti."
+
+#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Přidat, potom vyhledejte kontakt v Globálním seznamu adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
+#~ "searched for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamatujte, že Globální seznam adres (GAL) vypadá jako prázdný, dokud v "
+#~ "něm nezačnete něco hledat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte delegáta a klikněte na Upravit, otevře se dialogové okno "
+#~ "oprávnění delegátů. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
+#~ "folders:"
+#~ msgstr "Vyberte následující úrovně přístupu pro každou ze čtyř typů složek:"
+
+#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+#~ msgstr "Neumožňuje této osobně přístup k žádné ze složek tohoto typu."
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only):"
+#~ msgstr "Recenzent (pouze čte):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
+#~ "new items or edit existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje delegátovi vidět položky v tomto typu složky, ale neumožňuje mu "
+#~ "vytvářet nové nebo upravovat stávající."
+
+#~ msgid "Author (read, create):"
+#~ msgstr "Autor (čte, vytváří):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
+#~ "but cannot change any existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delegát může položky ve vašich složkách prohlížet a vytvářet nové, ale "
+#~ "nemůže měnit stávající."
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
+#~ msgstr "Editor (čte, vytváří, upravuje):"
+
+#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delegát může prohlížet, vytvářet a měnit položky ve vašich složkách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+#~ "have been assigned to the delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Delegát je vyrozuměn odděleným e-mailem, že byl přidán na váš seznam "
+#~ "delegátů. E-mail shrnuje všechny práva, která byla delegátovi udělena."
+
+#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
+#~ msgstr "Chcete-li přistoupit k složkám, které vám byli delegovány:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Přihlásit se ke složce jiného uživatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
+#~ "User to select the user from your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte e-mailovou adresu uživatele, který vás delegoval, nebo klikněte "
+#~ "Uživatel, chcete-li jej vybrat z adresáře."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to open."
+#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
+#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
+#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
+#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
+#~ "Public Folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Složky delegované vám se objeví v seznamu složek uvnitř složky označené "
+#~ "jménem vlastníka. Např. pokud vám Martha Thompson deleguje složku, "
+#~ "uvidíte složku pojmenovanou Martha Thompson's Folder ve stromu složek na "
+#~ "stejné úrovni jako osobní složky a veřejné složky. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
+#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud se složka řádně neotevře, zkontrolujte si u vlastníka, jestli jste "
+#~ "opravdu dostal/a správná přístupová práva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete se přihlásit k veřejným složkám dostupným na serveru Exchange."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account."
+#~ msgstr "Vyberte účet Exchange."
+
+#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
+#~ msgstr "Zaškrtněte složky, ke kterým se chcete přihlásit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Složky, ke kterým jste se připojili, se zobrazí v seznamu složek nalevo."
+
+#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
+#~ msgstr "Chcete-li zobrazit obsah složky, klikněte na ni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
+#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
+#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
+#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
+#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
+#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
+#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připomínky schůzek ve vašem kalendáři Exchange nefungují, dokud "
+#~ "nespustíte Evolution alespoň jednou po přihlášení. Tím se liší od lokálně "
+#~ "uložených připomínek, které funguje od momentu, co se přihlásíte, bez "
+#~ "ohledu na to, zda máte Evolution spuštěný v sezení, abyste mohli upravit "
+#~ "čas pro schůzku tak, jak vám vyhovuje. Chcete-li povolit nastavení "
+#~ "připomínek v účtu Exchange, zaškrtněte políčko <guilabel>Zapamatovat si "
+#~ "heslo</guilabel>. Více informací o připomínkách naleznete v části <link "
+#~ "linkend=\"bshly4v\">Připomínky</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
+#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
+#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
+#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
+#~ "that you are not ignoring them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpráva Mimo kancelář je automatická odpověď, kterou můžete poslat jako "
+#~ "odpověď na zprávy, vysvětluje, proč na ně neodpovídáte okamžitě. Např. "
+#~ "jedete-li na týden na dovolenou a nebudete mít přístup k e-mailu, můžete "
+#~ "nastavit automatickou odpověď, aby ostatní lidé věděli, že je "
+#~ "neignorujete."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte účet Exchange a klikněte na Upravit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
+#~ "of Office message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kartu Nastavení Exchange. Volba nahoře vám umožňuje nastavit "
+#~ "zprávu Mimo kancelář."
+
+#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+#~ msgstr "Klikněte na V současné době jsem mimo kancelář."
+
+#~ msgid "Type a short message in the text field."
+#~ msgstr "Napište krátkou zprávu do textového pole."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
+#~ "return and select I Am in the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpráva bude automaticky zaslána všem, kdo vám napíše, dokud se nevrátíte "
+#~ "a nezvolíte Jsem v kanceláři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
+#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
+#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
+#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
+#~ "the meeting altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám pomůže upravit čas schůzky podle toho, jak mají čas "
+#~ "účastníci. Funkce Volno/obsazeno vám umožňuje provádět kontrolu kalendářů "
+#~ "ostatních uživatelů na serveru Exchange, abyste zjistili, jestli nejsou "
+#~ "zaneprázdnění. Pokud ano, můžete změnit čas schůzky dohromady."
+
+#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na událost, potom zvolte Naplánovat schůzku."
+
+#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vložit další e-mailové adresy do "
+#~ "seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
+#~ "List (GAL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na tlačítko Účastníci, chcete-li vybrat účastníky z Globálního "
+#~ "seznamu adres (GAL)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
+#~ msgstr "Můžete přímo vybrat účastníky z následujících seznamů adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
+#~ "from the drop-down list for each address list given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také zadat kategorii jako Výročí, Narozeniny, Práce atd. z "
+#~ "rozbalovacího seznamu u každého seznamu adres."
+
+#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+#~ msgstr "Přidejte účastníky do následujících kategorií."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Předsedové"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Vyžadovaní účastníci"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Nepovinní účastníci"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Zdroje"
+
+#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+#~ msgstr "Klikněte na nástroj Volno/obsazeno v pravém horním rohu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, "
+#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Volby &gt; Volno/obsazeno, chcete-li zkontrolovat rozvrhy "
+#~ "účastníků a pokud je to možné, aktualizovat schůzku v kalendářích všech "
+#~ "účastníků."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
+#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
+#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
+#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
+#~ "to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud účastníci schůzky nejsou k dispozici během času, kdy jste schůzku "
+#~ "naplánovali, můžete <quote>pošťouchnout</quote> schůzku dopředu nebo "
+#~ "dozadu k nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte "
+#~ "na šipky směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento "
+#~ "nástroj vám umožňuje posouvat schůzku k nejbližšímu času, kdy mají "
+#~ "všichni účastníci čas. Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete "
+#~ "přetahovat hrany označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
+#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení &gt; Účet MAPI &gt; Upravit."
+
+#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
+#~ msgstr "Vyberte na kartu Nastavení Exchange."
+
+#~ msgid "Select Folder size."
+#~ msgstr "Vyberte Velikost složky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
+#~ "select folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eventuelně klikněte pravým tlačítkem na účet MAPI ve stromu složek a "
+#~ "vyberte velikost složky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialog složky je zobrazen s detaily, jako jsou název složky a její "
+#~ "příslušná velikost. Taktéž poskytuje informaci o celkové velikosti "
+#~ "poštovní schránky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> může přistupovat k účtům na <trademark "
+#~ "class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "Funkce GrouWise"
+
+#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+#~ msgstr "Terminologie GroupWise vs. terminologie Evolution"
+
+#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+#~ msgstr "Plánování schůzek pomocí Volno/obsazeno"
+
+#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poskytnutí přístupu ostatním lidem do vaší poštovní schránky nebo "
+#~ "kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
+#~ "GroupWise features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Propojení GrouWise v Evolutionu podporuje následující základní funkce "
+#~ "Novell GroupWise:"
+
+#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+#~ msgstr "Prohlížení pošty a složek uložených na GroupWise."
+
+#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
+#~ msgstr "Převod e-mailu na úkol nebo schůzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
+#~ "mail list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označení zprávy jako nevyžádané přidá odesílatele do vašeho seznamu "
+#~ "nevyžádané pošty na GroupWise."
+
+#~ msgid "Improved Status Tracking."
+#~ msgstr "Vylepšené sledování stavu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
+#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
+#~ "other users on GroupWise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete posílat a přijímat žádosti o událost nebo schůzku. Umožňuje "
+#~ "uživatelům Evolutionu plánovat schůzky a vidět, jestli mají účastníci z "
+#~ "řád uživatelů GroupWise čas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
+#~ "or delete participants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete znovu poslat požadavky na schůzku. Taktéž můžete upravovat pole, "
+#~ "přidávat nebo odstraňovat účastníky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete přijmout žádost o schůžku ve formátu iCalendar a přidat ji do "
+#~ "svého kalendáře na GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
+#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
+#~ "and your personal address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokončování adres je pro adresář GroupWise podporováno, včetně adresáře "
+#~ "systému, adresáře častých kontaktů a osobního adresáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
+#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
+#~ "added to your personal address book from received Email messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud dostanete přílohu v podobě karty a kliknete na Uložit do adresáře, "
+#~ "uloží se do osobního adresáře. Nové záznamy do adresáře mohou být do "
+#~ "osobního adresáře přidány také z obržených e-mailových zpráv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
+#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
+#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
+#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
+#~ "boosts performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit časté kontakty GroupWise a osobní adresář GroupWise, "
+#~ "musíte se jednou připojit ke svému účtu na GroupWise přes javový klient "
+#~ "GroupWise, protože Evolution momentálně nepodporuje jejich vytvoření. "
+#~ "Adresář systému GroupWise je ve výchozím stavu označen pro použití při "
+#~ "odpojení. To zlepšuje výkon."
+
+#~ msgid "Reminder Note"
+#~ msgstr "Reminder Note"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
+#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
+#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připomínka GroupWise je integrována do komponenty Poznámky. Připomínky "
+#~ "můžete vidět seřazené pod poznámkami v pravém dolním rohu v zobrazení "
+#~ "kalendáře."
+
+#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
+#~ msgstr "Můžete přiřadit přístup v zastoupení dalším uživatelům."
+
+#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+#~ msgstr "Skrze Zastoupení můžete prohlížet účty ostatních uživatelů."
+
+#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
+#~ msgstr "Nicméně některé funkce nejsou podporovány:"
+
+#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+#~ msgstr "Přijímání událostí a schůzek v režimu po odpojení"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
+#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
+#~ "terminology to Evolution terminology."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise a Evolution občas používají rozdílnou terminologii pro různé "
+#~ "druhy položek. Následující tabulka srovnává terminologii GroupWise s "
+#~ "terminologií Evolutionu."
+
+#~ msgid "GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
+
+#~ msgid "None; use a task"
+#~ msgstr "Nic, použijte úkol"
+
+#~ msgid "Discussion Note"
+#~ msgstr "Discussion Note"
+
+#~ msgid "None; use an assigned task"
+#~ msgstr "Nic; použijte přidělený úkol"
+
+#~ msgid "Phone Message"
+#~ msgstr "Phone Message"
+
+#~ msgid "None; use a message"
+#~ msgstr "Nic, použijte zprávu"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Checklist"
+
+#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
+#~ msgstr "Vytvoření nového účtu GroupWise"
+
+#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+#~ msgstr "Změna existujícího účtu tak, aby fungoval s GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvořte účet pomocí postupu v <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
+#~ "\">Začínáme poprvé s Evolutionem</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
+#~ "GroupWise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte-li existující e-mailový účet a chcete ho převést tak, aby fungoval s "
+#~ "GroupWise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na kartu Příjem pošty a potom vyberte Novell GroupWise jako typ "
+#~ "serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
+#~ "use SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napište jméno svého poštovního serveru, své uživatelské jméno a zvolte, "
+#~ "zda použít SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
+#~ "contacts locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, chcete-li automaticky synchronizovat vzdálený kalendář a "
+#~ "kontakty lokálně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
+#~ "your local drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahují se vzdálené kalendáře a kontakty a ukládají se na vašem disku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
+#~ "rather than on local hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzdálené kalendáře a kontakty jsou typicky uloženy vzdáleně na serverem a "
+#~ "ne na místním harddisku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
+#~ "Port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte port SOAP pro Post Office Agent v poli Port SOAP pro Post Office "
+#~ "Agent."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat, chcete-li "
+#~ "přidat další uživatele zastoupení do svého účtu."
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Reminder Notes"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you "
+#~| "can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side "
+#~| "of the calender view."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#~ "calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution integruje tuto funkci do komponenty Poznámky, takže můžete "
+#~ "vidět Reminder Notes pod Poznámkami seřazené v pravém dolním rohu v "
+#~ "zobrazení kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
+#~ "it on the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte poznámku nebo Reminder notes v komponentě Poznámky, chcete-li mít "
+#~ "informaci v zobrazení kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
+#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
+#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vytvořit Reminder Note proveďte postup od <link linkend="
+#~ "\"b1012vde\">kroku 1</link> po <link linkend=\"b10fqh6r\">krok 8</link> v "
+#~ "části <link linkend=\"b1012vdd\">Poznámky</link>."
+
+#~ msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nový &gt; Sdílená poznámka."
+
+#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+#~ msgstr "Zadejte kategorii, pod kterou bude Reminder Note spadat."
+
+#~ msgid "Click Save."
+#~ msgstr "Klikněte na Uložit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
+#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
+#~ "GroupWise calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když plánujete schůzku ve vašem kalendáři na GroupWise, můžete pomocí "
+#~ "kalendářů GroupWise zkontrolovat, kdy jsou ostatní uživatelé GroupWise "
+#~ "zaneprázdnění."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
+#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
+#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připomínky událostí v kalendáři GroupWise nefungují, dokud nespustíte "
+#~ "Evolution po přihlášení minimálně jednou. Je to odlišné od připomínek "
+#~ "uložených lokálně, které fungují od momentu, kdy se přihlásíte, bez "
+#~ "ohledu na to, zda máte Evolution puštěný v sezení."
+
+#~ msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
+#~ msgstr "Klikněte na Akce &gt; Naplánovat schůzku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
+#~ "by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové adresy do seznamu "
+#~ "nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
+#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Možnosti a potom vyberte Aktualizovat volný/obsazený čas, "
+#~ "abyste zkontrolovali rozvrhy účastníků a, pokud je to možné, "
+#~ "aktualizovali schůzku v kalendářích všech účastníků."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
+#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
+#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
+#~ "meeting time to the hours that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nejsou účastníci schůzky k dispozici v čase, kdy jste naplánovali "
+#~ "schůzku, můžete schůzku <quote>pošťouchnout</quote> dopředu nebo dozadu k "
+#~ "nejbližšímu vhodnému termínu. Chcete-li tak udělat, jen klikněte na šipky "
+#~ "směřující nalevo nebo napravo v Automatickém výběru. Tento nástroj "
+#~ "posunuje schůzku k nejbližšímu času, kdy mají všichni účastníci čas. "
+#~ "Pokud nejste s těmito výsledky spokojení, můžete přetahovat hrany "
+#~ "označené oblasti do hodin, které chcete vybrat."
+
+#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+#~ msgstr "Znovu rozeslání požadavku na schůzku v GroupWise."
+
+#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na existující schůzku, kterou organizujete."
+
+#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+#~ msgstr "Vyberte Znovu poslat schůzku. Zobrazí se dialog pro potvrzení."
+
+#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+#~ msgstr "(Volitelně) Upravte kterékoliv z polí: Doba trvání, Shrnutí, Popis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
+#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelné) Přidejte účastníky tak, že buď vložíte jejich e-mailové "
+#~ "adresy do seznamu nebo kliknete na tlačítko Pozvat ostatní."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li účastníka odstranit ze seznamu, označte jej a klikněte na "
+#~ "Ostranit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
+#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
+#~ "original item in the recipients' calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazí se dialog, který se zeptá, zda chcete stáhnout původní položku "
+#~ "zpět nebo ne. Kliknutím na Budiž to potvrdíte. Klikněte na zrušit, pokud "
+#~ "chcete ponechat původní položku v kalendáři příjemců. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email is send to all the recipients to invite them to your updated "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na aktualizovanou schůzku."
+
+#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora GroupWise pro seskupování do vláken podle hlavičky povoleno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+#~ "&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
+#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Není potřeba povolit 'Seskupovat zprávy podle předmětu' z Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; karta Obecné, pokud nechcete, aby se "
+#~ "zprávy seskupovaly do vláken na základě předmětu."
+
+#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+#~ msgstr "Potvrzení doručení položek, které jste odeslali"
+
+#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
+#~ msgstr "Kontrola stavu položky, kterou jste odeslali"
+
+#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+#~ msgstr "Žádost o odpověď na položky, které jste odeslali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
+#~ "is located on the same GroupWise system as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odeslané položky v e-mailu GroupWise můžete spravovat, pouze pokud je "
+#~ "příjemce ve stejném systému GroupWise jako vy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
+#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
+#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
+#~ "recipient opened or deleted the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám nabízí několik způsobů, jak potvrdit, že vámi zaslaná "
+#~ "položka byla doručena. Můžete jednoduše sledovat stav jakékoliv zprávy, "
+#~ "kterou jste odeslali. Např. můžete vidět, kdy byl e-mail doručen a kdy "
+#~ "jej příjemce otevřel a smazal."
+
+#~ msgid "Track an Item You Sent:"
+#~ msgstr "Sledovat položku, kterou jste odeslali:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
+#~ "have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete kontrolovat stav v okně Stav zprávy e-mailu, který jste odeslali."
+
+#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
+#~ msgstr "Obdržet upozornění, když je položka otevřena nebo smazána."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
+#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
+#~ "Reply for Items You Send</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete obržet upozornění, když příjemce zprávu otevře nebo smaže. Více "
+#~ "informací naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na "
+#~ "položky, které jste odeslali</link>."
+
+#~ msgid "Request a Reply:"
+#~ msgstr "Žádat odpověď:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
+#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
+#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
+#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete příjemce informavat o tom, že potřebujete na e-mail odpověď. "
+#~ "Evolution do e-mailu přidá větu říkající, že je odpověď vyžadována a "
+#~ "změní ikonu poštovní schránky příjemce na dvojtou šipku. Více informací "
+#~ "naleznete v části <link linkend=\"Ak05sv1\">Žádost o odpověď na položky, "
+#~ "které jste odeslali</link>."
+
+#~ msgid "Enabling Status Tracking"
+#~ msgstr "Povolení sledování stavu"
+
+#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit &gt; Možnosti odeslání."
+
+#~ msgid "Select Status Tracking."
+#~ msgstr "Vyberte Sledování stavu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatrhněte políčko vedle Vytvořit odeslanou položku po sledování informací."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a "
+#~ "Všechny informace)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
+#~ "the Sent Items folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na základě tohoto výběru můžete vidět stav odeslané zprávy ve složce "
+#~ "Odeslané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
+#~ "of an Item You Have Sent</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"Aal54a9\">Kontrola stavu "
+#~ "položky, kterou jste odeslali</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Volitelně) Zatrhněte políčko vedle Automaticky odstranit odeslanou "
+#~ "položku, chcete-li automaticky smazat zprávu ze složky Odeslané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#~ msgstr "Pod Vrátit upozornění vyberte, jaký typ doručenky chcete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik pravým tlačítkem myši na složku Odeslané a potom na Sledovat stav "
+#~ "zprávy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
+#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
+#~ "read your message, and who deleted it and when."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky sledování zpráv víte, kdy zpráva dorazila k příjemci nebo kdy ním "
+#~ "byla přečtena. Také přesně víte, kdo zprávu dostal, kdo ji četl, kdo ji "
+#~ "smazal a kdy."
+
+#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
+#~ msgstr "Změna priority e-mailu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malá ikona vedle položky v poštovní schránce je červená, pokud je "
+#~ "priorita vysoká."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Vyžadována odpověď, poté zadejte, kdy chcete odpověď obržet."
+
+#~ msgid "When convenient:"
+#~ msgstr "Podle možností:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
+#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
+#~ "emphasis> appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li příjemcům umožnit odpovědět, až se jim to "
+#~ "bude hodit. Pokud zvolíte tuto volbu, <emphasis>Požadována odpověď: Podle "
+#~ "možností</emphasis> se objeví nahoře v e-mailu."
+
+#~ msgid "Within days:"
+#~ msgstr "Během dnů:"
+
+#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
+#~ msgstr "Zadejte počet dnů, během kterých potřebujete odpověď."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
+#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Nastavit datum ukončení platnosti, potom zadejte počet dnů, "
+#~ "po kterou má tato zpráva zůstat v Příchozích příjemce."
+
+#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
+#~ msgstr "Nastavení možností doručení zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
+#~ "the Outbox for a specified time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete pozdržet doručení zprávy tím, že ji ponecháte po určitou dobu ve "
+#~ "složce K odeslání."
+
+#~ msgid "Click Delay message delivery."
+#~ msgstr "Klikněte na Zpozdit doručení zprávy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
+#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte datum a čas, abyste nastavili, jak dlouho má zpráva ve složce K "
+#~ "odeslání zůstat, než je odeslána příjemci."
+
+#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+#~ msgstr "Klikněte na Odeslané v seznamu složek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
+#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
+#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
+#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+#~ "Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechny odeslané zprávy jsou v této složce, pokud nenastavíte v nastavení "
+#~ "editoru jinou složku. Více informací naleznete v části <link linkend="
+#~ "\"b17s9qmz\">Změna výchozí složky pro odeslané zprávy a koncepty</link> "
+#~ "pod <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí nastavení</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
+#~ "delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kalendáři klikněte pravým tlačítkem na schůzku nebo událost, kterou "
+#~ "chcete delegovat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
+#~ "the meeting/appointment for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Delegovat schůzku, potom vyberte kontakty, kterým chcete schůzku/"
+#~ "událost delegovat."
+
+#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+#~ msgstr "Každý kontakt dostane kopii události nebo schůzky."
+
+#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "V okně Napsat zprávu klikněte na Vložit &gt; Možnosti odeslání."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jednu z nabízených možností (Doručeno, Doručeno a otevřeno a "
+#~ "Všechny informace)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
+#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
+#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte Zastoupení, chcete-li spravovat poštovní schránku nebo kalendář "
+#~ "někoho jiného. Zastoupení vám umožňuje různé akce jako čtení, přijetí, "
+#~ "akceptování a odmítání položek jménem někoho jiného v rámci omezení, "
+#~ "které onen uživatel nastavil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
+#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
+#~ "in a different GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zastoupení můžete použít i pro uživatele v jiné poště nebo doméně, pokud "
+#~ "je ve stejném systému GroupWise. Nemůžete použít Zastoupení pro uživatelé "
+#~ "v jiném systému GroupWise."
+
+#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
+#~ msgstr "Přijímání práv zastoupení"
+
+#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+#~ msgstr "Přidělení práv zastoupení jinému uživateli"
+
+#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přidávání nebo odstraňování jmen a práv zastoupení ze seznamu Zastoupení"
+
+#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr "Spravování poštovní schránky a kalendáře někoho jiného"
+
+#~ msgid "Marking an Item Private"
+#~ msgstr "Označení položky jako soukromé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
+#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
+#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
+#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím, než můžete jednat v něčím zastoupení, musí být provedeny dva "
+#~ "kroky. Zaprvé osoba, za kterou plánujete jednat, vám musí v seznamu "
+#~ "Zastoupení, v nastavení udělit práva. Zadruhé musíte uživatele zastoupení "
+#~ "nastavit, abyste mohli přistupovat k jeho nebo její poštovní schránce "
+#~ "nebo kalendáři. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
+#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
+#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
+#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
+#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
+#~ "table describes the rights you can grant to users:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte seznam Zastoupení v editoru nastavení účtu, chcete-li dát "
+#~ "ostatním uživatelům právo zastupovat vás. Můžete přidělit každému "
+#~ "uživateli jiná práva ke kalendáři a poště. Chcete-li uživatelům umožnit, "
+#~ "aby viděli určité informace o vašich událostech, když provádějí hledání "
+#~ "Volno/obsazeno, dejte jim pro události právo čtení. Následující tabulka "
+#~ "popisuje práva, která můžete uživatelům přidělit:"
+
+#~ msgid "Permission:"
+#~ msgstr "Přístup:"
+
+#~ msgid "Allows your proxy to do:"
+#~ msgstr "Umožňuje vaším zástupcům dělat:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Čtení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
+#~ "or any other proxy right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čtení položek, které obdržíte. Zástupci nemohou vidět s tímto nebo s "
+#~ "jakýmkoliv jiným právem zastoupení složku kontaktů. "
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Zapisovat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
+#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
+#~ "of items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváření a posílání položek vaším jménem včetně podpisu, jestli máte "
+#~ "nějaký definovaný. Přidělování kategorií položkám a změna předmětu "
+#~ "položky."
+
+#~ msgid "Subscribe to my alarms"
+#~ msgstr "Přihlášení k mým alarmům"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
+#~ "if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obdrží alarmy, které dostanete. Obržení alarmů je podporováno, pouze "
+#~ "pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
+
+#~ msgid "Subscribe to my notifications"
+#~ msgstr "Přihlášení k mým upozorněním"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
+#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obdrží upozornění, když dostanete zprávu. Zasílání upozornění je "
+#~ "podporováno, pouze pokud je zástupce ve stejné poště jako vy."
+
+#~ msgid "Modify options/rules/folders"
+#~ msgstr "Měnit volby/pravidla/složky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
+#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
+#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
+#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Měnit volby ve vaší poštovní schránce. Zástupce může upravovat jakékoliv "
+#~ "nastavení ve Volbách včetně přístupu přiděleného dalším osobám. Pokud má "
+#~ "zástupce také práva k poště, může vytvářet a měnit pravidla a složky. "
+#~ "Toto právo umožňuje zástupci přidávat, odstraňovat a měnit kategorie."
+
+#~ msgid "Read items marked Private"
+#~ msgstr "Čtení zpráv označených jako Soukromé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
+#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
+#~ "proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čtení zpráv, které jste označili jako Soukromé. Pokud nedáte zástupci "
+#~ "práva k soukromí, všechny položky v poštovní schránce označené jako "
+#~ "Soukromé jsou pro zástupce skryté."
+
+#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte účet GroupWise, který chcete upravit a klikněte na Upravit."
+
+#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+#~ msgstr "Klikněte na kartu Zastoupení a potom na Přidat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
+#~ "contact from Contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přidat uživatele na seznam, napište jméno do pole Jméno nebo "
+#~ "importujte kontakty ze seznamu kontaktů."
+
+#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
+#~ msgstr "Vyberte práva, která chcete uživateli dát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opakujte <link linkend=\"Aai4sat\">krok 4</link> a <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">krok 5</link>, chcete-li přidělit práva každému uživateli v seznamu "
+#~ "Zastoupení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
+#~ "User."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li uživatele ze seznamu Zastoupení odstranit, vyberte jej a "
+#~ "klikněte na Odstranit uživatele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
+#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
+#~ "access you have depends on the rights you have been given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před tím, než budete vystupovat jako zástupce někoho, musí vám ona osoba "
+#~ "přidělit práva v jejím seznamu Zastoupení v nastavení. Množství přístupů, "
+#~ "které máte, závisí na tom, kolik práv vám bylo přiděleno."
+
+#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+#~ msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na účet GroupWise v seznamu složek."
+
+#~ msgid "Click Proxy Login."
+#~ msgstr "Klikněte na Přihlášení k zastoupení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
+#~ "select from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napište jméno uživatele osoby, které vám přidělila přístup v zastoupení, "
+#~ "nebo ji vyberte ze seznamu."
+
+#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
+#~ msgstr "Data uživatele se zobrazují v příslušných komponentách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
+#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
+#~ "appointments of a particular user or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Každému uživateli můžete přidělat jinou barvu, abyste rozlišili jejich "
+#~ "události. Můžete si také zvolit, zda zobrazit události určitého uživatele "
+#~ "nebo ne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
+#~ "Calendar by marking items Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete omezit přístup v zastoupení k jednotlivým položkám v poštovní "
+#~ "schránce nebo kalendáři tak, že je označíte jako Soukromé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
+#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
+#~ "them those rights in your Access List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když označíte položku jako Soukromou, zabráníte neautorizovaných "
+#~ "zástupcům, aby ji otevřeli. Zástupci nemají k položce označené jako "
+#~ "soukromá přístup, dokud jim ty práva nepřidělíte v seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
+#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
+#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
+#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
+#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
+#~ "you accepted the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud označíte položku jako soukromou, když je odesíláte, ani váš "
+#~ "zástupce, ani zástupce příjemce ji nebudou moct bez práv otevřít. Pokud "
+#~ "položku označíte jako soukromou, když ji obdržíte, nemůže být přečtena "
+#~ "vašimi neautorizovanými zástupci, ale odesílatelovi zástupci si ji "
+#~ "přečíst mohou. Události označené jako soukromě se v hledání Volno/"
+#~ "obsazeno zobrazují podle toho, jaký stav jste vybrali, když jste ji "
+#~ "akceptovali."
+
+#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "V otevřené položce klikněte na Akce a potom na Označit jako soukromé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
+#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kalendáři klikněte na položku v událostech, Reminder Notes nebo seznamu "
+#~ "úkolů, potom na Akce a pak na Označit jako soukromé."
+
+#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Označit že není nevyžádaná."
+
+#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+#~ msgstr "Nebo vyberte zprávu a klikněte na Shift+Ctrl+J"
+
+#~ msgid "Click Add, then click OK."
+#~ msgstr "Kliknetě na Přidat a potom na Budiž."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
+#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
+#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možná váš poštovní server změnil jména. Nebo jste unavení z určitého "
+#~ "rozložení vašich událostí. Ať je důvod jakýkoliv, můžete změnit nastavení "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Nastavení Kalendáře a Úkolů"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Ladicí protokol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
+#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
+#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
+#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
+#~ "your actual changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do okna s nastavením Evolution se dostanete kliknutím na Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení. V levé části okna je sloupec, podobný přepínači Evolution, "
+#~ "pomocí kterého můžete vybrat, kterou část Evolution si chcete "
+#~ "přizpůsobit. Změny provádíte v pravé části okna."
+
+#~ msgid "There are six items you can customize."
+#~ msgstr "Můžete si přizpůsobit šest položek."
+
+#~ msgid "Mail Accounts:"
+#~ msgstr "Účty e-mailu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
+#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
+#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
+#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
+#~ "Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přidejte nebo změňte informace o svých e-mailových účtech, jako jsou "
+#~ "servery, ke kterým se mají připojovat, způsob, jakým mají stahovat poštu "
+#~ "a režim autentizace. Toto je nejkomplexnější položka v seznamu a věnuje "
+#~ "se jí část <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Práce s "
+#~ "poštovními účty</link>."
+
+#~ msgid "Autocompletion:"
+#~ msgstr "Automatické doplňování:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
+#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
+#~ "\">Autocompletion</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavte adresáře, které mají být použity pro doplňování e-mailových "
+#~ "adres v editoru zpráv. Více informací naleznete v části <link linkend="
+#~ "\"bshoq5l\">Automatické doplňování</link>."
+
+#~ msgid "Mail Preferences:"
+#~ msgstr "Nastavení pošty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
+#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
+#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
+#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto jsou celkové nastavení pro čtení počty jako například nastavení "
+#~ "zobrazení, volby upozornění a bezpečnost. Nastavení, která se liší účet "
+#~ "od účtu naleznete v nástroji Účty e-mailu, popsaném v části <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Práce s poštovními účty</link>, ale "
+#~ "většina nastavení pošty je v <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Nastavení pošty</link>."
+
+#~ msgid "Composer Preferences:"
+#~ msgstr "Nastavení editoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
+#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
+#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
+#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato nastavení se vztahují ke způsobu, jakým chcete používat editor "
+#~ "zpráv, jako například podpisy, nebo hledání překlepů. To obsahuje také "
+#~ "schopnost nahrazovat smajlíky, jako : ), které mnoho lidí používá v e-"
+#~ "mailech, grafickými smajlíky. Tento nástroj je popsán v části <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Nastavení editoru</link>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks:"
+#~ msgstr "Kalendář a úkoly: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
+#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte tato nastavení, chcete-li ovlivnit, jak se bude chovat kalendář, "
+#~ "včetně vašeho časového pásma a délky pracovního týdne. Více informací "
+#~ "naleznete v části <link linkend=\"config-prefs-cal\">Nastavení Kalendáře "
+#~ "a Úkolů</link>."
+
+#~ msgid "Certificates:"
+#~ msgstr "Certifikáty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
+#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte tato nastavení pro manipulaci certifikáty v bezpečnostních "
+#~ "systémem S/MIME. Více informací naleznete v části <link linkend="
+#~ "\"bshoty0\">Certifikáty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
+#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
+#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
+#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
+#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Předchozí verze Evolutionu měly adresářové servery, nastavení složky a "
+#~ "delegování Exchange v nástroji nastavení. Adresářové servery lze nyní "
+#~ "nastavit jako skupiny kontaktů v nástroji Kontakty, nastavení složky lze "
+#~ "změnit v kontextové nabídce po kliknutí na složku a delegování Exchange "
+#~ "je dostupné nabídce Zpráva v nástroji Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
+#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
+#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
+#~ "composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje spravovat více účtů nebo identit. Když píšete e-"
+#~ "mailovou zprávu, můžete vybrat, který účet použít, tak, že jej vyberete z "
+#~ "rozbalovacího seznamu vedle podle Od v editoru zprávy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#~ "Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Odeslat/přijmout, pokud chcete aktualizovat všechny zdroje "
+#~ "pošty, které nejsou zakázané. Nechcete-li daný účet kontrolovat, vyberte "
+#~ "onen účet v Upravit->Nastavení, potom na stránce Účty e-mailu odstraňte "
+#~ "zatržení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
+#~ "assistant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li přidat nový účet, klikněte na Přidat, čímž otevřete "
+#~ "konfiguračního asistenta Evolution."
+
+#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
+#~ msgstr "Chcete-li změnit existující účet, vyberte jej v okně Nastavení."
+
+#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+#~ msgstr "Dialogové okno editoru účtu má sedm sekcí:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Identita:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
+#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte jméno a e-mailovou adresu pro tento účet. Můžete taktéž vybrat "
+#~ "výchozí podpis, který se má vložit do zpráv odeslaných z tohoto účtu."
+
+#~ msgid "Receiving Email:"
+#~ msgstr "Příjem pošty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
+#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
+#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
+#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
+#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
+#~ "TLS encryption or SSL encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte způsob, jak přijímat poštu. Můžete stahovat poštu z <link linkend="
+#~ "\"pop\">POP serveru</link>, číst a ponechat ji na serveru (Microsoft "
+#~ "Exchange <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark "
+#~ "class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>), nebo ji číst ze souborů, které již existují ve vašem "
+#~ "počítači. Pokud vás server vyžaduje použití zabezpečeného připojení, "
+#~ "můžete jej vybrat z tří možností: Bez šifrování, Šifrování TLS nebo "
+#~ "Šifrování SSL. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
+#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
+#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
+#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš systémový administrátor vás může požádat, abyste se připojili k "
+#~ "poštovnímu serveru přes určitý port. Chcete-li zadat, který port použít, "
+#~ "prostě jen napište dvojtečku a číslo portu za názvem serveru. Například "
+#~ "chcete-li se připojit k serveru smtp.example.com přes port 143, zadejte "
+#~ "jako název serveru smtp.example.com:143."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"second-step\">Přijímání "
+#~ "pošty</link>."
+
+#~ msgid "Receiving Options:"
+#~ msgstr "Možnosti příjmu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
+#~ "as setting other message retrieval options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozhodněte, jestli chcete kontrolovat poštu automaticky a jak často, "
+#~ "stejně jako ostatní možnosti získávání pošty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Možnosti přijímání pošty</link>."
+
+#~ msgid "Sending Mail:"
+#~ msgstr "Posílání pošty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
+#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
+#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
+#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li vybrat nebo nastavit metodu posílání "
+#~ "pošty. Můžete vybrat <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft "
+#~ "Exchange (máte-li nainstalovaný Evolution Connector pro Microsoft "
+#~ "Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, nebo mnoho dalších "
+#~ "voleb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací naleznete v části <link linkend=\"third-step\">Posílání "
+#~ "pošty</link>."
+
+#~ msgid "Defaults:"
+#~ msgstr "Výchozí hodnoty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
+#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
+#~ "to the default settings, click Restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit, kde má účet ukládat zprávy, "
+#~ "které byly odeslány, a zprávy, které byly uloženy jako koncepty. Chcete-"
+#~ "li se vrátit do výchozího nastavení, klikněte na Vrátit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
+#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
+#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li někomu zasílat kopie každé zprávy odeslané z tohoto účtu, "
+#~ "vyberte buď Vždy posílat kopii (cc) na: nebo Vždy posílat slepou kopii "
+#~ "(bcc) na: a zajdete jednu nebo více adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
+#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
+#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li zadat způsob, jakým přijímat doručenky zpráv. Můžete nastavit "
+#~ "Odeslat doručenky zpráv na Nikdy, Vždy, Ptát se u každé zprávy. Více "
+#~ "informací naleznete v části <link linkend=\"b13uhy6r\">Výchozí hodnoty</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
+#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
+#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
+#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
+#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete změnit výchozí nastavení odeslaných položek. Klikněte na Pokročilé "
+#~ "možnosti odesílání, chcete-li prioritizovat a roztřídit odeslané zprávy. "
+#~ "Můžete také nastavit dautm pro vyžádání odpovědi, aby příjemce věděl "
+#~ "naléhavost a mohl podle toho na zprávu odpovědět. Povolte sledování stavu "
+#~ "a nastavte Vrátit upozornění pro poštu, kalendář a úkoly."
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Zabezpečení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
+#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
+#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
+#~ "options to determine key and signature handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použijte tuto sekci, chcete-li nastavit možnosti zabezpečení pro tento "
+#~ "účet. Používáte-li šifrování, zadejte ID svého PGP klíče (více informací "
+#~ "naleznete v sekci <link linkend=\"encryption\">Šifrování</link>) a "
+#~ "vyberte mezi čtyřmi možnostmi, jak manipulovat s klíčem a podpisem."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
+#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto se zobrazuje pouze v případě, kdy máte účet GroupWise. Použijte tuto "
+#~ "sekci, chcete-li nastavit přístup přes proxy pro uživatele přistupující k "
+#~ "vaší poštovní schránce nebo kalendáři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
+#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
+#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
+#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
+#~ "auto completion in the Autocompletion page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj automatického doplňování vám umožňuje zvolit si adresář pro "
+#~ "automatické doplňování jmen v editoru zpráv. Tato funkce vyžaduje přístup "
+#~ "ke každému adresáři, který chcete použít. Chcete-li povolit automatické "
+#~ "doplňování, vyberte adresáře, které chcete použít pro automatické "
+#~ "doplňování na stránce Automatické doplňování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
+#~ "show the email address along with the username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatrhněte Vždy zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu, chcete-li "
+#~ "zobrazovat e-mailovou adresu vedle jména."
+
+#~ msgid "IMAP Mail Headers"
+#~ msgstr "Hlavičky IMAP"
+
+#~ msgid "All Headers:"
+#~ msgstr "Všechny hlavičky:"
+
+#~ msgid "Mailing List Headers:"
+#~ msgstr "Konferenční hlavičky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Editoru účtu klikněte na kartu Hlavičky IMAP a otevřete jejich "
+#~ "nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Stáhnout všechny hlavičky, chcete-li stáhnout všechny "
+#~ "dostupné informace o hlavičkách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
+#~ "This option is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čím více hlaviček máte, tím více času stahování zabere. Tato volba není "
+#~ "doporučována."
+
+#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Základní hlavičky, chcete-li stáhnout základní hlavičky."
+
+#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Základní a konferenční hlavičky, chcete-li stáhnout obojí."
+
+#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+#~ msgstr "Klikněte na Odstranit, chcete-li odstranit vlastní hlavičky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
+#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení pošty vám umožňuje zvolit, jak se mají zobrazovat citace, jak "
+#~ "dlouho čekat, než se zpráva označí jako přečtená, a další nastavení "
+#~ "zobrazení pošty."
+
+#~ msgid "HTML Mail Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení HTML zpráv"
+
+#~ msgid "Label Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení štítků"
+
+#~ msgid "Mail Header Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení hlavičky e-mailu"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení automatických kontaktů"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informace o nastavení jednotlivých poštovních účtů naleznete v <link "
+#~ "linkend=\"more-mail-options\">Práci s poštovními účty</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
+#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
+#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normálně Evolution používá stejná písma jako ostatní aplikace GNOME. "
+#~ "Chcete-li vybrat jiná písma, odškrtněte Používat stejná písma jako jiné "
+#~ "aplikace a vyberte jedno písmo pro standardní typ a druhé pro "
+#~ "neproporcionální typ."
+
+#~ msgid "Message Display:"
+#~ msgstr "Zobrazení zprávy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
+#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
+#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
+#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
+#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
+#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
+#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
+#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
+#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
+#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
+#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jak dlouho chcete čekat, než se zpráva označí jako přečtená, jak "
+#~ "zvýrazňovat citace a jaké je výchozí kódování. Povolte "
+#~ "<guilabel>Seskupovat zprávy podle předmětu</guilabel>, chcete-li zprávy "
+#~ "seskupovat do vláken. Můžete také nastavit limit počtu adres zobrazených "
+#~ "v hlavičce zprávy povolením volby <guilabel>Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/"
+#~ "Skrytá kopie do</guilabel>. Můžete také nastavit limit pro obsah, který "
+#~ "se má vykreslovat. Standardně, když dostanete zprávu většiní než 4096 kB, "
+#~ "Evolution zprávu v panelu náhledu nevykreslí. Nenaformátovaný text můžete "
+#~ "vidět buďto interně nebo za použití jiné externí aplikace. Můžete také "
+#~ "povolit <link linkend=\"b17rgdac\">Magický mezerník</link> a <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">složky hledání</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or "
+#~ "press Ctrl+T."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li seskupovat zprávy do vláken vyberte Zobrazit &gt; Seskupovat "
+#~ "podle vláken nebo stiskněte Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Deleting Mail:"
+#~ msgstr "Odstraňování pošty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
+#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
+#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
+#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
+#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
+#~ "per month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jestli odstraňovat zprávy automaticky při zavírání Evolution a "
+#~ "jak často a jestli chcete explicitně potvrdit konečné odstranění zpráv. "
+#~ "Vyberte Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky, chcete-li potvrzovat "
+#~ "konečné odstranění. Máte čtyři různé volby, jak nastavit frekvenci "
+#~ "odstraňování: Pokaždé, Jednou za den, Jednou za týden a Jednou za měsíc."
+
+#~ msgid "New Mail Notifications:"
+#~ msgstr "Upozornění na novou poštu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
+#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
+#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vás může upozornit na příchod nové pošty pípnutím nebo "
+#~ "přehráním zvukového souboru. Podle svých preferencí vyberte zvuk "
+#~ "upozornění nebo zvolte žádný. Můžete také zvolit, aby se na novou poštu "
+#~ "neupozorňovalo."
+
+#~ msgid "Show Image Animations:"
+#~ msgstr "Zobrazovat animace obrázků:"
+
+#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+#~ msgstr "Zapíná nebo vypíná animace obrázků (např. souborů GIF)."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, kteří si to "
+#~ "nepřejí:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
+#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
+#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Někteří lidé nemají rádi zprávy v HTML a vy můžete nastavit, aby vás "
+#~ "Evolution na toto upozorňoval. Toto varování se objeví, pouze když "
+#~ "posíláte zprávu v HTML lidem ve svých kontaktech, u kterých je označeno, "
+#~ "že nemají rádi HTML."
+
+#~ msgid "Loading Images:"
+#~ msgstr "Načítání obrázků:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
+#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+#~ "your contacts, or always load images."
+#~ msgstr ""
+#~ "K e-mailu můžete připojit obrázky a nechat je načíst, až dorazí. Nicméně "
+#~ "spameři mohou využívat vzorky načítání obrázků k potvrzování "
+#~ "<quote>platných</quote> adres a nabourat vaše soukromí. Můžete zvolit, "
+#~ "aby se obrázky nikdy nenačítaly automaticky, aby se načítaly, pouze pokud "
+#~ "je odesílatel ve vašich kontaktech, nebo aby se vždy načítaly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
+#~ "see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load "
+#~ "Images or press Ctrl+I."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste se rozhodli, že se obrázky automaticky načítat nebudou, můžete "
+#~ "je načíst v jedné zprávě vybráním Zobrazit &gt; Načíst obrázky nebo "
+#~ "stisknutím Ctrl+I."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
+#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
+#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
+#~ "labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení štítků vám umožňuje přidat barevné štítky pro různé druhy "
+#~ "zpráv. Můžete přidat, upravit nebo odstranit štítky. Můžete také přiřadit "
+#~ "barvy každému štítku, který vytvoříte. Nemůžete odstranit výchozí štítky."
+
+#~ msgid "To create a label:"
+#~ msgstr "Pro vytvoření štítku:"
+
+#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+#~ msgstr "Klikněte na Přidat a zadejte název do okna Název štítku."
+
+#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
+#~ msgstr "Klikněte na tlačítko barvy, vyberte nějakou a potom klikněte na OK."
+
+#~ msgid "To edit label properties:"
+#~ msgstr "Chcete-li upravit nastavení štítku:"
+
+#~ msgid "Select the label and click Edit."
+#~ msgstr "Vyberte štítek a klikněte na Upravit."
+
+#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
+#~ msgstr "Upravte název a barvu, potom klikněte na OK."
+
+#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
+#~ msgstr "Klikněte na zprávu v seznamu zpráv."
+
+#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
+#~ msgstr "Klikněte na Štítek a vyberte požadovaný štítek pro zprávu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
+#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
+#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
+#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
+#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlavičky v příchozích zprávách jsou informace o zprávě, které nejsou "
+#~ "obsahem zprávy, např. odesílatel nebo čas, kdy byla odeslána. Vyberte zde "
+#~ "možnosti, zda zobrazit nebo skrýt různé informace o zprávách, které "
+#~ "čtete. Můžete také přidat nebo odstranit nové poštovní hlavičky do/ze "
+#~ "seznamu. Výchozí poštovní hlavičky nemohou být odstraněny."
+
+#~ msgid "Sender Photograph:"
+#~ msgstr "Fotografie odesílatele:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
+#~ "right side of the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce přidává podporu pro zobrazení fotografie odesílatele v pravé "
+#~ "části panelu náhledu. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
+#~ "Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email "
+#~ "preview. Deselect this option to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li tuto funkci povolit, vyberte Upravit &gt; Nastavení &gt; "
+#~ "Nastavení pošty &gt; Hlavičky &gt; Zobrazovat fotografii odesílatele v "
+#~ "náhledu zprávy. Oškrtněte tuto volbu, chcete-li funkci zakázat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
+#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
+#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
+#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
+#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
+#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
+#~ "regardless of it not having a photograph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardně prohledává pouze místní adresáře, které jsou vybrané pro "
+#~ "automatické doplňování. Pokud volbu <guilabel>Vyhledávat fotografii "
+#~ "odesílatele pouze v místních adresářích</guilabel> oškrtnete, vyhledává "
+#~ "ve všech adresářích, které jsou vybrané pro automatické doplňování. Pokud "
+#~ "je nalezeno více výsledků pro stejný kontakt, vždy je vybrán ten první. "
+#~ "Uvažujte kontakt, který má více výsledků - první s fotografií a druhý "
+#~ "bez. Evolution vezme první kontakt bez ohledu na to, jestli má nebo nemá "
+#~ "fotografii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato funkce je standardně zakázána, protože způsobuje zpoždění při "
+#~ "načítání zpráv."
+
+#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
+#~ msgstr "Konfigurovatelný formát data a času"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ačkoliv mají komponenty Evolution sadu předdefinovaných formátů data a "
+#~ "času, pokročilý uživatelů může zadat přípustný strftime s novým štítkem "
+#~ "%ad pro zkrácené datum pro zobrazení v tabulkách a hlavičkách data."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
+#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete kontrolovat, zda příchozí zprávy neobsahují nevyžádaný obsah "
+#~ "pomocí nástrojů Bogofilter a SpamAssassin*, které mají učící se "
+#~ "bayesiánské filtry. Chcete-li začít filtrovat nevyžádanou poštu, můsíte "
+#~ "povolit zásuvné moduly na nevyžádanou poštu."
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Obecné:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
+#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná a také "
+#~ "rozhodnout, jak často chcete, aby se nevyžádaná pošta odstraňovala. Také "
+#~ "máte možnost vybrat, zda použít SpamAssassin, nebo Bogofilter, nebo oba."
+
+#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+#~ msgstr "Tato volba zapíná a vypíná automatické filtrování pošty."
+
+#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
+#~ msgstr "Vymazat nevyžádanou poštu při ukončení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
+#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
+#~ "week, once per month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba odstraňuje nevyžádané zprávy při ukončení. Můžete také zadat, "
+#~ "kdy nevyžádané zprávy odstraňovat (pokaždé, jednou za den, jednou za "
+#~ "týden, jednou za měsíc)."
+
+#~ msgid "Default junk plugin:"
+#~ msgstr "Výchozí zásuvný modul na nevyžádanou poštu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
+#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
+#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
+#~ "available or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte jako filtr nevyžádané pošty buď SpamAssassin, nebo Bogofilter, "
+#~ "nebo oba. Vidět je můžete, pouze pokud máte povolené příslušné zásuvné "
+#~ "moduly. Když zvolíte jakoukoliv možnost, vždy je nahlášeno, zda je "
+#~ "dostupná podkladová binárka. "
+
+#~ msgid "SpamAssassin Options:"
+#~ msgstr "Možnosti SpamAssassin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
+#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
+#~ "ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vzdálený test provádí filtrování nevyžádané pošty na vzdálených "
+#~ "serverech. To také zahrnuje online testy jako hledání odesílatelů a ISP "
+#~ "na černých listinách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
+#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
+#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
+#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
+#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
+#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba používá testy, které vyžadují síťové připojení, jako např. "
+#~ "kontrola, zda je zpráva na seznamu známé nevyžádané pošty, nebo jestli "
+#~ "odesílatel či brána jsou na černém seznamu anti-spamových organizací. "
+#~ "Online testy mohou fltrování zpomalit, protože vzdálené testy vzdálené "
+#~ "testy vyžadují více času, ale zvyšují přesnost. Pokud zvolíte tuto volbu, "
+#~ "nemusíte provádět jakákoliv další nastavení."
+
+#~ msgid "Bogofilter Options:"
+#~ msgstr "Možnosti Bogofilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
+#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Převést test zprávy do Unicode, chcete-li povolit filtrování "
+#~ "Unicode*. Více informací o Bogofilteru naleznete na <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">jeho stránkách</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for "
+#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local "
+#~ "Delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volba Hledat nevyžádanou poštu v nových zprávách pod Upravit &gt; "
+#~ "Nastavení &gt; Účty e-mailu &gt; Možnosti příjmu je určena pouze pro "
+#~ "IMAP. Volba Kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná pod Upravit "
+#~ "&gt; Nastavení &gt; Nastavení pošty &gt; Nevyžádaná pošta zase odpovídá "
+#~ "POP a lokálnímu příjmu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
+#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
+#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "V této sekci jsou dvě položky: Automatické kontakty automaticky přidávají "
+#~ "lidi, kterým odpovídáte, do adresáře. Ze seznamu můžete vybrat výchozí "
+#~ "adresář pro automatické kontakty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
+#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
+#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
+#~ "features to function properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakty instang messaging pravidelně synchronizují informace o "
+#~ "kontaktech a zrcadlí váš program pro instant messaging. Momentálně toto "
+#~ "funguje pouze s Pidginem. Váš adresář nemůže být pouze pro čtení, chcete-"
+#~ "li, aby obě tyto funkce fungovaly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
+#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožňuje vám odstranit zprávy poté, co jste reagovali na událost. Také "
+#~ "vám umožňuje vybrat kalendáře pro hledání konfliktů se schůzkou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
+#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
+#~ "spell checking."
+#~ msgstr ""
+#~ "V nastavení editoru se nacházejí tři karty, kde můžete nastavit editor. "
+#~ "Karta Obecné pokrývá nejrůznější chování, karta Podpisy nastavuje váš "
+#~ "podpis a karta Hledání překlepů řeší kontrolu překlepů."
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Podpisy"
+
+#~ msgid "Default Behavior:"
+#~ msgstr "Výchozí chování:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
+#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
+#~ "contain graphic emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, jak normálně přeposílat a odpovídat na zprávy, jaké znakové sady "
+#~ "budou používat, zda budou v HTML a zda budou HTML používat smajlíky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
+#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
+#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zprávy můžete přeposílat buď jako přílohu, nebo jako vložené, nebo také "
+#~ "jako citované. Vyberte styl odpovědi v rozbalovacím seznamu: Příloha, "
+#~ "Vložené, Citace. "
+
+#~ msgid "Top Posting Options:"
+#~ msgstr "Volby Top Posting:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
+#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
+#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
+#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
+#~ "mailing standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když odpovídáte, můžete si vybrat, kde ve zprávě umístit podpis. Můžete "
+#~ "jej umístit buďto nad původní zprávu nebo nakonec. Top Posting není "
+#~ "doporučován, protože umísťování podpisu jinde než na konec zprávy je "
+#~ "proti e-mailovým standardům."
+
+#~ msgid "Alerts:"
+#~ msgstr "Výstrahy:"
+
+#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
+#~ msgstr "Můžete vybrat dvě volitelné výstrahy:"
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+#~ msgstr "Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+#~ msgstr "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu bez předmětu."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni příjemci jen ve skryté "
+#~ "kopii:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
+#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
+#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
+#~ "visible to all readers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor vás upozorní, když se pokusíte odeslat zprávu, která má pouze Bcc "
+#~ "příjemce. To je důležité, protože některé poštovní servery nemusí odeslat "
+#~ "skrytou kopii, pokud nemáte aspoň jednoho příjemce, který je viditelný "
+#~ "pro všechny čtenáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
+#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
+#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
+#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
+#~ "composer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editor podpisů vám umožňuje vytvářet různé podpisy v prostém textu nebo v "
+#~ "HTML a určit, který z nich bude přidáván do e-mailů, které vytváříte v "
+#~ "editoru zpráv. Pokud chcete zadat jiný podpis nebo vůbec žádný, můžete to "
+#~ "zvolit přímo v editoru zpráv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
+#~ "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
+#~ "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
+#~ "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
+#~ "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
+#~ "have the composer automatically check your spelling while you type, "
+#~ "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
+#~ "words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li vybrat jazyk pro hledání překlepů, zvolte jej zde. Musíte "
+#~ "nainstalovat gnome-spell, aspell a jazykový balíček aspell (jako "
+#~ "například aspell-cs pro češtinu), chcete-li mít hledání překlepů v "
+#~ "Evolution. Další slovníky jsou dostupné skrze správce balíčků a "
+#~ "detekovány automaticky po nainstalování. Pokud chcete, aby editor "
+#~ "automaticky kontroloval překlepy během psaní, zatrhněte Hledat překlepy "
+#~ "během psaní."
+
+#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+#~ msgstr "Nástroj pro nastavení kalendáře má několik stran:"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
+
+#~ msgid "Time Zone:"
+#~ msgstr "Časové pásmo:"
+
+#~ msgid "Time Format:"
+#~ msgstr "Formát času:"
+
+#~ msgid "Second Zone:"
+#~ msgstr "Druhé pásmo:"
+
+#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
+#~ msgstr "Zadejte umístění druhého časového pásma."
+
+#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
+#~ msgstr "Obě časová pásma můžete vidět v zobrazení kalendáře."
+
+#~ msgid "Week Starts:"
+#~ msgstr "Týden začíná:"
+
+#~ msgid "Day Begins:"
+#~ msgstr "Den začíná:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
+#~ "can select your preferred hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro Evolution normální pracovní den začíná v 9 ráno a končí v 5 "
+#~ "odpoledne. Můžete si zadat vlastní hodiny."
+
+#~ msgid "Day Ends:"
+#~ msgstr "Den končí:"
+
+#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
+#~ msgstr "Nastavuje konec normálního pracovního dne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
+#~ "in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stránka Zobrazení vám umožňuje zvolit, jak se mají události a úkoly "
+#~ "zobrazovat v kalendáři."
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
+#~ msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v tabulce dat:"
+
+#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+#~ msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
+#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
+#~ "any event in this calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte kalendáře, pro které chcete upozorňování alarmem. Nezvolíte-li "
+#~ "kalendář, nebudete mít upozornění pro žádnou událost v kalendáři."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
+#~ "alarm notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na Zahodit, chcete-li alarm zavřít. Klikněte na Zahodit vše, "
+#~ "chcete-li zavřít všechna upozornění alarmem."
+
+#~ msgid "Publishing:"
+#~ msgstr "Zveřejňování:"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení sítě"
+
+#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
+#~ msgstr "Toto rozhraní vám umožňuje nastavit proxy sítě."
+
+#~ msgid "Use system defaults:"
+#~ msgstr "Použít výchozí:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
+#~ "through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is "
+#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
+#~ "and /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto volbu, chcete-li použít systémové nastavení proxy "
+#~ "konfigurovatelné skrze Ovládací centrum &gt; Proxy sítě v GNOME. Když je "
+#~ "tato volba vybrána, Evolution používá nastavení proxy v /system/"
+#~ "http_proxy a /system/proxy/gconf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
+#~ "Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
+#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud tato nastavení nereflektují nastavení skrze Ovládací centrum &gt; "
+#~ "Proxy sítě, Evolution s proxy nepracuje a musíte buď aktualizovat gconf "
+#~ "nebo vybrat Ruční nastavení proxy."
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
+#~ msgstr "Přímé připojení do internetu:"
+
+#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
+#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro přímé připojení do internetu."
+
+#~ msgid "Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "Ruční nastavení proxy:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
+#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
+#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
+#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
+#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
+#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
+#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
+#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato volba vám umožňuje přizpůsobit si nastavení proxy bez ohledu na "
+#~ "desktop, který používáte. Zadejte hostitele a porty pro HTTP a případně "
+#~ "ostatní protokoly. V poli Žádná proxy zadejte doménové názvy, oddělené "
+#~ "čárkami, které nejsou přes proxy server. Do seznamu můžete zadat vzory "
+#~ "jako *.example.com nebo .example.com. Zadejte jméno uživatele a heslo a "
+#~ "pokud proxy server vyžaduje autentizaci, zatrhněte Použít autentizaci, "
+#~ "abyste aktivovali pole jméno uživatele a heslo. Přizpůsobitelná nastavení "
+#~ "proxy jsou následující:"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
+#~ msgstr "Nastavení proxy"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Název stroje, který slouží jako HTTP proxy."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
+#~ "through."
+#~ msgstr "Port pro stroj, určený polem HTTP Proxy, který slouží jako proxy."
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy zabezpečeného HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Název stroje, který slouží jako proxy pro zabezpečené HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
+#~ msgstr "Port pro stroj, který je určený polem Proxy zabezpečeného HTTP."
+
+#~ msgid "SOCKS Host"
+#~ msgstr "Hostitel SOCKS"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
+#~ msgstr "Název stroje, kterou slouží jako proxy pro SOCKS."
+
+#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
+#~ msgstr "Port pro stroj, který je určený hostitelem SOCKS."
+
+#~ msgid "No proxy domain"
+#~ msgstr "Domény bez proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
+#~ "192.168.0.0/24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento klíč obsahuje seznam hostitelů, ke kterým jste připojeni přímo a ne "
+#~ "přes proxy (pokud je zapnutá). Tyto hodnoty mohou být názvy hostitel, "
+#~ "domény (využívající divoké karty jako *.example.com), IP adresy hostitelů "
+#~ "(jak IPv4, tak IPv6) a síťové adresy se síťovými maskami podobné "
+#~ "192.168.0.0/24."
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Použít autenzitaci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
+#~ "proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li tato volba povolena, je použita autenzitace pro připojení přes "
+#~ "proxy server."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Jméno uživatele"
+
+#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Jméno uživatele použité pro autenzitaci během překládání HTTP."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Heslo použité pro autentizaci během překládání HTTP."
+
+#~ msgid "Your Certificates:"
+#~ msgstr "Vaše certifikáty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
+#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte na kartu Vaše certifikáty, chcete-li zobrazit seznam "
+#~ "certifikátů, které vlastníte. Můžete importovat, prohlížet nebo mazat "
+#~ "certifikáty z této stránky."
+
+#~ msgid "Contact Certificates:"
+#~ msgstr "Certifikáty kontaktů:"
+
+#~ msgid "Authorities:"
+#~ msgstr "Autority:"
+
+#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+#~ msgstr "Pro konfiguraci informací o kontaktech existují dvě úlohy:"
+
+#~ msgid "Creating a Contact"
+#~ msgstr "Vytváření kontaktu"
+
+#~ msgid "Creating an Address Book"
+#~ msgstr "Vytváření adresáře"
+
+#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+#~ msgstr "Chcete-li přidat nový seznam kontaktů, buďto místní nebo vzdálený:"
+
+#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
+#~ msgstr "Klikněte na Kontakty na přepínači."
+
+#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
+#~ msgstr "Klikněte na šipku vedle Nový."
+
+#~ msgid "Select Contact List."
+#~ msgstr "Vyberte Seznam kontaktů."
+
+#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
+#~ msgstr "Zadejte název a umístění adresáře."
+
+#~ msgid "Select the type of Address Book."
+#~ msgstr "Vyberte typ adresáře."
+
+#~ msgid "On This Computer:"
+#~ msgstr "V tomto počítači:"
+
+#~ msgid "Creates a local address book on the computer."
+#~ msgstr "Vytvoří místní adresář ve vašem počítači."
+
+#~ msgid "On LDAP Server:"
+#~ msgstr "Na serverech LDAP:"
+
+#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+#~ msgstr "Vytvoří adresář na serveru LDAP."
+
+#~ msgid "Specific Account:"
+#~ msgstr "Zvláštní účet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
+#~ "server, you can select that account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte-li účet, který vám umožňuje vytvořit adresář na daném serveru, "
+#~ "vyberte tento účet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
+#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jste vybrali V tomto počítači, zadejte název adresáře a vyberte, "
+#~ "chcete-li nový adresář nastavit jako výchozí."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud vytváříte adresář na serveru <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, "
+#~ "vložte informace o serveru, jak vyžaduje asistent:"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Název serveru:"
+
+#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+#~ msgstr "Internetovou adresu serveru s kontakty, který používáte."
+
+#~ msgid "Login Method:"
+#~ msgstr "Metoda přihlášení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
+#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
+#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte, zda je vaše přihlášení anonymní, používá e-mailovou adresu, nebo "
+#~ "indentifikační jméno (DN) vyžadované serverem."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
+#~ "database. This is normally 389."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetový port, který Evolution používá, aby se připojil k databázi "
+#~ "LDAP. Normálně je to 389."
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS:"
+#~ msgstr "Použít SSL/TLS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
+#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
+#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL a TLS jsou bezpečnostní mechanismy. Pokud vyberete Bez šifrování, "
+#~ "Evolution odešle vaše heslo nešifrované. Použitím SSL nebo TLS využíváte "
+#~ "zabezpečené spojení a vašeho heslo bude odesláno zašifrované."
+
+#~ msgid "Details: Search Base:"
+#~ msgstr "Podrobnosti: Základna pro hledání:"
+
+#~ msgid "Search Scope:"
+#~ msgstr "Rozsah vyhledávání:"
+
+#~ msgid "One:"
+#~ msgstr "One:"
+
+#~ msgid "Sub:"
+#~ msgstr "Sub:"
+
+#~ msgid "Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "Časový limit (v minutách):"
+
+#~ msgid "Download Limit:"
+#~ msgstr "Omezení stahování:"
+
+#~ msgid "Display Name:"
+#~ msgstr "Zobrazovaný název:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
+#~ "you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Název, který chcete používat jako popisek pro tuto složku. Může to být "
+#~ "jakýkoliv název chcete."
+
+#~ msgid "Search Filter:"
+#~ msgstr "Filtr hledání:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
+#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
+#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObjectClass=*: Vypíše všechny objekty ze serveru. ObjectClass=User: "
+#~ "Vypíše pouze uživatele. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Získá objekty seznamů uživatelů a kontaktů. "
+#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Vypíše všechny objekty přiřazené e-"
+#~ "mailové adrese."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
+#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud změníte jakékoliv nastavení adresáře LDAP, Evolution a Evolution "
+#~ "Data Server musí být restartovány, abyste viděli změny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
+#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
+#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytváříte-li adresář pro zvláštní účet, napište název adresáře, chcete-li "
+#~ "aby byl adresář uložen lokálně, když jste odpojeni, a chcete-li, aby byl "
+#~ "výchozím adresářem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
+#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
+#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
+#~ "it is moved to the debug file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution vám umožňuje zobrazit záznamy chyb a nastavit prodlevu "
+#~ "zobrazení pro chybových zpráv, které se objevují ve stavové řádce. Když "
+#~ "nastane chyba, stávová řádka zobrazí po určený čas chybovou zprávu, potom "
+#~ "ji přesune do ladicího souboru. "
+
+#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
+#~ msgstr "Z nabídky Nápověda vyberte Ladicí protokol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
+#~ "icon indicates an informational message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikona <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning."
+#~ "png\"/> signalizuje, že chybová zpráva je varováním. Ikona <inlinegraphic "
+#~ "format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> signalizuje "
+#~ "informační zprávu."
+
+#~ msgid "Do nothing."
+#~ msgstr "Nedělat nic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
+#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používáte-li Microsoft Outlook, ale ne Microsoft Exchange, tato sekce vám "
+#~ "pomůže přejít na <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+#~ msgstr "Převedení místních poštovních složek Outlooku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
+#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
+#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pošta Exchange a IMAP je uložena na serveru, takže ji nemusíte převádět "
+#~ "na svůj linuxový oddíl. Nicméně, máte-li poštu uloženou ve svém počítači, "
+#~ "možná ji chcete mít dostupnou pro Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
+#~ "click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to "
+#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Udělejte si pořádek v poště. Odstraňte zprávy a složky, které "
+#~ "nepotřebujete, a klikněte na Soubor &gt; Složky &gt; Nastavení &gt; "
+#~ "Pokročilé &gt; Kompatní, čímž vymažete staré, odstraněné zprávy ze "
+#~ "souboru PST."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
+#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
+#~ "nest them after you load them into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud umístíte složky jednu do druhé, bude se vám hodit, když "
+#~ "přejmenujete podsložky tak, že budete vědět, ke které složce patří. Poté, "
+#~ "co je nahrajete do Evolutionu, budete je muset znovu umístit do "
+#~ "patřičných složek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
+#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importujte soubory do Mozilla Mail (nebo jiného poštovního klienta, jako "
+#~ "např. Netscape nebo Eudora, který používá standardní formát mbox)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
+#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
+#~ "&amp; Newsgroups Tools Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxoví poštovní klienti toto udělat nemohou, protože to vyžaduje "
+#~ "knihovny, které jsou dostupné pouze pod Windows. V Mozille importujete "
+#~ "tak, že vyberete Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
+#~ "have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla vytvoří sadu souborů v adresáři <command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Datové soubory jsou ty, které "
+#~ "nemají žádnou příponu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
+#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
+#~ "for your files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když máte poštu ve formátu, kterému Evolution rozumí, přepněte do Linuxu. "
+#~ "Potom jděte podle následujícího postupu. Chcete-li vytvořit novou složky "
+#~ "pro své soubory:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte Soubor &gt; Nová &gt; Složka pošty pro vytvoření složek, které "
+#~ "chcete."
+
+#~ msgid "To import the data files:"
+#~ msgstr "Importování datových souborů:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu kliknutím na Soubor &gt; Importovat otevřete Asistenta "
+#~ "importování souboru."
+
+#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
+#~ msgstr "Klikněte na Vpřed, potom na Importovat jeden soubor."
+
+#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
+#~ msgstr "Klikněte na výběr soubor pro zvolení datového souboru. "
+
+#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+#~ msgstr "Pamatujte, datové soubory jsou soubory, které nemají příponu."
+
+#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+#~ msgstr "Vyberte složku, kde chcete umístit importovaný datový soubor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
+#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
+#~ "find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the "
+#~ "Menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto sekci si můžete vytisknout jako stručnou příručku pro většinu "
+#~ "operací, které chcete s <trademark>Evolutionem</trademark> dělat. Tyto "
+#~ "informace naleznete také tak, že vyberete Nápověda &gt; Stručná příručka "
+#~ "v nabídce."
+
+#~ msgid "Opening or Creating Items"
+#~ msgstr "Otevírání a vytváření položek"
+
+#~ msgid "Mail Tasks"
+#~ msgstr "Úkoly pošty"
+
+#~ msgid "New Item:"
+#~ msgstr "Nová položka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
+#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
+#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
+#~ "the calendar, a new appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro otevření nové položky klikněte na Ctrl+N, je jedno, v jaké části "
+#~ "Evolutionu pracujete. V poště to znamená, že otevřete novou zprávu. Pokud "
+#~ "se podíváte do vašeho adresáře, Ctrl+N otevře kartu nového kontaktu, a v "
+#~ "kalendáři pak novou událost."
+
+#~ msgid "Creating a New Email Message:"
+#~ msgstr "Vytvoření nové e-mailové zprávy:"
+
+#~ msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
+#~ msgstr "Použijte Soubor &gt; Nová &gt; Zpráva nebo Shift+Ctrl+M."
+
+#~ msgid "Creating a New Appointment:"
+#~ msgstr "Vytvoření nové události:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
+#~ msgstr "Použijte Soubor &gt; Nová &gt; Událost nebo Shift+Ctrl+A."
+
+#~ msgid "Entering a New Contact:"
+#~ msgstr "Vložení nového kontaktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl"
+#~ "+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvojtým kliknutím kdekoliv do prázdného prostoru ve správci kontaktů "
+#~ "otevřete novou kartu adresáře. Taktéž můžete použít Soubor &gt; Nová &gt; "
+#~ "Kontakt nebo Shift+Ctrl+C. "
+
+#~ msgid "Creating a New Task:"
+#~ msgstr "Vytvoření nového úkolu:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
+#~ msgstr "Klikněte na Soubor &gt; Nová &gt; Úkol nebo Shift+Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Send and Receive Mail:"
+#~ msgstr "Posílání a přijímání pošty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
+#~ "&gt; Send/Receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskněte F9, klikněte na Odeslat/Přijmout v nástrojové liště nebo "
+#~ "klikněte na Soubor &gt; Odeslat/Přijmout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
+#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
+#~ "the list of all messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskněte (]) nebo (.) pro přeskočení na další nepřečtenou zprávu. ([) "
+#~ "nebo (,) posouvá na předchozí nepřečtenou zprávu. Pro pohyb nahorů a dolů "
+#~ "v seznamu všech zpráv použijte klávesy se šipkami."
+
+#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
+#~ msgstr "Posouvání zobrazení nahorů a dolů v panelu náhledu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskněte mezerník pro posunutí stránky dolů. Stiskněte Backspace pro "
+#~ "pusunutí stránky nahorů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
+#~ "or press Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li odpovědět odesílateli zprávy, klikněte na Odpovědět v "
+#~ "nástrojové liště nebo stikněte Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
+#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro odpověď odesílateli a všem ostatním příjemcům zprávy, klikněte na "
+#~ "Odpovědět všem nebo vyberte zprávu a stiskněte Shift+Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
+#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte zprávu nebo zprávy, které chcete přeposlat, potom klikněte na "
+#~ "Přeposlat v nástrojové liště nebo stiskněte Ctrl+F."
+
+#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
+#~ msgstr "Otevírání zprávy v novém okně:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
+#~ "or Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvakrát klikněte na zprávu, kterou chcete vidět, nebo ji vyberte a "
+#~ "stiskněte Enter nebo Ctrl+O."
+
+#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
+#~ msgstr "Vytváření filtrů a složek hledání:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
+#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na zprávu a vyberte Vytvořit pravidlo ze "
+#~ "zprávy. Filtry a složky hledání můžete také vytvořit přes nabídku "
+#~ "Upravit. "
+
+#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem myši na libovolnou e-mailovou adresu, abyste ji "
+#~ "přidali do adresáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
+#~ "create a new appointment entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete také kliknout na libovolný prázdný bod v kalendáři a začít psát "
+#~ "záznam o nové události."
+
+#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
+#~ msgstr "Pro změnu podrobností klikněte dvakrát na kartu kontaktu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
+#~ "Delete on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknutí pravým tlačítkem na kontakt a potom kliknutí na Odstranit nebo "
+#~ "vybrání kontaktu a potom kliknutí na Odstranit na nástrojové liště. "
+
+#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik pravým tlačítkem myši na kontakt a kliknutí na Poslat kontaktu "
+#~ "zprávu. "
+
+#~ msgid "Creating a New Contact:"
+#~ msgstr "Vytvoření nového kontaktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
+#~ "Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvojitý klik kdekoliv v prázdném místě správce kontaktů vyvolá okno s "
+#~ "dialogem pro vytvoření nového kontaktu. Nebo klik pravým tlačítkem "
+#~ "kdekoliv v adresáři a vybrání Nový kontakt. Taktéž můžete kliknout na "
+#~ "Soubor &gt; Nový kontakt nebo stisknout Shift+Ctrl+C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
+#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
+#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systém pro hlášení chyb v aplikaci <trademark>Evolution</trademark> je "
+#~ "vytvořen v <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">Systému pro hlášení "
+#~ "chyb v GNOME</ulink>. Pokud naleznete nějakou chybu nebo chcete novou "
+#~ "funkci, můžete použít jej nebo nástroj pro nahlášení chyb v GNOME (v "
+#~ "příkazové řádce známý jako bug-buddy)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
+#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
+#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompletní seznam požadovaných funkcí a ostatních problémů s aplikací "
+#~ "Evolution je k dispozici v systému pro hlášení chyb v GNOME. O procesu "
+#~ "vývoje Evolutionu se můžete více dozvědět na <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">stránkách vývoje Evolutionu.</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+#~ "clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution byl napsán týmem <trademark>Evolution</trademark> a mnoha "
+#~ "dalšími nadšenými vývojáři GNOME. Jejich jména můžete vidět tak, že "
+#~ "kliknete na Pomoc &gt; O programu v hlavním okně Evolutionu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
+#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
+#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kód Evolutionu vděčí za mnohé aplikacím GNOME-pim, GNOME-Calendar a "
+#~ "KHTMLW. Vývojáři Evolutionu kvitují snahu a příspěvky všech, kteří na "
+#~ "těchto projektech pracovali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
+#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
+#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
+#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
+#~ "reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Více informací naleznete na <ulink url=\"http://www.novell.com/products/"
+#~ "desktop/features/evolution.html\">webových stránkách</ulink> aplikace "
+#~ "Evolution. Prosím pošlete všechny komentáře, návrhy a nahlášení chyb do "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.com\">databáze nahlášených chyb</"
+#~ "ulink>. Instrukce pro vložení chyby naleznete na stejném místě. Pro "
+#~ "nahlášení chyb můžete využít také nástroj pro nahlašování chyb v GNOME "
+#~ "(bug-buddy)."
+
+#~ msgid "This manual was written by:"
+#~ msgstr "Tento manuál byl napsán těmito lidmi:"
+
+#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+
+#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+
+#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+
+#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+
+#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+
+#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
+#~ "Project."
+#~ msgstr "S pomocí vývojářů aplikace a GNOME Documentation Project."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
+#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
+#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
+#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím pošlete komentáře a návrhy k tomuto manuálu jako chyby v systému "
+#~ "pro hlášení chyb v GNOME. Pokud jste přispěli k tomuto projektu a "
+#~ "nevidíte své jméno, prosím kontaktujte Radhika PC (pradhika@novell.com) "
+#~ "nebo Sreenivasa Ragavan (sragavan@novell.com) a jeden z nich vás zařadí "
+#~ "do seznamu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
+#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento rejstřík obsahuje výrazy, které jsou často používány v této "
+#~ "příručce stejně jako v aplikaci <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Asistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
+#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj, který uživatele provede skrz sérii kroků, zpravidla při "
+#~ "nastavení programu. Ekvivalent k Průvodci."
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "příloha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
+#~ "appended to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jakýkoliv soubor poslaný s e-mailem. Přílohy mohou být vloženy do zprávy "
+#~ "nebo k ní připojeny."
+
+#~ msgid "automatic indexing"
+#~ msgstr "automatická indexace"
+
+#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+#~ msgstr "Funkce, která Evolution umožňuje rychle nalézt a setřídit data."
+
+#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Bcc (skrytá kopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
+#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
+#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
+#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
+#~ "reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresáti skrytých kopií (Bcc) přijímají kopii zprávy, ostatní adresáti o "
+#~ "tom ovšem nezískají žádnou informaci. Pouze odesílatel a adresát skryté "
+#~ "kopie o odeslání této kopie ví. Pokud adresát odpoví a zvolí Odpovědět "
+#~ "všem, tak adresát skryté kopie odpověď neobdrží."
+
+#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
+#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
+#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
+#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresáti kopie (CC) přijímají kopii zprávy. CC adresáti jsou uživatelé, "
+#~ "kteří by mohli mít užitek z informací obsažených ve zprávě, ale přímo se "
+#~ "jich netýká a nejsou za ni zodpovědni. Všichni adresáti mohou vidět, že "
+#~ "byla odeslána také kopie. Mohou také vidět jména příjemců kopie."
+
+#~ msgid "conduit"
+#~ msgstr "conduit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
+#~ "device and a desktop computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malá aplikace, která kontroluje přenos dat mezi přenosným zařízením a "
+#~ "počítačem."
+
+#~ msgid "The GNOME groupware application."
+#~ msgstr "Groupware aplikace GNOME"
+
+#~ msgid "execute"
+#~ msgstr "spustit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
+#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
+#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
+#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
+#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
+#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustit program. Jakýkoliv soubor, který může být spuštěn se nazývá "
+#~ "spustitelný. Evolution umí stahovat spustitelné přílohy ale před tím, než "
+#~ "může být takovýto soubor spuštěn, musí být v shellu nebo správci souborů "
+#~ "označen jako spustitelný. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje "
+#~ "automatickému nebo náhodnému spuštění škodlivých programů. Více informací "
+#~ "o spouštění a právech souborů dozvíte v dokumentaci vašeho správce "
+#~ "souborů nebo shellu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
+#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
+#~ "as it was marked for deletion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Když jsou zprávy označené pro vymazání, zůstávají dokud nejsou vyčistěny. "
+#~ "Když je zpráva vyčistěna, je nadobro smazána, pokud byla označena pro "
+#~ "vymazání."
+
+#~ msgid "file tree"
+#~ msgstr "strom souborů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
+#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
+#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
+#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
+#~ "<command>/root</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Způsob zobrazení skupin souborů na počítači. Vrchol stromu se nazývá "
+#~ "kořenový adresář a značí se <command>/</command>. Ostatní větve se "
+#~ "rozšiřují směrem dolů z kořenu. Nepleťte si kořenový adresář (root "
+#~ "directory) s účtem roota nebo domovským adresářem roota (<command>/root</"
+#~ "command>) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
+#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
+#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Evolutionu je filtr metoda, pomocí které jsou e-maily rozřarovány při "
+#~ "stahování. Můžete vytvořit filtry, které budou vykonávat jednu nebo více "
+#~ "akcí se zprávami, které splní jedno nebo všechna kritéria."
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "přeposlat"
+
+#~ msgid "groupware"
+#~ msgstr "groupware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
+#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
+#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
+#~ "book tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Výraz, který popisuje aplikaci, která pomáhá skupinám lidi při společné "
+#~ "práci. Typicky má groupwarová aplikace několik funkcí na podporu "
+#~ "produktivity začleněných do jednoho programu, včetně e-mailu, kalendáře a "
+#~ "nástrojů adresáře. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
+#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
+#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
+#~ "apply text treatments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) je jazyk pro popsání rozvržení stránek v "
+#~ "elektronických dokumentech jako jsou webové stránky, soubory nápovědy a e-"
+#~ "mailové zprávy. HTML může být použito v e-mailech pro vkládání obrázků a "
+#~ "upravování textu."
+
+#~ msgid "iCal"
+#~ msgstr "iCal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+#~ msgstr "iCal je protokol, který Evolution používá pro správu kalendáře."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
+#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
+#~ "Often contrasted with POP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. Umožňuje přístup k e-mailu tak, že jsou "
+#~ "uloženy vzdáleně na serveru a ne lokálně na haddisku. Často označován za "
+#~ "opak POP."
+
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "vložený"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
+#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "zobrazený jako část zprávy nebo jiného dokumenty, místo přilozený jako "
+#~ "samostatný soubor. Opak <emphasis>přílohy</emphasis>."
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
+#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Umožňuje klientům prohledávat "
+#~ "velké databáze adres, telefonních čísel a lidi uložených na serveru."
+
+#~ msgid "mail client"
+#~ msgstr "e-mailový klient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
+#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
+#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikace, pomocí které může uživatel číst a posílat e-maily. Jejím "
+#~ "protějškem jsou různé typy mail serverů, které pracují s autentizací "
+#~ "uživatele a posílají zprávy od odesílatele k adresátovi."
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
+#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
+#~ "your hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Post Office Protocol. Mechanismus pro přenos e-mailů. Narozdíl od IMAPu "
+#~ "je používán pouze pro získání e-mailu ze serveru a uložení lokalně na "
+#~ "vašem harddisku."
+
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "protokol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
+#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
+#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
+#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Široce přijímaná metoda komunikace, především pro posílání určitých typů "
+#~ "informací mezi počítačovými systémy. Příkladem může být POP (Post Office "
+#~ "Protocol) pro e-maily a HTTP (HypterText Transfer Protocol) pro webové "
+#~ "stránky."
+
+#~ msgid "public key encryption"
+#~ msgstr "Šifrování veřejným klíčem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
+#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
+#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
+#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silná šifrovací metoda, která používá dva klíče, jeden je veřejný a druhý "
+#~ "zůstává privátní. Data zašifrovaná veřejným klíčem mohou být rozšifrována "
+#~ "pouze privátním klíčem. Čím delší klíče, tím obtížnější je prolomit "
+#~ "šifrování."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
+#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
+#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
+#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
+#~ "command> from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "regulární výraz je způsob, jakým lze popsat řetězec použitím speciálních "
+#~ "znaků a symbolů. Např. sdělení fly.*so[au]p znamená jakoukoliv frázi "
+#~ "začínající na <quote>fly</quote> a končící na <quote>soup</quote> nebo "
+#~ "<quote>soap.</quote> Pokud byste hledali tento výraz, nalezli byste "
+#~ "<quote>fly in my soup</quote> a <quote>fly in my soap.</quote> Pokud "
+#~ "chcete získat více informací, vložte <command>man grep</command> z "
+#~ "příkazové řádky."
+
+#~ msgid "script"
+#~ msgstr "skript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
+#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
+#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
+#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program napsaný v interpretovaném (spíše než kompilovaném) jazyku. Často "
+#~ "používáno jako synonymum pro makro, označení série příkazů nebo akce v "
+#~ "rámci aplikace. Skripty jsou používány pro to, aby vykonaly opakující se, "
+#~ "zdlouhavé úlohy a ušetřily tak čas."
+
+#~ msgid "search base"
+#~ msgstr "základ vyhledávání"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
+#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
+#~ "Search Scope option."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP může rozbít seznam kontaktů do mnoha skupin. Základ vyhledávání "
+#~ "řekne LDAP, kterou top skupinu použít. Volbou rozsahu hledání se "
+#~ "nastavuje, jak velká základna má být prohledávána."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
+#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
+#~ "updated dynamically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro organizaci e-mailů. Složky hledání vám umožňují vytvořit "
+#~ "složku, která bude obsahovat výsledky komplexního vyhledávání. Složka "
+#~ "hledání je dynamicky aktualizována."
+
+#~ msgid "search scope"
+#~ msgstr "rozsah hledání"
+
+#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+#~ msgstr "Rozsah hledání uvádí, jak velký je základ vyhledávání."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
+#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
+#~ "difficult to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, který odesílá e-maily. Evolution ho může používat místo SMTP. "
+#~ "Někteří lidé ho preferují, protože nabízí lepší flexibilitu, nicméně se "
+#~ "hůře nastavuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
+#~ "used features of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oblast Evolutionu, která uživatelům nabízí rychlý přístup k nejčastěji "
+#~ "používaným funkcím aplikace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
+#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
+#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
+#~ "it be fewer than four lines long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text umístěný na konci každého odeslaného e-mailu, podobný ručně psanému "
+#~ "podpisu v dolní části psaného dopisu. Podpisem může být cokoliv od "
+#~ "oblíbeného citátu po odkaz na webovou stránku. Etiketa říká, že, podpis "
+#~ "by neměl být delší než čtyři řádky."
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
+#~ "messages from your computer to the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Nejobvyklejší způsob přenosu e-mailových "
+#~ "zpráv z vašeho počítače na server."
+
+#~ msgid "tooltip"
+#~ msgstr "Nástrojový tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
+#~ "held over a button or other interface element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malé pole s vysvětlujícím textem, které se zobrazí, když kurzor myši "
+#~ "zůstane nad tlačítkem nebo jiným prvkem rozhraní."
+
+#~ msgid "virus"
+#~ msgstr "virus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
+#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
+#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
+#~ "files, or opening security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program, který sám sebe vkládá do jiných souborů nebo programů. Když je "
+#~ "spuštěn, rozšiřuje se do více programů a jiných počítačů. Virus může "
+#~ "způsobit významné škody zablokováním sítě nebo pevných disků, vymazáním "
+#~ "souborů nebo otevřením bezpečnostních děr."
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
+#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát souboru pro výměnu kontaktních informací. Když dostanete kartu "
+#~ "adresáře přiloženou k e-mailu, bude pravděpodobně ve formátu vCard."
+
+#~ msgid "Legal Notices"
+#~ msgstr "Právní poznámky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell, Inc. neprovádí žádné zastoupení nebo záruky vzhledem k obsahu a "
+#~ "použití tohoto dokumentu a především se zříká jakýchkoliv výslovných nebo "
+#~ "odvozených záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro jakýkoliv účel. Dále si "
+#~ "Novell, Inc. zachovává právo revidovat tuto publikaci a měnit její obsah "
+#~ "kdykoliv bez nutnosti informovat o tom jakoukoliv osobu nebo předmět "
+#~ "revizí a změn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dále společnost Novell, Inc. nedělá zastoupení nebo záruky s ohledem na "
+#~ "jakýkoliv software a zříká se jakýchkoliv rychlých a implikovaných záruk "
+#~ "prodejnosti nebo způsobilosti pro jakýkoliv účel. Dále si společnost "
+#~ "Novell, Inc. vyhrazuje právo dělat změny ve všech částech softwaru od "
+#~ "společnosti Novell, kdykoliv a bez povinnosti oznámit to jakékoliv osobě "
+#~ "nebo objektu těchto změn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemůžete tento produkt používat, exportovat a reexportovat v rozporu s "
+#~ "jakýmkoliv použitelným zákonem, včetně nařízení, exportními nařízeními "
+#~ "Spojených států nebo zákony země, v které sídlíte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
+#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
+#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
+#~ "org/licenses/fdl.html."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat "
+#~ "tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.2 nebo "
+#~ "jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez "
+#~ "neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. "
+#~ "Kopii GFDL můžete najít na http://www.fsf.org/licences/fdl.html"
+
+#~ msgid ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+
+#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#~ msgid "Waltham, MA 02451"
+#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#~ msgid "U.S.A."
+#~ msgstr "U.S.A."
+
+#~ msgid "www.novell.com"
+#~ msgstr "www.novell.com"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Červen 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
+#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro přístup k online dokumentaci pro tento nebo jiný produkt Novellu a "
+#~ "pro aktualizace navštivte www.novell.com/documentation "
+
+#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+#~ msgstr "Evolution je obchodní známka společnosti Novell, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
+#~ "and other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
+
+#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+#~ msgstr "SUSE je registrovaná obchodní známka SUSE AG, společnost Novell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian je registrovaná obchodní známka společnosti Novell, Inc. ve "
+#~ "Spojených státech a ostatních zemích."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Všechny obchodní známky třetích stran jsou majetkem příslušných vlastníků."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
@@ -10255,220 +23269,262 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; "
#~ "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
#~ "md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
#~ "md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; "
#~ "md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
#~ "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
#~ "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+
#~ msgid "March 2008"
#~ msgstr "Březen 2008"
+
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Jméno začíná na"
+
#~ msgid "Resending items"
#~ msgstr "Opětovné posílání položek"
-#~ msgid "Retracting items"
-#~ msgstr "Stahování položek zpět"
+
#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
#~ msgstr "Uživatelská příručka ke groupware a e-mailovému klientu Evolution "
+
#~ msgid "User guide"
#~ msgstr "Uživatelská příručka"
+
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered"
#~ "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and "
@@ -10480,18 +23536,20 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "poštu, kalendář a kontakty na serveru. Více instrukcí o nastavení "
#~ "zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti vzdálené konfigurace</"
#~ "link>."
+
#~ msgid ""
#~ "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* "
#~ "Exchange. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
#~ "server, which stores email, calendar, and contact information on the "
-#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
-#~ "\">Remote Configuration Options</link>."
+#~ "server. For configuration instructions, see <link linkend="
+#~ "\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
#~ msgstr ""
#~ "K dispozici pouze, pokud máte nainstalovaný Connector pro Microsoft* "
#~ "Exchange. Umožňuje vám se připojit k serverům Microsoft Exchange 2000 a "
#~ "2003, které na serveru uchovávají vaši poštu, kalendář a kontakty. Více "
#~ "instrukcí k nastavení zjistíte na <link linkend=\"bstfw13\">Možnosti "
#~ "vzdálené konfigurace</link>."
+
#~ msgid ""
#~ "If you download your email using mh or another MH-style program, you "
#~ "should use this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -10502,6 +23560,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "použít tuto volbu. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který chcete "
#~ "použít. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend=\"bstgbqn"
#~ "\">Možnosti místní konfigurace</link>."
+
#~ msgid ""
#~ "If you download your email using Qmail or another maildir-style program, "
#~ "you should use this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -10512,140 +23571,169 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "byste použít tuto volbu. Musíte zadat cestu k adresáři pošty, který "
#~ "chcete použít. Více instrukcí k nastavení se dozvíte na <link linkend="
#~ "\"bstgbqn\">Možnosti místní konfigurace</link>."
+
#~ msgid ""
#~ "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Novell GroupWise jako typ serveru, z kterého budete "
#~ "přijímat poštu, musíte zadat následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte IMAP jako typ serveru pro příjem zpráv, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
#~ "following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte POP jako typ serveru pro příjem pošty, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select USENET News as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud vyberete Diskusní skupiny USENET jako typ serveru pro příjem, "
#~ "musíte zadat následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
#~ "specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Místní doručení jako typ serveru pro příjem, musíte zadat "
#~ "následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, "
#~ "you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Adresáře pošty ve formátu MH jako typ serveru pro příjem, "
#~ "musíte zadat následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Adresáře pošty ve formátu maildir jako typ serveru pro "
#~ "příjem, musíte zadat následující volby:"
+
#~ msgid ""
#~ "If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server "
#~ "type, you need to specify the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud zvolíte Standardní Unixový sdílený adresář mbox jako typ serveru "
#~ "pro příjem, musíte zadat následující volby:"
-#~ msgid "Moves the folder to another location."
-#~ msgstr "Přesune složku do jiného umístění."
+
#~ msgid "Click Play to confirm the selection."
#~ msgstr "Výběr potvrďte kliknutím na Přehrát."
+
#~ msgid "To switch to vertical view"
#~ msgstr "Pro přepnutí do svislého zobrazení"
+
#~ msgid "To switch to classical view,"
#~ msgstr "Pro přepnutí do klasického zobrazení"
+
#~ msgid "Click View &gt; Load Images."
#~ msgstr "Klikněte na Zobrazit &gt; Načíst obrázky."
+
#~ msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na ikonu nabídky &gt; Systém &gt; Nastavení &gt; Yast. (pouze "
#~ "rodinu distrubucí SUSE)"
+
#~ msgid "Click Network Services, then click Proxy."
#~ msgstr "Klikněte na Síťové služby a potom na Proxy."
+
#~ msgid ""
#~ "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, "
#~ "contact your ISP or system administrator)."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte nastavení vaší proxy (pokud neznáte nastavení vaší proxy, "
#~ "kontaktujte svého ISP nebo systémového administrátora)."
+
#~ msgid "Click Finish, then click Close."
#~ msgstr "Klikněte na Dokončit a potom na Zavřít."
+
#~ msgid "To set your proxy in GNOME:"
#~ msgstr "Nastavení proxy v GNOME:"
+
#~ msgid ""
#~ "Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if "
#~ "needed)."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Systém &gt; Administrátorská nastavení (vložte "
#~ "administrátorské heslo, pokud je potřeba)."
+
#~ msgid "When you want to reconnect,"
#~ msgstr "Když se chcete znovu připojit,"
+
#~ msgid "To download messages for offline operations,"
#~ msgstr "Chcete-li stáhnout zprávy pro operace při odpojení,"
+
#~ msgid "Open a Compose a Message window."
#~ msgstr "Otevřete okno editoru zprávy."
+
#~ msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
#~ msgstr "Pro provedení rychlého hledání proveďte následující postup:"
+
#~ msgid "Press Save to save your search results."
#~ msgstr "Pro uložení vašich výsledků hledání klikněte na Uložit."
+
#~ msgid ""
#~ "Select File &gt; New &gt; Address book to open the New Address Book "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Soubor &gt; Nová &gt; Adresář, abyste otevřeli okno nového "
#~ "adresáře."
-#~ msgid "Specify the username of your Google account."
-#~ msgstr "Zadejte jméno uživatele pro váš účet u Googlu."
+
#~ msgid ""
#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
#~ "server"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Použít SSL, chcete-li povolit zabezpečené připojení mezi "
#~ "Evolutionem a serverem."
+
#~ msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
#~ msgstr "Můžete vidět dialogové okno Kategorie tak, jak je ukázáno níže."
+
#~ msgid ""
#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
#~ "Google server."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Použít SSL, chcete-li aktivovat zabezpečené spojení mezi "
#~ "Evolutionem a serverem Googlu."
+
#~ msgid ""
#~ "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
#~ "clicking &gt; Options &gt; Classifications."
#~ msgstr ""
#~ "(Volitelně) Vyberte klasifikaci (Veřejné, Důvěrné nebo Soukromé) "
#~ "kliknutím na Volby &gt; Klasifikace."
+
#~ msgid ""
#~ "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
#~ "Account Editor."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte účet, který chcete převést, potom klikněte na Upravit a objeví se "
#~ "Editor účtu."
+
#~ msgid "You can view Identity tab enabled."
#~ msgstr "Můžete vidět aktivovanou kartu Identita."
+
#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options to open the Send Option dialog box"
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Vložit &gt; Možnosti odesílání a otevře se dialogové okno "
#~ "Možnosti odesílání"
+
#~ msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte Vysoká priorita, standardní priorita, nízká priorita nebo "
#~ "nedefinováno."
+
#~ msgid ""
#~ "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient "
#~ "appears at the top of the message. If you select Within x Days, then "
@@ -10656,26 +23744,34 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Vyžadována odpověď: Až se to bude hodit. Když vyberete Do x dnů, potom se "
#~ "ve zprávě nahoře objeví Vyžadována odpověď: Do <varname>den měsíc čas a "
#~ "rok</varname>."
+
#~ msgid ""
#~ "Partial list of Documentation Translators (application translated to "
#~ "numerous additional languages):"
#~ msgstr ""
#~ "Dílčí seznam překladatelů dokumentace (aplikace je přeložena do množství "
#~ "dalších jazyků):"
+
#~ msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
#~ msgstr "Daniel Persson pro švédštinu (.se)"
+
#~ msgid ""
#~ "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
#~ msgstr ""
#~ "Hector Garcia Alvarez a Francisco Javier F. Serrador pro španělštinu (.es)"
+
#~ msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
#~ msgstr "Kjartan Maraas pro norštinu (.no)"
+
#~ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
#~ msgstr "Sergey V. Mironov pro ruštinu (.ru)"
+
#~ msgid "Connecting to Hula"
#~ msgstr "Spojení s Hula"
+
#~ msgid "Hula:"
#~ msgstr "Hula:"
+
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you "
#~ "connectivity to <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> servers "
@@ -10686,12 +23782,16 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "připojení k serverům <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> "
#~ "pomocí IMAPu a podporuje kalendář pomocí CalDAV. Více informací se "
#~ "dozvíte na <link linkend=\"b1012tkg\">Připojení k Hula</link>"
+
#~ msgid "If you don't know the Server, contact your administrator."
#~ msgstr "Pokud neznáte jméno serveru, kontaktujte svého administrátora."
+
#~ msgid "Type your username for the account in the Username field."
#~ msgstr "Napište uživatelské jméno do pole Uživatelské jméno."
+
#~ msgid "Select to use a secure (SSL) connection."
#~ msgstr "Vyberte použití zabezpečeného připojení (SSL)."
+
#~ msgid ""
#~ "If your server supports secure connections, you should enable this "
#~ "security option. If you are unsure if your server supports a secure "
@@ -10700,29 +23800,32 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Pokud váš server podporuje zabezpečená připojení, měli byste tuto volbu "
#~ "aktivovat. Pokud si nejste jistí, zda váš server tuto možnost podporuje, "
#~ "kontaktujte svého administrátora."
+
#~ msgid ""
#~ "If you are unsure what authentication type you need, contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud si nejste jistí, který druh autentizace potřebujete, kontaktujte "
#~ "svého administrátora."
+
#~ msgid ""
#~ "Select check new messages for junk contents to filter new messages for "
#~ "spam messages."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolením \"kontrolovat nevyžádanou poštu v nových zprávách\" vyfiltrujete "
#~ "z nových zpráv spam."
+
#~ msgid ""
#~ "For more information refer <link linkend=\"usage-mail-organize-spam"
#~ "\">Stopping Junk Mail (Spam)</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Více informací získáte na <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Boj "
#~ "proti spamu</link>"
+
#~ msgid "Select if you want to apply filters to new messages in the Inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte, pokud chcete použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí."
-#~ msgid "Type the Server address in the Server field."
-#~ msgstr "Napište adresu serveru do pole Server."
+
#~ msgid ""
#~ "Before importing e-mail from Netscape*, make sure you have selected File "
#~ "&gt; Compact All Folders. If you don't, Evolution will import and "
@@ -10731,15 +23834,19 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Před importem pošty z Netscape* se ujistěte, že jste vybrali Soubor &gt; "
#~ "Provést údržbu všech složek. Pokud ne, Evolution importuje a obnoví "
#~ "smazané zprávy ve vaší složce Koše."
+
#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
#~ msgstr "Zde jsou vaše e-maily zobrazovány."
+
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "Zotavení po pádu"
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution displays a crash detection message when you restart it after a "
#~ "crash."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution zobrazí zprávu o detekci pádu, když ho po pádu restartujete."
+
#~ msgid ""
#~ "Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution "
#~ "crashed. If you click Recover, Evolution opens with all preview panes "
@@ -10748,6 +23855,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Klikněte na Ignorovat, pokud chcete obnovit panel náhledu, který byl "
#~ "zobrazený, když Evolution spadl. Pokud kliknete na Obnovit, Evolution se "
#~ "otevře se všemi panely náhledu skrytými. "
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. You can "
#~ "find the full list by entering the command <command>man evolution</"
@@ -10758,34 +23866,43 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "použít. Kompletní seznam získáte příkazem <command>man evolution</"
#~ "command> nebo <command>evolution --help</command>. Nejdůležitějšími "
#~ "volbami pro příkazovou řádku jsou:"
+
#~ msgid ""
#~ "Click Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences and select the Enable "
#~ "Magic Spacebar check box."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení &gt; Účty e-mailu a zaškrtněte Povolit "
#~ "Magický mezerník."
+
#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences"
#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení"
+
#~ msgid ""
#~ "Click the down-arrow on the attachment icon, or right-click the "
#~ "attachment icon in the attachment bar, then click Save As."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na šipku směřující dolů na ikoně přílohy nebo klikněte pravým "
#~ "tlačítkem na ikonu přílohy v liště příloh, potom klikněte na Uložit jako."
+
#~ msgid ""
#~ "When you have finished making your selections, click Close to exit the "
#~ "Plugin Manager."
#~ msgstr ""
#~ "Jste-li hotovi s výběrem, zavřete Správce zasuvných modulů kliknutím na "
#~ "Zavřít."
+
#~ msgid "Click Image."
#~ msgstr "Klikněte na Obrázek."
+
#~ msgid "Click Rule."
#~ msgstr "Klikněte na Čáru."
+
#~ msgid "Click Table."
#~ msgstr "Klikněte na Tabulku:"
+
#~ msgid "RSVP:"
#~ msgstr "RSVP:"
+
#~ msgid ""
#~ "GPG uses two keys: public and private. You can give your public key to "
#~ "anyone you want to receive encrypted messages, or put it on a public key "
@@ -10799,6 +23916,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "budou kontaktovat. Váš privátní klíč vám umožňuje dešifrovat jakoukoliv "
#~ "zprávu zašifrovanou vašim veřejným klíčem. Nikdy nedávejte nikomu váš "
#~ "privátní klíč."
+
#~ msgid ""
#~ "When you send a message that is encrypted, you must encrypt it using your "
#~ "intended recipient's public key. To receive an encrypted message, you "
@@ -10814,35 +23932,42 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "podpis zpráv zašifrujte váš podpis vaším privátním klíčem tak, že pouze "
#~ "váš veřejný klíč jej může odemčít. Když pošlete zprávu, příjemce dostane "
#~ "váš veřejný klíč a odemče podpis a tím si ověří vaši identitu."
+
#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení a potom na Účty e-mailu."
+
#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Certificate."
#~ msgstr "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom klikněte na Certifikáty."
+
#~ msgid ""
#~ "Click Edit &gt; Preferences, then select the account to encrypt the "
#~ "messages in."
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte na Upravit &gt; Nastavení, potom vyberte účet, v kterém chcete "
#~ "šifrovat zprávy."
+
#~ msgid "Select the search criteria."
#~ msgstr "Vyberte kritérium vyhledávání"
+
#~ msgid "Click Show to expand the drop-down list."
#~ msgstr "Klikněte na Zobrazit pro rozbalení seznamu."
+
#~ msgid "To perform advanced search,"
#~ msgstr "Chcete-li provést pokročilé hledání,"
-#~ msgid "The sender's address."
-#~ msgstr "Adresa odesílatele."
+
#~ msgid ""
#~ "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
#~ "You can set tables with other filters or by hand."
#~ msgstr ""
#~ "Zprávy mohou mít štítky Důležité, Pracovní, Osobní, Zpracovávané a "
#~ "Později. Můžete nastavit tabulky s jinými filtry nebo ručně."
+
#~ msgid ""
#~ "Moves the message into a folder you specify. Click Here to select the "
#~ "destination folder."
#~ msgstr ""
#~ "Přesune zprávu do složky, kterou uvedete. Kliknutím zde vyberete složku."
+
#~ msgid ""
#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
#~ "Preferences, then click Mail Preferences. For more information on this "
@@ -10851,14 +23976,17 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Pro změnu vašeho nastavení filtrování nevyžádané pošty klikněte na "
#~ "Upravit &gt; Nastavení, potom na Nastavení pošty. Více informací najdete "
#~ "v <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Nastavení nevyžádané pošty</link>."
+
#~ msgid ""
#~ "From the Contact Editor toolbar, you can save and close, print, close, or "
#~ "delete the contact."
#~ msgstr ""
#~ "Z nástrojové lišty editoru kontaktů můžete ukládat, zavírat, tisknout "
#~ "nebo mazat kontakt."
+
#~ msgid "Use File &gt; New Task or Shift+Ctrl+T."
#~ msgstr "Vyberte Soubor &gt; Nový úkol nebo tiskněte Shift+Ctrl+T."
+
#~ msgid ""
#~ "A pre-downloading procedure that allows Evolution to quickly refer to "
#~ "data. It enables faster searches and decreases memory usage for data "
@@ -10867,12 +23995,16 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Procedura před stahováním, která aplikaci Evolution umožňuje podívat se "
#~ "rychle na data. Umožňuje to rychlejší vyhledávání a snížení využití "
#~ "paměti při zobrazení dat."
+
#~ msgid "2007"
#~ msgstr "2007"
+
#~ msgid "Evolution™"
#~ msgstr "Evolution™"
+
#~ msgid "evolution ‘%s’"
#~ msgstr "evolution ‘%s’"
+
#~ msgid ""
#~ "For support, late-breaking news, and errata, visit the Novell® support "
#~ "center at <ulink url=\"http://support.novell.com\">support.novell.com</"
@@ -10881,6 +24013,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Pro informace o posledních novinkách a erratech navštivte centrum podpory "
#~ "společnosti Novell® na <ulink url=\"http://support.novell.com\">support."
#~ "novell.com</ulink>."
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution™ makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your "
#~ "personal information easy, so you can work and communicate more "
@@ -10892,6 +24025,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "osobních informací, takže můžete pracovat a komunikovat s ostatními "
#~ "efektivněji. Je to velmi vyvinutý <link linkend=\"groupware\">groupware</"
#~ "link> program, nedílná součást k internetu připojeného počítače."
+
#~ msgid ""
#~ "Evolution can help you work in a group by handling e-mail, address, and "
#~ "other contact information, and one or more calendars. It can do that on "
@@ -10901,6 +24035,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Evolution vám může pomoci pracovat ve skupině tak, že bude vést vaše e-"
#~ "maily, kontakty a jeden nebo více kalendářů. Může to dělat na jednom nebo "
#~ "více počítačích spojených po síti, pro jednu osobu nebo velkou skupinu."
+
#~ msgid ""
#~ "With Evolution, you can accomplish your most common daily tasks quickly. "
#~ "For example, it takes only one or two clicks to enter appointment or "
@@ -10916,6 +24051,7 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "funkce jako <link linkend=\"vfolder\">složky vyhledávání</link>, které "
#~ "vám umožní uložit výsledky hledání, jakoby byly obyčejnými složkami e-"
#~ "mailů."
+
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, evolution fetches the headers as well as the "
#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
@@ -10926,18 +24062,23 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "tělo zprávy. V tomto případě otevření zprávy nevyžaduje relativně tolik "
#~ "času. K tomu můžete stáhnout všechny maily pro čtení offline, pokud "
#~ "zatrhnete tuto volbu."
+
#~ msgid "To take the backup,"
#~ msgstr "Pro vytvoření zálohy"
+
#~ msgid "To restore Evolution,"
#~ msgstr "Pro obnovu Evolutionu"
+
#~ msgid ""
#~ "‘Get Mail' in the Evolution toolbar replaced with Send/Receive tool in "
#~ "SLED."
#~ msgstr ""
#~ "\"Získat poštu\" bylo v liště nástrojů Evolutionu nahrazeno v SLED "
#~ "položkou Přijmout/Odeslat."
+
#~ msgid "Click Configure to add the keywords."
#~ msgstr "Klikněte na Configure pro přidání klíčových slov."
+
#~ msgid ""
#~ "If you need additional help with Evolution, visit the <ulink url=\"http://"
#~ "support.novell.com\">Novell® support site at</ulink>."
@@ -10945,4 +24086,3 @@ msgstr "Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2008, 2009, 2010"
#~ "Jestliže potřebujete další pomoc s aplikací Evolution, navštivte <ulink "
#~ "url=\"http://support.novell.com\">stránku podpory společnosti Novell®</"
#~ "ulink>."
-
diff --git a/help/cs/figures/attach_reminder_a.png b/help/cs/figures/attach_reminder_a.png
deleted file mode 100644
index 56e7c3cd75..0000000000
--- a/help/cs/figures/attach_reminder_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/categories_a.png b/help/cs/figures/categories_a.png
deleted file mode 100644
index d4cd2d24cc..0000000000
--- a/help/cs/figures/categories_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/contacts_mainwindow_a.png b/help/cs/figures/contacts_mainwindow_a.png
deleted file mode 100644
index 10515791f7..0000000000
--- a/help/cs/figures/contacts_mainwindow_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_Wcal_prop_a.png b/help/cs/figures/evo_Wcal_prop_a.png
deleted file mode 100644
index aae72d11db..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_Wcal_prop_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_adv_search_a.png b/help/cs/figures/evo_adv_search_a.png
deleted file mode 100644
index 80173bcc0a..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_adv_search_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_attachreminder_plugin.png b/help/cs/figures/evo_attachreminder_plugin.png
deleted file mode 100644
index 6af51a58c4..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_attachreminder_plugin.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_backup_prgsbar.png b/help/cs/figures/evo_backup_prgsbar.png
deleted file mode 100644
index ef696f855e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_backup_prgsbar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_backup_warning.png b/help/cs/figures/evo_backup_warning.png
deleted file mode 100644
index 5af1dea174..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_backup_warning.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_cal_callout_a.png b/help/cs/figures/evo_cal_callout_a.png
deleted file mode 100644
index 5467841a11..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_cal_callout_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_calender_appointmnt.png b/help/cs/figures/evo_calender_appointmnt.png
deleted file mode 100644
index baa3e43f4d..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_calender_appointmnt.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_calstatus_a.png b/help/cs/figures/evo_calstatus_a.png
deleted file mode 100644
index 6ce11b050e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_calstatus_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_caltasks_a.png b/help/cs/figures/evo_caltasks_a.png
deleted file mode 100644
index bb68abf24d..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_caltasks_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_contacteditor_a.png b/help/cs/figures/evo_contacteditor_a.png
deleted file mode 100644
index fb595eb679..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_contacteditor_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_edit_search.png b/help/cs/figures/evo_edit_search.png
deleted file mode 100644
index e3d1b4e9cd..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_edit_search.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_flag_follow_up_a.png b/help/cs/figures/evo_flag_follow_up_a.png
deleted file mode 100644
index b51edf5abc..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_flag_follow_up_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_gwreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_gwreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 9d9ddb6dcd..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_gwreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_gwstatustrack.png b/help/cs/figures/evo_gwstatustrack.png
deleted file mode 100644
index 0041f4edf8..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_gwstatustrack.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_imapreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_imapreceive_a.png
deleted file mode 100644
index a45cd4e683..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_imapreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_junk_a.png b/help/cs/figures/evo_junk_a.png
deleted file mode 100644
index 0086be2d7f..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_junk_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_label_a.png b/help/cs/figures/evo_label_a.png
deleted file mode 100644
index dd443ee9b4..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_label_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_labels_a.png b/help/cs/figures/evo_labels_a.png
deleted file mode 100644
index 378016419e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_labels_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_mail_a.png b/help/cs/figures/evo_mail_a.png
deleted file mode 100644
index a62d078db4..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_mail_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_mail_callout_a.png b/help/cs/figures/evo_mail_callout_a.png
deleted file mode 100644
index aeda7d5dd0..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_mail_callout_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_maildirreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_maildirreceive_a.png
deleted file mode 100644
index b81b69961e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_maildirreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_mboxreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_mboxreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 1b08376e22..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_mboxreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_memo_a.png b/help/cs/figures/evo_memo_a.png
deleted file mode 100644
index 59db82d917..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_memo_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_mhreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_mhreceive_a.png
deleted file mode 100644
index d7c67740cf..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_mhreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_newmail.png b/help/cs/figures/evo_newmail.png
deleted file mode 100644
index 2a366f233e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_newmail.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_newmess_a.png b/help/cs/figures/evo_newmess_a.png
deleted file mode 100644
index 93b8e18ec2..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_newmess_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_offline.png b/help/cs/figures/evo_offline.png
deleted file mode 100644
index ca1354a4b9..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_offline.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_popreceive_a.png b/help/cs/figures/evo_popreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 1e61f81079..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_popreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_proxyadd_a.png b/help/cs/figures/evo_proxyadd_a.png
deleted file mode 100644
index 02beb31713..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_proxyadd_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_rule_a.png b/help/cs/figures/evo_rule_a.png
deleted file mode 100644
index 8b5334c123..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_rule_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_send_option_a.png b/help/cs/figures/evo_send_option_a.png
deleted file mode 100644
index 87ab4460cf..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_send_option_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_send_setup_a.png b/help/cs/figures/evo_send_setup_a.png
deleted file mode 100644
index 76b65ba2ea..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_send_setup_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_sendstatus_a.png b/help/cs/figures/evo_sendstatus_a.png
deleted file mode 100644
index e39b6d4b60..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_sendstatus_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_shd_memo_a.png b/help/cs/figures/evo_shd_memo_a.png
deleted file mode 100644
index 0ed4b46387..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_shd_memo_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evo_usereceive_a.png b/help/cs/figures/evo_usereceive_a.png
deleted file mode 100644
index f29d50f7ab..0000000000
--- a/help/cs/figures/evo_usereceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evolution_contact_preference.png b/help/cs/figures/evolution_contact_preference.png
deleted file mode 100644
index 0b683f665d..0000000000
--- a/help/cs/figures/evolution_contact_preference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/evolution_mail_preference.png b/help/cs/figures/evolution_mail_preference.png
deleted file mode 100644
index e507f9be6e..0000000000
--- a/help/cs/figures/evolution_mail_preference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/exchng-rec-mails.png b/help/cs/figures/exchng-rec-mails.png
deleted file mode 100644
index 660d572419..0000000000
--- a/help/cs/figures/exchng-rec-mails.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/exchng-rec-options.png b/help/cs/figures/exchng-rec-options.png
deleted file mode 100644
index cc36eeabc2..0000000000
--- a/help/cs/figures/exchng-rec-options.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/filter-new-fig.png b/help/cs/figures/filter-new-fig.png
deleted file mode 100644
index bc5db705e2..0000000000
--- a/help/cs/figures/filter-new-fig.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/folder_size_preference.png b/help/cs/figures/folder_size_preference.png
deleted file mode 100644
index 12c9a70c23..0000000000
--- a/help/cs/figures/folder_size_preference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/google_cal_view.png b/help/cs/figures/google_cal_view.png
deleted file mode 100644
index a856d99486..0000000000
--- a/help/cs/figures/google_cal_view.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/local_ics_calendar.png b/help/cs/figures/local_ics_calendar.png
deleted file mode 100644
index aa682e12cc..0000000000
--- a/help/cs/figures/local_ics_calendar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/mailer_preferences.png b/help/cs/figures/mailer_preferences.png
deleted file mode 100644
index 33ae9432c3..0000000000
--- a/help/cs/figures/mailer_preferences.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/quick_add_a.png b/help/cs/figures/quick_add_a.png
deleted file mode 100644
index 96009413bf..0000000000
--- a/help/cs/figures/quick_add_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/quick_reference.png b/help/cs/figures/quick_reference.png
deleted file mode 100644
index 42fb154b35..0000000000
--- a/help/cs/figures/quick_reference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/cs/figures/ver_view_a.png b/help/cs/figures/ver_view_a.png
deleted file mode 100644
index 93a6b67242..0000000000
--- a/help/cs/figures/ver_view_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 81cb76adc8..c48b45350e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -28,10 +28,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manual_evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 16:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,2643 +41,5473 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:433(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "a"
+#: C/using-categories.page:5(desc)
+msgid ""
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
+#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
+#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
+#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
+#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
+#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
+#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
+#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
+#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
+#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
+#: C/mail-searching.page:16(name)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-received-notification.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
+#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
+#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
+#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
+#: C/mail-encryption.page:24(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
+#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
+#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
+#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-management.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
+#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
+#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
+#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
+#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
+#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
+#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
+#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
+#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
+#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
+#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
+#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
+#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
+#: C/calendar-weather.page:11(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
+#: C/calendar-usage.page:12(name)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-timezones.page:11(name)
+#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
+#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
+#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
+#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
+#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:12(name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
+#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
+#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
+#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
+#: C/problems-getting-help.page:13(email)
+#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
+#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
+#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
+#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
+#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
+#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
+#: C/mail-searching.page:17(email)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
+#: C/mail-search-folders.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-received-notification.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
+#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
+#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
+#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
+#: C/mail-encryption.page:25(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:16(email)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
+#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
+#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
+#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
+#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
+#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
+#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
+#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
+#: C/mail-attachments.page:10(email)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-management.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
+#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
+#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
+#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
+#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
+#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
+#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
+#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
+#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
+#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
+#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
+#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
+#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
+#: C/credits.page:12(email)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
+#: C/contacts-usage.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
+#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
+#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
+#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
+#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
+#: C/calendar-usage.page:13(email)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-timezones.page:12(email)
+#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
+#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
+#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
+#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
+#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
+#: C/backup-restore.page:13(email)
+msgid "ak-47@gmx.net"
+msgstr "ak-47@gmx.net"
+
+#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
+#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
+#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
+#: C/mail-search-folders.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
+#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
+#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
+#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
+#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
+#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
+#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
+#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
+#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
+#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
+msgid "Novell, Inc"
+msgstr "Novell, Inc"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:563(None)
+#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
+#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
+#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
+#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
+#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
+#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-management.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
+#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
+#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
+#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
+#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
+#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
+#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
+#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
+#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
+#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:25(title)
#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-msgstr "a"
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Kategorien"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:574(None)
+#: C/using-categories.page:27(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
-"md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-msgstr "a"
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
+msgstr ""
+"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen "
+"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar "
+"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die "
+"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen "
+"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein "
+"Freund ist."
+
+#: C/using-categories.page:30(title)
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren,"
+
+#: C/using-categories.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr ""
+"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
+"geöffnet wird."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:617(None)
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories..."
+msgstr "Ka_tegorien …"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
+#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht:"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
+
+#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "a"
+"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:639(None)
+#: C/using-categories.page:36(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "a"
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien "
+"aussuchen, wie Sie möchten."
+
+#: C/using-categories.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren"
+
+#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:689(None)
+#: C/using-categories.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Available Categories"
+msgstr "Verfügbare Kate_gorien"
+
+#: C/using-categories.page:44(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "a"
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
+msgstr ""
+"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
+"geöffnet wird."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:710(None)
+#: C/using-categories.page:48(p)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein."
+
+#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
+#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
+#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
+#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
+#: C/mail-filters.page:64(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
+#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
+#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
+#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
+#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
+#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
+#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
+#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
+#: C/mail-filters.page:64(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
+#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
+#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
+#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
+#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/using-categories.page:50(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
-"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-msgstr "a"
+"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem "
+"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint."
+
+#: C/using-categories.page:54(gui)
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Kategorien-Editor"
+
+#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:732(None) C/evolution.xml:755(None)
+#: C/using-categories.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
-"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-msgstr "a"
+"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
+"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
+"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines "
+"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster "
+"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste "
+"entfernen möchten."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:783(None)
+#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/using-categories.page:57(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "a"
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:857(None)
+#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:20(title)
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:22(p)
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
-"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-msgstr "a"
+"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datei:"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Task List"
+msgstr "Aufgabenliste"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notizliste"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
+#: C/tasks-caldav.page:24(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
+"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "On the Web"
+msgstr "in der Zukunft"
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
+#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
+#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
+#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
+#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
+#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
+#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
+#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
+#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
+#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1032(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
+#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
+#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
+#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1050(None)
+#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
+#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
+#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
-"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-msgstr "a"
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
+
+#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "_Sichere Verbindung verwenden"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1070(None)
+#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
+#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:33(p)
+msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
+#: C/calendar-webdav.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein."
+
+#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
+#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
+#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
+#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
+msgstr "Wetterkalender zu Evolution hinzufügen."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
-"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-msgstr "a"
+"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
+"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
+"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
+"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
+"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
+"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
+"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
+"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
+"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
+"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
+"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
+"Kalenderansicht vermeiden."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
+msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1194(None)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "a"
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Aufgaben löschen"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1205(None)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
#, fuzzy
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Task"
+msgstr "Aufgabe ö_ffnen"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-msgstr "a"
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1271(None)
-msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1420(None)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
+#: C/backup-restore.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-msgstr "a"
+"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1527(None)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Aufgabe löschen"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
+"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
#, fuzzy
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+msgid "Task"
+msgstr "Aufgabe"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "a"
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
+msgid "List"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1571(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
-"md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-msgstr "a"
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1584(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "time zone"
+msgstr "Zeitzone:"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "Einstufung"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
-"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-msgstr "a"
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
+"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2651(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
-"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-msgstr "a"
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere "
+"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder "
+"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird "
+"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der "
+"Möglichkeit zur Antwort geschickt."
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "meetings"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2832(None)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Task"
+msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "a"
+"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2862(None)
+#: C/tasks-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Suchen"
+
+#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
+#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
+#: C/calendar-searching.page:12(name)
+msgid "Max Vorobuov"
+msgstr "Max Vorobuov"
+
+#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
+#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
+#: C/calendar-searching.page:13(email)
+msgid "vmax0770@gmail.com"
+msgstr "vmax0770@gmail.com"
+
+#: C/tasks-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Nach Aufgaben suchen"
+
+#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
+#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
+#: C/calendar-searching.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Schnelle Suche:"
+
+#: C/tasks-searching.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "a"
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2894(None)
+#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
+#: C/calendar-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Suchen nach Nachrichten"
+
+#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
+#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "a"
+"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
+
+#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
+#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
+#: C/calendar-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+
+#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
+#: C/mail-searching.page:36(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
+#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
+#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
+#: C/calendar-searching.page:36(p)
+msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3142(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
+#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
+#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
+#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
+#: C/calendar-searching.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution displays the search results."
+msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an."
+
+#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
+#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Beliebige Kategorie:"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
+#: C/calendar-searching.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Karten anzeigen"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
+#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
+msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3322(None)
+#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
+#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+
+#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
+#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
+#: C/calendar-searching.page:45(p)
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
+#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
+#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
+#: C/calendar-searching.page:51(gui)
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
+#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
+#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
+#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
+#: C/calendar-searching.page:51(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
-"md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-msgstr "a"
+"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
+"the dialog box."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3360(None)
+#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
+#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
+#: C/calendar-searching.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Bedingung hin_zufügen"
+
+#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
+#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
+#: C/calendar-searching.page:52(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
+#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
+#: C/calendar-searching.page:53(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "a"
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in "
+"das Feld ein."
+
+#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
+#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
+#: C/calendar-searching.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern"
+
+#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
+#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
+#: C/calendar-searching.page:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Das Suchfeld leeren"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3576(None)
+#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
+#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
+#: C/calendar-searching.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "a"
+"To clear your search view and get back to the default view, click the "
+"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
+"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
+"to clear the search."
+msgstr ""
+"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im "
+"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen &gt; "
+"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3768(None)
+#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
+#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
+#: C/calendar-searching.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Suche speichern"
+
+#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
+#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
+#: C/calendar-searching.page:66(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3777(None)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+msgid "Save Search"
+msgstr "Suche speichern"
+
+#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
+#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
+#: C/calendar-searching.page:67(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-msgstr "a"
+"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
+"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
+"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
+"menu."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3884(None)
+#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
+#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
+#: C/calendar-searching.page:71(title)
#, fuzzy
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
+#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
+#: C/calendar-searching.page:73(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
-"md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-msgstr "a"
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
+"to open the window."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
+#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
+#: C/calendar-searching.page:73(item)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui)
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
+#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
+#: C/calendar-searching.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
+msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4340(None)
+#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
+#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
+#: C/calendar-searching.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien."
+
+#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-organizing.page:21(title)
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:5(desc)
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:22(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
-"md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-msgstr "a"
+"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4573(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-msgstr "a"
+#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4901(None)
+#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
+msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Anzeige gesendeter Objekte"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender und Aufgaben"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
+#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-msgstr "a"
+"The following task-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Heute fällige Aufgaben:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
+
+#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4908(None)
+#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
-"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen "
+"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. "
+"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer "
+"Aufgabenliste, als erledigt markiert."
+
+#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5006(None)
+#: C/tasks-caldav.page:20(title)
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
+msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
+msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncEvolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncML"
+msgstr "HotSync"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
-"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-msgstr "a"
+"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
+"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5086(None)
-msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-msgstr "a"
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "ActiveSync protocol"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "list of collaborative software"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5095(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
-"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-msgstr "a"
+"Another option might be to use applications and devices that both support "
+"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5578(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
+msgid "GNOME's bug tracking system"
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-msgstr "a"
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
+msgid "Palm"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5615(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-msgstr "a"
+"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
+"want."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des "
+"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und "
+"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</"
+"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den "
+"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was "
+"genau abgeglichen werden soll."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
+msgstr "Palm-Datenabgleich:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB0"
+msgstr "ttyUSB0"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5631(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB1"
+msgstr "ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
-"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-msgstr "a"
+"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
+"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
+"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
+"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
+"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
+"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
+"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
+"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
+"node is the one to be used in configuring the device."
+msgstr ""
+"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, "
+"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System &gt; "
+"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt "
+"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf "
+"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls "
+"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer "
+"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können "
+"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der "
+"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-"
+"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei "
+"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Conduits auswählen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Conduits"
+msgstr "Conduits auswählen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "EAddress"
+msgstr "EAddress"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ECalendar"
+msgstr "ECalendar"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5689(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ETodo"
+msgstr "ETodo"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
-"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-msgstr "a"
+"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
+"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
+"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
+"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
+msgstr ""
+"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die "
+"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des "
+"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit "
+"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress "
+"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für "
+"Ihre Aufgabenliste."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5743(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "a"
+"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
+"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
+"but typically they are as follows:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu "
+"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen "
+"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Abgleichen:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5810(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "a"
+"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
+"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
+"have been deleted on one."
+msgstr ""
+"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren "
+"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber "
+"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5951(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Vom Pilot kopieren:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-msgstr "a"
+"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
+"to the computer."
+msgstr ""
+"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den "
+"Rechner kopiert."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6124(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Auf den Pilot kopieren:"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
-"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-msgstr "a"
+"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
+"not sure, use <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen "
+"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Informationen abgleichen"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6201(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
-"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-msgstr "a"
+"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
+"with the data you store in Evolution."
+msgstr ""
+"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und "
+"Evolution abzugleichen:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6324(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
+msgid ".local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-msgstr "a"
+"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
+"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor "
+"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in "
+"Ihrem persönlichen Ordner."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6350(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-msgstr "a"
+"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
+msgstr ""
+"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den "
+"»HotSync«-Knopf."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6369(None)
+#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
-"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-msgstr "a"
+"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
+"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
+"your handheld."
+msgstr ""
+"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, "
+"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den "
+"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem "
+"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen."
+
+#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
+#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: C/searching-items.page:5(desc)
+msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6400(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-msgstr "a"
+#: C/searching-items.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching items"
+msgstr "Suchen"
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
+msgid "How to report bugs."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
+msgid "How to report bugs"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "GNOME bug tracking system"
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "bug writing guidelines"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6504(None)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-msgstr "a"
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
+"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
+"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
+"<placeholder-2/> first."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7003(None)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "a"
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
+"<placeholder-1/> instead."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:18(firstname) C/evolution.xml:20(corpauthor)
-#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:49(para)
-#: C/evolution.xml:57(para) C/evolution.xml:65(para) C/evolution.xml:73(para)
-msgid "Novell, Inc"
-msgstr "Novell, Inc"
+#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:24(date)
-msgid "2002-2009"
-msgstr "2002-2009"
+#: C/problems-getting-help.page:22(title)
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
+msgid "How to get help"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:29(revnumber) C/evolution.xml:88(productnumber)
-msgid "2.30"
-msgstr "2.30"
+#: C/problems-getting-help.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mailing list"
+msgstr "Mailingliste %s"
-#: C/evolution.xml:30(date) C/evolution.xml:38(date)
-msgid "September 2009"
-msgstr "September 2009"
+#: C/problems-getting-help.page:24(p)
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
+"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:32(para)
-msgid "Akhil Laddha"
-msgstr "Akhil Laddha"
+#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:37(revnumber)
-msgid "2.28"
-msgstr "2.28"
+#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:40(para) C/evolution.xml:48(para) C/evolution.xml:56(para)
-#: C/evolution.xml:72(para)
-msgid "Radhika PC"
-msgstr "Radhika PC"
+#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
+msgstr ""
+"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:45(revnumber)
-msgid "2.26"
-msgstr "2.26"
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution project website"
+msgstr "Evolution-Webseite"
-#: C/evolution.xml:46(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "März 2009"
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
+msgid ""
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:53(revnumber)
-msgid "2.12"
-msgstr "2.12"
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
+msgid ""
+"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:54(date)
-msgid "September 2007"
-msgstr "September 2007"
+#: C/organizing.page:5(desc)
+msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:61(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
+#: C/organizing.page:18(title)
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:62(date)
-msgid "November 20, 2006"
-msgstr "20. November 2006"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
+msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:"
-#: C/evolution.xml:64(para)
-msgid "Francisco Serrador"
-msgstr "Francisco Serrador"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
+#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
+#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
+#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
+#: C/deleting-emails.page:12(name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr "April Gonzales"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
+#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
+#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
+#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
+#: C/deleting-emails.page:13(email)
+msgid "loonycookie@gmail.com"
+msgstr "loonycookie@gmail.com"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
+msgstr "LDAP-Server benutzen"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "notification area"
+msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
+msgid ""
+"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
+"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
+"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
+"feature of GNOME for any email notifications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:69(revnumber)
-msgid "2.8"
-msgstr "2.8"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
+msgid "Alltray"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:70(date)
-msgid "October 5, 2006"
-msgstr "5. Oktober 2006"
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
+msgid ""
+"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
+"that might be available for installation in the software management tool of "
+"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«"
+#: C/memos-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Notizen löschen"
-#: C/evolution.xml:82(para)
+#: C/memos-usage.page:22(p)
msgid ""
-"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
-"address book, and task list features."
+"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
+"applications."
msgstr ""
-"Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, "
-"Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt."
-#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para)
-#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Februar 2008"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para)
-msgid "Evolution 2.30 User Guide"
-msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 "
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:95(title)
-msgid "About This Guide"
-msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Memo"
+msgstr "Notiz ö_ffnen"
-#: C/evolution.xml:96(para)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
msgid ""
-"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
-"2.30 client software. This guide is intended for users and is divided into "
-"the following sections:"
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software "
-"<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und in "
-"folgende Kapitel unterteilt:"
-#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:148(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:1120(title)
-msgid "Sending and Receiving Email"
-msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
-#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:2371(title)
-msgid "Organizing Your Email"
-msgstr "E-Mails organisieren"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Ein Objekt delegieren"
-#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:3263(title)
-msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
-msgstr "Das Adressbuch"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Notiz löschen"
-#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:3632(title)
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Der Kalender"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:4718(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Mit GroupWise verbinden"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Eine Spalte hinzufügen:"
-#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Weiterführende Einstellungen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+msgid "Memo"
+msgstr "Notiz"
-#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title)
-msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title)
-msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-msgstr "Migration von Outlook zu Evolution"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
-#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossar"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "Ge_meinsame Notiz"
-#: C/evolution.xml:142(title)
-msgid "Documentation Conventions:"
-msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für "
+"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen "
+"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, "
+"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung "
+"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden "
+"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken,"
-#: C/evolution.xml:143(para)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memo"
+msgstr "Ge_meinsame Notiz"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
msgid ""
-"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
-"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
-"symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
-"Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the Organizer field."
msgstr ""
-"Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (&gt;) benutzt, um "
-"mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis "
-"darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet "
-"eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen "
-"einer Drittpartei."
+"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem "
+"Feld »Organisator«."
-#: C/evolution.xml:149(para)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
-"link> application that helps you work in a group by handling email, address, "
-"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, "
-"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work "
-"and communicate effectively with others."
+"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+"additional users."
msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware"
-"\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, "
-"Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und die "
-"Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und ermöglichen "
-"eine effektive Kommunikation mit anderen."
+"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die "
+"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer."
-#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:160(title)
-msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
+"create the entry."
+msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll."
-#: C/evolution.xml:155(link) C/evolution.xml:855(title)
-msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:163(para)
-msgid "Start the Evolution client."
-msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
+"recipients' calendars."
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des "
+"Empfängers angezeigt werden soll."
-#: C/evolution.xml:171(para)
-msgid "GNOME:"
-msgstr "GNOME:"
+#: C/memos-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Suchen"
-#: C/evolution.xml:174(para)
-msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen &gt; Büro &gt; Evolution."
+#: C/memos-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Nach Notizen suchen"
-#: C/evolution.xml:179(para)
-msgid "KDE:"
-msgstr "KDE:"
+#: C/memos-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:182(para)
-msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
+msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro &gt; Weitere Programme &gt; "
-"Evolution."
-#: C/evolution.xml:187(para)
-msgid "Command Line:"
-msgstr "Befehlszeile:"
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
+msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:190(para)
-msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Nachrichtenschriften:"
-#: C/evolution.xml:200(title)
-msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
-#: C/evolution.xml:201(para)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
msgid ""
-"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
-"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
-"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
-"accounts and import data from other applications."
+"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
+"uses different fonts than other parts of the system."
msgstr ""
-"Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen "
-"<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in "
-"welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-"
-"Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten "
-"einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu importieren."
-#: C/evolution.xml:202(para)
-msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
+msgid "bug report"
msgstr ""
-"Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten."
-#: C/evolution.xml:203(para)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
msgid ""
-"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
-"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
-"account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account "
-"by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
-"link> for details."
+"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
+"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
-"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf "
-"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und "
-"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
-"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-"
-"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details."
-#: C/evolution.xml:204(para)
+#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr ""
+"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die "
+"Netzwerkverbindung zu beenden,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:23(title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Offline arbeiten"
+
+#: C/mail-working-offline.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
-"get started."
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
+"sent the next time you connect."
msgstr ""
-"Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution "
-"benötigten Informationen einzugeben."
+"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark "
+"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne "
+"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale "
+"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten "
+"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der "
+"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können."
-#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:227(title)
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Definieren Ihrer Identität"
+#: C/mail-working-offline.page:27(p)
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
+"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
+"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
+"messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere "
+"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles "
+"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie "
+"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern "
+"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:256(title)
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Abrufen von E-Mails"
+#: C/mail-working-offline.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
-#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:368(title)
-msgid "Receiving Mail Options"
-msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-working-offline.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
-#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:764(title)
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "E-Mails verschicken"
+#: C/mail-working-offline.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften:"
-#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:818(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontoverwaltung"
+#: C/mail-working-offline.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie "
+"Eigenschaften."
-#: C/evolution.xml:222(link) C/evolution.xml:824(title)
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Zeitzone"
+#: C/mail-working-offline.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren"
-#: C/evolution.xml:228(para)
-msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten."
+#: C/mail-working-offline.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: C/evolution.xml:229(para)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "_Offline arbeiten"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
-"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
-"Accounts."
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
+"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
+"cables. When you go offline via clicking the icon or via "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You "
+"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize "
+"folders locally before you go offline."
msgstr ""
-"Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können später "
-"weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen "
-"klicken und dann auf E-Mail-Konten."
+"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des "
+"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei "
+"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel "
+"getrennt."
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
-#: C/evolution.xml:230(para)
+#: C/mail-working-offline.page:41(p)
msgid ""
-"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
-"Forward to proceed to the Identity window."
+"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
+"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die Willkommensseite "
-"angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster zu gelangen."
-#: C/evolution.xml:233(para)
-msgid "Type your full name in the Full Name field."
-msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein."
+#: C/mail-working-offline.page:45(title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus"
-#: C/evolution.xml:236(para)
-msgid "Type your email address in the Email Address field."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+#: C/mail-working-offline.page:46(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
+"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
+"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
+"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+msgstr ""
+"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich "
+"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die "
+"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das "
+"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung "
+"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert."
-#: C/evolution.xml:239(para)
-msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt."
+#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:242(para)
-msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein."
+#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:243(para)
+#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
msgid ""
-"Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
msgstr ""
-"Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre "
-"verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden."
-#: C/evolution.xml:246(para)
-msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Format:"
-#: C/evolution.xml:247(para)
-msgid ""
-"This is the company where you work, or the organization you represent when "
-"you send email."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+msgid "Paragraph Style"
msgstr ""
-"Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie "
-"repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken."
-#: C/evolution.xml:250(para) C/evolution.xml:354(para)
-#: C/evolution.xml:432(para) C/evolution.xml:474(para)
-#: C/evolution.xml:609(para) C/evolution.xml:631(para)
-#: C/evolution.xml:655(para) C/evolution.xml:670(para)
-#: C/evolution.xml:688(para) C/evolution.xml:709(para)
-#: C/evolution.xml:731(para) C/evolution.xml:754(para)
-#: C/evolution.xml:810(para) C/evolution.xml:2442(para)
-#: C/evolution.xml:2467(para)
-msgid "Click Forward."
-msgstr "Klicken Sie auf Vor."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted"
+msgstr "_Unformatierte ansehen"
-#: C/evolution.xml:257(para)
-msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
+"mail composer."
msgstr ""
-"Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails erhalten."
-#: C/evolution.xml:258(para)
-msgid ""
-"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
-"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
-"or ISP."
+#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr ""
-"Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails erhalten. "
-"Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich handelt, so "
-"fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-Anbieter."
-#: C/evolution.xml:261(para)
-msgid "Select a server type in the Server Type list."
-msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste."
+#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Vertikale Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:262(para)
-msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
+#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. "
+"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-"
+"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau "
+"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für "
+"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) "
+"an."
-#: C/evolution.xml:264(title)
-msgid "Novell GroupWise:"
-msgstr "Novell GroupWise:"
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical View"
+msgstr "Vertikale Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:265(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
msgid ""
-"Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark> server."
+"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell <trademark "
-"class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:267(para) C/evolution.xml:273(para)
-#: C/evolution.xml:283(para) C/evolution.xml:288(para)
-#: C/evolution.xml:293(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
msgid ""
-"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
-"Configuration Options</link>."
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
msgstr ""
-"Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend=\"bstfw13"
-"\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>."
+"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei "
+"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau "
+"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, "
+"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar."
-#: C/evolution.xml:269(title)
-msgid "Microsoft Exchange:"
-msgstr "Microsoft Exchange:"
+#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Classical View"
+msgstr "Klassische Ansicht:"
-#: C/evolution.xml:270(para)
+#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
msgid ""
-"Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this "
-"option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert ist. "
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
-"Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:272(para) C/evolution.xml:278(para)
-msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr ""
-"E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server "
-"gespeichert."
-#: C/evolution.xml:275(title)
-msgid "MAPI Exchange:"
-msgstr "MAPI Exchange:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Ordnerabonnements"
-#: C/evolution.xml:276(para)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
msgid ""
-"Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the "
-"Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows "
-"you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
msgstr ""
-"Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und "
-"das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten &gt; Plugins aktiviert ist. Wählen "
-"Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft Exchange 2007-"
-"Server herstellen möchten."
+"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups "
+"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner:"
-#: C/evolution.xml:280(title)
-msgid "IMAP:"
-msgstr "IMAP:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "A_bonnements …"
-#: C/evolution.xml:281(para)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
+#: C/backup-restore.page:37(p)
+msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple "
-"systems."
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
msgstr ""
-"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
-"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
+"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server "
+"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:285(title)
-msgid "POP:"
-msgstr "POP:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
+"anwählen."
-#: C/evolution.xml:286(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
msgid ""
-"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
-"space on the email server."
+"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung herunter, "
-"so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird."
-#: C/evolution.xml:290(title)
-msgid "USENET News:"
-msgstr "USENET-News:"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
+msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:291(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
msgid ""
-"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+"messages. This can happen when you use another email client together with "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
-"Nachrichten aus Newsgroups herunter."
-#: C/evolution.xml:295(title)
-msgid "Local Delivery:"
-msgstr "Lokale Auslieferung:"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
+msgid "Trash"
+msgstr "Müll"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Search folder"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:296(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
msgid ""
-"Choose this option if you want to move email from the spool (the location "
-"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
-"to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
-"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool "
-"option instead."
+"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
+"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
+"deletion in any folders of that account."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-"
-"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur "
-"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool "
-"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben "
-"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so "
-"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool."
-#: C/evolution.xml:298(para) C/evolution.xml:304(para)
-#: C/evolution.xml:310(para) C/evolution.xml:315(para)
-#: C/evolution.xml:320(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
msgid ""
-"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
-"Configuration Options</link>."
+"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
+"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
+"physical Trash folder looks like any other folder."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:300(title)
-msgid "MH Format Mail Directories:"
-msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
+msgid "Junk"
+msgstr "Unerwünscht"
-#: C/evolution.xml:301(para)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
msgid ""
-"If you download your email using MH or another MH-style program, you should "
-"use this option."
+"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
+"appear twice."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche "
-"Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:303(para) C/evolution.xml:309(para)
-msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
+#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
+msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
-"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
-"soll."
-#: C/evolution.xml:306(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:307(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
msgid ""
-"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you "
-"should use this option."
+"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
+"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
+"that they are installed via the software management tool of your "
+"distribution and you need enable their respective plugins."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-"
-"gleiche Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:312(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
-msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:"
+#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
+msgid "Install bogofilter now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:313(para)
-msgid ""
-"If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
-"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
-"file you want to use."
+#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
+msgid "Install spamassassin now."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei ihres "
-"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zur "
-"Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:317(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
-msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:"
+#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To enable the plugins:"
+msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "_Plugins"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
+#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:318(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
-"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
-"spool directory you want to use."
+"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
+"SpamAssassin, or both."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres "
-"lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum "
-"Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll."
+"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. "
+"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins "
+"auswählen."
-#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title)
-msgid "None:"
-msgstr "Keine:"
+#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "S_chließen"
-#: C/evolution.xml:323(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
msgid ""
-"Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
-"select this, there are no configuration options."
+"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
+"Preferences:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen "
-"möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren "
-"Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:329(title)
-msgid "Remote Configuration Options"
-msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen"
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: C/evolution.xml:330(para)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
msgid ""
-"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
-"you need to specify additional information."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server "
-"ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben."
-#: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para)
-msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
-msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein."
+#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para)
-msgid ""
-"If you are unsure what your server address is, contact your system "
-"administrator."
+#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr ""
-"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
-"Administrator."
-#: C/evolution.xml:337(para) C/evolution.xml:799(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein."
+#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:"
-#: C/evolution.xml:340(para) C/evolution.xml:807(para)
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden "
-"möchten."
-#: C/evolution.xml:341(para)
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
+#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking custom headers for junk."
+msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
-"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server "
-"unterstützt wird."
+"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
-#: C/evolution.xml:342(para) C/evolution.xml:348(para)
-msgid ""
-"Free webmail providers usually supply information about which of these "
-"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
-"want to contact your system administrator for more information."
+#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid "The default junk filter."
+msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
+msgid ""
+"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
+"plugins are enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
+msgid ""
+"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:5(desc)
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten"
+
+#: C/mail-spam.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise specific differences"
+msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr ""
-"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
-"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
-"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
-"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para)
-#: C/evolution.xml:4933(para)
-msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen."
-
-#: C/evolution.xml:346(para) C/evolution.xml:795(para)
-#: C/evolution.xml:828(para) C/evolution.xml:1976(para)
-#: C/evolution.xml:2174(para) C/evolution.xml:2182(para)
-#: C/evolution.xml:2352(para) C/evolution.xml:3132(para)
-#: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3526(para)
-#: C/evolution.xml:3541(para) C/evolution.xml:3549(para)
-#: C/evolution.xml:3874(para) C/evolution.xml:3876(para)
-#: C/evolution.xml:3878(para) C/evolution.xml:3898(para)
-#: C/evolution.xml:3909(para) C/evolution.xml:3914(para)
-#: C/evolution.xml:3935(para) C/evolution.xml:3943(para)
-#: C/evolution.xml:4058(para) C/evolution.xml:4069(para)
-#: C/evolution.xml:4074(para) C/evolution.xml:4085(para)
-#: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para)
-#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para)
-#: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para)
-#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para)
-#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para)
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
+msgid "Barbara Tobias"
+msgstr "Barbara Tobias"
-#: C/evolution.xml:347(para) C/evolution.xml:796(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
+#: C/intro-main-window.page:18(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
+msgid "barbtobias09@gmail.com"
+msgstr "barbtobias09@gmail.com"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
msgid ""
-"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported "
-"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication "
-"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that "
-"available mechanisms actually work."
+"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
+"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
+"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
+"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
+"displayed only in the Junk folder."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
-"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
-"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
-"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-
-#: C/evolution.xml:351(para) C/evolution.xml:802(para)
-msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."
+"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt "
+"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu "
+"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich "
+"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen "
+"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-"
+"Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:357(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
msgid ""
-"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
-"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
-"the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. "
-"If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also "
-"include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/"
-"exchange/<varname>mail box path</varname>."
+"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
+"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
+"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
+"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
+"junk mail."
msgstr ""
-"(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, so "
-"tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre "
-"Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und die "
-"Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum Postfach "
-"anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse auch den "
-"Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://<varname>Servername</"
-"varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>."
-#: C/evolution.xml:358(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Not Junk"
+msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
+"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
+"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
+"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
+"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
+"more accurate as time goes on."
msgstr ""
-"Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und "
+"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal "
+"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren "
+"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine "
+"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch "
+"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-"
+"Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls "
+"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den "
+"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr "
+"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der "
+"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten."
-#: C/evolution.xml:362(title)
-msgid "Local Configuration Options"
-msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen"
+#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "E_rwünscht"
-#: C/evolution.xml:363(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
msgid ""
-"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
-"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
-"directory, you must specify the path to the local files in the path field. "
-"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
-"link>."
+"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
+"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
+"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
msgstr ""
-"Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder "
-"Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie "
-"einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie dann "
-"fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</"
-"link>."
-#: C/evolution.xml:369(para)
+#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
msgid ""
-"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
-"preferences for its behavior."
+"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
+"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
+"Spam List."
msgstr ""
-"Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt "
-"haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen."
-#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:401(title)
-msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
-msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:441(title)
-msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
-msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren"
-#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:572(title)
-msgid "IMAP Receiving Options"
-msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
+msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-"
+"Ordner."
-#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:616(title)
-msgid "POP Receiving Options"
-msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
+"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:384(link) C/evolution.xml:638(title)
-msgid "USENET News Receiving Options"
-msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
+"your junk list."
+msgstr ""
+"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender "
+"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt."
-#: C/evolution.xml:387(link) C/evolution.xml:662(title)
-msgid "Local Delivery Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
+msgid ""
+"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:390(link) C/evolution.xml:677(title)
-msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
+msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
+msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen"
-#: C/evolution.xml:393(link) C/evolution.xml:697(title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
+"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«."
-#: C/evolution.xml:396(link)
-msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
+#: C/mail-filters.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Entfernen"
-#: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:442(para)
-#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:618(para)
-#: C/evolution.xml:640(para) C/evolution.xml:663(para)
-#: C/evolution.xml:678(para) C/evolution.xml:698(para)
-#: C/evolution.xml:741(para)
-msgid "You need to specify the following options for this server type:"
-msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:"
-
-#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:445(para)
-#: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:621(para)
-#: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para)
-#: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para)
-#: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:5500(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll."
-
-#: C/evolution.xml:406(para) C/evolution.xml:446(para)
-#: C/evolution.xml:578(para) C/evolution.xml:622(para)
-#: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para)
-#: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para)
-#: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para)
-#: C/evolution.xml:5501(para)
-msgid ""
-"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-"check for new messages."
-msgstr ""
-"Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach "
-"neuen Nachrichten schauen soll."
-
-#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para)
-msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf "
+"Entfernen."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
-"soll."
-#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para)
-#: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para)
-#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para)
-#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Junk Mail"
+msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
-"apply filters."
+"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
+"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden«, "
-"um Filter automatisch anzuwenden."
+"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann "
+"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J."
-#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para)
-#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
msgid ""
-"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
-"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
+"junk list."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>."
+"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender "
+"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para)
-#: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para)
-#: C/evolution.xml:5512(para)
-msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
+msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft "
-"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:471(para)
-#: C/evolution.xml:557(para) C/evolution.xml:598(para)
-msgid ""
-"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
-"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
-"prefs-junk\">Junk</link>."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
+msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
+msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
+msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und "
-"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para)
-msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
-"(Spam) überprüft werden sollen."
+"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu "
+"aktivieren oder zu deaktivieren."
-#: C/evolution.xml:423(para) C/evolution.xml:464(para)
-#: C/evolution.xml:540(para) C/evolution.xml:604(para)
-msgid ""
-"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
-"messages to your local system."
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails "
-"automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:424(para) C/evolution.xml:605(para)
-msgid ""
-"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, "
-"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
-"downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
-"network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
-"receive."
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
+msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
msgstr ""
-"Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den Absender, "
-"den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht und Anlagen "
-"werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht klicken. Dadurch "
-"wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem nützlich, wenn Sie nicht "
-"alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten."
-#: C/evolution.xml:425(para) C/evolution.xml:606(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
+msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body "
-"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
-"message is comparatively less. In addition, you can download the mail for "
-"reading them offline, when you have checked this option."
+"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als auch "
-"den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten vergleichsweise "
-"schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass Nachrichten für "
-"die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie diese ohne eine "
-"Verbindung zum Server lesen können."
-#: C/evolution.xml:428(para)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
-"field."
+"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
+"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
+"are applied from computer to computer."
msgstr ""
-"Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-"
-"SOAP-Port« ein."
+"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas "
+"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht "
+"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im "
+"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-"
+"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
-#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
+msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "All Message Headers"
+msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
msgid ""
-"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-"system administrator."
+"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
+"the viewing pane."
msgstr ""
-"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-"
-"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:437(para) C/evolution.xml:477(para)
-#: C/evolution.xml:566(para) C/evolution.xml:612(para)
-#: C/evolution.xml:634(para) C/evolution.xml:658(para)
-#: C/evolution.xml:673(para) C/evolution.xml:693(para)
-#: C/evolution.xml:714(para) C/evolution.xml:736(para)
-#: C/evolution.xml:759(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
msgid ""
-"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
-"Mail</link>."
+"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
+"will display the message data in a pop-up window."
msgstr ""
-"Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step"
-"\">E-Mails verschicken</link>."
-#: C/evolution.xml:452(para) C/evolution.xml:522(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Group By Threads"
+msgstr "Nach Threads _gruppieren"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
msgid ""
-"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
-"field."
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-Catalog-"
-"Server« ein."
-#: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
msgid ""
-"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
-"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
-"administrator."
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
msgstr ""
-"Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die Benutzer "
-"zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres Global-"
-"Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:456(para) C/evolution.xml:531(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
msgid ""
-"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-"responses."
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) "
-"begrenzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:457(para) C/evolution.xml:532(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
msgid ""
-"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, "
-"you need to specify the maximum number of responses."
+"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
+"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
+"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
+"thread_expand."
msgstr ""
-"Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn Sie "
-"diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten "
-"begrenzen."
-#: C/evolution.xml:460(para)
-msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
-msgstr "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen"
-#: C/evolution.xml:461(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
-"send the password expire message."
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den "
+"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder "
+"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten "
+"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der "
+"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
+msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen "
-"eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft."
-#: C/evolution.xml:481(title)
-msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
-msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-#: C/evolution.xml:482(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "_Diese Spalte entfernen"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
msgid ""
-"If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
-"need to specify the following options:"
+"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
+"<item><placeholder-3/></item>"
msgstr ""
-"Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind "
-"folgende Einstellungen zu treffen:"
-#: C/evolution.xml:485(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
msgid ""
-"Select the desired options as given in the following table, then click "
-"Forward."
+"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
+"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
+"the label indicates the direction of the sort."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, und "
-"klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:493(para)
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para)
-#: C/evolution.xml:6624(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
+msgid ""
+"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
+"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:503(para)
-msgid "Check for new messages every x minutes"
-msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "_Sortieren nach"
-#: C/evolution.xml:506(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
-"mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
-"should check for new messages."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
+msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen Nachrichten "
-"schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft "
-"Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:511(para)
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:519(para)
-msgid "Global Catalog server name"
-msgstr "Name des globalen Katalog-Servers"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
-#: C/evolution.xml:528(para)
-msgid "Limit number of GAL responses"
-msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:537(para)
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Betreff - Gekürzt"
-#: C/evolution.xml:545(para)
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: C/evolution.xml:553(para)
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Empfänger"
-#: C/evolution.xml:581(para)
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
-"dem IMAP-Server verwenden soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Sender"
+msgstr "Absender"
-#: C/evolution.xml:582(para)
-msgid ""
-"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
-"use."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
+msgid "Due By"
+msgstr "Fällig am"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Markierungsstatus"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
+msgid "Received"
+msgstr "Erhalten"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anlage"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den "
-"Evolution verwenden soll."
+"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
+"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:585(para)
-msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Aufsteigend sortieren:"
-#: C/evolution.xml:586(para)
-msgid ""
-"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
-"subscribing to them."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr ""
-"Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail "
-"ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben."
+"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:589(para)
-msgid ""
-"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Absteigend sortieren:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
-"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."
+"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n"
+"verglichen, an dem der Filter angewandt wird."
-#: C/evolution.xml:590(para)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Unsort"
+msgstr "Nicht sortieren:"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
-"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
msgstr ""
-"Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die "
-"Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum "
-"angegeben werden."
+"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die "
+"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden."
-#: C/evolution.xml:601(para)
-msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
-"(Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:625(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
-#: C/evolution.xml:628(para)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
msgid ""
-"Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf."
-"org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/"
-"rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll."
-#: C/evolution.xml:647(para)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating folders"
+msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
-#: C/evolution.xml:648(para)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating filters"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Nachrichtenfilter"
-#: C/evolution.xml:651(para)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
msgid ""
-"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
-"box."
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
+"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
+"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden "
-"sollen."
-#: C/evolution.xml:652(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Versandoptionen"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
+"> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
-"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
-"would appear as evolution."
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt "
-"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner "
-"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden."
+"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
+"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
+"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
+"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:685(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei "
-"genutzt werden soll."
+"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen "
+"eingegeben werden:"
-#: C/evolution.xml:718(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden"
-#: C/evolution.xml:728(para) C/evolution.xml:751(para)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
+"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
+"actually work."
msgstr ""
-"Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format "
-"gespeichert werden sollen."
+"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
+"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
+"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
+"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-#: C/evolution.xml:740(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
+#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
+#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
+#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
+#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
+#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
+#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
+#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
+#: C/intro-first-run.page:93(link)
+#, fuzzy
+msgid "here"
+msgstr "In:"
-#: C/evolution.xml:765(para)
+#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
msgid ""
-"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
-"Evolution needs to know about how you want to send it."
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
+"<placeholder-1/> to continue with the next step."
msgstr ""
-"Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun "
-"Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:768(para)
-msgid "Select a server type from the Server Type list."
-msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste."
+#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:769(para)
-msgid "The following server types are available:"
-msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:771(title)
-msgid "Sendmail:"
-msgstr "Sendmail:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "Composing mail"
+msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert"
-#: C/evolution.xml:772(para)
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
msgid ""
-"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
-"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
-"only if you know how to set up a Sendmail service."
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
-"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr "
-"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
-"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
-#: C/evolution.xml:775(title)
-msgid "SMTP:"
-msgstr "SMTP:"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manually send and receive message"
+msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: C/evolution.xml:776(para)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
msgid ""
-"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
-"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
-"options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
-"information."
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
+"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
-"Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am "
-"weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, so "
-"sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:782(title)
-msgid "SMTP Configuration"
-msgstr "SMTP-Einstellungen"
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
+"and choose the corresponding option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:790(para)
-msgid "Select if your server requires authentication."
-msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert."
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:791(para)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages every ... minutes"
+msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle x Minuten"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/intro-first-run.page:36(title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
msgid ""
-"If you selected that your server requires authentication, you need to "
-"provide the following information:"
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
+"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
+"frequency in minutes."
msgstr ""
-"Falls der Server Legitimation erfordert, müssen folgende Informationen "
-"eingegeben werden:"
-#: C/evolution.xml:813(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-msgstr "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>."
+#: C/mail-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Suchen nach Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:819(para)
+#: C/mail-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "E-Mail wird abgerufen"
+
+#: C/mail-searching.page:31(p)
msgid ""
-"Now that you have finished the email configuration process you need to give "
-"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
-"name on the Name field, then click Forward."
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
-"Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie "
-"Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben Sie "
-"den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«."
-#: C/evolution.xml:820(para)
+#: C/mail-searching.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
-"\"step-three-b\"/>."
+"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link "
-"linkend=\"step-three-b\"/>."
-
-#: C/evolution.xml:827(para)
-msgid "Select your time zone on the map."
-msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus."
+"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:829(para)
-msgid "Select from the time zone drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus."
+#: C/mail-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:833(para)
-msgid "Click OK, then click Apply."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden."
+#: C/mail-searching.page:39(p)
+msgid ""
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:834(para)
-msgid "Evolution opens with your new account created."
-msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto."
+#: C/mail-searching.page:40(link)
+msgid "Using Search Folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
-#: C/evolution.xml:837(para)
+#: C/mail-searching.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to import email from another email client, continue with <link "
-"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
-"<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
+"detail."
msgstr ""
-"Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, so "
-"fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren "
-"(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-intro"
-"\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>."
+"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls "
+"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link "
+"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für "
+"weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:841(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "E-Mails importieren (optional)"
+#: C/mail-searching.page:45(title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Erweiterte Suche:"
-#: C/evolution.xml:842(para)
-msgid ""
-"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
-"from another application, it offers to import them. For a full description "
-"of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single "
-"Files</link>."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
+msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-"
-"Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls Daten "
-"vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail"
-"\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung "
-"dieser Importfunktion."
-#: C/evolution.xml:843(para) C/evolution.xml:2475(para)
-msgid ""
-"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
-"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr ""
-"Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 verwenden "
-"proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und importiert "
-"werden können."
-#: C/evolution.xml:844(para)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
msgid ""
-"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
-"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
-"Local Outlook Mail Folders</link>."
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
msgstr ""
-"Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-Funktion "
-"unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter <link linkend="
-"\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren</link>."
-#: C/evolution.xml:845(para) C/evolution.xml:2480(para)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ways of updating Search folders."
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Updating/refreshing Search folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
msgid ""
-"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
-"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
-"mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your "
-"Trash folders."
+"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
+"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
+"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
msgstr ""
-"Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und Netscape-"
-"Benutzer »Datei &gt; Komprimieren &gt; Alle Ordner« im Programm Netscape oder "
-"Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution jegliche "
-"Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig."
-#: C/evolution.xml:847(para)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
-"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
-"directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and "
-"<emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie "
-"diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren "
-"können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert und "
-"Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format."
-#: C/evolution.xml:848(para)
+#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
msgid ""
-"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard"
-"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
-"VCard."
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
msgstr ""
-"Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im Standard-"
-"vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, wählen Sie "
-"zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann Datei &gt; "
-"Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder Adressbuch als "
-"VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:856(para)
+#: C/mail-search-folders.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(p)
msgid ""
-"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
-"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
-"Evolution window."
+"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
+"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten "
-"mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im "
-"Hauptfenster vorfinden."
-#: C/evolution.xml:859(title)
-msgid "Menu Bar:"
-msgstr "Menüleiste:"
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "folder"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+msgid "filter"
+msgstr "Filter"
-#: C/evolution.xml:860(para)
+#: C/mail-search-folders.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
-"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
-"link>."
+"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
+">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
+"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
+"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
+"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
+"search folder."
msgstr ""
-"Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von "
-"Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>."
-
-#: C/evolution.xml:863(title)
-msgid "Folder List:"
-msgstr "Ordnerleiste:"
+"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine "
+"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler "
+"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt "
+"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern "
+"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt "
+"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:864(para)
+#: C/mail-search-folders.page:28(p)
msgid ""
-"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
-"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
-"displayed in the message list."
+"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
+"are received or message are deleted."
msgstr ""
-"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes "
-"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den "
-"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt."
-#: C/evolution.xml:867(title)
-msgid "Toolbar:"
-msgstr "Werkzeugleiste:"
+#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nicht einsortiert"
-#: C/evolution.xml:868(para)
+#: C/mail-search-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
-"in each component."
+"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
+"it displays all messages that do not appear in other search folders."
msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die am "
-"meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster."
-
-#: C/evolution.xml:871(title)
-msgid "Search Tool:"
-msgstr "Suchfunktion:"
+"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen "
+"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen "
+"Suchordner angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:872(para)
+#: C/mail-search-folders.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to "
-"easily find what you're looking for."
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
+"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
+"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
+"either."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder "
+"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-"
+"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner "
+"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte "
+"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im "
+"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr ""
-"Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, "
-"Kalendereinträgen und Aufgaben."
-#: C/evolution.xml:875(title) C/evolution.xml:1034(title)
-msgid "Message List:"
-msgstr "E-Mail-Liste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search folder conditions"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Empfänger:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "CC:"
+msgstr "CC"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
msgid ""
-"The message list displays all the read and unread messages that you have. To "
-"view an email in the preview pane, click the message in the message list."
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
msgstr ""
-"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um "
-"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf "
-"die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:879(title)
-msgid "Side Bar:"
-msgstr "Seitenleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Absender oder Empfänger"
-#: C/evolution.xml:880(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
-"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution "
-"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
-"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
-"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
-msgstr ""
-"Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das Wechseln "
-"zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-Fenstern. Im "
-"unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den verschiedenen Evolution-"
-"Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu wechseln, und darüber befindet "
-"sich die Liste der verfügbaren Ordner des jeweiligen Fensters. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
-"\">Die Seitenleiste</link>."
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
-#: C/evolution.xml:883(title)
-msgid "Switcher:"
-msgstr "Fensterknöpfe:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: C/evolution.xml:884(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
+#, fuzzy
+msgid "custom ones"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Any header including <placeholder-1/>."
+msgstr "Eine jegliche Kopfzeile."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
-"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
msgstr ""
-"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu "
-"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, "
-"Notizen und Aufgaben)."
+"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt "
+"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die "
+"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel "
+"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example."
+"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> "
+"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. "
+"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen "
+"mehr als einmal nutzen zu filtern."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Nachrichtenrumpf:"
-#: C/evolution.xml:887(title)
-msgid "Status Bar:"
-msgstr "Statusleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:888(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Ausdruck:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
-"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These "
-"progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline "
-"indicator is here, too, in the lower left of the window."
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
msgstr ""
-"Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt "
-"einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder "
-"verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf "
-"befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters."
+"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der "
+"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine "
+"Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:891(title) C/evolution.xml:1038(title)
-msgid "Preview Pane:"
-msgstr "Vorschauleiste:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Verschickt-Datum"
-#: C/evolution.xml:892(para) C/evolution.xml:1039(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
msgid ""
-"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
-"message list."
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
msgstr ""
-"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
-"Mail-Liste ausgewählt ist."
+"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
+"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
+"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
+"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
+"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
+"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
+"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
+"Tage zuvor."
-#: C/evolution.xml:896(title)
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "Die Menüleiste"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date received:"
+msgstr "Empfangsdatum"
-#: C/evolution.xml:897(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
msgid ""
-"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
-"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
-"items relate to email. Some content relates to other components of Evolution "
-"and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
msgstr ""
-"Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die "
-"dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so "
-"sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen "
-"sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, "
-"beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes."
+"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
+"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
+"erhalten haben."
-#: C/evolution.xml:899(title)
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(link)
+#, fuzzy
+msgid "labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: C/evolution.xml:900(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
-"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
-"and quitting the program itself."
+"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
+"Later. You can set labels with other filters or manually."
msgstr ""
-"In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder dem "
-"Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von Dingen, "
-"das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der Anwendung."
+"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
+"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
+"Hand anwenden."
-#: C/evolution.xml:903(title)
-msgid "Edit:"
-msgstr "Bearbeiten:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Bewertung:"
-#: C/evolution.xml:904(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
msgid ""
-"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you "
-"access the settings and configuration options."
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
msgstr ""
-"Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text "
-"helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen."
+"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
+"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
+"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
+"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
+"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
+"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
-#: C/evolution.xml:907(title)
-msgid "View:"
-msgstr "Ansicht:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Größe (kB)"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
-#: C/evolution.xml:908(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
msgid ""
-"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
-"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
-"information appears."
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige Funktionen "
-"bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere nur einige "
-"Teile bestimmen."
+"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
+"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
-#: C/evolution.xml:911(title)
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(link)
+#, fuzzy
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
-#: C/evolution.xml:912(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
+msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Abgeschlossen am"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anlagen:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailingliste"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
msgid ""
-"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
-"copy, rename, delete, and so on."
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
msgstr ""
-"Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, Löschen "
-"usw."
+"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
+"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
+"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
+"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
+"Filter nicht erkannt."
-#: C/evolution.xml:915(title)
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex-Treffer:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(link)
+msgid "regex"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:916(para)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
-"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
-"the Message menu."
+"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the grep command."
msgstr ""
-"Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein "
-"bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht "
-"antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü vorgefunden "
-"werden."
+"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären "
+"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach "
+"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle "
+"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und "
+"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen "
+"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
+"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
+"Hilfeseite für das grep-Kommando."
-#: C/evolution.xml:919(title)
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
+#, fuzzy
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Nachrichtenort"
-#: C/evolution.xml:920(para)
-msgid ""
-"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
-"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
-"is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. "
-"You can also create a search folder from a search."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer "
-"Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor gespeichert "
-"haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld zwischen "
-"Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach Nachrichten "
-"verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer Suche erstellen."
-
-#: C/evolution.xml:923(title)
-msgid "Help:"
-msgstr "Hilfe:"
-
-#: C/evolution.xml:924(para)
-msgid "Opens the Evolution help files."
-msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien."
-
-#: C/evolution.xml:929(title)
-msgid "The Sidebar"
-msgstr "Die Seitenleiste"
-
-#: C/evolution.xml:930(para)
-msgid ""
-"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
-"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch "
-"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. "
-"Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution "
-"tool."
-msgstr ""
-"Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet sich "
-"links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum Zugriff auf "
-"die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, sowie darüber "
-"eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster."
-
-#: C/evolution.xml:931(para)
-msgid ""
-"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists "
-"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
-"link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, "
-"depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool "
-"has at least one folder, called On This Computer, for local information. For "
-"example, the folder list for the email tool shows any remote email storage "
-"you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed "
-"in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, Tasklisten "
-"und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem <link linkend="
-"\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat mindestens einen "
-"Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal gespeicherte Informationen. "
-"Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt zum Beispiel jegliche nicht-"
-"lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie lokale Ordner und Suchordner an "
-"(siehe <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</"
-"link>)."
-
-#: C/evolution.xml:932(para)
-msgid ""
-"If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
-"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
-msgstr ""
-"Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-Mail-"
-"Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem mehrere "
-"Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen."
-
-#: C/evolution.xml:933(para)
-msgid "To create a new folder:"
-msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "Match All:"
+msgstr "Auf alles zutreffen"
-#: C/evolution.xml:936(para)
-msgid "Click Folder &gt; New."
-msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Neu."
+#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s"
-#: C/evolution.xml:939(para)
-msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
-msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
+#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Einen Suchordner erstellen"
-#: C/evolution.xml:942(para)
-msgid "Select the location of the new folder."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:945(para) C/evolution.xml:1315(para)
-#: C/evolution.xml:1341(para) C/evolution.xml:1353(para)
-#: C/evolution.xml:1488(para) C/evolution.xml:1562(para)
-#: C/evolution.xml:1844(para) C/evolution.xml:1945(para)
-#: C/evolution.xml:1960(para) C/evolution.xml:2251(para)
-#: C/evolution.xml:2293(para) C/evolution.xml:2359(para)
-#: C/evolution.xml:2842(para) C/evolution.xml:2874(para)
-#: C/evolution.xml:3070(para) C/evolution.xml:3112(para)
-#: C/evolution.xml:3241(para) C/evolution.xml:3335(para)
-#: C/evolution.xml:3350(para) C/evolution.xml:3368(para)
-#: C/evolution.xml:3425(para) C/evolution.xml:3471(para)
-#: C/evolution.xml:3589(para) C/evolution.xml:3593(para)
-#: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para)
-#: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para)
-#: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para)
-#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para)
-#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para)
-#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para)
-#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para)
-#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para)
-#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para)
-#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para)
-#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para)
-#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para)
-#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para)
-msgid "Click OK."
-msgstr "Klicken Sie auf OK."
-
-#: C/evolution.xml:950(title)
-msgid "Changing Switcher Appearance:"
-msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#: C/evolution.xml:951(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Rule"
+msgstr "_Regel anlegen"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Search Folder From Search..."
+msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
msgid ""
-"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
-"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can "
-"select:"
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the search folder will be based on, or if you have run a search, click "
+"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf "
-"<emphasis>Ansicht &gt; Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der "
-"Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:"
-
-#: C/evolution.xml:953(title)
-msgid "Icons and Text:"
-msgstr "Symbole und Text:"
-#: C/evolution.xml:954(para)
-msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
-msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule name"
+msgstr "Regel_name:"
-#: C/evolution.xml:957(title)
-msgid "Icons Only:"
-msgstr "Nur Symbole:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein."
-#: C/evolution.xml:958(para)
-msgid "Shows only the icons."
-msgstr "Stellt nur die Symbole dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:961(title)
-msgid "Texts Only:"
-msgstr "Nur Text:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Folder conditions"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
-#: C/evolution.xml:962(para)
-msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
-msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
+"\">Erinnerungen</link>."
-#: C/evolution.xml:965(title)
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Werkzeugleistenstil:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find items"
+msgstr "Objekte _suchen:"
-#: C/evolution.xml:966(para)
-msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar."
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if "
+"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and "
+"repeat the previous step."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:969(title)
-msgid "Hide Buttons:"
-msgstr "Knöpfe verbergen:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui)
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Ordnerquellen durchsuchen"
-#: C/evolution.xml:970(para)
-msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<placeholder-1/>. Options are:"
msgstr ""
-"Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-Fenstern."
+"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. "
+"Verfügbar sind:"
-#: C/evolution.xml:975(title)
-msgid "Folder Management"
-msgstr "Ordnerverwaltung"
+#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Alle lokalen Ordner:"
-#: C/evolution.xml:976(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
msgid ""
-"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
-"options:"
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü mit "
-"den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:"
+"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den "
+"ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:978(title)
-msgid "Copy:"
-msgstr "Kopieren:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"
-#: C/evolution.xml:979(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
msgid ""
-"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
-"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
msgstr ""
-"Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt wurde, "
-"wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser Ordner "
-"kopiert werden soll."
+"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit "
+"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit "
+"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, "
+"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:982(title)
-msgid "Move:"
-msgstr "Verschieben:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:"
-#: C/evolution.xml:983(para)
+#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
msgid ""
-"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution "
-"offers a choice of locations to move the folder to."
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
msgstr ""
-"Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
-"wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
-"Ordner verschoben werden soll."
+"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-"
+"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:986(title)
-msgid "Mark Messages As Read:"
-msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Bestimmte Ordner:"
-#: C/evolution.xml:987(para)
-msgid "Marks all the messages in the folder as read."
-msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen."
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <placeholder-1/> to select folders."
+msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen."
-#: C/evolution.xml:990(title)
-msgid "New Folder:"
-msgstr "Ordner anlegen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
+msgid "Ways to update your Evolution folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:991(para)
-msgid "Creates another folder in the same location."
-msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort."
+#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:994(title) C/evolution.xml:3000(title)
-msgid "Delete:"
-msgstr "Löschen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all "
+"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer "
+"so that you can read them all, and that the read status is synced with the "
+"mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:995(para)
-msgid "Deletes the folder and all its contents."
-msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten."
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
-#: C/evolution.xml:998(title)
-msgid "Rename:"
-msgstr "Umbenennen:"
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:999(para)
-msgid "Lets you change the name of the folder."
-msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
+msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
+msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1002(title)
-msgid "Disable:"
-msgstr "Deaktivieren:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports the following headers:"
+msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
-#: C/evolution.xml:1003(para)
-msgid "Disables the account."
-msgstr "Deaktiviert das Konto."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Kurzreferenz"
-#: C/evolution.xml:1006(title)
-msgid "Properties:"
-msgstr "Eigenschaften:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Thread-*"
+msgstr "Nächster _Thread"
-#: C/evolution.xml:1007(para)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
msgid ""
-"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
-"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
-"offline operation."
+"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Weiter - Empfangsoptionen"
+
+#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
+msgid ""
+"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and "
+"enter your username for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie aus, ob Sie eine sichere Verbindung (SSL oder TLS) verwenden "
+"möchten."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr ""
-"Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem "
-"Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner auf "
-"die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll."
+"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server "
+"unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:1009(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication "
+"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they "
+"support, so clicking this button is not a guarantee that available "
+"mechanisms actually work."
msgstr ""
-"Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit der "
-"linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-und-"
-"ablegen)."
+"Klicken Sie auf »Prüfen, welche Typen unterstützt werden«, damit Evolution "
+"die verfügbaren Legitimationsarten abruft. Einige Server veröffentlichen "
+"nicht die verfügbaren Legitimationsarten, daher kann Evolution nicht "
+"garantieren, dass das Anklicken des Knopfes funktioniert."
-#: C/evolution.xml:1010(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
+msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
+msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
msgid ""
-"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed "
-"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes."
msgstr ""
-"Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name des "
-"Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen Nachrichten "
-"in Klammern angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1015(title)
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "comp.os.linux würde zum Beispiel als c.o.linux dargestellt werden."
-#: C/evolution.xml:1016(para)
-msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
-msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions window"
+msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«"
-#: C/evolution.xml:1019(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to "
-"send and receive multiple file attachments."
+"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge "
-"verschicken und empfangen."
+"Wählen Sie, ob relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt werden "
+"sollen."
-#: C/evolution.xml:1022(para)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and "
-"files created by other email programs."
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
msgstr ""
-"Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link "
-"linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und lokale "
-"mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-Programmen erzeugt "
-"wurden."
+"Wenn Sie wählen, dass relative Ordnernamen im Abonnementdialog angezeigt "
+"werden sollen, so wird nur der Name des Ordners angezeigt. Der Ordner "
+"evolution.mail würde also als evolution dargestellt werden."
-#: C/evolution.xml:1025(para)
-msgid ""
-"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, "
-"searches, and filters."
-msgstr ""
-"Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern "
-"sortieren und organisieren."
-
-#: C/evolution.xml:1028(para)
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr ""
-"Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von "
-"Verschlüsselungstechnik schützen."
-
-#: C/evolution.xml:1031(para)
-msgid ""
-"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
-"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-"
-"mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and "
-"efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in "
-"some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message "
-"you get in case you need to refer to it later, you will find this feature "
-"especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your "
-"main Evolution email window."
-msgstr ""
-"Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer "
-"Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-organize-"
-"spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die <link linkend="
-"\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen Einordnen von E-"
-"Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-organize-search"
-"\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- und Geschwindigkeit "
-"konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in anderen E-Mail-"
-"Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails erhalten, oder falls "
-"Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, dass Sie später auf "
-"diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion besonders nützlich "
-"finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-Hauptfenster passiert."
-
-#: C/evolution.xml:1041(para)
-msgid ""
-"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
-"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
-"open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between "
-"the two panes."
-msgstr ""
-"Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe "
-"verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der "
-"Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch in "
-"einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-Liste "
-"mit der linken Maustaste doppelt klicken."
-
-#: C/evolution.xml:1042(para)
-msgid ""
-"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
-"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
-"filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-msgstr ""
-"Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-Liste "
-"mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher Aktionen, "
-"wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, das Erstellen "
-"von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als Unerwünscht."
-
-#: C/evolution.xml:1043(para)
-msgid ""
-"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
-"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
-"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
-"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs Nachricht "
-"und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten Funktionen, wie "
-"Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als Knöpfe in der "
-"Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als Tastenkombinationen "
-"und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit der rechten Maustaste "
-"dargestellt wird."
-
-#: C/evolution.xml:1044(para)
-msgid ""
-"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
-"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
-msgstr ""
-"Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-Mail</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:1048(title)
-msgid "The Calendar"
-msgstr "Der Kalender"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:1049(para)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Pfad:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui)
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the "
+"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
msgid ""
-"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the "
-"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
-"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, "
-"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
-"calendar appointments. Below that, there is a memo list."
+"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in "
+"your inbox, enable <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu "
-"verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten befindet "
-"sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen anderen Tag "
-"aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in der Sie eine "
-"Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. Unten rechts "
-"befindet sich die Liste von Notizen."
-#: C/evolution.xml:1052(title)
-msgid "Appointment List:"
-msgstr "Kalenderansicht:"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner:"
-#: C/evolution.xml:1053(para)
-msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
-msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar."
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:1056(title)
-msgid "Month Pane:"
-msgstr "Der kleine Kalender:"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+msgid "Other..."
+msgstr "Weitere …"
-#: C/evolution.xml:1057(para)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
msgid ""
-"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
-"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
-"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
-"list."
+"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in "
+"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the "
+"list. If the directory is not among those folders, choose the last option "
+"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window."
msgstr ""
-"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über "
-"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den "
-"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch "
-"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, "
-"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1060(title)
-msgid "Task List:"
-msgstr "Aufgabenliste:"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
-#: C/evolution.xml:1061(para)
-msgid ""
-"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
-"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking "
-"the Tasks button in the side bar."
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+msgid "Delete after ... days"
msgstr ""
-"Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen "
-"Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer "
-"Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der Seitenleiste "
-"klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten."
-#: C/evolution.xml:1063(para)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
msgid ""
-"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
-"\">Evolution Calendar</link>."
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the "
+"number of days to allow messages to remain on the server."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"usage-calendar\">Der Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:1067(title)
-msgid "The Contacts"
-msgstr "Die Kontakte"
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui)
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1068(para)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
msgid ""
-"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
-"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
-"an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm "
-"OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a "
-"network."
+"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or "
+"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
msgstr ""
-"Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder "
-"Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als die "
-"klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten abgleichen "
-"kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem Netzwerk nutzen "
-"kann."
-#: C/evolution.xml:1069(para)
-msgid ""
-"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
-"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
-"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
-"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
-"Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-Knopf "
-"unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte in "
-"alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können andere "
-"Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und die Weiten "
-"und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und Ziehen der Balken "
-"mit der Maus ändern."
-#: C/evolution.xml:1071(para)
-msgid ""
-"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
-"of the application. For example, you can right-click an email address in "
-"Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common server types"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title)
+msgid "Corporate server types"
msgstr ""
-"Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. Sie "
-"können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse im E-"
-"Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt erstellen."
-#: C/evolution.xml:1072(para)
+#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise receiving options"
+msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
-"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
-"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
msgstr ""
-"Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der "
-"vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und Weise "
-"wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts unterhalb "
-"der Werkzeugleiste benutzen."
+"Kostenlose Webmail-Provider veröffentlichen normalerweise Informationen "
+"darüber, welche Optionen Sie zum Verbinden nutzen können. Falls Sie in einer "
+"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
+"Administrator für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:1073(para)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p)
+msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p)
msgid ""
-"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
-"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Falls Sie sich nicht sicher sind, was der korrekte Post-Office-Agent-SOAP-"
+"Port ist, so kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator."
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>."
-#: C/evolution.xml:1078(title)
-msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
-msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution"
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:1079(para)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Lokale Auslieferung"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link)
+msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
msgid ""
-"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
-"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
-"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars "
-"and creates an archive."
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert "
-"ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern "
-"(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der zu "
-"erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-Mails, "
-"Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert."
-#: C/evolution.xml:1082(para)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
-"the backup."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, in "
-"dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."
+"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:1083(para)
-msgid "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
msgstr ""
-"Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« benannt."
+"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
+"dem IMAP-Server verwenden soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscribed folders"
+msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie, ob Evolution nur abonnierte Ordner anzeigen soll."
-#: C/evolution.xml:1084(para)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
msgid ""
-"Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close "
-"Evolution."
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr ""
+"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
+"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "IMAP-Konten detailliert einstellen."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
+msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr ""
-"Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung "
-"angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden."
-#: C/evolution.xml:1087(para)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Legitimation"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
-"the backup."
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach "
-"Abschluss der Sicherung neu gestartet wird."
+"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:1090(para)
-msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu starten."
+"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren"
-#: C/evolution.xml:1095(title)
-msgid "Restoring Evolution"
-msgstr "Evolution wiederherstellen"
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Exchange receiving options"
+msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:1096(para)
-msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
+msgid "Enter the OWA URL for that server."
msgstr ""
-"Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder her."
-#: C/evolution.xml:1099(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
msgid ""
-"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar."
-"gz files."
+"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
+"the mailbox name."
msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren "
-"evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:1102(para)
-msgid "Select the file and click Open."
-msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Globale Adressliste"
-#: C/evolution.xml:1103(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
msgid ""
-"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
-"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
+"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog "
+"server. The Global Catalog Server contains the user information for users."
msgstr ""
-"Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, Evolution "
-"zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf Wiederherstellen, "
-"um Evolution wiederherzustellen."
-#: C/evolution.xml:1105(para)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
-"the option to restore from the archive if it is available locally."
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
+"addresses."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem Einrichtungsassistent "
-"erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution aus einer vorherigen "
-"Sicherung wiederherzustellen, falls eine Sicherungsdatei lokal vorhanden ist."
+"Wählen Sie, ob die Anzahl der Antworten von der Globalen Adressliste (GAL) "
+"begrenzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1107(para)
-msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "contact lists"
+msgstr "Liste der Kontakte"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+msgid ""
+"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
+"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet."
-#: C/evolution.xml:1114(title)
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
+#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1115(para)
+#: C/mail-received-notification.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
+
+#: C/mail-received-notification.page:22(link)
+#: C/intro-main-window.page:125(gui)
+msgid "switcher"
+msgstr "Seitenleiste"
+
+#: C/mail-received-notification.page:22(p)
msgid ""
-"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
-"information about command line options, open a terminal window and type "
-"<command>evolution --help</command>."
+"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
+"mailer icon in the window <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für "
-"Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-"
-"Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."
-#: C/evolution.xml:1121(para)
+#: C/mail-received-notification.page:24(p)
+#: C/mail-received-notification.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+
+#: C/mail-received-notification.page:27(p)
msgid ""
-"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
-"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
-"<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how "
-"to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail "
-"Preferences</link>."
+"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set "
+"your prefered options in the <placeholder-4/> tab."
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails "
-"organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die Fähigkeiten "
-"von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-Programm. Für weitere "
-"Informationen über das Einrichten eines E-Mail-Kontos lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-Einstellungen</link>."
-
-#: C/evolution.xml:1124(link) C/evolution.xml:1144(title)
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "E-Mails lesen"
-#: C/evolution.xml:1127(link) C/evolution.xml:1416(title)
-msgid "Composing New Email Messages"
-msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben"
+#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Lesebestätigung immer anfordern"
-#: C/evolution.xml:1130(link) C/evolution.xml:1992(title)
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Lesebestätigung angefordert."
+
+#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: C/evolution.xml:1133(link) C/evolution.xml:2093(title)
-msgid "Sending Invitations by Mail"
-msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Request Read Receipt"
+msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
+msgid ""
+"You can request read receipts by enabling this option in the email "
+"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title)
+msgid "Defaults"
+msgstr "Vorgaben"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Lesebestätigungen"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
+"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr ""
+"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
+"angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:1136(link) C/evolution.xml:2116(title)
-msgid "IMAP Subscriptions Manager"
-msgstr "IMAP-Abonnements"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1139(link) C/evolution.xml:2140(title)
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "Eine E-Mail verschicken"
-#: C/evolution.xml:1145(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
msgid ""
-"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
-"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
-"message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click "
-"it, press Enter, or press Ctrl+O."
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Nachricht wird formatiert"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key)
+msgid "Spacebar"
msgstr ""
-"Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-"
-"Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 auf "
-"der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in der E-"
-"Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster "
-"betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie die "
-"Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O."
-#: C/evolution.xml:1147(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "_Sichern"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
-"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the "
-"keys when the message list is enabled."
+"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page "
+"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure "
+"that you use the keys when the message list is focused."
msgstr ""
"Um E-Mails per Tastatur zu lesen, können Sie die Leertaste zum "
"Herunterbewegen und die Rücktaste zum Heraufbewegen innerhalb einer E-Mail "
"benutzen. Stellen Sie hierfür sicher, dass Sie sich in der E-Mail-Liste "
"befinden."
-#: C/evolution.xml:1148(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr ""
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
-"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
-"keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; "
+"To go to the next or previous unread messages, press the period "
+"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
+"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
-"(]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the "
-"previous unread message."
+"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket "
+"(<placeholder-6/>) for the previous unread message."
msgstr ""
"Sie können sich in der E-Mail-Liste bewegen, in dem Sie die Pfeiltasten auf "
"der Tastatur benutzen. Drücken Sie die Punkttaste (.) oder die Kommataste "
@@ -2685,43 +5516,28 @@ msgstr ""
"nächsten ungelesenen Nachricht zu gelangen, und die Taste mit der linken "
"eckigen Klammer ([) für die vorherige ungelesene Nachricht."
-#: C/evolution.xml:1152(title)
-msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
-msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1153(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
-"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
-"the Spacebar on your keyboard."
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails in "
-"allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur können "
-"Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln."
-
-#: C/evolution.xml:1154(para)
-msgid "To enable Magic Spacebar:"
-msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:"
-
-#: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para)
-#: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para)
-#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para)
-#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para)
-#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann E-Mail-Konten."
-
-#: C/evolution.xml:1160(para)
-msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
-msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus."
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
-#: C/evolution.xml:1163(para)
-msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Wenn Sie sich im E-Mail-Fenster befinden, verhält sich die Leertaste wie "
"folgt:"
-#: C/evolution.xml:1166(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
@@ -2729,16 +5545,22 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Leertaste das erste Mal drücken, so wird die nächste ungelesene "
"Nachricht angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1169(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key)
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
-"key."
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
"Falls die Nachricht länger ist und nicht vollständig auf dem Bildschirm "
"angezeigt werden kann, so wird durch das Drücken der Leertaste die Nachricht "
"heruntergescrollt, so dass Sie die Nachricht weiterlesen können."
-#: C/evolution.xml:1172(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -2746,7 +5568,7 @@ msgstr ""
"Wenn die Leertaste am Ende der Nachricht gedrückt wird, so wird die nächste "
"ungelesene Nachricht angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1175(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -2755,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"wird durch das Drücken der Leertaste die erste ungelesene Nachricht im "
"nächsten Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1178(para)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -2765,2105 +5587,3042 @@ msgstr ""
"die Leertaste das Springen zu den Ordnern. Es ist hiermit nicht mehr nötig, "
"erst den nächsten Ordner auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:1184(title)
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Nach neuen E-Mails schauen"
+#: C/mail-organizing.page:5(desc)
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
+
+#: C/mail-organizing.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Versandoptionen"
-#: C/evolution.xml:1185(para)
+#: C/mail-organizing.page:27(p)
msgid ""
-"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
-"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
-"information it needs to check your email. For information on creating mail "
-"accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution "
-"for the First Time</link>."
+"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
+"needs."
msgstr ""
-"Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/"
-"Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten erstellt "
-"haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten Informationen "
-"fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-Konten lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal "
-"starten</link>."
-#: C/evolution.xml:1186(para)
+#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
+
+#: C/mail-not-sent.page:22(p)
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:25(p)
msgid ""
-"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
-"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
-"to download your email."
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
msgstr ""
-"Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht eingestellt "
-"haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden Sie nun nach "
-"dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-Mails "
-"herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:1187(para)
+#: C/mail-not-sent.page:26(p)
msgid ""
-"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
-"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
-"headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent"
msgstr ""
-"Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie "
-"bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend="
-"\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie "
-"Ihren System-Administrator."
-#: C/evolution.xml:1191(title)
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive"
+msgstr "Verschicken/Abrufen"
-#: C/evolution.xml:1192(para)
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
+msgstr "_Online arbeiten"
+
+#: C/mail-not-sent.page:27(p)
msgid ""
-"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in "
-"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> "
+"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to "
+"use the <placeholder-4/> button."
msgstr ""
-"Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls "
-"eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution "
-"ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an."
-#: C/evolution.xml:1193(para)
-msgid ""
-"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when "
-"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification "
-"message."
+#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
+msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr ""
-"Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes Symbol "
-"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, welches "
-"beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der Mauszeiger über "
-"dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1195(para)
+#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
msgid ""
-"To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
-"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
-"following in the Plugin Manager."
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
+"deletion."
msgstr ""
-"Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins. "
-"Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie "
-"können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter "
-"»Konfiguration« eingeben:"
-#: C/evolution.xml:1197(title)
-msgid "Notify new messages for Inbox only:"
-msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:"
+#: C/mail-moving-emails.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "deleting emails"
+msgstr "E-Mails löschen"
+
+#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
+msgid ""
+"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email "
+"messages. Note that this applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1198(para)
+#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
msgid ""
-"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
-"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner "
-"benachrichtigt zu werden."
-#: C/evolution.xml:1201(title)
-msgid "New Message Notification For Folders"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
+#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1202(para)
+#: C/mail-labels.page:5(desc)
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
+
+#: C/mail-labels.page:23(p)
msgid ""
-"This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
-"with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long "
-"as the folder is accessed."
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+msgid "quick search dropdown"
msgstr ""
-"Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem "
-"Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« "
-"markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner zugegriffen "
-"wird."
-#: C/evolution.xml:1204(para)
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "search folders"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: C/mail-labels.page:25(p)
msgid ""
-"In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, "
-"the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail "
-"count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder "
-"name turns bold."
+"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/"
+">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels."
msgstr ""
-"Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten "
-"Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der "
-"Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue Nachricht "
-"in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der übergeordnete "
-"Ordner in Fettschrift."
-#: C/evolution.xml:1207(title)
-msgid "Generate D-Bus message:"
-msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:"
+#: C/mail-labels.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+
+#: C/mail-labels.page:29(gui)
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
-#: C/evolution.xml:1208(para)
+#: C/mail-labels.page:29(p)
msgid ""
-"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to "
-"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message "
-"on the session bus whenever a new message arrives."
+"To assign a label to a message, right-click the message, click "
+"<placeholder-1/>, and choose the label to apply."
msgstr ""
-"D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit einander "
-"zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen einer neuen "
-"Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird."
-#: C/evolution.xml:1211(title)
-msgid "Show icon in the notification area:"
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:"
+#: C/mail-labels.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Label"
+msgstr "_Neue Beschriftung"
+
+#: C/mail-labels.page:30(p)
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1212(para)
+#: C/mail-labels.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Verschickte Objekte verwalten"
+
+#: C/mail-labels.page:35(p)
msgid ""
-"Select this option to display a new mail icon in the notification area when "
-"a new message arrives. You have two options to select from:"
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you "
+"cannot remove the default labels."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt zu "
-"bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus zwei "
-"Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:1217(title)
-msgid "Blinking icon in the notification area:"
-msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Ordnerabonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "IMAP-Abonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui)
+msgid "IMAP Subscriptions Manager"
+msgstr "IMAP-Abonnements"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
+msgid ""
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
+"the time being, via the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1218(para)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area "
-"on arrival of a new message."
+"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn eine "
-"neue Nachricht empfangen wurde."
+"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an."
-#: C/evolution.xml:1223(title)
-msgid "Popup message together with the icon:"
-msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken."
-#: C/evolution.xml:1224(para)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
msgid ""
-"Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
-"icon."
+"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
+"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
+"mail folders. If it does, you can ignore them."
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster zusammen "
-"mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
+"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr "
+"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch "
+"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie "
+"diese."
-#: C/evolution.xml:1229(title)
-msgid "Play sound when new messages arrive:"
-msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
+"anwählen."
-#: C/evolution.xml:1230(para)
-msgid "You have two options to select from:"
-msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:"
+#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
+msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1235(title) C/evolution.xml:3042(title)
-msgid "Beep:"
-msgstr "Warnton:"
+#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title)
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:1236(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui)
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Konteneditor"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP-Funktionen"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
+"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
+"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen "
-"Nachricht ausgegeben werden soll."
+"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen "
+"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die "
+"Möglichkeiten hierbei sind:"
-#: C/evolution.xml:1241(title)
-msgid "Play sound file:"
-msgstr "Klangdatei abspielen:"
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Fetch All Headers:"
+msgstr "A_lle Kopfzeilen holen"
-#: C/evolution.xml:1242(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
msgid ""
-"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a "
-"new message."
+"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine "
-"Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll."
+"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden "
+"heruntergeladen."
-#: C/evolution.xml:1246(para)
-msgid "To specify the sound file you want to play:"
-msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:"
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers (Fastest):"
+msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
-#: C/evolution.xml:1249(para)
-msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+msgid ""
+"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+"see messages without having to categorically filter messages based on your "
+"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
+"is generally recommended for common users."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu öffnen."
+"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-"
+"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails "
+"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen "
+"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird."
-#: C/evolution.xml:1252(para)
-msgid "Browse to find the sound file of your choice."
-msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+msgstr "Gewöhnliche und _Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe)"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+msgid ""
+"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
+"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
+"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
+"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
+"on with which you can create mailing list filters."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-"
+"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese "
+"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten "
+"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., "
+"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können."
-#: C/evolution.xml:1255(para)
-msgid "Click Open to select the sound file."
-msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers"
+msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
-#: C/evolution.xml:1258(para)
-msgid "Click Play to listen to the file."
-msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen."
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
+"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
+"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
+"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die "
+"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das "
+"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter "
+"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«."
-#: C/evolution.xml:1264(title)
-msgid "Vertical View Versus Classical View"
-msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht"
+#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:"
-#: C/evolution.xml:1265(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
msgid ""
-"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
-"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
-"message list when compared to the classical view where the message preview "
-"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
-"extra width of wide screen monitors."
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution bietet neben der klassischen Ansicht auch eine vertikale Ansicht. "
-"In der vertikalen Ansicht ist die Nachrichtenvorschau rechts von der E-Mail-"
-"Liste, während sich in der klassischen Ansicht die Nachrichtenvorschau "
-"unterhalb der E-Mail-Liste befindet. Die vertikale Ansicht bietet sich für "
-"Monitore mit breitem Bildschirm (zum Beispiel 16:9 oder Widescreen-Format) "
-"an."
-#: C/evolution.xml:1267(title)
-msgid "Vertical View:"
-msgstr "Vertikale Ansicht:"
+#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
+msgid "Select the IMAP account."
+msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus."
-#: C/evolution.xml:1268(para)
-msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
-msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Vertikale Ansicht."
+#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1270(para)
+#: C/mail-imap-headers.page:42(gui)
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
msgid ""
-"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
-"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
-"Subject in the second line."
+"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+"these in the <placeholder-1/> section."
msgstr ""
-"In der vertikalen Ansicht wird eine E-Mail in der E-Mail-Liste mit zwei "
-"Zeilen dargestellt, was Ihnen zusätzliche Breite in der Nachrichtenvorschau "
-"bereitstellt. Die zwei Zeilen stellen Absendernamen und -E-Mail, "
-"Anhangssymbol, Datum und Betreff dar."
-#: C/evolution.xml:1273(title)
-msgid "Classical View:"
-msgstr "Klassische Ansicht:"
+#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
+msgid ""
+"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1274(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
-msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Klassische Ansicht."
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die "
+"Folgenachricht-Funktion benutzen."
-#: C/evolution.xml:1279(title)
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark for Follow Up..."
+msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
-#: C/evolution.xml:1280(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as"
+msgstr "Als un_erwünscht markieren"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Follow Up..."
+msgstr "_Folgenachricht …"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
msgid ""
-"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows "
-"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to "
-"be displayed in the preview pane."
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by "
+"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
-"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails "
-"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der "
-"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden "
-"Adressen selbst bestimmen."
-#: C/evolution.xml:1281(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und "
+"das Fälligkeitsdatum bestimmen können."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu "
-"bestimmen:"
+"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. "
+"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, "
+"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen."
-#: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para)
-#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para)
-#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen,"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Flag Completed"
+msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
-#: C/evolution.xml:1287(para)
-msgid "Select Mail Preferences."
-msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear Flag"
+msgstr "Markierung _löschen"
-#: C/evolution.xml:1290(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
-"address."
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) verkleinern</"
-"guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu begrenzen."
+"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung "
+"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste "
+"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder "
+"»Markierung löschen« wählen."
-#: C/evolution.xml:1293(para)
-msgid "Enter the limit in the field."
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der anzuzeigenden Adressen in das Feld ein."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der "
+"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige "
+"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. "
+"April, 5:00</quote>"
-#: C/evolution.xml:1296(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a Flag Status column"
+msgstr "Markierungsstatus"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+msgid "search folder"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
-"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</"
-"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, "
-"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon "
-"in the preview pane."
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, "
+"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, "
+"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only "
+"messages with upcoming deadlines."
msgstr ""
-"Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" "
-"fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</guilabel> in "
-"der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken Sie auf das "
-"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> Symbol in der "
-"Nachrichtenvorschau."
+"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich "
+"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-"
+"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können "
+"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. "
+"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch "
+"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen."
-#: C/evolution.xml:1300(title)
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Important"
+msgstr "Als w_ichtig markieren"
-#: C/evolution.xml:1301(para)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+msgid "Important"
+msgstr "Wichtig"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
-"same time, use the following procedure:"
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/"
+">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq> from the menubar."
msgstr ""
-"Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, "
-"gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu "
+"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« "
+"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht &gt; Markieren als "
+"&gt; Wichtig auswählen."
-#: C/evolution.xml:1304(para)
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#: C/mail-folders.page:5(desc)
+msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr ""
-"Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter."
-#: C/evolution.xml:1307(para)
-msgid "In Evolution:"
-msgstr "In Evolution:"
+#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link)
+#, fuzzy
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Suchordner benutzen"
-#: C/evolution.xml:1309(para)
+#: C/mail-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
-"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
-"clicking New."
+"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
+"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
+"can, however, create more folders if required."
msgstr ""
-"Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-"
-"Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für andere E-"
-"Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf Bearbeiten. Falls "
-"Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken Sie auf Neu anstatt "
-"auf Bearbeiten."
+"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in "
+"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie "
+"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen "
+"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste "
+"Ordner &gt; Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der "
+"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen."
-#: C/evolution.xml:1312(para)
+#: C/mail-folders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Einen Suchordner erstellen"
+
+#: C/mail-folders.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Einen neuen Ordner erzeugen:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ordner anlegen:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(p)
msgid ""
-"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
-"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
-"typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</"
-"varname>/Mail/."
+"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option."
msgstr ""
-"Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, der "
-"von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu diesem "
-"Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, mit dem "
-"Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:1318(para)
+#: C/mail-folders.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
+
+#: C/mail-folders.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Angelegt"
+
+#: C/mail-folders.page:40(p)
msgid ""
-"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
-"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
-"accessed by any other mail program."
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
msgstr ""
-"Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-Daten "
-"werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die Daten "
-"zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-Daten "
-"zugreifen."
-#: C/evolution.xml:1322(title)
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten"
+#: C/mail-folders.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
-#: C/evolution.xml:1323(para)
+#: C/mail-folders.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
-"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
-"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
-"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
-"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow "
-"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. "
-"Click the Save All button to save all the attachments."
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:"
+
+#: C/mail-folders.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Markiert alle Nachrichten im Ordner als gelesen."
+
+#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
+
+#: C/mail-folders.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option."
msgstr ""
-"Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> schickt, "
-"so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu welcher der "
-"Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und eingebettete "
-"Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als seperater Anhang. "
-"Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. Um die Anhänge zu "
-"betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das Anhangsfenster auszuklappen. "
-"Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf "
-"diesen. Benutzen Sie den »Alle speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:1326(title)
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen"
+#: C/mail-folders.page:49(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
-#: C/evolution.xml:1327(para)
+#: C/mail-folders.page:49(p)
msgid ""
-"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
-"the attachment or open it with the appropriate applications."
+"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></keyseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie die "
-"Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen."
-#: C/evolution.xml:1328(para)
+#: C/mail-folders.page:50(p)
msgid ""
-"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
-"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
-"show the attachment bar."
+"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:53(p)
+msgid "The steps for copying are similar."
msgstr ""
-"Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, "
-"und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu "
-"speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu "
-"bekommen."
-#: C/evolution.xml:1329(para)
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:"
+#: C/mail-folders.page:55(p)
+msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1332(para) C/evolution.xml:1347(para)
+#: C/mail-folders.page:60(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
-"icon in the attachment bar."
+"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
+"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
+"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
+"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
+"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der "
-"Anlagenleiste."
+"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig "
+"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem "
+"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, "
+"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner "
+"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem "
+"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben."
-#: C/evolution.xml:1335(para)
-msgid "Click Save As."
-msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«."
+#: C/mail-filters.page:5(desc)
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1338(para)
-msgid "Select a location and name for the file."
-msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei."
+#: C/mail-filters.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:1344(para)
-msgid "To open an attachment using another application:"
-msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:"
+#: C/mail-filters.page:25(p)
+msgid ""
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1350(para)
-msgid "Select the application to open the attachment."
-msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten."
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
-#: C/evolution.xml:1356(para)
+#: C/mail-filters.page:27(p)
msgid ""
-"The options available for an attachment vary depending on the type of "
-"attachment and the applications your system has installed. For example, "
-"attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another "
-"word processor, and compressed archive files can be opened in the File "
-"Roller application."
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often "
+"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to "
+"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
-"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf "
-"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien "
-"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und "
-"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden."
-#: C/evolution.xml:1360(title)
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
-msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails"
+#: C/mail-filters.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Filter an_wenden"
-#: C/evolution.xml:1361(para)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/mail-filters.page:29(p)
msgid ""
-"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
-"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
-"the image inside the message. You can create messages like this by using the "
-"Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image "
-"into the message composition area."
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in "
-"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
-"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie "
-"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion "
-"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-"
-"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen."
-#: C/evolution.xml:1362(para)
+#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
msgid ""
-"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
-"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
-"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
-"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
-"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht "
-"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies "
-"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von "
-"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden "
-"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-"
-"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft "
-"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen."
-#: C/evolution.xml:1363(para)
-msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#: C/mail-filters.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen"
+
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
+
+#: C/mail-filters.page:36(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the filter will be based on."
msgstr ""
-"Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht &gt; Bilder "
-"laden."
-#: C/evolution.xml:1364(para)
-msgid "To set the default action for loading images:"
-msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:"
+#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title)
+#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Verfügbare Felder"
+
+#: C/mail-filters.page:41(gui)
+msgid "Then"
+msgstr "Dann"
+
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section."
+msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:"
+
+#: C/mail-filters.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Verfügbare Felder"
-#: C/evolution.xml:1367(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:1370(para)
-msgid "Click the HTML Mail tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter."
+#: C/mail-filters.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Action"
+msgstr "Aktion hin_zufügen"
+
+#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui)
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Verarbeitung stoppen"
-#: C/evolution.xml:1373(para)
+#: C/mail-filters.page:42(p)
msgid ""
-"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
-"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat "
+"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be "
+"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:49(title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Eine Datei wählen"
+
+#: C/mail-filters.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in "
-"Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden."
+"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK."
-#: C/evolution.xml:1376(para) C/evolution.xml:1394(para)
-#: C/evolution.xml:1594(para) C/evolution.xml:1829(para)
-#: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para)
-#: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para)
-#: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para)
-#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para)
-msgid "Click Close."
-msgstr "Klicken Sie auf Schließen"
+#: C/mail-filters.page:59(title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1383(title)
-msgid "Using Evolution for News"
-msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen"
+#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1384(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
msgid ""
-"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
-"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
-"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
-"account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
-"appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
-"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
+"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
+"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
+"they are not working."
msgstr ""
-"USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, "
-"News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-Quelle, "
-"NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-Mail-Konto</"
-"link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen auswählen. Der "
-"Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und jede Newsgroup "
-"funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/Abrufen klicken, "
-"so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in Newsgroups."
-#: C/evolution.xml:1385(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
msgid ""
-"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a newsgroup:"
+"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
+"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter "
+"will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
+msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:"
msgstr ""
-"Wenn Sie ein USENET-News-Konto erstellen, haben Sie noch keine Newsgroups "
-"abonniert. Um Newsgroups zu abonnieren:"
-#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para)
-msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Abonnements."
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
+msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1391(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
msgid ""
-"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
-"click Subscribe."
+"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
+"filter."
msgstr ""
-"Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie "
-"abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren."
-#: C/evolution.xml:1400(title)
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "E-Mails löschen"
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "A_ktionen"
-#: C/evolution.xml:1401(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
-"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the "
-"toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
+"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/"
+"> if it is enabled."
msgstr ""
-"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu "
-"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder "
-"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, "
-"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
-"dann Löschen aus."
-#: C/evolution.xml:1402(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
msgid ""
-"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
-"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you "
-"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail "
-"that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide "
-"Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages "
-"striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your "
-"Trash folder."
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
+"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
+"filters may not work automatically."
msgstr ""
-"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-"
-"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. "
-"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen "
-"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen "
-"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als "
-"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu "
-"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im "
-"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht "
-"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie "
-"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden."
-#: C/evolution.xml:1403(para)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
msgid ""
-"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
-"Expunge or press Ctrl+E."
+"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all "
+"succeeding filters to ignore that message."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr ""
-"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu "
-"löschen, wählen Sie Ordner &gt; Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie "
-"Strg+E."
-#: C/evolution.xml:1404(para)
+#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Quellkonto:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
msgid ""
-"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
-"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
-"Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your "
-"folders in the account."
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
msgstr ""
-"Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle Suchordner, "
-"die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, die als "
-"gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners nichts anderes "
-"als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto."
+"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist "
+"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "An Programm weiterleiten:"
-#: C/evolution.xml:1405(para)
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
msgid ""
-"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
-"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
-"actual messages in it. For more information about search folders, see <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
+"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
+"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
+"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
msgstr ""
-"Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, welcher "
-"sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen normalen "
-"Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über Suchordner "
-"lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner "
-"benutzen</link>."
+"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht "
+"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls "
+"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen "
+"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum "
+"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."
-#: C/evolution.xml:1409(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
+#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Unerwünscht-Test:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(link)
+msgid "junk mail"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
+#, fuzzy
+msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test."
+msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "In Ordner verschieben:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "In Ordner kopieren:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie "
+"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:1410(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Löschen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
msgid ""
-"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
-"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
-"View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
msgstr ""
-"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner "
-"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). "
-"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und "
-"klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Löschen der Nachricht rückgängig in der "
-"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die "
-"Einstellung Ansicht &gt; Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren."
+"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht "
+"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll "
+"geleert haben."
-#: C/evolution.xml:1411(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Verarbeitung stoppen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
msgid ""
-"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
-"message is removed from the Trash folder."
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
msgstr ""
-"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-"
-"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner "
-"angezeigt."
+"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die "
+"Nachricht angewendet werden sollen."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Beschriftung setzen"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Farbe zuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Bewertung zuweisen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Bewertung anpassen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr ""
+"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert."
-#: C/evolution.xml:1417(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Status setzen:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
msgid ""
-"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
-"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New "
-"in the toolbar."
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
msgstr ""
-"Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei &gt; "
-"Neu &gt; E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder "
-"den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken."
+"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, "
+"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Status nicht setzen:"
-#: C/evolution.xml:1418(para)
+#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
msgid ""
-"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
-"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
-"contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the "
-"Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After "
-"you have written your message, click Send."
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
msgstr ""
-"Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen "
-"eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. Sie "
-"können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere Empfänger zu "
-"versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, und den Inhalt "
-"der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. Nachdem Sie die "
-"Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den Abschicken-Knopf in der "
-"Werkzeugleiste."
+"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt "
+"ist, so geschieht nichts."
-#: C/evolution.xml:1419(para)
-msgid "New mail message window look like this:"
-msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:"
+#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
+msgid "Beep:"
+msgstr "Warnton:"
-#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para)
-msgid "This section contains the following topics:"
-msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:"
+#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben."
-#: C/evolution.xml:1424(link) C/evolution.xml:1459(title)
-msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete"
+#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Klang abspielen:"
-#: C/evolution.xml:1427(link) C/evolution.xml:1493(title)
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden"
+#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1430(link) C/evolution.xml:1509(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Offline arbeiten"
+#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Programm ausführen:"
-#: C/evolution.xml:1433(link) C/evolution.xml:1552(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anlagen"
+#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."
-#: C/evolution.xml:1436(link) C/evolution.xml:1599(title)
-msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
-msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen"
+#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
+msgid ""
+"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
+"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
+"messages or to perform additional message post processing not supported by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert "
+"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings "
+"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche "
+"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in "
+"dieser Form nicht unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:1439(link) C/evolution.xml:1624(title)
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Empfänger schneller auswählen"
+#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Weiterleiten an"
-#: C/evolution.xml:1442(link) C/evolution.xml:1632(title)
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten"
+#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr ""
+"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere "
+"E-Mail-Adresse weiter."
-#: C/evolution.xml:1445(link) C/evolution.xml:1698(title)
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
+msgid "What to do when this error is shown."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1448(link) C/evolution.xml:1720(title)
-msgid "Enhancing Your Email with HTML"
-msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:1451(link) C/evolution.xml:1894(title)
-msgid "Mail Send Options"
-msgstr "E-Mail-Versandoptionen"
-
-#: C/evolution.xml:1454(link) C/evolution.xml:1970(title)
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Weiterleiten von E-Mails"
-
-#: C/evolution.xml:1460(para)
-msgid ""
-"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
-"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
-"in the message composition area and select an input method from the Input "
-"Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input "
-"style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin "
-"keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where "
-"necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate "
-"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign "
-"character."
-msgstr ""
-"Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen "
-"Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-"
-"Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-"
-"Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. "
-"Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach "
-"Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode "
-"transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet zu "
-"erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</"
-"quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen "
-"Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das "
-"Weichheitszeichen."
-
-#: C/evolution.xml:1461(para)
-msgid ""
-"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
-"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
-"Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, "
-"which offers the greatest range of character displays for the greatest range "
-"of languages."
-msgstr ""
-"Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie auf "
-"Bearbeiten &gt; Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in den E-"
-"Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie sich nicht "
-"sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und "
-"daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt."
-
-#: C/evolution.xml:1464(title)
-msgid "Using Character Sets"
-msgstr "Zeichenkodierungen benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:1465(para)
-msgid ""
-"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
-"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
-"128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, "
-"Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display "
-"problems, programmers developed a variety of methods, so many human "
-"languages now have their own specific character sets, and items written in "
-"other character sets display incorrectly. Eventually, standards "
-"organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single "
-"compatible set of codes for everyone."
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der "
-"Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser "
-"enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben in "
-"Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften darzustellen. "
-"Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine Reihe "
-"verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre eigenen "
-"Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben wurden "
-"werden falsch dargestellt. Daher entwickelten Normierungsorganisationen den "
-"UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen einzigen und kompatiblen Zeichensatz "
-"für alle benötigten Buchstaben darstellt."
-
-#: C/evolution.xml:1466(para)
-msgid ""
-"Most email messages state in advance which character set they use, so "
-"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
-"that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try "
-"selecting a different character set in the mail settings screen. If your "
-"recipients can't read your messages, try selecting a different character set "
-"in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or "
-"Korean, it might work best for you to select the language-specific character "
-"set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the "
-"widest range of characters for the widest range of languages."
-msgstr ""
-"Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie "
-"benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt darstellen. "
-"Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben enthalten, so "
-"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-Einstellungen "
-"auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen können, so "
-"versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-Einstellungen "
-"auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder Koreanisch, kann das "
-"Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung von Vorteil sein. Die "
-"beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings UTF-8, da dies den "
-"größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen "
-"gewährt."
-
-#: C/evolution.xml:1471(title)
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
+msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1472(para)
-msgid "To enable the Custom Header plugin:"
-msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
+msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
+msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
+msgid "filters.xml"
+msgstr "filters.xml"
-#: C/evolution.xml:1474(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
msgid ""
-"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
-"sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
+"install of Evolution on a new machine."
msgstr ""
-"Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können "
-"benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und "
-"Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden."
-#: C/evolution.xml:1475(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
msgid ""
-"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header "
-"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header "
-"field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the "
-"title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You "
-"must use a semicolon to separate every value you enter."
+"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
+"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um Ihre "
-"Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten oder "
-"entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel und "
-"Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes "
-"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene "
-"Werte müssen durch Kommata getrennt werden."
-#: C/evolution.xml:1478(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
+msgid "The account settings may not have been copied properly."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "The account settings were modified."
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
msgid ""
-"Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
-"window."
+"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+"each Copy/Move filter. To do this:"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
-"Umschalttaste+Strg+M."
-#: C/evolution.xml:1481(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
msgid ""
-"Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
+"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
+"filter. Set the folders again."
msgstr ""
-"Wählen Sie Einfügen &gt; Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster "
-"»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:1482(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
msgid ""
-"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and "
-"values you add."
+"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
+"Vander Stichele"
msgstr ""
-"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten "
-"Kopffelder und Werte ansehen."
-#: C/evolution.xml:1485(para)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
msgid ""
-"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
-msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."
+"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1494(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
msgid ""
-"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
-"message to be sent later:"
+"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
msgstr ""
-"Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken "
-"geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:"
-#: C/evolution.xml:1497(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
msgid ""
-"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
-"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
-"mail, that message is sent."
+"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
msgstr ""
-"Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert "
-"Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste Mal "
-"mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so wird "
-"die Nachricht gesendet."
-#: C/evolution.xml:1500(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
+msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+msgid "~/.evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.evolution/mail/local/"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
+msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
msgid ""
-"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for "
-"later revision."
+"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
+"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/>)."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-"
-"Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:1503(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
+msgid "System Tools"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
+msgid "evolution --force-shutdown"
+msgstr "evolution --force-shutdown"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
msgid ""
-"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
-"then specify a filename."
+"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
+"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
+"related to it."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
+msgid "Remove the files ending in:"
msgstr ""
-"Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen "
-"Sie Datei &gt; Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein."
-#: C/evolution.xml:1510(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
+msgid ".ev-summary"
+msgstr ".ev-summary"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
+msgid ".ibex.index"
+msgstr ".ibex.index"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Location..."
+msgstr "Ort"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
msgid ""
-"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
-"situations where you are not connected to the network at all times. "
-"Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose "
-"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
+"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
+"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
+"either showing hidden files, or by entering the directory via "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
-"Der Offline-Modus hilft Ihnen, mit entfernten Mail-Systemen wie <trademark "
-"class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP oder Exchange ohne "
-"durchgehende Verbindung zum Netzwerk zu arbeiten. Evolution hält eine lokale "
-"Kopie von einem oder mehreren Ordner vorrätig, damit Sie Nachrichten "
-"schreiben und im Ausgangsordner speichern können, so dass diese bei der "
-"nächsten Verbindung mit einem Netzwerk verschickt werden können."
-#: C/evolution.xml:1511(para)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
msgid ""
-"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
-"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
-"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
-"messages from the folders you have chosen to store."
+"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
+"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
msgstr ""
-"POP lädt alle Nachrichten auf Ihre lokale Festplatte herunter, andere "
-"Verbindungsarten jedoch laden oftmals nur die Kopfzeilen herunter, und alles "
-"weitere erst dann, wenn Sie die Nachricht wirklich lesen wollen. Bevor Sie "
-"offline gehen lädt Evolution die ungelesenen Nachrichten aus den Ordnern "
-"herunter, die Sie zur Speicherung ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:1512(para)
-msgid "To mark a folder for offline use,"
-msgstr "Um einen Ordner für die Offline-Nutzung zu markieren,"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
+msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1515(para)
-msgid "Right-click the folder, then click Properties."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
+msgid ""
+"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
+"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, und wählen Sie "
-"Eigenschaften."
-#: C/evolution.xml:1518(para)
-msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
+msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus "
-"kopieren«."
-#: C/evolution.xml:1521(para)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder for sent messages"
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
msgid ""
-"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
-"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
-"cables. When you go offline, the cables separate."
+"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
+"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
+"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
+"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
+"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Der Verbindungsstatus wird als kleinen Symbol in der linken unteren Ecke des "
-"Evolution-Hauptfensters gezeigt. Wenn Sie online sind, werden zwei "
-"verbundene Kabel angezeigt. Wenn Sie offline gehen, werden die beiden Kabel "
-"getrennt."
-#: C/evolution.xml:1522(para)
-msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr ""
-"Um die ausgewählten Ordner lokal verfügbar zu machen und danach die "
-"Netzwerkverbindung zu beenden,"
-#: C/evolution.xml:1525(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "added your certificate"
+msgstr "Zertifikat konnte nicht importiert werden"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
-"lower left of the screen."
+"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
+"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
+"> from the message composer menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das kleine "
-"Verbindungsstatus-Symbol unten links."
+"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht "
+"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors "
+"auf Sicherheit &gt; Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln "
+"klicken."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
+"werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1526(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen …"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Signing Certificate"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Certificate"
+msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
msgid ""
-"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or "
-"synchronize folders locally before you go offline."
+"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
+"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
+"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
msgstr ""
-"Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die "
-"Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie "
-"offline gehen."
-#: C/evolution.xml:1531(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
msgid ""
-"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
-"offline."
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern "
-"herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden."
+"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
+"keine vertraulichen Informationen enthalten."
-#: C/evolution.xml:1532(para) C/evolution.xml:3759(para)
-msgid "Or"
-msgstr "Oder"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "Signatur_zertifikat:"
-#: C/evolution.xml:1533(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
-"messages locally for offline operations."
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
msgstr ""
-"Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, ohne "
-"zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen."
+"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate "
+"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über "
+"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem "
+"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese "
+"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung."
-#: C/evolution.xml:1534(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Zertifikate"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
msgid ""
-"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
-"is to not synchronize while going offline."
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in "
-"Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim "
-"Offline-Gehen nicht abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:1537(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Ihre Zertifikate"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "I_mportieren"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
msgid ""
-"When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
-"connection status icon again."
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
+"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
+"click <placeholder-3/> and enter a password."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Datei &gt; Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf "
-"das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:1540(title)
-msgid "Download Messages for Offline Operations"
-msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktzertifikate"
-#: C/evolution.xml:1541(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
-"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
-"otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
-"without downloading the message."
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
+"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
+"messages."
msgstr ""
-"Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle "
-"Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden "
-"diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen."
+"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
+"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. "
+"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und "
+"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite "
+"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
+msgid "Authorities"
+msgstr "Zertifizierungsstellen"
-#: C/evolution.xml:1542(para)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
-"messages for offline."
-msgstr "Wählen Sie Datei &gt; Nachrichten für Offline-Modus herunterladen."
+"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
+"verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der "
+"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die "
+"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie "
+"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, "
+"bearbeiten und löschen."
-#: C/evolution.xml:1546(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Automatische Erkennung des Verbindungsstatus"
+#: C/mail-encryption.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:1547(para)
+#: C/mail-encryption.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:"
+
+#: C/mail-encryption.page:35(p)
msgid ""
-"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
-"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
-"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
-"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
+"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
msgstr ""
-"Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich "
-"dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus wenn die "
-"Netzwerkverbindung getrennt wird und geht in den Online-Modus, wenn das "
-"Netzwerk wieder verfügbar ist. Stellen Sie sicher, dass die Anwendung "
-"Network Manager installiert ist, damit diese Funktion funktioniert."
-#: C/evolution.xml:1553(para)
-msgid "To attach a file to your email:"
-msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:"
+#: C/mail-encryption.page:38(title)
+msgid "GPG"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1556(para)
-msgid "Click the Attach button in the composer."
-msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor."
+#: C/mail-encryption.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "Mit _S/MIME signieren"
-#: C/evolution.xml:1559(para)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
+msgid "set up your GPG key"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Mit _PGP signieren"
-#: C/evolution.xml:1565(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Mit P_GP verschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
msgid ""
-"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
-"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and "
-"click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
msgstr ""
-"Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren Teil "
-"des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-dargestellte "
-"Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
-"Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie Automatische Anzeige der "
-"Anlage vorschlagen aus."
-#: C/evolution.xml:1566(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
-"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten "
-"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine "
-"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen."
-#: C/evolution.xml:1569(title)
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Anlagenerinnerung"
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP/GPG Key ID"
+msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein."
-#: C/evolution.xml:1570(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
-"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
-"the file, it displays the following message:"
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "gpg --list-keys"
+msgstr "gpg --list-keys"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
+"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
+"an eight-character string with random numbers and letters."
msgstr ""
-"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie "
-"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken "
-"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu "
-"wird folgende Nachricht angezeigt:"
+"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, "
+"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-"
+"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung "
+"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
-#: C/evolution.xml:1574(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
+
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
msgid ""
-"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
-"message without any attachment."
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
+"need to get the public key and add it to your keyring."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei hinzuzufügen, "
-"oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne Dateianlagen zu "
-"verschicken."
+"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den "
+"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen "
+"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen "
+"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem "
+"Schlüsselring hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:1577(para)
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:"
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
-#: C/evolution.xml:1580(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
-msgstr "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins &gt; Anlagenerinnerung."
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "keyid"
+msgstr "keyid"
-#: C/evolution.xml:1583(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
-"selected."
+"To get public keys from a public key server, enter the command "
+"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
+"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
+"keyring."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An "
-"vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist."
+"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, "
+"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</"
+"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf "
+"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem "
+"Schlüsselbund hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:1587(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
+msgid "gpg --import"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
-"<quote>Attachment</quote>."
+"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
+"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern "
+"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--"
+"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund "
+"hinzuzufügen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</quote> "
-"oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:1588(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
-"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
-"and there is no actual attached file, you are reminded of missing "
-"attachments."
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
msgstr ""
-"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den "
-"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird "
-"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen "
-"Dateianlagen gewarnt."
+"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
+"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
+"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
+"kann."
-#: C/evolution.xml:1591(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
msgid ""
-"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
-"modify the word as desired."
+"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
+"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
msgstr ""
-"Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus und "
-"ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht."
+"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach "
+"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht "
+"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1600(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three "
-"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden "
-"(blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email "
-"address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use "
-"the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-"
-"Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, "
-"sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg ist "
-"es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, wobei es "
-"sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-Feld für "
-"sekundäre Adressen."
+"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
+"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
+"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
+"kann."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
-#: C/evolution.xml:1601(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sicherheitsinformationen"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
msgid ""
-"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
-"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
-"if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field "
-"is absent, click View &gt; Bcc Field."
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
+"<placeholder-1/> for the message."
msgstr ""
-"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht "
-"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an "
-"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich "
-"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls "
-"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht &gt; Blindkopie-"
-"Feld in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1602(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
-"have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-"
-"contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
+"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
+"using the Seahorse application for managing GPG keys."
msgstr ""
-"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können "
-"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails "
-"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer "
-"Kontaktliste</link>."
-#: C/evolution.xml:1603(para)
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+"public and private keys with GPG."
msgstr ""
-"Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail angegeben "
-"werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-Adresse der "
-"Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu nutzen:"
-#: C/evolution.xml:1606(para)
-msgid "Open a compose window."
-msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr "gpg --gen-key"
-#: C/evolution.xml:1609(para)
-msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht &gt; Antwort-An-Feld in "
-"der Menüleiste auswählen."
+"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</"
+"command> ein."
-#: C/evolution.xml:1612(para)
-msgid ""
-"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
-"field."
-msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a key length, then press Enter."
+msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
+msgid "Type your email address, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+msgstr ""
+"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:1615(para)
-msgid "Complete the rest of your message."
-msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so "
+"drücken Sie O."
-#: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para)
-#: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para)
-#: C/evolution.xml:5063(para)
-msgid "Click Send."
-msgstr "Klicken Sie auf Abschicken."
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen."
-#: C/evolution.xml:1625(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
msgid ""
-"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create "
-"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
-"field without having to remember the email address of recipients. You can "
-"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
-"Evolution will display a drop-down list of possible address completions from "
-"your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one "
-"card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
msgstr ""
-"Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in "
-"Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld "
-"ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu "
-"müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das "
-"Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher "
-"Adressen aus Ihren Kontakten an."
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
-#: C/evolution.xml:1626(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
msgid ""
-"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
-"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
-"want to use for address autocompletion in the mailer."
+"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
+"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
msgstr ""
-"Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken Sie "
-"in der Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf Auto-"
-"Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für "
-"die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1627(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
+msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
+msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
-"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
-"to move them into the appropriate address columns."
+"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
+"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
+"file."
msgstr ""
-"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
-"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
-"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
-"Feldern hinzuzufügen."
+"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen "
+"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel "
+"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren "
+"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+msgstr ""
+"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server "
+"hochladen."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "1024D"
+msgstr "1024D"
-#: C/evolution.xml:1628(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "pub"
+msgstr "pub"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
+msgid "32j38dk2"
+msgstr "32j38dk2"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For more information about using email with the contact manager and the "
-"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
-"Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
-"\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
+"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
+"above, it is <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem "
-"Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-"
-"automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</link> "
-"und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem Evolution-"
-"Kalender</link>."
+"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-"
+"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der "
+"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die "
+"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>."
-#: C/evolution.xml:1633(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
+msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
-"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
-"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and "
-"Subject: fields are already filled, although you can alter them if you "
-"prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the "
-"new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) "
-"or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to "
-"indicate that it is part of the previous message."
+"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
+"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
msgstr ""
-"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-"
-"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
-"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits "
-"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text "
-"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in "
-"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem "
-"&gt;-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich "
-"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt."
+"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
+"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene "
+"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr "
+"Passwort, um diesen Befehl auszuführen."
-#: C/evolution.xml:1634(para)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
msgid ""
-"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
-"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
-"fields, this can save substantial amounts of time."
+"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
+"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
+"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
+"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
+"download it from a central place when they want."
msgstr ""
-"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so "
-"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es "
-"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt."
+"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde "
+"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, "
+"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen "
+"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer "
+"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel "
+"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort "
+"herunterladen können."
-#: C/evolution.xml:1637(title)
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr "Antwort an Alle"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
+"error message appears."
+msgstr ""
+"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer "
+"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so "
+"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein "
+"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
+
+#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Doppelte Nachrichten konnten nicht gefunden werden."
+
+#: C/mail-duplicates.page:24(title)
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
-#: C/evolution.xml:1638(para)
+#: C/mail-duplicates.page:28(p)
msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan "
-"that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that "
-"Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
+"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar "
-"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar "
-"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an "
-"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so "
-"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die "
-"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der "
-"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können."
-#: C/evolution.xml:1639(para)
+#: C/mail-duplicates.page:33(title)
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:34(p)
msgid ""
-"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
-"Reply to All."
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
-"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die "
-"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen "
-"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle."
-#: C/evolution.xml:1643(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/mail-duplicates.page:36(p)
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1651(para)
-msgid "Tools"
-msgstr "Funktionen"
+#: C/mail-duplicates.page:37(p)
+msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1654(para)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: C/mail-duplicates.page:38(file)
+msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:1661(para)
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Antwort an Absender"
+#: C/mail-duplicates.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
+msgstr "Der gewählte Ordner ist schreibgeschützt."
-#: C/evolution.xml:1664(para)
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Strg+R"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
-#: C/evolution.xml:1669(para)
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Antwort an Liste"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
-#: C/evolution.xml:1672(para)
-msgid "Clrl+L"
-msgstr "Strg+L"
+#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
+msgid ""
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1677(para)
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Antwort an alle"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+msgid "Headers"
+msgstr "Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:1680(para)
-msgid "Shift+Ctrl+R"
-msgstr "Umschalttaste+Strg+R"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
-#: C/evolution.xml:1685(para)
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1688(para)
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Strg+F"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search for sender photograph only in local address books"
+msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen"
-#: C/evolution.xml:1699(para)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
msgid ""
-"The message composer makes several text searching features available to you."
-msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche."
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1701(title)
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1702(para)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
msgstr ""
-"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer "
-"Nachricht danach."
-#: C/evolution.xml:1705(title)
-msgid "Find Regex:"
-msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
+msgid "CSS"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1706(para)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
msgid ""
-"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
-"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
-"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you "
-"should ignore this feature."
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
+"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
msgstr ""
-"Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, <link "
-"linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder <quote>Regex</"
-"quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies ist, so "
-"ignorieren Sie diese Funktion einfach."
-#: C/evolution.xml:1709(title)
-msgid "Find Again:"
-msgstr "Weitersuchen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1710(para)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
+msgid "webkit"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1713(title)
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersetzen:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
+msgid ""
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
+"in Evolution's code repository to test."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1714(para)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings and Sets"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
+msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen."
-#: C/evolution.xml:1716(para)
+#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Images in HTML messages"
+msgstr "Eingebettete Bilder in HTML-E-Mails"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
-"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
+"the image inside the message."
msgstr ""
-"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, "
-"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch "
-"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll."
+"Wenn Ihnen jemand eine in HTML formatierte E-Mail schickt, die ein Bild in "
+"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
+"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar. Sie "
+"können Nachricht wie diese erstellen, indem Sie die »Bild einfügen«-Funktion "
+"im E-Mail-Editor benutzen. Sie können auch ein Bild per Maus (Ziehen-und-"
+"ablegen) in das Textfeld des E-Mail-Editors ziehen."
-#: C/evolution.xml:1721(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Loading images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
msgid ""
-"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, "
-"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
-"basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend="
-"\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
-"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen "
-"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur "
-"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies "
-"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von "
-"Internetseiten verwendet wird."
+"Einige Bilder sind Verweise in einer Nachricht und nicht Teil der Nachricht "
+"selbst. Evolution kann diese Bilder aus dem Internet herunterladen, tut dies "
+"aber nicht ohne Ihren Willen. Dies geschieht, da das Herunterladen von "
+"Bildern langsam sein kann, und da diese Funktion von Spammern genutzt werden "
+"kann, um zu erfahren, dass die E-Mail geöffnet und gelesen wurde, und Ihre E-"
+"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft "
+"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load Images"
+msgstr "_Bilder laden"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: C/evolution.xml:1722(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
-"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></keyseq>."
msgstr ""
-"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, "
-"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum "
-"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-"
-"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung."
-#: C/evolution.xml:1725(title)
-msgid "Basic HTML Formatting"
-msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
-#: C/evolution.xml:1726(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
msgid ""
-"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
-"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem "
-"Sie in der Menüleiste Format &gt; HTML auswählen."
-#: C/evolution.xml:1727(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
-"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
-"composer\">Composer Preferences</link> for more information."
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
msgstr ""
-"Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen Sie "
-"die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-"
-"Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
-"\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:1728(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/intro-main-window.page:132(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Auto-Vervollständigung"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
msgid ""
-"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
-"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
-"menus."
+"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<placeholder-5/> checkbox."
msgstr ""
-"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter "
-"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1729(para)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving images"
+msgstr "Bilder werden geladen"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
msgid ""
-"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
-"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
-"The buttons fall into five categories:"
+"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
msgstr ""
-"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip"
-"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über "
-"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:1731(title)
-msgid "Headers and Lists:"
-msgstr "Überschriften und Aufzählungen:"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:1732(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Empfängerkopfzeilen verkleinern"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
-"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
-"(1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for "
-"preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
+"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
+"only five addresses in the message preview."
msgstr ""
-"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die "
-"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel "
-"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis »Überschrift "
-"6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere Stile sind zum "
-"Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner Form zu belassen, "
-"oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen."
+"Evolution kann die An-, Kopie- und Blindkopie-Kopfzeilen erhaltener E-Mails "
+"verkleinern, indem nur eine bestimmte Anzahl von Adressen in der "
+"Nachrichtenvorschau angezeigt wird. Sie können die Anzahl der anzuzeigenden "
+"Adressen selbst bestimmen."
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "A_n:"
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Cc:"
+msgstr "_Kopie an:"
-#: C/evolution.xml:1734(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
msgid ""
-"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
-"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
-"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
-"indentation."
+"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
+"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
+"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgstr ""
-"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den "
-"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann "
-"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und "
-"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung."
-#: C/evolution.xml:1736(title)
-msgid "Text Styles:"
-msgstr "Textstile:"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: C/evolution.xml:1737(para)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
msgid ""
-"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
-"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
-"selected, the style applies to whatever you type next."
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
+"small screens."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. "
-"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text "
-"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das "
-"angewendet, was Sie als nächstes schreiben."
-#: C/evolution.xml:1746(para)
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
+msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1756(para)
-msgid "TT"
-msgstr "TT"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
-#: C/evolution.xml:1759(para)
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
msgid ""
-"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
-"font."
-msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier."
+"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
+"emails might not include information about the character encoding used. If "
+"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
+"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
+"sender. You have to make this change every time you view the message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1764(para)
-msgid "Bold A"
-msgstr "Dickes A"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: C/evolution.xml:1767(para)
-msgid "Bolds the text."
-msgstr "Formatierter Text als fett."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+msgid "Message Display"
+msgstr "Nachrichtenanzeige"
-#: C/evolution.xml:1772(para)
-msgid "Italic A"
-msgstr "Kursives A"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
-#: C/evolution.xml:1775(para)
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr "Formatiert den Text als kursiv."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
+msgid ""
+"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1780(para)
-msgid "Underlined A"
-msgstr "Unterstrichenes A"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1783(para)
-msgid "Underlines the text."
-msgstr "Unterstreicht Text."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:1788(para)
-msgid "Strike through A"
-msgstr "Durchgestrichenes A"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:1791(para)
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr "Streicht Text durch."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
+"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
+"<placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Mit Evolution können Sie ungewollte E-Mails löschen. Um eine Nachricht zu "
+"löschen, wählen Sie diese aus und drücken Sie die Entfernen-Taste, oder "
+"wählen Sie den Löschen-Knopf in der Werkzeugleiste, oder drücken Sie Strg+D, "
+"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
+"dann Löschen aus."
-#: C/evolution.xml:1798(title)
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Ausrichtung:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted Messages"
+msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen"
-#: C/evolution.xml:1799(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
-"familiar to users of most word processing software. The left-most button "
-"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
-"button aligns the text to the right."
+"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
+"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
+"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
+"striken off for later deletion."
msgstr ""
-"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen "
-"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der "
-"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert "
-"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus."
+"Wenn sie auf Löschen klicken oder auf den Müllordner klicken, so wird Ihre E-"
+"Mail nicht automatisch gelöscht, sondern wird nur als gelöscht markiert. "
+"Ihre E-Mail kann wiederhergestellt werden, solange Sie nicht den jeweiligen "
+"Ordner gesäubert haben oder den Müllordner geleert haben. Wenn Sie einen "
+"Ordner säubern, so werden alle Nachrichten unwiderruflich gelöscht, die als "
+"gelöscht markiert sind. Um als gelöscht markierte Nachricht angezeigt zu "
+"bekommen, wählen Sie die Einstellung »Gelöschte Nachrichten verbergen« im "
+"Ansicht-Menü in der Menüleiste ab. Nun werden E-Mails, die als gelöscht "
+"markiert sind, in der E-Mail-Liste als durchgestrichen dargestellt. Sie "
+"können als gelöscht markierte E-Mails auch im Müllordner finden."
-#: C/evolution.xml:1802(title)
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Einzug:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "_Säubern"
-#: C/evolution.xml:1803(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
-"and the right arrow increases its indentation."
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
msgstr ""
-"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, "
-"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der "
-"Absätze."
+"Um die in einem Ordner als gelöscht markierten Nachrichten endgültig zu "
+"löschen, wählen Sie Ordner &gt; Säubern in der Menüleiste, oder drücken Sie "
+"Strg+E."
-#: C/evolution.xml:1806(title)
-msgid "Color Selection:"
-msgstr "Farbauswahl:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten wiederherstellen"
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Undelete message"
+msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
-#: C/evolution.xml:1807(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
-"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
-"you have text selected, the color applies to the selected text. If you do "
-"not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can "
-"select a background color or image by right-clicking the message background, "
-"then selecting Style &gt; Page Style."
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> must be enabled for this."
msgstr ""
-"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane "
-"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach "
-"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu "
-"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text "
-"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes "
-"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild "
-"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der "
-"Nachricht klicken und dann Stil &gt; Seitenstil aus dem Menü auswählen."
-
-#: C/evolution.xml:1812(title)
-msgid "Advanced HTML Formatting"
-msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung"
+"Sie können das Löschen einer Nachricht rückgängig machen, wenn der Ordner "
+"noch nicht gesäubert wurde (bzw. der Müllordner noch nicht geleert wurde). "
+"Um das Löschen rückgängig zu machen, wählen Sie die Nachricht aus, und "
+"klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Löschen der Nachricht rückgängig in der "
+"Menüleiste. Gegebenenfalls müssen Sie zunächst in der Menüleiste die "
+"Einstellung Ansicht &gt; Gelöschte Nachrichten verbergen deaktivieren."
-#: C/evolution.xml:1813(para)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
-"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have "
-"enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the Trash folder."
msgstr ""
-"Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum "
-"Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-"
-"Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format &gt; "
-"HTML in der Menüleiste ausgewählt ist."
+"Wenn eine Nachricht als gelöscht markiert ist, so entfernt das Rückgängig-"
+"Machen diese Markierung, und die Nachricht wird nicht mehr im Müllordner "
+"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:1816(title)
-msgid "Inserting a Link"
-msgstr "Einen Link einfügen"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgstr "Wählen Sie den Ort für den neuen Ordner aus."
-#: C/evolution.xml:1817(para)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Ort des Postfachs"
+
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
msgid ""
-"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
-"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
-"Evolution recognizes it as a link."
+"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
+"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
msgstr ""
-"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-"
-"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link "
-"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution "
-"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt."
-#: C/evolution.xml:1820(para)
-msgid "Select the text you want to link from."
-msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+msgid ""
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1823(para)
-msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link "
-"einfügen."
-#: C/evolution.xml:1826(para)
-msgid "Type the URL in the URL field."
-msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1835(title)
-msgid "Inserting an Image"
-msgstr "Ein Bild einfügen"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1838(para)
-msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Bild in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1841(para)
-msgid "Browse to and select the image file."
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen"
-#: C/evolution.xml:1850(title)
-msgid "Inserting a Rule"
-msgstr "Eine Trennlinie einfügen"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Message"
+msgstr "_E-Mail-Nachricht"
+
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: C/evolution.xml:1851(para)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
msgid ""
-"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
+"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
msgstr ""
-"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
-"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:1854(para)
-msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Trennlinie in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1857(para)
-msgid "Select the width, size, and alignment."
-msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Ab_schicken"
-#: C/evolution.xml:1860(para)
-msgid "Select Shade if necessary."
-msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "liefert"
-#: C/evolution.xml:1869(title)
-msgid "Inserting a Table"
-msgstr "Eine Tabelle einfügen"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
+msgid ""
+"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1870(para)
-msgid "You can insert a table into the text:"
-msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1873(para)
-msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Tabelle in der Menüleiste."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: C/evolution.xml:1876(para)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
+msgid "Prerequirements"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1879(para)
-msgid "Select the type of layout for the table."
-msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "hunspell"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1882(para)
-msgid "Select a background for the table."
-msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "enchant"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1883(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
msgid ""
-"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
-"select the desired image."
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
+"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
msgstr ""
-"Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog "
-"und wählen Sie die gewünschte Bilddatei."
-#: C/evolution.xml:1895(para)
-msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
+msgid "Install hunspell now."
msgstr ""
-"Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in Evolution "
-"einstellen."
-#: C/evolution.xml:1897(title)
-msgid "Read Receipts:"
-msgstr "Lesebestätigungen:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
+msgid "Install enchant now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1898(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
-"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
-"sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert "
-"&gt; Request Read Receipt in the composer window."
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
+"while you type and which color is used for underlining words that are "
+"misspelled."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre "
-"verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom Empfänger "
-"geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails sinnvoll "
-"sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen &gt; "
-"Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors."
-#: C/evolution.xml:1901(title)
-msgid "Prioritize Message:"
-msgstr "Nachricht priorisieren:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "_Sprachen"
-#: C/evolution.xml:1902(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
msgid ""
-"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
-"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
-"Message in the composer window."
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger "
-"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu "
-"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen &gt; Nachricht priorisieren im E-Mail-"
-"Editor."
-#: C/evolution.xml:1905(para)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Checking spelling while I type"
+msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
msgid ""
-"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
-"recipient should decide whether the message is important or not."
+"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
+"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
msgstr ""
-"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, "
-"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder "
-"nicht."
-#: C/evolution.xml:1910(title)
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden"
-#: C/evolution.xml:1911(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
-"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent "
-"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings "
-"for message receipts."
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by seperating them with commas or semicolons."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-"
-"Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, an "
-"die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie können "
-"auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter ändern."
-#: C/evolution.xml:1912(para)
-msgid "To change your default settings,"
-msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern,"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Empfänger"
-#: C/evolution.xml:1918(para)
-msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
+"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
msgstr ""
-"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten."
-#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para)
-#: C/evolution.xml:6227(para)
-msgid "Click Edit to open the Account Editor."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindko_pie an:"
-#: C/evolution.xml:1924(para)
-msgid "Click the Default tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc Field"
+msgstr "_Blindkopie-Feld"
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Adressen im Blindkopie-Feld können von anderen Empfängern der Nachricht "
+"nicht gesehen werden. Sie können dieses Feld nutzen, wenn Sie eine E-Mail an "
+"eine große Anzahl an Personen schicken, besonders, falls die Empfänger sich "
+"nicht untereinander kennen oder falls Datenschutzbedenken existieren. Falls "
+"das Blindkopie-Feld nicht angezeigt wird, wählen Sie Ansicht &gt; Blindkopie-"
+"Feld in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:1927(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
msgid ""
-"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to "
-"always CC and BCC."
+"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
+"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
+"time."
msgstr ""
-"Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-"
-"Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden soll."
-#: C/evolution.xml:1930(para)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen"
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
+"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
+"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
+"(To:, Cc:, Bcc:)."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der Auswahlliste "
-"aus."
+"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
+"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
+"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
+"Feldern hinzuzufügen."
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
+msgstr ""
+"Falls Sie oftmals E-Mails an die selbe Gruppe von Personen schreiben, können "
+"Sie eine Kontaktliste im Adressbuch erstellen, und danach E-Mails "
+"verschicken, als handele es sich um eine einzelne Adresse. Lesen Sie bitte "
+"<link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Erstellen einer "
+"Kontaktliste</link>."
+
+#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen"
+
+#: C/mail-composer-search.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Suchen und Ersetzen im E-Mail-Editor"
+
+#: C/mail-composer-search.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
+msgstr "Der E-Mail-Editor enthält verschiedene Möglichkeiten zur Textsuche."
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
+#: C/mail-composer-search.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-composer-search.page:27(p)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Wort oder mehrere Wörter ein, und Evolution sucht in Ihrer "
+"Nachricht danach."
+
+#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find Again"
+msgstr "Weitersuchen:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:31(p)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Wählen Sie dies, um die letzte Suche fortzusetzen."
+
+#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen:"
-#: C/evolution.xml:1935(title)
-msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern"
+#: C/mail-composer-search.page:35(p)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr ""
+"Nach einem oder mehreren Wörtern suchen und diese mit etwas anderem ersetzen."
-#: C/evolution.xml:1936(para)
+#: C/mail-composer-search.page:39(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those "
-"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the "
-"default setting for draft items,"
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
msgstr ""
-"Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-"
-"Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-"
-"Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern,"
+"Für alle diese Möglichkeiten können Sie wählen, ob rückwärts ab der Stelle, "
+"an der sich der Cursor befindet, gesucht werden soll. Sie können auch "
+"auswählen, ob Groß- und Kleinschreibung bei der Suche beachtet werden soll."
-#: C/evolution.xml:1939(para)
-msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
-msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf."
+#: C/mail-composer-search.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)"
-#: C/evolution.xml:1942(para)
-msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#: C/mail-composer-search.page:40(p)
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<placeholder-1/> for searching."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:1948(para) C/evolution.xml:1963(para)
-msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Eine Nachricht beantworten:"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
+"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
+"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
+"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
+"one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in "
+"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen Einstellungen "
-"zurückzukehren."
+"Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-"
+"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
+"Antwort an Absender. Das An:-Feld und die Betreffzeile sind bereits "
+"ausgefüllt, können aber geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text "
+"der zu beantwortenden Nachricht in die neue Nachricht eingefügt, entweder in "
+"grauer Schrift mit einer blauen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem "
+"&gt;-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um darzustellen, dass es sich "
+"um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt."
-#: C/evolution.xml:1951(para)
-msgid "To change the default folder for sent items,"
-msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern,"
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Antwort an alle"
-#: C/evolution.xml:1954(para)
-msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
-msgstr "Klicken Sie auf den Verschickt-Knopf."
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
+msgid "Reply"
+msgstr "Antworten"
-#: C/evolution.xml:1957(para)
-msgid "Select the desired folder for sent items."
+#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use "
+"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
+"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert werden "
-"sollen."
+"Falls Sie eine Nachricht mit mehreren Empfängern beantworten möchten, so "
+"wählen Sie Antwort an Alle anstelle von Antwort. Dies spart Zeit, falls es "
+"sich um eine große Anzahl an Personen im An:- oder Kopie:-Feld handelt."
-#: C/evolution.xml:1971(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "Antwort an Alle"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
-"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a "
-"new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline"
-"\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. "
-"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
-"message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send "
-"portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding. Remember to note from "
-"whom the message came, and whether you have removed or altered content."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte Personen "
-"oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang einer neuen "
-"Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), oder Sie können "
-"die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> weiterleiten. Das "
-"Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die gesamte, unveränderte "
-"Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes Weiterleiten ist am besten wenn "
-"Sie nur Teile einer Nachricht weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine "
-"Vielzahl an Kommentaren an verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken "
-"möchten. Vergessen Sie nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob "
-"Sie den Inhalt gekürzt oder verändert haben. "
-
-#: C/evolution.xml:1972(para)
-msgid "To forward a message you are reading:"
-msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:"
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
+"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
+"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
+"with anyone."
+msgstr ""
+"Margit sendet eine E-Mail an einem Empfänger und schickt Kopien an Lothar "
+"und an eine firmeninterne Mailingliste von Mitarbeitern. Wenn nun Lothar "
+"einen Kommentar an alle Empfänger schicken will, so benutzt er Antwort an "
+"Alle, will er jedoch nur Margit schreiben, dass er einverstanden ist, so "
+"benutzt er Antwort. Seine Antwort wird nicht an Adressen verschickt, die "
+"Margit in das Blindkopie-Feld eingetragen hatte, da die Adressen der "
+"Blindkopie-Empfänger von keinem der Empfänger gesehen werden können."
-#: C/evolution.xml:1975(para)
-msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste."
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Antwort an Liste"
-#: C/evolution.xml:1977(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
-"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
msgstr ""
-"Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> "
-"und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht &gt; "
-"Weiterleiten als &gt; Zitiert in der Menüleiste."
+"Falls Sie auf einer Mailingliste angemeldet sind und Ihre Antwort an die "
+"Mailingliste und nicht nur an den Absender verschickt werden soll, so wählen "
+"Sie Antwort an Liste oder Antwort an alle."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "A_ktionen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Antwort an Absender"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Antwort an Liste"
-#: C/evolution.xml:1980(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
+#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default settings"
+msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
+
+# CHECK
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward style"
+msgstr "_Weiterleitungsstil:"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
msgid ""
-"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
-"already entered, although you can alter it if you want."
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht "
-"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber "
-"geändert werden."
-#: C/evolution.xml:1983(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
-msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu"
+#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Nachricht priorisieren:"
+
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Ein_fügen"
-#: C/evolution.xml:1987(para)
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritize Message"
+msgstr "Nachricht priorisieren:"
+
+#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
-"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
-"attachments."
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
msgstr ""
-"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet "
-"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten "
-"leiten keine Anhänge weiter."
+"Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger "
+"die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu "
+"priorisieren, klicken Sie auf Einfügen &gt; Nachricht priorisieren im E-Mail-"
+"Editor."
+
+#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
+"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
+"the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"Evolution ignoriert die Prioritäten von Nachrichten, da angenommen wird, "
+"dass der Empfänger entscheiden sollte, ob eine Nachricht wichtig ist oder "
+"nicht."
-#: C/evolution.xml:1993(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
-"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit "
-"message templates."
+"send mail with the same pattern."
msgstr ""
"Eine Nachrichtenvorlage ist eine Standardnachricht, welche sie zum "
"wiederholten Versenden von Nachrichten mit dem selben Muster verwenden "
"können. Evolution ermöglicht das Erstellen und Bearbeiten von "
"Nachrichtenvorlagen."
-#: C/evolution.xml:1996(link) C/evolution.xml:2016(title)
-msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
-msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen"
-
-#: C/evolution.xml:1999(link) C/evolution.xml:2043(title)
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern"
-
-#: C/evolution.xml:2002(link) C/evolution.xml:2055(title)
-msgid "Using a Message Template as a Reply"
-msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden"
-
-#: C/evolution.xml:2005(link) C/evolution.xml:2072(title)
-msgid "Configuring Message Templates"
-msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
-#: C/evolution.xml:2008(para)
-msgid "To enable the Message Template Plugin:"
-msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
+msgid ""
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2011(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins und wählen Sie »Vorlagen«."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
+msgstr "Eine Nachrichtenvorlage aus einer bestehenden Nachricht erstellen"
-#: C/evolution.xml:2019(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
msgid "Select the message."
msgstr "Wählen Sie die Nachricht aus."
-#: C/evolution.xml:2022(para)
-msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Move to folder"
+msgstr "In Ordner verschieben"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy to folder"
+msgstr "In Ordner kopieren"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner "
-"verschieben« / »In Ordner kopieren«."
-#: C/evolution.xml:2025(para)
-msgid "Select the Template local folder."
-msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2028(para)
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr ""
"Sie können auch eine bestehende Nachricht bearbeiten und diese als Vorlage "
"speichern."
-#: C/evolution.xml:2031(para)
-msgid "Open the message and click Reply."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
msgstr "Öffnen Sie die Nachricht und klicken Sie auf »Antworten«."
-#: C/evolution.xml:2034(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Inhalt der Nachricht oder die Empfänger nach Ihren "
"Wünschen."
-#: C/evolution.xml:2037(para) C/evolution.xml:2049(para)
-msgid "Select File &gt; Save as Template."
-msgstr "Wählen Sie »Datei &gt; Als Vorlage speichern«."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Eine neue Nachricht als Vorlage speichern"
-#: C/evolution.xml:2046(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
msgid ""
-"Click New and enter the information in the New Message window, according to "
-"your requirements."
+"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
+"the template."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem "
-"Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein."
-#: C/evolution.xml:2058(para)
-msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
+msgid "Using a Message Template as a Reply"
+msgstr "Eine Nachrichtenvorlage als Antwort verwenden"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht, die Sie "
"beantworten, und Ordner, und wählen Sie »Vorlagen«."
-#: C/evolution.xml:2059(para)
-msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
msgstr "Dies listet alle Nachrichtenvorlagen im Ordner »Vorlagen« auf."
-#: C/evolution.xml:2062(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
@@ -4871,7 +8630,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die gewünschte Nachrichtenvorlage aus. Nehmen Sie bei Bedarf "
"Änderungen im E-Mail-Editor vor."
-#: C/evolution.xml:2066(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
@@ -4879,17 +8638,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zum Antworten eine Nachrichtenvorlage wählen, dann wird der Betreff "
"in der Antwort beibehalten."
-#: C/evolution.xml:2073(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
+msgid "Configuring Message Templates"
+msgstr "Nachrichtenvorlagen einrichten"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your "
-"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can "
-"specify any number of key-value pairs."
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
msgstr ""
"Unter »Bearbeiten > Plugins > Vorlagen > Konfiguration« können Sie Ihre "
"Nachrichtenvorlagen bearbeiten. Sie können Paare von Schlüsselwörtern und "
"Werten hinzufügen, löschen und bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:2074(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -4901,10 +8664,11 @@ msgstr ""
"Schlüssel auf »Manager« und den Wert auf »Harry« setzen, so wird jedes "
"Auftreten von $Manager durch »Harry« in der Nachricht ersetzt."
-#: C/evolution.xml:2075(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
-"in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
"Configuration tab of this plugin."
@@ -4916,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"»$Manager« haben, dann können Sie den Wert im Konfigurationsreiter dieses "
"Plugins neu festlegen."
-#: C/evolution.xml:2076(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -4928,19 +8692,19 @@ msgstr ""
"sie hat. Zum Beispiel wird ein Vorkommen von $PATH in Ihrer Vorlage durch "
"dessen Wert ersetzt, wenn die Vorlage verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2077(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "Der Ersetzungsvorgang folgt der folgenden Reihenfolge:"
-#: C/evolution.xml:2080(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
msgstr ""
-"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des "
-"Vorlagen-Plugins festgelegt ist."
+"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« "
+"des Vorlagen-Plugins festgelegt ist."
-#: C/evolution.xml:2083(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -4948,7 +8712,7 @@ msgstr ""
"Wenn der Schlüssel nicht gefunden wird, dann wird es durch den Wert der "
"zugehörigen Umgebungsvariable ersetzt."
-#: C/evolution.xml:2086(para)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -4956,3240 +8720,3221 @@ msgstr ""
"Wenn der Schlüssel weder eine Konfigurationsoption oder eine "
"Umgebungsvariable ist, so werden keine Änderungen umgesetzt."
-#: C/evolution.xml:2094(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
+msgid "signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
msgid ""
-"If you create an event in the calendar component, you can then send "
-"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
-"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
+"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die "
-"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-"
-"Format verschickt."
-#: C/evolution.xml:2095(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
msgid ""
-"To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as "
-"iCalendar."
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
msgstr ""
-"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«."
-#: C/evolution.xml:2096(para)
-msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
-msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2098(title)
-msgid "Accept:"
-msgstr "Annehmen:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
+msgid "--"
+msgstr "--"
-#: C/evolution.xml:2099(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
msgid ""
-"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
-"meeting is entered into your calendar."
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<placeholder-1/>)."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn "
-"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2102(title)
-msgid "Tentatively Accept:"
-msgstr "Vorläufig:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:2103(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
msgid ""
-"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
-"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
-"tentative."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung "
-"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender "
-"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert."
-#: C/evolution.xml:2106(title)
-msgid "Decline:"
-msgstr "Ablehnen:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Ungültige Signatur"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Composer preferences"
+msgstr "Editoreinstellungen"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturen"
-#: C/evolution.xml:2107(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
msgid ""
-"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
-"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
-"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+"You can add, edit and delete all your signatures under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung "
-"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem "
-"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung "
-"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt "
-"ist."
-#: C/evolution.xml:2110(title)
-msgid "Send reply to sender:"
-msgstr "Antwort an Absender:"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
+#, fuzzy
+msgid "account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2111(para)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
msgid ""
-"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der "
-"Besprechung verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:2117(para)
-msgid ""
-"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
-"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
-"folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to "
-"have every mail folder displayed, you can select that option as well. "
-"However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude "
-"others, you can use the subscription management tool to do that."
+#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
+msgid "Format Text in the mail composer."
msgstr ""
-"Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der "
-"Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue "
-"Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie "
-"können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen möchten, "
-"oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere Ordner "
-"ausschließen."
-#: C/evolution.xml:2120(para)
-msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Wählen Sie Ordner &gt; Abonnements in der Menüleiste aus."
+#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: C/evolution.xml:2123(para)
+#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
-"want to manage your subscriptions."
+"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
+"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
+"> and <placeholder-2/> menus."
msgstr ""
-"Falls Sie Konten auf mehreren IMAP-Servern besitzen, wählen Sie den Server "
-"aus, für den Sie Ihre Abonnements einstellen möchten."
+"Werkzeuge zur HTML-Formatierung befinden sich in der Werkzeugleiste unter "
+"der Betreffzeile, sowie in den Menüs Einfügen und Format in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:2124(para)
-msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
+#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
+"categories:"
msgstr ""
-"Evolution zeigt Ihnen eine Liste der verfügbaren Dateien und Ordner an."
+"Die Symbole in der Werkzeugleiste werden in den <link linkend=\"tooltip"
+"\">Minihilfen</link> erklärt, diese erscheinen wenn sich der Mauszeiger über "
+"den Knöpfen befindet. Die Knöpfe fallen in fünf Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:2127(para)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner aus, indem Sie darauf klicken."
+#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Überschriften und Aufzählungen:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 6"
+msgstr "Kopfzeile"
-#: C/evolution.xml:2128(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformat"
+msgstr "Zeitformat:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
-"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
-"mail folders. If it does, you can ignore them."
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
+"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
+"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
+"three types of bullet points for lists."
msgstr ""
-"Sie sollten zumindest den Eingangsordner auswählen. Je nachdem wie Ihr "
-"IMAP_Server konfiguriert ist, kann die Liste der verfügbaren Datei auch "
-"Nicht-E-Mail-Ordner enthalten. Falls dies der Fall ist, so ignorieren Sie "
-"diese."
+"Links in der Werkzeugleiste befindet sich die Auswahlliste für die "
+"Textgröße. Daneben können Sie den Textstil auswählen, so zum Beispiel "
+"»Normal« für den Vorgabetextstil oder «Überschrift 1« (groß) bis "
+"»Überschrift 6« (klein) für verschiedene Größen von Überschriften. Andere "
+"Stile sind zum Beispiel »Vorformatiert«, um vorformatierten Text in seiner "
+"Form zu belassen, oder drei verschiedene Arten vor Aufzählungen für Listen."
-#: C/evolution.xml:2131(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "Notizlist_e löschen "
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
+"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
+"indentation."
msgstr ""
-"Wählen Sie die zu abonnierenden Ordner aus, indem Sie das Ankreuzfeld "
-"anwählen."
+"Anstatt Sternchen für Aufzählungen zu benutzen, können Sie zum Beispiel den "
+"Stil «Ungeordnete Liste» aus der Auswahlliste benutzen. Evolution kann "
+"verschiedene Aufzählungszeichen benutzen, Zeilenumbrüche handhaben und "
+"beherrscht mehrere Ebenen der Aufzählung."
-#: C/evolution.xml:2134(para)
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das "
-"Fenster."
+#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Ausrichtung:"
-#: C/evolution.xml:2141(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
-"encryption methods:"
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
msgstr ""
-"Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln bietet "
-"Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:"
-
-#: C/evolution.xml:2144(para)
-msgid "GPG Encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung"
+"Neben den Textstil-Knöpfen befinden sich drei Ausrichtungssymbole, die Ihnen "
+"vielleicht bereits von Programmen zur Textverarbeitung bekannt sind. Der "
+"Knopf links richtet Absätze linksbündig aus, der mittlere Knopf zentriert "
+"Absätze, und der Knopf rechts richtet Absätze rechtsbündig aus."
-#: C/evolution.xml:2147(para) C/evolution.xml:2308(title)
-msgid "S/MIME Encryption"
-msgstr "S/MIME-Verschlüsselung"
+#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Einzug:"
-#: C/evolution.xml:2150(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
msgid ""
-"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
-"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
-"Key Encryption.</link>"
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
msgstr ""
-"Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den GNU "
-"Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link linkend="
-"\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung.</link>"
+"Der Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil erhöht den Einzug der Absätze, "
+"und der Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil vermindert den Einzug der "
+"Absätze."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Textstile:"
-#: C/evolution.xml:2151(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to "
-"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used "
-"to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted "
-"email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt "
-"the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and "
-"read) the encrypted message."
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
msgstr ""
-"Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es "
-"erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: ein "
-"öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel werden zum "
-"Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten verwendet. Um "
-"verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den öffentlichen Schlüssel des "
-"Empfängers haben, der zum Verschlüssen der Nachricht verwendet wird. Der "
-"Empfänger verwendet dann seinen geheimen Schlüssel zum Entschlüsseln (und "
-"Lesen) der verschlüsselten Nachricht."
+"Benutzen Sie diese Knöpfe, um zu bestimmen, wie Ihre E-Mail aussehen soll. "
+"Wenn Sie Text ausgewählt haben, so wird der Stil auf den gewählten Text "
+"angewendet. Falls kein Text ausgewählt ist, so wird der Stil auf das "
+"angewendet, was Sie als nächstes schreiben."
-#: C/evolution.xml:2152(para)
-msgid ""
-"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
-"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
-"those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you "
-"may place your public key on a public key server. Private keys should not be "
-"shared with others."
+#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Schreibmaschinentext, ähnlich zur dicktengleichen Schriftart Courier."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
+msgid "Bold A"
+msgstr "Dickes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "Formatierter Text als fett."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
+msgid "Italic A"
+msgstr "Kursives A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "Formatiert den Text als kursiv."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Unterstrichenes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "Unterstreicht Text."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Durchgestrichenes A"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "Streicht Text durch."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
+msgid "Color Selection:"
+msgstr "Farbauswahl:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+msgid "Style"
msgstr ""
-"Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender zuerst "
-"eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund haben. "
-"Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, die Ihnen "
-"verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren öffentlichen "
-"Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server hinterlegen. Geheime "
-"Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden."
-#: C/evolution.xml:2153(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Page Style"
+msgstr "Textstile:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
-"PGP."
+"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
+"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
+"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
+"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
+"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
+"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-PGP."
+"Ganz rechts befindet sich die Farbauswahl, wobei die Box die momentane "
+"Textfarbe anzeigt. Um eine andere Farbe zu wählen, klicken Sie auf den nach "
+"unten zeigenden Pfeil rechts. Falls Sie Text markiert haben, so wird die neu "
+"gewählte Farbe auf den markierten Text angewendet. Falls Sie keinen Text "
+"markiert haben, so wird die Farbe auf das angewendet, was Sie als nächstes "
+"schreiben. Sie können eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild "
+"auswählen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Hintergrund der "
+"Nachricht klicken und dann Stil &gt; Seitenstil aus dem Menü auswählen."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Tabelle in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:2154(para)
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Eine Tabelle einfügen"
-#: C/evolution.xml:2157(para)
+#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
-"read it."
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem "
-"Empfänger diese lesen kann."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:2160(para)
-msgid ""
-"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
-"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
-"only to verify the sender's identity."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabelle"
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
-"Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht anhängen, "
-"so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen kann, und "
-"Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu prüfen."
-#: C/evolution.xml:2163(para)
-msgid ""
-"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
-"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
-"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#"
-"$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she "
-"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to "
-"read."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Wählen Sie das Layout für die Tabelle."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund für die Tabelle."
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr ""
-"Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an seine "
-"Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel auf "
-"einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, dass die "
-"Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich nun so: "
-"<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die Nachricht und "
-"entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch die Nachricht als "
-"Klartext für sie lesbar dargestellt wird."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
-#: C/evolution.xml:2166(title)
-msgid "Making a GPG Encryption Key"
-msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "Eine Trennlinie einfügen"
-#: C/evolution.xml:2167(para)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
-"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
-"your version is different, these steps might vary slightly. You can find out "
-"your version number by entering <command>gpg --version</command>."
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
msgstr ""
-"Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, "
-"müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. Die "
-"hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. Falls "
-"Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. Sie können "
-"Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</command> "
-"eingeben."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule..."
+msgstr "_Voller Name …"
-#: C/evolution.xml:2170(para)
-msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Wählen Sie die Breite, Größe und Ausrichtung."
+
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
+msgid "Shaded"
msgstr ""
-"Öffnen Sie ein Kommandozeilen-Fenster und geben Sie <command>gpg --gen-key</"
-"command> ein."
-#: C/evolution.xml:2173(para)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "Wählen Sie eine Algorithmus und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2175(para)
+#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
+msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html.page:21(title)
+msgid "Using HTML format to enhance emails"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
-"(recommended)."
+"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
+"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
+"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
+"web pages do."
msgstr ""
-"Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die "
-"Eingabetaste (empfohlen)."
+"Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen "
+"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme jedoch können zusätzlich zur "
+"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen anzeigen. Dies "
+"geschieht per <link linkend=\"html\">HTML</link>, genauso wie HTML von "
+"Internetseiten verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2178(para)
+#: C/mail-composer-html.page:25(p)
msgid ""
-"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
-"press Enter."
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die "
-"Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste."
+"Einige Personen besitzen keine E-Mail-Programme, die HTML darstellen können, "
+"oder bevorzugen es keine HTML-E-Mails zu erhalten, da dies längere Zeit zum "
+"herunterladen und anzeigen benötigt. Daher sendet Evolution per Vorgabe Text-"
+"E-Mail, außer Sie aktivieren explizit die HTML-Formatierung."
-#: C/evolution.xml:2181(para)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Geben Sie ein, wie lang Ihr Schlüssel gültig sein soll."
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:2183(para)
+#: C/mail-composer-html.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
-"are prompted to verify the selection."
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
+"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
msgstr ""
-"Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, drücken "
-"Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt werden, "
-"Ihre Auswahl zu bestätigen."
+"Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem "
+"Sie in der Menüleiste Format &gt; HTML auswählen."
-#: C/evolution.xml:2186(para)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Vorgabeverhalten"
-#: C/evolution.xml:2189(para)
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und drücken Sie die Eingabetaste."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in HTML"
+msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren"
-#: C/evolution.xml:2192(para)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+#: C/mail-composer-html.page:28(p)
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie einen Kommentar ein und drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:2195(para)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie die ausgewählte Benutzerkennung. Falls diese korrekt ist, so "
-"drücken Sie O."
+#: C/mail-composer-html.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "HTML Formatting Options"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2198(para)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "Geben Sie ein Passwort ein und drücken Sie die Eingabetaste"
+#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Klicken Sie auf den Beilegen-Knopf im E-Mail-Editor."
-#: C/evolution.xml:2201(para)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen."
+#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Einen Link einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Sie können eine Tabelle in den Text einfügen:"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Wählen Sie den Text aus, der den Link darstellen soll."
-#: C/evolution.xml:2204(para)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+msgid "Link..."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Einen Link einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
msgid ""
-"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
-"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
-"this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
-"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
-"you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
-"computeroutput>"
+"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
msgstr ""
-"Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre "
-"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</"
-"command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: "
-"<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- "
-"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub "
-"1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:2205(para)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
-"pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
msgstr ""
-"GPG erstellt nun eine Liste, Schlüsselring genannt, für Ihre öffentlichen "
-"Schlüssel, und eine für Ihre privaten Schlüssel. Alle öffentlichen Schlüssel "
-"werden in der Datei ~/.gnupg/pubring.gpg gespeichert. Wenn Sie anderen Ihren "
-"Schlüssel geben möchten, so senden Sie ihnen diese Datei."
+"Nutzen Sie die Einen Link einfügen-Funktion, um Internet-Verweise in HTML-"
+"Nachrichten einzufügen. Falls Sie keinen speziellen Text für den Link "
+"wünschen, so können Sie die Adresse auch direkt eingeben, und Evolution "
+"erkennt selbstständig, dass es sich um einen Link handelt."
-#: C/evolution.xml:2206(para)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr ""
-"Falls Sie möchten, können Sie Ihre Schlüssel auf einen Schlüssel-Server "
-"hochladen."
-#: C/evolution.xml:2209(para)
+#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Ein Bild einfügen"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after "
-"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the "
-"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
msgstr ""
-"Prüfen Sie die Kennung Ihres öffentlichen Schlüssels mit <command>gpg --list-"
-"keys</command>. Es handelt sich um den Text nach <quote>1024D</quote> in der "
-"Zeile, welche mit <quote>pub</quote> beginnt. Im obigen Beispiel lautet die "
-"Kennung Ihres öffentliche Schlüssels <quote>32j38dk2</quote>."
+"Sie können eine horizontale Trennlinie in den Text einfügen, um die "
+"Lesbarkeit zu verbessern:"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image..."
+msgstr "Grafik"
+
+#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Bild aus."
-#: C/evolution.xml:2212(para)
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
msgid ""
-"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
-"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
+"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
+"composer."
msgstr ""
-"Geben Sie den Befehl <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>32j38dk2</varname></command> ein. Setzen Sie Ihre eigene "
-"Schlüsselkennung (Key ID) für <quote>32j38dk2</quote> ein. Sie benötigen Ihr "
-"Passwort, um diesen Befehl auszuführen."
-#: C/evolution.xml:2215(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
msgid ""
-"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
-"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
-"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
-"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
-"download it from a central place when they want."
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
msgstr ""
-"Schlüssel-Server speichern Ihre öffentlichen Schlüssel, so dass Ihre Freunde "
-"Ihre Nachrichten entschlüsseln können. Wenn Sie sich dazu entscheiden, "
-"keinen Schlüssel-Server zu benutzen, so können Sie Ihren öffentlichen "
-"Schlüssel per Hand verschicken, in Ihre Signatur einbauen, oder auf Ihrer "
-"Internetseite veröffentlichen. Es ist allerdings einfacher, einen Schlüssel "
-"einmal zu veröffentlichen, so dass Menschen ihn von einem zentralen Ort "
-"herunterladen können."
-#: C/evolution.xml:2216(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
msgid ""
-"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
-"error message appears."
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
+"&gt; character before each line), or quoted (with &gt; character before each "
+"line)."
msgstr ""
-"Falls Sie keinen Schlüssel zum Verschlüsseln oder Entschlüsseln einer "
-"Nachricht besitzen, so können Sie Ihr Verschlüsselungsprogramm so "
-"einstellen, dass dieser Schlüssel automatisch gesucht wird. Falls kein "
-"Schlüssel gefunden werden kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt."
-
-#: C/evolution.xml:2220(title)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
-msgstr "Das Erhalten und Nutzen öffentlicher GPG-Schlüssel"
-#: C/evolution.xml:2221(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
msgid ""
-"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
-"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
-"need to get the public key and add it to your keyring."
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
msgstr ""
-"Um eine verschlüsselte Nachricht zu verschicken benötigen Sie den "
-"öffentlichen Schlüssel des Empfänger in Kombination mit Ihrem eigenen "
-"privaten Schlüssel. Evolution handhabt die Verschlüsselung, aber Sie müssen "
-"selbst den öffentlichen Schlüssel des Empfängers abrufen und diesen zu Ihrem "
-"Schlüsselring hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2222(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "Um eine Nachricht die Sie lesen weiterzuleiten:"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiterleiten"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as"
+msgstr "_Weiterleiten als …"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
msgid ""
-"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
-"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
-"substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to "
-"enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
+"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
+"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
+"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
+"the toolbar to choose the method."
msgstr ""
-"Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, "
-"geben Sie den Befehl <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"<varname>keyid</varname></command> ein und ersetzen Sie <varname>keyid</"
-"varname> durch die Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf "
-"Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem "
-"Schlüsselbund hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2224(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned "
-"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to "
-"one in the current network; and if that particular host is down, it fails "
-"with a time-out."
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
msgstr ""
-"Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an "
-"mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das Dienstprogramm "
-"gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu verbinden; falls dieser "
-"Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer Zeitüberschreitung abbrechen."
+"Wählen Sie einen Empfänger aus, genau so wie wenn Sie eine neue Nachricht "
+"schreiben würden. Die Betreffzeile ist bereits ausgefüllt, diese kann aber "
+"geändert werden."
-#: C/evolution.xml:2227(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "Fügen Sie Ihre Kommentare im Editor-Fenster hinzu"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
msgid ""
-"To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
-"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
-"find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net "
-"in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that "
-"explicit IP number as returned by the host utility."
+"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"keyseq>."
msgstr ""
-"Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein "
-"und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie "
-"können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie "
-"»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-"keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-Adresse "
-"ersetzen."
-#: C/evolution.xml:2232(para)
+#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
msgid ""
-"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
-"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
-"it to your keyring."
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
msgstr ""
-"Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern "
-"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <command>gpg <varname>--"
-"import</varname></command> ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund "
-"hinzuzufügen."
+"Anhänge einer Nachricht, die Sie weiterleiten, werden nur weitergeleitet "
+"wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten "
+"leiten keine Anhänge weiter."
-#: C/evolution.xml:2236(title)
-msgid "Setting up GPG Encryption"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung einrichten"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: C/evolution.xml:2242(para) C/evolution.xml:2284(para)
-msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr "Wählen Sie das Konto aus und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
-#: C/evolution.xml:2245(para) C/evolution.xml:2287(para)
-msgid "Click the Security tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as..."
+msgstr "Kontakt _weiterleiten …"
-#: C/evolution.xml:2248(para)
-msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
+"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
msgstr ""
-"Fügen Sie Ihre Schlüsselkennung in das Feld PGP/GPG-Schlüsselkennung ein."
-#: C/evolution.xml:2257(para)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward Style"
+msgstr "_Weiterleitungsstil:"
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
msgid ""
-"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
-"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
-"window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
-"letters."
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
+">."
msgstr ""
-"Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, "
-"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-"
-"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung "
-"besteht aus Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen."
-#: C/evolution.xml:2261(title)
-msgid "Encrypting Messages"
-msgstr "Nachrichten verschlüsseln"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
+msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2262(para)
-msgid "To encrypt a single message:"
-msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para)
-msgid "Open a Compose Message window."
-msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2268(para)
-msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit &gt; Mit PGP verschlüsseln."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:2271(para)
-msgid "Compose your message."
-msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Um das Plugin »Benutzerdefinierte Kopfzeilen« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:2276(para)
-msgid ""
-"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
-"for sensitive information."
-msgstr ""
-"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
-"keine vertraulichen Informationen enthalten."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen"
-#: C/evolution.xml:2278(para)
-msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
-msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2290(para)
-msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"Wählen Sie in der Plugin-Verwaltung den Karteireiter »Konfiguration«, um "
+"Ihre Kopffelder anzupassen. Sie können die Kopffelder hinzufügen, bearbeiten "
+"oder entfernen. Sie können für jedes Feld, das Sie hinzufügen, die Schlüssel "
+"und Werte angeben. Der Schlüssel wird als der Titel des angepassten Kopfes "
+"verwendet. Sie können mehrere Werte pro Schlüssel eingeben. Eingegebene "
+"Werte müssen durch Kommata getrennt werden."
-#: C/evolution.xml:2302(title)
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Eine empfangene Nachricht entschlüsseln"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Ausgehenden Nachrichten eine angepasste Kopfzeile hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2303(para)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
msgid ""
-"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
-"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
-"an encrypted message."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
+"the message composer window."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine verschlüsselte Nachricht erhalten, so müssen Sie diese "
-"entschlüsseln bevor Sie sie lesen können. Der Absender benötigt Ihren "
-"öffentlichen Schlüssel bevor er Ihnen eine verschlüsselte Nachricht schicken "
-"kann."
-#: C/evolution.xml:2304(para)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Benutzerdefinierte E-Mail-Kopfzeile"
+
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
-"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
+"and values."
msgstr ""
-"Wenn Sie die verschlüsselte Nachricht betrachten, fragt Sie Evolution nach "
-"Ihrem PGP-Passwort. Nach Eingabe wird die unverschlüsselte Nachricht "
-"angezeigt."
+"Im Fenster »Benutzerdefinierte Kopfzeile« können Sie alle hinzugefügten "
+"Kopffelder und Werte ansehen."
-#: C/evolution.xml:2309(para)
-msgid ""
-"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
-"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
-"certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
-"certificate is held by the sender of a message and by one of several "
-"certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
-"sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large "
-"number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME "
-"certificate, your system automatically receives the public portion of the "
-"certificate and decrypts or verifies the message."
-msgstr ""
-"S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, "
-"besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME "
-"benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil "
-"jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei einer "
-"der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt werden, "
-"die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu garantieren. "
-"Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an Zertifikat-"
-"Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-Zertifikat "
-"erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil des "
-"Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht."
-
-#: C/evolution.xml:2310(para)
-msgid ""
-"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
-"administrators supply certificates that they have purchased from a "
-"certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
-"certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
-"authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
-"administrator provides you with a certificate file."
-msgstr ""
-"S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen Fällen "
-"stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer Zertifikat-"
-"Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine Organisation auch "
-"als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit oder ohne Garantie "
-"einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel VeriSign* oder Thawte*. In "
-"jedem Falle stellt der Systemadministrator Ihnen Ihre Zertifikatsdatei "
-"bereit."
-
-#: C/evolution.xml:2311(para)
-msgid ""
-"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
-"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
-"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
-"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
-msgstr ""
-"Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein Zertifikat "
-"zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-Internetbrowser "
-"exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/"
-"security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla-Hilfe</ulink> für "
-"weitere Informationen zur Sicherheitszertifikaten."
-
-#: C/evolution.xml:2312(para)
-msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr ""
-"Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner."
-
-#: C/evolution.xml:2315(title)
-msgid "Adding a Signing Certificate"
-msgstr "Hinzufügen eines Zertifikates zum Signieren"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."
-#: C/evolution.xml:2321(para)
-msgid "Click Certificates."
-msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
+msgid ""
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2324(para) C/evolution.xml:2454(para)
-msgid "Click Import."
-msgstr "Klicken Sie auf Importieren."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
+msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2327(para)
-msgid "Select the file to import, then click Open."
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
+msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-#: C/evolution.xml:2333(para)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
msgid ""
-"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
-"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
-"import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
-"own certificate files, in the same way."
+"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
+"<placeholder-1/> via gconf-editor."
msgstr ""
-"Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen "
-"unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf den "
-"Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-"
-"Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-"
-"Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:2337(title)
-msgid "Signing or Encrypting Every Message"
-msgstr "Jede Nachricht signieren oder verschlüsseln"
+#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr ""
+"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
+"betrachten."
+
+#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
-#: C/evolution.xml:2338(para)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time format"
+msgstr "Format von Datum/Zeit"
+
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
msgid ""
-"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
-"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Nachdem Sie Ihr Zertifikat hinzugefügt haben, können Sie eine Nachricht "
-"signieren oder verschlüsseln, indem Sie in der Menüleiste des E-Mail-Editors "
-"auf Sicherheit &gt; Mit S/MIME signieren oder Mit S/MIME verschlüsseln "
-"klicken."
-#: C/evolution.xml:2339(para)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2345(para)
-msgid "Select the account to encrypt the messages in."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr ""
-"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
-"werden sollen."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2348(para)
-msgid "Click Edit, then click Security."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "Spalte hin_zufügen …"
-#: C/evolution.xml:2351(para)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
msgid ""
-"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
-"signing certificate."
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und "
-"geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an."
-#: C/evolution.xml:2353(para)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
msgid ""
-"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
+"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
+"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
+"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
+"sender's name."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Verschlüsselungszertifikat« "
-"und geben Sie den Pfad zu Ihrem Verschlüsselungszertifikat an."
-
-#: C/evolution.xml:2356(para)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus."
-#: C/evolution.xml:2372(para)
-msgid ""
-"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
-"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
-"trademark> has the tools to help you do it."
+#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr ""
-"Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, "
-"möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. "
-"<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei "
-"behilflich zu sein."
-#: C/evolution.xml:2375(link) C/evolution.xml:2398(title)
-msgid "Importing Your Old Email"
-msgstr "Alte E-Mails importieren"
+#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/evolution.xml:2378(link) C/evolution.xml:2494(title)
-msgid "Sorting the Message List"
-msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren"
+#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
+msgid "philbull@gmail.com"
+msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/evolution.xml:2381(link) C/evolution.xml:2664(title)
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Mit Ordnern arbeiten"
+#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2384(link) C/evolution.xml:2677(title)
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Suchen nach Nachrichten"
+#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
+msgid ""
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2387(link) C/evolution.xml:2880(title)
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails"
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Gelesene Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:2390(link) C/evolution.xml:3119(title)
-msgid "Using Search Folders"
-msgstr "Suchordner benutzen"
+#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
+msgid ""
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
+"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
+"broom icon to clear the search field."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2393(link) C/evolution.xml:3248(title)
-msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)"
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Message Preview"
+msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2399(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need "
-"to worry about losing your old information."
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so "
-"dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren."
-#: C/evolution.xml:2402(title)
-msgid "Importing Single Files"
-msgstr "Einzelne Dateien importieren"
-
-#: C/evolution.xml:2403(para)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
+#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
+msgid ""
+"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2405(title)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Messages"
+msgstr "Nachrichten verschicken"
-#: C/evolution.xml:2406(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
msgid ""
-"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to vCard format from "
-"any address book application."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
+"messages are visible."
msgstr ""
-"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte "
-"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem "
-"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein."
-#: C/evolution.xml:2409(title)
-msgid "vCalendar:"
-msgstr "vCalendar:"
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "E-Mail-Konten"
-#: C/evolution.xml:2410(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
-"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
+"set to some other folder then the folder you thought of."
msgstr ""
-"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
-"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2413(title)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2414(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Einladungen per E-Mail versenden"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
-"Evolution, and Microsoft Outlook."
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
+"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
msgstr ""
-"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-Geräten, "
-"Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird."
+"Wenn Sie im Kalender ein Ereignis hinzufügen können Sie Einladungen an die "
+"Teilnehmerliste verschicken. Die Einladung wird als E-Mail-Anhang im iCal-"
+"Format verschickt."
-#: C/evolution.xml:2417(title)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as iCalendar"
+msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …"
-#: C/evolution.xml:2418(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<placeholder-1/>."
msgstr ""
-"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und "
-"Mozilla gespeichert werden können."
+"Um eine Einladung zu verschicken, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"den Kalendereintrag und wählen Sie »Als iCalendar weiterleiten«."
-#: C/evolution.xml:2421(title)
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Wenn Sie eine Einladung erhalten haben Sie folgende Möglichkeiten:"
-#: C/evolution.xml:2422(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
+msgid "Accept:"
+msgstr "Annehmen:"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
msgid ""
-"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
-"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
-"described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
msgstr ""
-"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere "
-"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in "
-"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe."
+"Sie nehmen die Einladung an und wollen an der Besprechung teilnehmen. Wenn "
+"Sie den OK-Knopf drücken, wird der Termin zu Ihrem Kalender hinzugefügt."
-#: C/evolution.xml:2425(title)
-msgid "Personal Storage Table (.pst):"
-msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Vorläufig:"
-#: C/evolution.xml:2426(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
msgid ""
-"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
-"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
-"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
msgstr ""
-"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, "
-"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft "
-"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird."
+"Sie nehmen die Einladung an und wollen wahrscheinlich an der Besprechung "
+"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin zu Ihrem Kalender "
+"hinzugefügt, aber als vorläufig markiert."
-#: C/evolution.xml:2429(title)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
+msgid "Decline:"
+msgstr "Ablehnen:"
-#: C/evolution.xml:2430(para)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
+msgid ""
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+msgstr ""
+"Sie nehmen die Einladung nicht an und werden nicht an der Besprechung "
+"teilnehmen. Wenn Sie den OK-Knopf drücken wird der Termin nicht zu Ihrem "
+"Kalender hinzugefügt, aber Ihre Antwort wird an den Absender der Einladung "
+"geschickt, falls die Option »Antwort an den Absender verschicken« ausgewählt "
+"ist."
-#: C/evolution.xml:2433(title)
-msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Antwort an Absender:"
-#: C/evolution.xml:2434(para)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
msgid ""
-"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
-"other email clients."
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
-"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-"
-"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat."
+"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie eine Antwort an den Organisator der "
+"Besprechung verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:2436(para)
-msgid "To import your old email:"
-msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2439(para) C/evolution.xml:2464(para)
-#: C/evolution.xml:3525(para)
-msgid "Click File &gt; Import."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Importieren."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Mit Anhängen und HTML-E-Mails arbeiten"
-#: C/evolution.xml:2445(para)
-msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor."
+#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Eine Datei beilegen"
-#: C/evolution.xml:2448(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Um einer E-mail eine Datei beizulegen:"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "Anlage _hinzufügen …"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
msgid ""
-"Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
+"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-
-#: C/evolution.xml:2451(para)
-msgid "Select the file to import, then click Forward."
-msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:2460(title)
-msgid "Importing Multiple Files"
-msgstr "Mehrere Dateien importieren"
+#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Wählen Sie die anzufügende Datei aus."
-#: C/evolution.xml:2461(para)
-msgid ""
-"Evolution automates the import process for several applications it can "
-"recognize."
+#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr ""
-"Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, welches "
-"es erkennen kann."
-#: C/evolution.xml:2470(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
msgid ""
-"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
msgstr ""
-"Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus "
-"und klicken Sie auf Vor."
+"Wenn Sie eine Nachricht verschicken, wird nun eine Kopie der beigefügten "
+"Datei mitverschickt. Seien Sie sich darüber bewußt, dass große Anhänge eine "
+"längere Zeit zum Senden und Empfangen benötigen."
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Anlagenerinnerung"
-#: C/evolution.xml:2471(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
-"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
msgstr ""
-"Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis "
-"<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren."
+"Falls das Anlagenerinnerung-Plugin aktiviert ist, so erinnert Evolution Sie "
+"daran, eine Dateianlage zu der E-Mail hinzuzufügen, die Sie verschicken "
+"möchten, falls es scheint als ob Sie das Hinzufügen vergessen haben. Hierzu "
+"wird folgende Nachricht angezeigt:"
-#: C/evolution.xml:2472(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Um die Anlagenerinnerung zu aktivieren:"
+
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
msgid ""
-"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
-"from them."
+"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
+"\" or \"enclosed\"."
msgstr ""
-"Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die Daten, "
-"falls möglich."
-#: C/evolution.xml:2476(para)
+#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
-"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</"
-"ulink> for additional information. You can also import data into another "
-"Windows mail client such as Mozilla."
+"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
+"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
+"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
msgstr ""
-"Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes "
-"»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
-"\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können "
-"auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla "
-"importieren."
+"Evolution durchsucht nun jede E-Mail, die Sie verschicken wollen, nach den "
+"hier aufgelisteten Schlüsselwörtern. Falls ein Schlüsselwort gefunden wird "
+"und der E-Mail keine Datei beigelegt ist, so werden Sie nun vor vergessenen "
+"Dateianlagen gewarnt."
-#: C/evolution.xml:2479(para)
-msgid ""
-"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
-"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
+#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr ""
-"Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein "
-"anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-Mbox-"
-"Format nutzt)."
-#: C/evolution.xml:2483(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben."
+
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "_Alle speichern"
+
+#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
msgid ""
-"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
+"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
+"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
+"> button between the email header and the content of the email."
msgstr ""
-"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der "
-"Evolution installiert ist."
-#: C/evolution.xml:2486(para)
-msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu "
-"importieren."
-
-#: C/evolution.xml:2489(para)
-msgid ""
-"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
-"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
-"Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder "
-"and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters "
-"to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing "
-"Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-msgstr ""
-"Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen "
-"werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie den "
-"Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst angewendet, "
-"wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der Menüleiste Nachricht "
-"&gt; Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. Um zu erzwingen, dass "
-"die Filter auf alle Nachrichten im Ordner angewendet werden, wählen Sie den "
-"gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A drücken und wenden Sie dann die Filter "
-"an, indem Sie Strg+Y drücken."
-
-#: C/evolution.xml:2495(para)
-msgid ""
-"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, "
-"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
-"list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction "
-"of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click "
-"Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and "
-"Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the "
-"message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove "
-"columns from the message list."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach "
-"Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-Liste "
-"auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils neben dem "
-"Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie nochmals, um "
-"in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum Beispiel die "
-"Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu sortieren, "
-"klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails werden von neu "
-"nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, "
-"um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
-
-#: C/evolution.xml:2496(para)
-msgid ""
-"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
-"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
-msgstr ""
-"Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste "
-"auf Ansicht &gt; Alle Nachrichtenköpfe. Um alle Nachrichtendaten zu sehen, "
-"klicken Sie auf Ansicht &gt; Nachrichten-Quelltext."
-
-#: C/evolution.xml:2499(title)
-msgid "Sorting Mail In Email Threads"
-msgstr "E-Mails sortieren in E-Mail-Threads"
+#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2500(para)
-msgid ""
-"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
-"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
-"Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
-"follow the thread of a conversation from one message to the next."
-msgstr ""
-"Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. Klicken "
-"Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-Sortierung ein- "
-"oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt haben gruppiert "
-"Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem Original, so dass Sie den "
-"Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer Nachricht zur darauf folgenden "
-"einfacher verfolgen können."
-
-#: C/evolution.xml:2501(para)
-msgid ""
-"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
-"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
-"you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, "
-"you will see it below the parent message. You always see the thread based on "
-"the date of the recent message received. The threads are sorted by the date "
-"of most recent message in the threads."
-msgstr ""
-"In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht "
-"angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die "
-"neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als Antwort "
-"auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der vorherigen "
-"Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der letzten "
-"(neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert."
-
-#: C/evolution.xml:2503(para)
-msgid ""
-"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
-"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
-"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded "
-"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are "
-"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
-"advanced users."
-msgstr ""
-"Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und "
-"eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der "
-"eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/"
-"display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so wird "
-"der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, so sind "
-"alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option für "
-"fortgeschrittene Benutzer."
-
-#: C/evolution.xml:2508(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen"
+#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern _unter …"
-#: C/evolution.xml:2509(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
msgid ""
-"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
-"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
-"and subject. You can change the column order, or add and remove columns by "
-"dragging and dropping them."
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Die E-Mail-Liste besitzt Spalten, die den Absender, das Datum und den "
-"Betreff sowie ob eine Nachricht gelesen wurde, ob sie Anhänge besitzt, oder "
-"wie wichtig sie ist anzeigen. Sie können die Reihenfolge dieser Spalten "
-"ändern oder Spalten entfernen und hinzufügen, indem Sie die Spalten mit der "
-"Maus ziehen und loslassen (Drag and Drop)."
-
-#: C/evolution.xml:2513(title)
-msgid "Sorting Mail With Column Headers"
-msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften"
-#: C/evolution.xml:2514(para)
+#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
msgid ""
-"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
-"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
-"<emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to "
-"perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria "
-"you have selected."
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
msgstr ""
-"Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die "
-"»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie "
-"<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur "
-"Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß der "
-"gewählten Auswahl sortiert."
-#: C/evolution.xml:2515(para)
-msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
-msgstr "Um E-Mails zu sortieren, befolgen Sie folgende Schritte:"
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bilddateien"
-#: C/evolution.xml:2518(para)
-msgid "Right-click message header bar."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+msgid "GIMP"
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2521(para)
-msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
+"the <placeholder-2/> graphics editor."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten."
+"Die für einen Anhang verfügbaren Optionen hängen vom Dateitypen und den auf "
+"Ihrem Rechner installierten Anwendungen ab. So können angehängte Textdateien "
+"in OpenOffice.org oder einer anderen Textverarbeitung geöffnet werden, und "
+"Archivdateien können mit dem Archivmanager geöffnet werden."
-#: C/evolution.xml:2523(title)
-msgid "Sort by:"
-msgstr "Sortieren nach:"
+#: C/mail-attachments.page:5(desc)
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2524(para)
-msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:"
+#: C/mail-attachments.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Anlagen werden gelöscht"
-#: C/evolution.xml:2528(para)
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
-#: C/evolution.xml:2531(para) C/evolution.xml:2537(para)
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "First-Run Assistant"
+msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
-#: C/evolution.xml:2534(para)
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
+"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
+"data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
+"available when editing an existing account:"
+msgstr ""
+
+#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2540(para)
-msgid "Due By"
-msgstr "Fällig am"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Verschicken von E-Mails"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2543(para)
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2546(para)
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Markierungsstatus"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:2549(para)
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/evolution.xml:2552(para)
-msgid "To"
-msgstr "An"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:2555(para)
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-#: C/evolution.xml:2558(para)
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2561(para)
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2564(para)
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:2567(para)
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anlage"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2570(para)
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vertretung"
-#: C/evolution.xml:2573(para)
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
+msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2576(para)
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2579(para)
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Microsoft Exchange-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2583(para)
-msgid ""
-"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
-"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
-"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the "
-"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
-"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the "
-"messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in "
-"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
-msgstr ""
-"Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution "
-"zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, absteigend "
-"sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste Mal auf "
-"»Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender Reihenfolge nach "
-"Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in absteigender Reihenfolge, und "
-"beim dritten Mal unsortiert."
-
-#: C/evolution.xml:2586(title)
-msgid "Sort Ascending:"
-msgstr "Aufsteigend sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2587(para)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
msgid ""
-"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
-"the order of oldest to the latest."
+"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
+"account type for you."
msgstr ""
-"Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit der "
-"ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar."
-#: C/evolution.xml:2590(title)
-msgid "Sort Descending:"
-msgstr "Absteigend sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2591(para)
-msgid ""
-"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in "
-"the order of newest to oldest."
-msgstr ""
-"Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit der "
-"ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2594(title)
-msgid "Unsort:"
-msgstr "Nicht sortieren:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2595(para)
-msgid ""
-"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
-"as they were added to the folder."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr ""
-"Nicht sortieren entfernt die Sortierung aus dieser Spalte und sortiert die "
-"Nachricht so, wie sie zu dem Ordner hinzugefügt wurden."
+"Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners "
+"ansehen."
-#: C/evolution.xml:2598(title)
-msgid "Removing a Column:"
-msgstr "Eine Spalte entfernen:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
-#: C/evolution.xml:2599(para)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
msgid ""
-"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
-"the header off the list and letting it drop."
+"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
msgstr ""
-"Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, "
-"indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste entfernen "
-"und dann die Maustaste loslassen."
-#: C/evolution.xml:2602(title)
-msgid "Adding a Column:"
-msgstr "Eine Spalte hinzufügen:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Ermöglicht das Ändern des Ordnernamens."
+
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
+
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:2603(para)
+#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
msgid ""
-"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
-"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
-"headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+"This documentation section will be added once the currently developed "
+"evolution-ews has become stable and mature."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. Ziehen "
-"Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle zwischen "
-"zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt werden soll. "
-"Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt werden wird."
-#: C/evolution.xml:2606(title)
-msgid "Best Fit:"
-msgstr "Optimal"
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:2607(para)
-msgid ""
-"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
-"of space."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+
+#: C/mail-account-management.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr ""
-"Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am "
-"besten zu nutzen."
-#: C/evolution.xml:2610(title)
-msgid "Customizing the Current View:"
-msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:"
+#: C/mail-account-management.page:20(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontoverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2611(para)
-msgid ""
-"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
-"choose which columns of information about your messages you want to display."
+#: C/mail-account-management.page:23(title)
+msgid "Common Account Types"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten "
-"vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt werden "
-"sollen."
-#: C/evolution.xml:2615(para) C/evolution.xml:3485(para)
-#: C/evolution.xml:4271(para) C/evolution.xml:4563(para)
-#: C/evolution.xml:4685(para)
-msgid "Select the search criteria from the list."
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
+#: C/mail-account-management.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "E-Mail-Konten"
+
+#: C/mail-account-management.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Derzeitiges Konto"
+
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-#: C/evolution.xml:2616(para)
-msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr ""
-"Sie können Nachrichten in der gewünschten Sortierung in der Nachrichtenliste "
-"betrachten."
-#: C/evolution.xml:2622(title)
-msgid "Using the Follow-Up Feature"
-msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen"
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Google-Konteneinstellungen:"
-#: C/evolution.xml:2623(para)
-msgid ""
-"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up "
-"feature."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+
+#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mail account settings"
+msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail POP Account."
msgstr ""
-"Damit Sie keine wichtigen Nachrichten vergessen, können Sie die "
-"Folgenachricht-Funktion benutzen."
-#: C/evolution.xml:2626(para)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Nachrichten aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2629(para)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf diese Nachrichten."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
+msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2632(para)
-msgid "Click Mark for Follow Up."
-msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Log in to your gmail account."
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
-#: C/evolution.xml:2635(para)
-msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding and POP/IMAP"
+msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
-#: C/evolution.xml:2638(para)
-msgid "Selecting the messages."
-msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
+"Download section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2641(para)
-msgid "Selecting the Message menu."
-msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2644(para)
-msgid "Clicking Mark as."
-msgstr "Wählen Sie »Markieren als«."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2647(para)
-msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
-msgstr "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2648(para)
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
-"Es öffnet sich ein Fenster, in welchem Sie den Typ der Folgenachricht und "
-"das Fälligkeitsdatum bestimmen können."
-#: C/evolution.xml:2652(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration instructions"
+msgstr "Konfigurationsversion"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Instructions"
+msgstr "_Standard-Schrift:"
+
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
msgid ""
-"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
-"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your "
-"own note or action if you want."
+"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Die Markierung selbst ist die Aktion, an die sich selbst erinnern möchten. "
-"Es werden mehrere Aktionen bereitgestellt (wie Anrufen, Weiterleiten, "
-"Antworten), aber Sie können auch Ihre eigene Aktion eintragen."
-#: C/evolution.xml:2653(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
msgid ""
-"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
-"Clear Flag."
+"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Nachdem Sie eine Markierung hinzugefügt haben, können Sie die Markierung "
-"entfernen oder als erledigt markieren, indem Sie mit der rechten Maustaste "
-"auf die Nachricht klicken und dann »Als abgeschlossen markieren« oder "
-"»Markierung löschen« wählen."
-#: C/evolution.xml:2654(para)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you "
-"<quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
-"Wenn Sie eine markierte Nachricht betrachten, so wird der Status der "
-"Markierung oberhalb des Nachrichtenkopfes angezeigt. Eine überfällige "
-"Nachricht wird folgendermaßen angezeigt <quote>Überfällig: Anruf am 07. "
-"April, 5:00</quote>"
-#: C/evolution.xml:2655(para)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
+msgstr ""
+
+#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
+msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "GMail Help"
+msgstr "Empfangsbestätigung"
+
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
-"Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged "
-"messages, then clear the flags when you're done, so the search folder "
-"contains only messages with upcoming deadlines."
+"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <placeholder-1/> for more information."
msgstr ""
-"Diese Markierung können Ihnen bei der Organisation Ihrer Arbeit behilflich "
-"sein. Sie können sich zum Beispiel eine Markierungsstatus-Spalte in Ihrer E-"
-"Mail-Liste anzeigen lassen und hiernach Ihre E-Mails sortieren. Sie können "
-"auch einen Suchordner anlegen der Ihnen alle markierten Nachrichten anzeigt. "
-"Nach dem Markieren abgeschlossener Aufgaben enthält der Suchordner nur noch "
-"Nachrichten mit noch nicht überfälligen Terminen."
-#: C/evolution.xml:2657(title)
-msgid "Mark as Important Feature:"
-msgstr "Als wichtig markieren:"
+#: C/intro-main-window.page:5(desc)
+msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
+
+#: C/intro-main-window.page:29(title)
+msgid "The <em>Evolution</em> main window"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/intro-main-window.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution mail main window"
+msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
-#: C/evolution.xml:2658(para)
+#: C/intro-main-window.page:38(p)
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr ""
+
+#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
+#: C/intro-main-window.page:136(p)
msgid ""
-"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
-"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
-"Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
msgstr ""
-"Falls Sie einen einfacheren Weg bevorzugen, um sich selbst an Nachrichten zu "
-"erinnern, so können Sie diese als wichtig markieren, indem Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »Als wichtig markieren« "
-"wählen, oder indem Sie in der Menüleiste auf Nachricht &gt; Markieren als "
-"&gt; Wichtig auswählen."
-#: C/evolution.xml:2665(para)
+#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
+#: C/intro-main-window.page:139(p)
msgid ""
-"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
-"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
-"create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, "
-"or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
msgstr ""
-"Evolution speichert, wie die meisten anderen E-Mail-Systeme auch, E-Mails in "
-"Ordnern. Sie beginnen mit einer überschaubaren Anzahl an Ordner, wie "
-"Eingang, Verschickt, und Entwürfe, aber Sie können so viele Ordner erstellen "
-"wie Sie mögen. Sie können neue Ordner erstellen, indem Sie in der Menüleiste "
-"Ordner &gt; Neu auswählen, oder indem Sie mit der rechten Maustaste in der "
-"Seitenleiste auf einen Ordner klicken und »Ordner anlegen« auswählen."
-#: C/evolution.xml:2666(para)
+#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
+#: C/intro-main-window.page:142(p)
msgid ""
-"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
-"move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the "
-"message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Folder list"
msgstr ""
-"Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der "
-"Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, "
-"indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« "
-"auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken."
-#: C/evolution.xml:2667(para)
+#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
+#: C/intro-main-window.page:143(p)
msgid ""
-"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
-"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
-"drop your message to any of the folders listed."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
msgstr ""
-"Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der "
-"Menüleiste Nachricht &gt; In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten nun "
-"das Dialogfenster »Ordner wählen«."
-#: C/evolution.xml:2668(para)
+#: C/intro-main-window.page:51(p)
msgid ""
-"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
-"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry "
-"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
-"another by selecting the message and then press the Move button at the "
-"bottom right."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Message list"
msgstr ""
-"Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster "
-"»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, und "
-"geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die Nachrichten "
-"verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts auf den "
-"Verschieben-Knopf klicken."
-#: C/evolution.xml:2669(para)
+#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(p)
msgid ""
-"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
-"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
-"Filters window."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
msgstr ""
-"Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-"
-"Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; "
-"Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:2670(para)
+#: C/intro-main-window.page:55(p)
msgid ""
-"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
-"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
-"filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New "
-"Filter Rules</link>."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Preview pane"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-Fenster "
-"angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern von "
-"Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter "
-"erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:2672(para)
+#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(p)
msgid ""
-"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
-"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
-"branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the "
-"Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability "
-"to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of "
-"the way."
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
msgstr ""
-"Auf den meisten IMAP-Servern kann der Eingangsordner nicht gleichzeitig "
-"Unterordner und Nachrichten enthalten. Wenn Sie zusätzliche Ordner auf Ihrem "
-"IMAP-Server erstellen, so sollten Sie diese im obersten Ordner erstellen, "
-"und nicht im Eingangsordner. Wenn Sie Unterordner im Eingangsordner "
-"erstellen, so verlieren Sie die Möglichkeit Nachrichten in Ihrem "
-"Eingangsordner zu lesen, bis Sie die Unterordner entfernt haben."
-#: C/evolution.xml:2678(para)
+#: C/intro-main-window.page:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Ordnerleiste:"
+
+#: C/intro-main-window.page:65(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
-"differently and efficiently giving you faster search results with quick "
-"search, customized search and advanced search."
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
+msgstr ""
+"Die Ordnerleiste bietet Ihnen Zugriff auf die verfügbaren Ordner für jedes "
+"Konto. Um die Inhalte eines Ordners zu sehen, klicken Sie auf den "
+"Ordnernamen, und die Inhalte werden in der E-Mail-Liste dargestellt."
+
+#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
+msgid "For more information see <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber "
-"Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere "
-"Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche "
-"präsentiert werden."
-#: C/evolution.xml:2680(title) C/evolution.xml:3476(title)
-#: C/evolution.xml:4263(title) C/evolution.xml:4521(title)
-#: C/evolution.xml:4677(title)
-msgid "Quick Search:"
-msgstr "Schnelle Suche:"
+#: C/intro-main-window.page:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "E-Mail-Liste:"
-#: C/evolution.xml:2681(para)
+#: C/intro-main-window.page:70(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you "
-"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
-"message list."
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
msgstr ""
-"Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte "
-"Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
-"der Nachrichtenliste, auswählen können."
+"Nachrichtenliste zeigt all Ihre gelesenen und ungelesenen Nachrichten an. Um "
+"eine dieser E-Mails in der Nachrichtenvorschau anzuzeigen, klicken Sie auf "
+"die Nachricht in der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:2683(para)
-msgid "To perform a quick search:"
-msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+#: C/intro-main-window.page:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher"
+msgstr "Fensterknöpfe:"
-#: C/evolution.xml:2686(para) C/evolution.xml:2765(para)
-#: C/evolution.xml:3439(para) C/evolution.xml:3482(para)
-#: C/evolution.xml:4216(para) C/evolution.xml:4483(para)
-#: C/evolution.xml:4631(para)
+#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
-"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Such-Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/stock_search.png\"/>, um den Suchtypen auszuwählen."
+"Die Knöpfe im unteren Bereich der Seitenleiste ermöglichen das Wechseln zu "
+"den verschiedenen Evolution-Fenstern (wie E-Mail, Adressbuch, Kalender, "
+"Notizen und Aufgaben)."
-#: C/evolution.xml:2689(para)
-msgid "Select the search criteria from the list:"
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:"
+#: C/intro-main-window.page:74(link)
+#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe ändern:"
-#: C/evolution.xml:2692(para)
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Anordnung"
-#: C/evolution.xml:2695(para)
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Bar"
+msgstr "Sei_tenleiste anzeigen"
-#: C/evolution.xml:2698(para)
-msgid "No Label"
-msgstr "Keine Beschriftung"
+#: C/intro-main-window.page:75(p)
+msgid ""
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2701(para) C/evolution.xml:2743(para)
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
+#: C/intro-main-window.page:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Vorschauleiste:"
-#: C/evolution.xml:2704(para) C/evolution.xml:2746(para)
-msgid "Work"
-msgstr "Geschäftlich"
+#: C/intro-main-window.page:79(p)
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Die Nachrichtenvorschau stellt den Inhalt der E-Mail dar, welche in der E-"
+"Mail-Liste ausgewählt ist."
-#: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para)
-#: C/evolution.xml:5221(para)
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+#: C/intro-main-window.page:80(p)
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2710(para) C/evolution.xml:2752(para)
-msgid "To do"
-msgstr "Zu erledigen"
+#: C/intro-main-window.page:86(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2713(para) C/evolution.xml:2755(para)
-msgid "Later"
-msgstr "Später"
+#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
-#: C/evolution.xml:2716(para)
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Gelesene Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:100(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Appointment list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2719(para)
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Letzte Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:101(p)
+#, fuzzy
+msgid "Task list"
+msgstr "Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:2722(para)
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
+#: C/intro-main-window.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "Month pane"
+msgstr "Der kleine Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2725(para)
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
+#: C/intro-main-window.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Memo list"
+msgstr "Notizliste"
+
+#: C/intro-main-window.page:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Kalenderansicht:"
-#: C/evolution.xml:2728(para)
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Wichtige Nachrichten"
+#: C/intro-main-window.page:117(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
+msgstr "Die Kalenderansicht stellt alle anstehenden Termine dar."
-#: C/evolution.xml:2731(para)
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
+#: C/intro-main-window.page:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Der kleine Kalender:"
-#: C/evolution.xml:2736(para)
+#: C/intro-main-window.page:121(p)
msgid ""
-"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
-"message list"
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
msgstr ""
-"Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, auf "
-"die die gewählten Kriterien zutreffen."
+"Der kleine Kalender in der Seitenleiste unten links gibt eine Übersicht über "
+"den Kalendermonat. Um weitere Monate angezeigt zu bekommen, ziehen Sie den "
+"umrandenden Balken mit der Maus nach rechts bzw. nach oben. Sie können auch "
+"eine freigewählte Anzahl an Tagen auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, "
+"die in Ihrer Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
+
+#: C/intro-main-window.page:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
-#: C/evolution.xml:2740(para)
+#: C/intro-main-window.page:125(p)
msgid ""
-"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
-"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
-"Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
+"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
msgstr ""
-"Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den "
-"hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen ändern, "
-"indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-"
-"Einstellungen &gt; Farben aufrufen."
-#: C/evolution.xml:2760(title) C/evolution.xml:3434(title)
-#: C/evolution.xml:4211(title) C/evolution.xml:4478(title)
-#: C/evolution.xml:4626(title)
-msgid "Customized Search:"
-msgstr "Individuelle Suche:"
+#: C/intro-main-window.page:146(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Contacts list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2761(para)
+#: C/intro-main-window.page:150(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Contact preview"
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden "
-"Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:"
-#: C/evolution.xml:2767(title)
-msgid "Subject or Sender Contain:"
-msgstr "Betreff oder Absender enthält:"
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Preview"
+msgstr "Kontakt_vorschau"
-#: C/evolution.xml:2768(para)
+#: C/intro-main-window.page:156(p)
msgid ""
-"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
-"does not search in the message body."
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender "
-"enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht."
-#: C/evolution.xml:2771(title)
-msgid "Recipients Contain:"
-msgstr "Empfänger enthalten:"
+#: C/intro-first-run.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Running Evolution for the very first time."
+msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
-#: C/evolution.xml:2772(para)
-msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-"
-"Zeile enthalten."
+#: C/intro-first-run.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
+msgstr "Evolution zum ersten Mal starten"
-#: C/evolution.xml:2775(title)
-msgid "Message Contains:"
-msgstr "Nachricht enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "import data from other applications."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2776(para)
-msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#: C/intro-first-run.page:22(p)
+msgid ""
+"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
+"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem angegebenen "
-"Text."
-#: C/evolution.xml:2779(title)
-msgid "Subject Contain:"
-msgstr "Betreff enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:31(title)
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:2780(para)
-msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten."
+#: C/intro-first-run.page:32(p)
+msgid ""
+"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
+"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
+"next page."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2783(title)
-msgid "Sender Contain:"
-msgstr "Absender enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Server Type"
+msgstr "_Server-Art:"
-#: C/evolution.xml:2784(para)
+#: C/intro-first-run.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld "
+"»Auffrischen« aus."
+
+#: C/intro-first-run.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten."
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-"
+"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich "
+"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider."
-#: C/evolution.xml:2787(title)
-msgid "Body Contains:"
-msgstr "Rumpf enthält:"
+#: C/intro-first-run.page:43(p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2788(para)
-msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#: C/intro-first-run.page:45(p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
msgstr ""
-"Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, "
-"aber nicht in einer Kopfzeile."
-#: C/evolution.xml:2792(para)
-msgid "Click the drop-down list to select the scope"
-msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen"
+#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
+#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
+#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
+#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
+#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2795(para)
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Derzeitiger Ordner"
+#: C/intro-first-run.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/evolution.xml:2798(para)
-msgid "Current Account"
-msgstr "Derzeitiges Konto"
+#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
+msgstr ""
+"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/evolution.xml:2801(para)
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle Konten"
+#: C/intro-first-run.page:49(p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2804(para)
-msgid "Current Message"
-msgstr "Derzeitige Nachricht"
+#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
+msgstr ""
+"Verbindet Evolution mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
+"Nachrichten aus Newsgroups herunter."
-#: C/evolution.xml:2809(para)
-msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#: C/intro-first-run.page:56(p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
msgstr ""
-"Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
-"drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:2811(para)
+#: C/intro-first-run.page:59(p)
msgid ""
-"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
-"Current Account."
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
msgstr ""
-"Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im derzeitigen "
-"Konto suchen."
-#: C/evolution.xml:2815(para)
-msgid ""
-"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
-"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
-"vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+#: C/intro-first-run.page:60(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
+msgid "Install evolution-mapi now."
msgstr ""
-"Evolution zeigt die Suchergebnisse in der E-Mail-Liste an. Gegebenenfalls "
-"möchten Sie anstelle dessen einen Suchordner erstellen lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link> für "
-"weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:2817(para) C/evolution.xml:3474(para)
+#: C/intro-first-run.page:60(p)
msgid ""
-"To clear your search you can click the Clear icon in the search string "
-"field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank "
-"search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
+"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Um die Suche zu löschen, klicken Sie auf das kleine Symbol rechts im "
-"Suchfeld, führen Sie eine leere Suche durch, wählen Sie »Suchen &gt; "
-"Verwerfen« in der Menüleiste aus, oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+Q."
-#: C/evolution.xml:2820(para)
+#: C/intro-first-run.page:62(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
-"just filters and displays the messages in the message list."
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
msgstr ""
-"Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer "
-"individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der "
-"bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird."
+"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern."
-#: C/evolution.xml:2823(title) C/evolution.xml:4237(title)
-#: C/evolution.xml:4504(title) C/evolution.xml:4652(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Erweiterte Suche:"
+#: C/intro-first-run.page:63(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
+msgid "Install evolution-exchange now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2824(para) C/evolution.xml:4238(para)
-#: C/evolution.xml:4505(para) C/evolution.xml:4653(para)
-msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#: C/intro-first-run.page:63(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-exchange package installed. "
+"<placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten "
-"Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen "
-"Suchergebnisses)."
-#: C/evolution.xml:2828(para) C/evolution.xml:4242(para)
-#: C/evolution.xml:4509(para)
-msgid "Select the Search menu."
-msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
+#: C/intro-first-run.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert."
-#: C/evolution.xml:2831(para)
-msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
-msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«."
+#: C/intro-first-run.page:71(p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2836(para)
-msgid "Enter the Search name."
-msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein."
+#: C/intro-first-run.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix Mbox Spool"
+msgstr "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei:"
-#: C/evolution.xml:2839(para)
+#: C/intro-first-run.page:73(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
-"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
-"Search Folder</link>."
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
+"instead."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere "
-"Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd\">Schritt "
-"4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen Suchordner erstellen</"
-"link>."
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails vom Spool (der Ort, an dem die E-"
+"Mails auf ihre Zustellung warten) in Ihren persönlichen Ordner zur "
+"Speicherung verschieben möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad zum Spool "
+"angeben, der benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben "
+"sollen und nicht in Ihren persönlichen Ordner verschoben werden sollen, so "
+"wählen Sie anstelle dessen die Option Standard-Unix-mbox-Spool."
-#: C/evolution.xml:2845(para) C/evolution.xml:4259(para)
-#: C/evolution.xml:4673(para)
-msgid "Click Save to save your search results."
-msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern."
+#: C/intro-first-run.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style program."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per MH oder durch eine MH-gleiche "
+"Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:2849(title)
-msgid "Save Search:"
-msgstr "Suche speichern:"
+#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr ""
+"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:2850(para)
+#: C/intro-first-run.page:77(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To save your search results other than from advanced search, select Search "
-"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
-"Search menu."
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style program."
msgstr ""
-"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen &gt; Suche speichern "
-"in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus dem Suchen-"
-"Menü in der Menüleiste auswählen."
+"Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails per Qmail oder durch eine Maildir-"
+"gleiche Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/evolution.xml:2853(title)
-msgid "Edit Saved Searches:"
-msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten:"
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2854(para)
-msgid "To edit your saved searches,"
-msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten,"
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr ""
+"Hierfür müssen Sie den Pfad zum E-Mail-Ordner angeben, der benutzt werden "
+"soll."
-#: C/evolution.xml:2858(para)
-msgid "Select Search from the menu bar."
-msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2861(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#: C/intro-first-run.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
+"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster öffnet "
-"sich."
+"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
+"einrichten möchten, klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf "
+"E-Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und "
+"klicken Sie auf Bearbeiten. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
+"Sie auf Hinzufügen klicken. Lesen Sie <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-"
+"Mail-Einstellungen</link> für weitere Details."
+
+#. Do not rename, we link to it from the subpages
+#: C/intro-first-run.page:90(title)
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:2866(para)
-msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#: C/intro-first-run.page:91(p)
+msgid "Available server types are:"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster öffnet "
-"sich."
-#: C/evolution.xml:2867(para)
+#: C/intro-first-run.page:93(p)
msgid ""
-"You can also add or remove searches from the list by using the respective "
-"buttons available at the right."
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
msgstr ""
-"Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie "
-"die jeweiligen Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:2871(para)
-msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
-msgstr "Ändern Sie den Suchnamen oder die gewünschten Suchkriterien."
-
-#: C/evolution.xml:2881(para)
+#: C/intro-first-run.page:94(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
-"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
-"you can have multiple filters performing multiple actions that might effect "
-"the same message in several ways. For example, your filters could put copies "
-"of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to "
-"another person."
+"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
+"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
+"set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. Ihre "
-"Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner zu "
-"verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren Aktionen "
-"für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre Filter Kopien "
-"einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie behalten und "
-"eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken."
+"Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet mehr "
+"Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
+"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
-#: C/evolution.xml:2884(title)
-msgid "Creating New Filter Rules"
-msgstr "Neue Nachrichtenfilter erstellen"
+#: C/intro-first-run.page:99(title)
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konteninformation"
-#: C/evolution.xml:2887(para) C/evolution.xml:3091(para)
-#: C/evolution.xml:3106(para)
-msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Nachrichtenfilter"
+#: C/intro-first-run.page:100(p)
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para)
-#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para)
-msgid "Click Add."
-msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen."
+#: C/intro-first-run.page:104(title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "E-Mails importieren (optional)"
-#: C/evolution.xml:2893(para)
-msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel."
+#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2898(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
-msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter."
+#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Continue with <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2899(para)
+#: C/index.page:22(title)
msgid ""
-"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
-"message you want to filter:"
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""
-"Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der "
-"Nachricht gefiltert werden sollen:"
-#: C/evolution.xml:2901(title) C/evolution.xml:3151(title)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Absender:"
+#: C/index.page:26(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
-#: C/evolution.xml:2902(para)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
+#: C/index.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2905(title)
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Empfänger:"
+#: C/index.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2906(para) C/evolution.xml:3156(para)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
+#: C/index.page:34(title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:2909(title) C/evolution.xml:3159(title)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: C/index.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "E-Mail von %s"
-#: C/evolution.xml:2910(para) C/evolution.xml:3160(para)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
+#: C/index.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Weiterführende HTML-Formatierung"
-#: C/evolution.xml:2913(title)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
+#: C/index.page:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Ordnerverwaltung"
-#: C/evolution.xml:2914(para)
-msgid "Any header including custom ones."
-msgstr "Eine jegliche Kopfzeile."
+#: C/index.page:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:"
-#: C/evolution.xml:2916(para)
-msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
-"the first instance, even if the message defines the header differently the "
-"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"<quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as "
-"<quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second "
-"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple "
-"times, use a regular expression."
+#: C/index.page:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+
+#: C/index.page:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+
+#: C/index.page:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+
+#: C/index.page:66(title)
+msgid "Corporate Environments"
msgstr ""
-"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so nutzt "
-"Evolution nur das erste Auftreten dieser Kopfzeile, selbst wenn die "
-"Nachricht im zweiten Header einen anderen Wert besitzt. Wenn zum Beispiel "
-"eine Nachricht die Kopfzeile Resent-From: als <quote>engineering@example."
-"com</quote> und dann nochmals als <quote>marketing@example.com,</quote> "
-"definiert, so filtert Evolution als ob der zweite Wert nicht existiert. "
-"Benutzen Sie reguläre Ausdrücke, um Nachrichten die die gleichen Kopfzeilen "
-"mehr als einmal nutzen zu filtern."
-#: C/evolution.xml:2918(title) C/evolution.xml:3163(title)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Nachrichtenrumpf:"
+#: C/index.page:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:2919(para) C/evolution.xml:3164(para)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
+#: C/index.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:2922(title)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Ausdruck:"
+#: C/index.page:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:2923(para)
-msgid ""
-"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
+#: C/index.page:80(title)
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr ""
-"(Nur für Programmierer) Vergleiche eine Nachricht mit einem in der "
-"Programmiersprache Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine "
-"Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:2926(title) C/evolution.xml:3171(title)
-msgid "Date Sent:"
-msgstr "Verschickt-Datum:"
+#: C/index.page:84(title)
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2927(para) C/evolution.xml:3172(para)
-msgid ""
-"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
-"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
-"four days ago."
+#: C/index.page:88(title)
+msgid "Further reading"
msgstr ""
-"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
-"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
-"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
-"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
-"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
-"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
-"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
-"Tage zuvor."
-#: C/evolution.xml:2930(title) C/evolution.xml:3175(title)
-msgid "Date Received:"
-msgstr "Empfangsdatum:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr ""
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Evolution kann Dateien der folgenden Typen importieren:"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkley Mailbox (.mbox oder keine Dateiendung):"
-#: C/evolution.xml:2931(para) C/evolution.xml:3176(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
-"time you received the message with the dates you specify."
+"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
+"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
msgstr ""
-"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
-"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
-"erhalten haben."
+"Das von Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* und vielen anderen E-Mail-"
+"Programmen benutzte E-Mail-Dateiformat."
-#: C/evolution.xml:2934(title) C/evolution.xml:3179(title)
-msgid "Label:"
-msgstr "Beschriftung:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2935(para) C/evolution.xml:3180(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "configure a Maildir account"
+msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
msgid ""
-"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
-"can set labels with other filters or manually."
+"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
+"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
+"point to the folder where the Maildir files are stored."
msgstr ""
-"Nachrichten können Beschriftungen wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
-"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
-"Hand anwenden."
-#: C/evolution.xml:2938(title) C/evolution.xml:3183(title)
-msgid "Score:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: C/evolution.xml:2939(para) C/evolution.xml:3184(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
-"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
-"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
-"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
-"filters can process them."
+"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
+"versions PST import is recommended."
msgstr ""
-"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
-"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
-"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
-"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
-"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
-"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
+"Das von Microsoft Outlook Express 4 benutzte E-Mail-Dateiformat. Für andere "
+"Versionen von Microsoft Outlook und Outlook Express lesen Sie bitte die in "
+"<link linkend=\"bsawgkk\">Schritt 1</link> beschriebene Abhilfe."
-#: C/evolution.xml:2942(title) C/evolution.xml:3187(title)
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: C/evolution.xml:2943(para) C/evolution.xml:3188(para)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
+#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgstr ""
+"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
+"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2946(title) C/evolution.xml:3191(title)
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar oder iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2947(para) C/evolution.xml:3192(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
-"Draft, Important, Read, or Junk."
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
msgstr ""
-"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
-"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
+"Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches im Allgemeinenvon "
+"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird und Korganizer verwendet wird."
-#: C/evolution.xml:2950(title)
-msgid "Flagged:"
-msgstr "Folgenachricht:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)"
-#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3196(para)
-msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
-msgstr "Prüft ob eine Nachricht eine Folgemarkierung besitzt."
+#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Ein Standard-Datenformat für Visitenkarten."
-#: C/evolution.xml:2954(title) C/evolution.xml:3199(title)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2955(para) C/evolution.xml:3200(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
+#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
+msgid ""
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
+msgstr ""
+"Das von GNOME, KDE und vielen weiteren Kontaktverwaltungsprogrammen benutzte "
+"Adressbuchformat. Das Exportieren in das vCard-Format sollte in jedem "
+"Kontaktverwaltungsprogramm möglich sein."
-#: C/evolution.xml:2958(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailingliste"
+#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr "Allgemeines"
-#: C/evolution.xml:2959(para) C/evolution.xml:3204(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+
+#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
-"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
-"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
-"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
-"caught by these filters."
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
+"Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
-"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
-"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
-"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
-"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
-"Filter nicht erkannt."
+"CSV- oder Tabulator-Dateien, die von Evolution, Microsoft Outlook und "
+"Mozilla gespeichert werden können."
-#: C/evolution.xml:2962(title)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Regex-Treffer:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
+msgid "Personal Storage Table (.pst):"
+msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):"
-#: C/evolution.xml:2963(para)
+#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
msgid ""
-"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
-"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
-"patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start "
-"with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all "
-"messages that declare a particular header twice. For information about how "
-"to use regular expressions, check the man page for the grep command."
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
+"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
msgstr ""
-"Falls Sie sich mit <link linkend=\"regular-expression\">regulären "
-"Ausdrücken</link> (regex) auskennen, erlaubt Ihnen diese Option nach "
-"komplexeren Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle "
-"Wörter die mit einem a beginnen und einem m finden und zwischen sechs und "
-"fünfzehn Buchstaben lang sind finden können, oder alle Nachrichten, in denen "
-"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
-"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
-"Hilfeseite für das grep-Kommando."
+"Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, "
+"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft "
+"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird."
-#: C/evolution.xml:2966(title)
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Quellkonto:"
+#: C/import-single-files.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Einzelne Dateien importieren"
-#: C/evolution.xml:2967(para)
-msgid ""
-"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
-"if you use multiple POP mail accounts."
+#: C/import-single-files.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Einzelne Dateien importieren"
+
+#: C/import-single-files.page:22(p)
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
-"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist "
-"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."
-#: C/evolution.xml:2970(title) C/evolution.xml:3054(title)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "An Programm weiterleiten:"
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importeurtyp"
-#: C/evolution.xml:2971(para)
-msgid ""
-"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
-"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
-"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import a single file"
+msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
+
+#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Evolution kann einen externen Befehl zum Verarbeiten einer Nachricht "
-"benutzen, und dann die Nachricht basierend auf dem Rückgabewert des Befehls "
-"weiterverarbeiten. Auf diese Weise genutzte Befehle müssen einen "
-"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum "
-"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."
-#: C/evolution.xml:2974(title)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Unerwünscht-Test:"
+#: C/import-single-files.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Eine Datei wählen"
-#: C/evolution.xml:2975(para)
-msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
-msgstr "Filtert gemäß den Ergebnissen des Unerwünscht (Spam)-Tests."
+#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert."
-#: C/evolution.xml:2978(title)
-msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:"
+#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports"
-#: C/evolution.xml:2979(para)
+#: C/import-single-files.page:30(p)
msgid ""
-"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
msgstr ""
-"Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so klicken "
-"Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4."
-
-#: C/evolution.xml:2982(title)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
-msgstr "Wählen Sie die Aktionen für den Filter unter »Dann« aus:"
-#: C/evolution.xml:2983(para)
-msgid "Select any of the following options."
-msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen."
-
-#: C/evolution.xml:2988(title)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "In Ordner verschieben:"
+#: C/import-data.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:2989(para)
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Verschiebt die Nachricht in einen Ordner ihrer Wahl."
+#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:2994(title)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "In Ordner kopieren:"
+#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "TNEF-Anhänge (winmail.dat) von Microsoft Outlook dekodieren."
-#: C/evolution.xml:2995(para)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
+msgid "Outlook"
msgstr ""
-"Erzeugt eine Kopie einer Nachricht in einer anderen Ordner, den Sie "
-"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:3001(para)
+#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
+#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
msgid ""
-"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
-"expunge or empty the trash."
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
+"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
msgstr ""
-"Markiert eine Nachricht als gelöscht. Das Löschen kann rückgängig gemacht "
-"werden, solange sie nicht den betroffenen Ordner gesäubert oder den Müll "
-"geleert haben."
-#: C/evolution.xml:3006(title)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Verarbeitung stoppen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3007(para)
-msgid ""
-"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
-"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies aus, falls alle darauf folgenden Filter nicht mehr auf die "
-"Nachricht angewendet werden sollen."
+"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor."
-#: C/evolution.xml:3012(title)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Farbe zuweisen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".pst"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3013(para)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Markiert die Nachricht mit einer Farbe ihrer Wahl."
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".ost"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3018(title)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Bewertung zuweisen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
+msgid ""
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3019(para)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Teilt der Nachricht eine Zahlenbewertung zu."
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3024(title)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Bewertung anpassen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "_Fenster"
-#: C/evolution.xml:3025(para)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
+msgid "Outlook 2010"
msgstr ""
-"Ändert die Zahlenbewertung einer Nachricht um den von Ihnen bestimmten Wert."
-#: C/evolution.xml:3030(title)
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Status setzen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3031(para)
-msgid ""
-"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
-"Important, Read, or Junk."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
msgstr ""
-"Setzt den Status einer Nachricht. Der Status kann Beantwortet, Entwurf, "
-"Wichtig, Gelesen, oder Unerwünscht sein."
-#: C/evolution.xml:3036(title)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Status nicht setzen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur"
-#: C/evolution.xml:3037(para)
-msgid ""
-"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
-"it does nothing."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
msgstr ""
-"Entfernt einen vorhandenen Status einer Nachricht. Falls kein Status gesetzt "
-"ist, so geschieht nichts."
-#: C/evolution.xml:3043(para)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "Lässt den Rechner einen Warnton ausgeben."
-
-#: C/evolution.xml:3048(title)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Klang abspielen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid ""
+"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3049(para)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr "Wählen Sie eine Klangdatei, die von Evolution gespielt werden soll."
+#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3055(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
-"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
-"messages or to perform additional message post processing not supported by "
-"Evolution."
+"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
+"installed on."
msgstr ""
-"Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert "
-"erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings "
-"aus E-Mail-Nachrichten zu erstellen oder um eine zusätzliche "
-"Weiterverarbeitung der E-Mail durchzuführen, die von Evolution selbst in "
-"dieser Form nicht unterstützt wird."
+"Kopieren Sie die Dateien auf das System oder die Partition, auf der "
+"Evolution installiert ist."
-#: C/evolution.xml:3060(title)
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Programm ausführen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre "
+"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-"
+"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall "
+"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu "
+"kopieren, oder eine CD zu brennen."
-#: C/evolution.xml:3061(para)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."
+#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
+msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+msgstr ""
+"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-"
+"Dateien gespeichert haben."
-#: C/evolution.xml:3067(para)
-msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
-"Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken Sie "
-"auf OK."
+"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen "
+"anderen gewünschten Ort."
-#: C/evolution.xml:3073(para)
-msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-msgstr "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:"
+#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Starten Sie Evolution."
-#: C/evolution.xml:3076(para)
-msgid "Right-click the message in the message list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der E-Mail-Liste."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "E-Mail-_Ordner"
-#: C/evolution.xml:3079(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
-msgstr "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner:"
-#: C/evolution.xml:3080(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
msgid ""
-"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
-"of the information about the message already filled in for your convenience."
+"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
msgstr ""
-"Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein Fenster, "
-"in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber eingetragen "
-"sind."
-#: C/evolution.xml:3083(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Evolution wiederherstellen"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you have several filters that match a single message, they are all "
-"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
-"Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it "
-"affects are not touched by other filters."
-msgstr ""
-"Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so werden "
-"alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein Filter hat "
-"eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in einem Filter "
-"benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf folgenden Filtern "
-"verarbeitet."
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import single file"
+msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
+
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File type"
+msgstr "Datei_typ:"
-#: C/evolution.xml:3084(para)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
msgid ""
-"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
-"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and "
-"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
+"functionality."
msgstr ""
-"Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der "
-"Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können "
-"Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die »Hoch«- "
-"und »Runter«-Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:3088(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
+#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind."
-#: C/evolution.xml:3094(para)
-msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-msgstr "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
+msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren"
-#: C/evolution.xml:3097(para)
-msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
+#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
+msgid "Mozilla"
msgstr ""
-"Führen Sie die gewünschten Änderungen durch und klicken Sie zweimal auf OK."
-#: C/evolution.xml:3103(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Filter löschen"
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
-#: C/evolution.xml:3109(para)
-msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-msgstr "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen."
+#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Mit GroupWise verbinden"
-#: C/evolution.xml:3120(para)
-msgid ""
-"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
-"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
-"advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a "
-"lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help "
-"you keep things organized."
-msgstr ""
-"Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren "
-"durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein "
-"Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller "
-"angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft vergessen, "
-"wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen Suchfilter bei der "
-"Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein."
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "old Evolution manual"
+msgstr "Der Kalender"
-#: C/evolution.xml:3121(para)
-msgid ""
-"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
-"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
-"In other words, a conventional folder actually contains messages, but a "
-"search folder is a view of messages that might be in several different "
-"folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of "
-"criteria you choose in advance."
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
+msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Ein Suchordner sieht aus wie ein normaler Ordner, verhält sich wie eine "
-"Suche, und wird wie ein Filter erzeugt. In anderen Worten: Ein normaler "
-"Ordner enthält physikalisch E-Mail-Nachrichten, ein Suchordner jedoch zeigt "
-"Nachrichten an, die sich physikalisch in verschiedenen normalen Ordnern "
-"befinden. Die in einem Suchordner angezeigten Nachrichten werden bestimmt "
-"durch eine Anzahl von Kriterien, die Sie zuvor ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:3122(para)
-msgid ""
-"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
-"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
-"a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well "
-"as any search folders that display it."
+#: C/google-services.page:5(desc)
+msgid "Using Google services."
msgstr ""
-"Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen "
-"ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert "
-"Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine Nachricht "
-"löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem sich die "
-"Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3123(para)
-msgid ""
-"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
-"displays all messages that do not appear in other search folders."
+#: C/google-services.page:18(title)
+msgid "Using Google services"
msgstr ""
-"Der »Nicht einsortiert«-Suchordner ist das Gegenteil zu den anderen "
-"Suchordner: Er zeigt all jene Nachrichten an, die in keinem anderen "
-"Suchordner angezeigt werden."
-#: C/evolution.xml:3124(para)
-msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
-"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
-"also searches the remote folders. If you do not create any search folders "
-"that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search "
-"in them either."
+#: C/express-mode.page:5(desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihre E-Mails entfernt (nicht-lokal) speichern, also per IMAP oder "
-"Microsoft Exchange, und falls Sie Suchordner erstellt haben, die diese E-"
-"Mails durchsuchen sollen, so durchsucht der »Nicht einsortiert«-Suchordner "
-"auch diese E-Mails. Falls Sie keine Suchordner erstelle haben, die entfernte "
-"(nicht-lokale) E-Mails durchsuchen sollen, so sind diese auch nicht im "
-"»Nicht einsortiert«-Suchordner enthalten."
-#: C/evolution.xml:3125(para)
-msgid ""
-"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
-"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email "
-"from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for "
-"messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject "
-"line, so he can keep a record of what people from work send him about "
-"Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, "
-"it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends "
-"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both "
-"in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal "
-"Evolution Discussion</quote> search folder."
-msgstr ""
-"Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um sein "
-"Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-Mails "
-"seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren Suchordner für "
-"Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und »Evolution« in der "
-"Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was ihm Leute von der "
-"Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine Nachricht über etwas "
-"anderes als Evolution schickt, so wird diese Nachricht im <quote>Marianne</"
-"quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm Marianne eine Nachricht über die "
-"Benutzeroberfläche von Evolution schickt, so wird diese Nachricht sowohl im "
-"<quote>Anna</quote>-Suchordner als auch im <quote>Interne Evolution-"
-"Diskussion</quote>-Suchordner angezeigt."
-
-#: C/evolution.xml:3128(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Einen Suchordner erstellen"
+#: C/express-mode.page:20(title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3131(para)
+#: C/express-mode.page:22(p)
msgid ""
-"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
-"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht &gt; Regel anlegen, und wählen Sie "
-"dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder "
-"Mailingliste aus."
-#: C/evolution.xml:3133(para)
-msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
-msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen &gt; Suchordner aus Suche anlegen."
+#: C/express-mode.page:23(code)
+msgid "evolution --express"
+msgstr "evolution --express"
-#: C/evolution.xml:3135(para)
+#: C/express-mode.page:23(p)
msgid ""
-"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
-"search is enabled only when you already have performed a search."
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
+"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
msgstr ""
-"Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen eines "
-"Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie bereits eine "
-"Suche durchgeführt haben."
-#: C/evolution.xml:3138(para)
-msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
-msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Suchordner"
+#: C/exporting-data.page:5(desc)
+msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3146(para)
-msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein."
+#: C/exporting-data.page:20(title)
+msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3149(para)
-msgid ""
-"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
-"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
-"criteria are almost similar to those for filters."
+#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
+msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst "
-"auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht werden "
-"soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für Filter "
-"angeboten werden."
-#: C/evolution.xml:3152(para)
-msgid "Sender's address."
-msgstr "Absender."
+#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Elm-Daten werden importiert"
-#: C/evolution.xml:3155(title)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Empfänger:"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
+msgid "mbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3167(title)
-msgid "Expression (for programmers only):"
-msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as mbox..."
+msgstr "_Speichern als mbox …"
-#: C/evolution.xml:3168(para)
+#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
msgid ""
-"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
-"used to define filters in Evolution."
+"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
+"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <placeholder-4/>."
msgstr ""
-"Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme "
-"geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)."
-
-#: C/evolution.xml:3195(title)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
-#: C/evolution.xml:3203(title)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Mailingliste:"
-
-#: C/evolution.xml:3207(title)
-msgid "Match all:"
-msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:"
-
-#: C/evolution.xml:3208(para)
-msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
-msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen."
-
-#: C/evolution.xml:3212(para)
+#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
msgid ""
-"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
msgstr ""
-"Wählen Sie, welche Ordner für den Suchordner genutzt werden sollen. "
-"Verfügbar sind:"
-#: C/evolution.xml:3214(title)
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Alle lokalen Ordner:"
-
-#: C/evolution.xml:3215(para)
-msgid ""
-"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
-"individual folders that are selected."
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
+msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Benutzt alle lokalen Ordner als Suchordner-Quellen, zusätzlich zu den "
-"ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3218(title)
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Alle aktiven entfernten Ordner"
+#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Kontakte importieren"
-#: C/evolution.xml:3219(para)
+#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
-"messages from that source in addition to individual folders that are "
-"selected."
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
-"Entfernte (nicht-lokale) Ordner werden als aktiv betrachtet, wenn Sie mit "
-"dem Server verbunden sind; Sie müssen mit dem Server verbunden sein, damit "
-"der Suchordner auch Nachrichten aus den entfernten Ordner beinhaltet, "
-"zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3222(title)
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Alle lokalen und aktiven entfernten Ordner:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Address Book As vCard"
+msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
-#: C/evolution.xml:3223(para)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
msgid ""
-"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
-"addition to individual folders that are selected."
+"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Benutzt alle lokalen und aktiven nicht-lokalen Ordner als Suchordner-"
-"Quellen, zusätzlich zu den ausgewählten individuellen Ordnern."
-#: C/evolution.xml:3226(title)
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Bestimmte Ordner:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Contact as VCard"
+msgstr "Kontakte und Adresskarten"
-#: C/evolution.xml:3227(para)
-msgid "Uses individual folders for the search folder source."
-msgstr "Benutzt nur individuellen Ordner als Suchordner-Quellen."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Als VCard speichern"
-#: C/evolution.xml:3229(para)
-msgid "If you select Specific folders only,"
-msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben,"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
+"<placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3232(para)
-msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
+msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
-"öffnen."
-#: C/evolution.xml:3235(para)
-msgid "Select the folder and press Add button."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen."
+#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet"
-#: C/evolution.xml:3238(para)
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter …"
+
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
msgid ""
-"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
-"the New Search Folder window."
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
+"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
msgstr ""
-"Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster "
-"angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3249(para)
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Als iCalendar speichern …"
+
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
msgid ""
-"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
-"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
-"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
-"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
-"displayed only in the Junk folder."
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt "
-"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu "
-"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich "
-"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen "
-"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-"
-"Ordner angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3250(para)
+#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Mit Exchange-Servern verbinden"
+
+#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
msgid ""
-"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
-"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
-"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
-"junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the "
-"Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing "
-"Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then "
-"click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can "
-"recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time "
-"goes on."
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
msgstr ""
-"Der Unerwünscht-Filter kann erlernen, welche Arten von E-Mail erwünscht und "
-"welche nicht erwünscht sind, wenn Sie ihn trainieren. Wenn Sie das erste Mal "
-"das Filtern unerwünschter E-Mails aktivieren, so werfen Sie des öfteren "
-"einen Blick in den Unerwünscht-Ordner zum sicherzugehen, dass keine "
-"erwünschten E-Mails versehentlich falsch markiert werden. Falls dies doch "
-"passiert, wählen Sie die E-Mail aus und klicken Sie auf den »Erwünscht«-Knopf "
-"in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+J. Falls "
-"unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie auf den "
-"»Unerwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J. Je mehr "
-"Sie korrigieren, desto besser kann der Filter ähnliche Nachrichten in der "
-"Zukunft erkennen und zuverlässiger arbeiten."
-#: C/evolution.xml:3251(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
msgid ""
-"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
-"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
-"<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. "
-"The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
msgstr ""
-"Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 "
-"erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen Sie "
-"erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der "
-"Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine unerwünschte "
-"Nachricht als Spam."
-#: C/evolution.xml:3252(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
msgid ""
-"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
-"then click Mail Preferences."
+"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
+"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf "
-"Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
msgid ""
-"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
-"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
+"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:3254(para)
-msgid ""
-"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
+msgid "Install evolution-ews now."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:3256(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
msgid ""
-"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk "
-"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
-"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The "
-"Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
+"ews which is currently still under development and might not be available "
+"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
+"2007. <placeholder-1/>"
msgstr ""
-"SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner durchsucht "
-"und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt standardmäßig "
-"SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter Nachrichten. Für "
-"weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des <ulink url=\"http://"
-"spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-Projekts</ulink>."
-#: C/evolution.xml:3257(para)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
-"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is "
-"able to learn from the user's classifications and corrections. For more "
-"information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge."
-"net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
msgstr ""
-"Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine "
-"statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als "
-"Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch "
-"das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für weitere "
-"Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url=\"http://"
-"bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>."
+"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
+"Administrator."
-#: C/evolution.xml:3264(para)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
msgid ""
-"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
-"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
-"over a network, and save time with everyday tasks."
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"Evolution."
msgstr ""
-"Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</trademark>-"
-"Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können und "
-"Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können."
-
-#: C/evolution.xml:3267(link) C/evolution.xml:3284(title)
-msgid "Contacts and Cards"
-msgstr "Kontakte und Adresskarten"
-#: C/evolution.xml:3270(link) C/evolution.xml:3432(title)
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Nach Kontakten suchen"
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3273(link) C/evolution.xml:3494(title)
-msgid "Organizing your Contacts"
-msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte"
+#: C/deleting-emails.page:5(desc)
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3276(link) C/evolution.xml:3603(title)
-msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
-msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk"
+#: C/deleting-emails.page:25(title)
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3279(link) C/evolution.xml:3626(title)
-msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen"
+#: C/deleting-emails.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "E-Mail"
-#: C/evolution.xml:3285(para)
-msgid ""
-"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
-"you can keep track of information about them and send email to them. In "
-"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on "
-"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize"
-"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
-"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "marking"
msgstr ""
-"Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um "
-"Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu senden. "
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-"
-"organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für die "
-"Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-"
-"contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
-#: C/evolution.xml:3288(title)
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "Der Kontakt-Editor"
-
-#: C/evolution.xml:3289(para)
-msgid ""
-"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
-"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact "
-"information you have entered for a particular contact."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den Kontakt-"
-"Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, Postadressen und "
-"jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts bearbeiten."
-
-#: C/evolution.xml:3290(para)
-msgid "The contact editor window has three tabs:"
-msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:"
-
-#: C/evolution.xml:3292(title)
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontakt:"
-
-#: C/evolution.xml:3293(para)
-msgid "Contains basic contact information."
-msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt."
-
-#: C/evolution.xml:3296(title)
-msgid "Personal Information:"
-msgstr "Persönliche Informationen:"
-
-#: C/evolution.xml:3297(para)
-msgid ""
-"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
-"calendar and free/busy information."
-msgstr ""
-"Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen für "
-"Kalender und Verfügbarkeitsinformationen."
-
-#: C/evolution.xml:3300(title)
-msgid "Mailing Address:"
-msgstr "Postadresse:"
-
-#: C/evolution.xml:3301(para)
-msgid "Contains the individual's mailing address."
-msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts."
-
-#: C/evolution.xml:3303(para)
-msgid ""
-"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
-"opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
-"Contact, which opens a new message to the contact's email address."
-msgstr ""
-"Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen &gt; Kontakt weiterleiten "
-"auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige "
-"Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen &gt; Nachricht an Kontakt "
-"schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als Empfänger "
-"bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist."
-
-#: C/evolution.xml:3304(para)
-msgid ""
-"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In "
-"an open email, right-click any email address or message, and click Add to "
-"Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
-msgstr ""
-"Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag "
-"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-Mail "
-"auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch "
-"hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch "
-"hinzufügen« aus."
-
-#: C/evolution.xml:3305(para)
-msgid ""
-"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
-"enter, but some of them have additional features:"
-msgstr ""
-"Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen "
-"Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:"
-
-#: C/evolution.xml:3307(title)
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Voller Name:"
-
-#: C/evolution.xml:3308(para)
-msgid ""
-"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
-"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
-"dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</"
-"quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</"
-"quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help "
-"you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it "
-"works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel "
-"de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in "
-"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts "
-"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under "
-"<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</"
-"quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, "
-"Miguel in the File Under entry."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen in "
-"das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-Knopf "
-"klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie Titel, "
-"Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden automatisch in das "
-"»Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben wir den Namen »Miguel "
-"de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch automatisch auch »Icaza, Miguel de« "
-"in das »Einsortieren als«-Feld eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« "
-"eingegeben worden wäre, wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das "
-"»Einsortieren als«-Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</"
-"quote> besteht allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt "
-"einsortiert wird müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld "
-"eingeben."
-
-#: C/evolution.xml:3311(title)
-msgid "Where:"
-msgstr "In:"
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "expunge"
+msgstr "Säubern"
-#: C/evolution.xml:3312(para)
+#: C/deleting-emails.page:29(p)
msgid ""
-"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
-"not be able to write to all available address books, especially those on a "
-"network."
+"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
+"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
+"emails."
msgstr ""
-"Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt gespeichert "
-"werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für alle Ihre "
-"Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk befinden."
-#: C/evolution.xml:3315(title)
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorien:"
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "_Müll leeren"
-#: C/evolution.xml:3316(para)
+#: C/deleting-emails.page:31(p)
msgid ""
-"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
-"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
-"categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
-"\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt "
-"auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit nach "
-"Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</"
-"link>."
-#: C/evolution.xml:3319(title)
-msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:"
+#: C/deleting-emails.page:35(title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Anlagen _löschen"
-#: C/evolution.xml:3320(para)
+#: C/deleting-emails.page:36(p)
msgid ""
-"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
-"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server "
-"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those "
-"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating "
-"appointments in the calendar."
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, um "
-"Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt Verfügbarkeits- "
-"oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne dabei einen Exchange- "
-"oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die Adressen der Server hier "
-"angeben. Danach können Sie die Kalender dieser Person einsehen wenn Sie "
-"einen Termin im Kalender erstellen."
-#: C/evolution.xml:3325(title)
-msgid "Creating and Editing Contacts"
-msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten"
+#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3326(para)
-msgid "Follow the steps given below to create a new card."
-msgstr "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:"
+#: C/deleting-appointments.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Alte Kalendereinträge löschen"
-#: C/evolution.xml:3329(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontakt in der Menüleiste."
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Purge"
+msgstr "_Säubern"
-#: C/evolution.xml:3332(para)
-msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
+#: C/deleting-appointments.page:22(p)
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
+"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
+"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
msgstr ""
-"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten "
-"Felder ein."
-#: C/evolution.xml:3338(para)
-msgid "If you want to change a card that already exists,"
+#: C/default-browser.page:5(desc)
+msgid "How to define the default browser to open links with."
msgstr ""
-"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
-"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3341(para)
-msgid ""
-"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
-"the menubar."
+#: C/default-browser.page:20(title)
+msgid "Setting the default browser"
msgstr ""
-"Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht &gt; "
-"Fenster &gt; Kontakte« auswählen."
-#: C/evolution.xml:3344(para)
-msgid "Double-click on the card you want to edit."
-msgstr ""
-"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie "
-"bearbeiten möchten."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Zertifizierungsstellen"
-#: C/evolution.xml:3347(para) C/evolution.xml:3367(para)
-msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
-msgstr "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:3353(para)
-msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System"
msgstr ""
-"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-"
-"Mail heraus bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:3356(para)
-msgid "Right-click on the address from Message Header."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System Info"
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der "
-"Kopfzeile der Nachricht."
-#: C/evolution.xml:3359(para)
-msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
-msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Vorgabe-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:3364(para)
+#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
+#: C/default-browser.page:24(p)
msgid ""
-"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
-"window."
+"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-"
-"Fenster zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:3375(title)
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Google-Kontakte"
-
-#: C/evolution.xml:3376(para)
+#: C/default-browser.page:25(p)
msgid ""
-"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
-"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+"If the prefered browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie können "
-"Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte erstellen, "
-"bearbeiten und löschen."
-
-#: C/evolution.xml:3377(para)
-msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
-msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:"
-#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch."
+#: C/default-browser.page:26(file)
+msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-#: C/evolution.xml:3384(para) C/evolution.xml:3783(para)
-msgid "Select Google from the Type drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus."
-
-#: C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "Specify a name for the address book."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein."
-
-#: C/evolution.xml:3390(para)
+#: C/default-browser.page:26(p)
msgid ""
-"Select or deselect the following options and provide the username for the "
-"Google account:"
+"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/data-storage.page:5(desc)
+msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr ""
-"Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den "
-"Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:"
-#: C/evolution.xml:3394(title)
-msgid "Mark as default address book:"
-msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:"
+#: C/data-storage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Nachrichtenort"
-#: C/evolution.xml:3395(para)
+#: C/data-storage.page:23(p)
msgid ""
-"Select this option to make the Google address book as your default address "
-"book."
+"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-"
-"Adressbuch zu machen."
-#: C/evolution.xml:3400(title)
-msgid "Copy book content locally for offline operations:"
-msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:"
+#: C/data-storage.page:26(link)
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3401(para)
+#: C/data-storage.page:26(p)
msgid ""
-"Select this option to copy the address book to your machine so you can "
-"access the contacts even when you are not connected to the network."
+"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
+"<placeholder-1/>. By default this means:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, so "
-"dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht mit "
-"einem Netzwerk verbunden sind."
-#: C/evolution.xml:3406(title) C/evolution.xml:3797(title)
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: C/data-storage.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "The user's data files"
+msgstr "Um die Dateien zu importieren:"
-#: C/evolution.xml:3407(para) C/evolution.xml:3798(para)
-msgid "Specify your username for your Google account."
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein."
+#: C/data-storage.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
-#: C/evolution.xml:3412(title)
-msgid "Use SSL:"
-msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+#: C/data-storage.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Proxy-Konfigurationsmodus"
-#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para)
-msgid ""
-"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
-"server."
+#: C/data-storage.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.config/evolution"
+msgstr "Evolution konfigurieren"
+
+#: C/data-storage.page:38(title)
+msgid "Disposable data caches"
msgstr ""
-"Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung "
-"zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen."
-#: C/evolution.xml:3418(title)
-msgid "Refresh:"
-msgstr "Auffrischen:"
+#: C/data-storage.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.cache/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3419(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
-msgstr ""
-"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
-"wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll."
+#: C/data-storage.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration settings in GConf"
+msgstr "Konfigurationsversion"
-#: C/evolution.xml:3435(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
-"customized search. To find the contact address you are looking for, use the "
-"following procedure:"
+#: C/data-storage.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+
+#: C/credits.page:5(desc)
+msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr ""
-"Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell "
-"aufzufinden:"
-#: C/evolution.xml:3442(para) C/evolution.xml:4219(para)
-#: C/evolution.xml:4486(para) C/evolution.xml:4634(para)
-msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:"
+#: C/credits.page:20(title)
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3445(para)
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
+#: C/credits.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
+msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen"
-#: C/evolution.xml:3448(para)
-msgid "Email begins with"
-msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
+#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "André Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
-#: C/evolution.xml:3451(para)
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+#: C/credits.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzales"
-#: C/evolution.xml:3456(para)
-msgid "Press Enter to begin the search."
-msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten."
+#: C/credits.page:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: C/evolution.xml:3459(para)
-msgid ""
-"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
-"describe your desired contact:"
+#: C/credits.page:43(p)
+msgid "Aaron Weber"
msgstr ""
-"Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte Suche« "
-"aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:"
-#: C/evolution.xml:3462(para)
-msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein."
+#: C/credits.page:46(p)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/evolution.xml:3465(para)
-msgid "Set up your criteria in the Find items field."
-msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus."
+#: C/credits.page:52(p)
+msgid "Duncan Mak"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3468(para)
-msgid "Select Add to add additional criteria."
-msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben."
+#: C/credits.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Ettore Perazzoli"
+msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:3477(para)
-msgid ""
-"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
-"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
+#: C/credits.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Serrador"
+
+#: C/credits.page:61(p)
+msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr ""
-"Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen welche "
-"Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-Anzeigefeld, "
-"auswählen können."
-#: C/evolution.xml:3479(para)
-msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#: C/credits.page:64(p)
+msgid "Kevin Breit"
msgstr ""
-"Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte aus:"
-#: C/evolution.xml:3488(para)
-msgid "Evolution displays the desired contacts."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kontakte an."
+#: C/credits.page:67(p)
+#, fuzzy
+msgid "Mark Moulder"
+msgstr "Suchordner"
-#: C/evolution.xml:3495(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
-"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
-"can have several categories of contacts."
-msgstr ""
-"Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene Adressbücher "
-"erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch erstellen. Innerhalb "
-"eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien für Kontakte benutzen."
+#: C/credits.page:70(p)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:3498(link) C/evolution.xml:3512(title)
-msgid "Contact Groups"
-msgstr "Mehrere Adressbücher"
+#: C/credits.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Radhika Nair"
+msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:3501(link) C/evolution.xml:3534(title)
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Erstellen einer Kontaktliste"
+#: C/credits.page:76(p)
+#, fuzzy
+msgid "Srinivasa Ragavan"
+msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:3504(link) C/evolution.xml:3566(title)
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Kategorien benutzen"
+#: C/credits.page:83(title)
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
-#: C/evolution.xml:3507(link) C/evolution.xml:3620(title)
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "LDAP-Server benutzen"
+#: C/credits.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Konventionen in dieser Dokumentation:"
-#: C/evolution.xml:3513(para)
-msgid ""
-"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize "
-"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
-"clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your "
-"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
-"need to provide more information about the contacts server you are trying to "
-"access."
+#: C/credits.page:87(link)
+msgid "Website"
msgstr ""
-"Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer "
-"Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch in der "
-"Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen Namen "
-"einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche "
-"Informationen für den Zugriff auf den Server."
-#: C/evolution.xml:3514(para)
-msgid ""
-"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
-"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
-"of most network contact groups."
-msgstr ""
-"Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, ziehen "
-"Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das gewünschte "
-"Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den meisten "
-"Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen."
+#: C/credits.page:90(link)
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailingliste"
-#: C/evolution.xml:3516(para)
-msgid ""
-"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
-"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
-"that contains other contacts, and is most often used to email several people "
-"at once."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
msgstr ""
-"Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch verhält "
-"sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine Kontaktliste "
-"ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen Kontakten besteht, "
-"und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere Personen gleichzeitig zu "
-"schreiben."
-#: C/evolution.xml:3521(title)
-msgid "Importing Contacts"
-msgstr "Kontakte importieren"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several address books"
+msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
-#: C/evolution.xml:3522(para)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
msgid ""
-"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
-"tool."
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
msgstr ""
-"Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der "
-"Importieren-Funktion importieren."
-
-#: C/evolution.xml:3527(para)
-msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
-msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang."
-#: C/evolution.xml:3528(para)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
msgid ""
-"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
-"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
msgstr ""
-"Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien "
-"werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und Evolution."
-#: C/evolution.xml:3535(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Liste der Kontakte"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
-"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. "
-"This differs from a network mailing list in that it exists only on your "
-"computer as a convenience to you, rather than as an actual email address "
-"managed by a mailing list application on a server."
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
msgstr ""
"Eine Kontaktliste ist eine Anzahl von Kontakten, die von Ihnen einen "
"Spitznamen erhält. Wenn Sie eine E-Mail an diesen Spitznamen schicken, so "
@@ -8198,12 +11943,13 @@ msgstr ""
"nur auf Ihrem Rechner zu Ihrer Bequemlichkeit existiert, und nicht wie eine "
"echte Mailingliste von einer Software auf einem Server verwaltet wird."
-#: C/evolution.xml:3536(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"For example, you could create one card for each family member, then add "
-"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
-"entering each person's email address individually, you can send email to "
-"<quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
msgstr ""
"Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes "
"Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste "
@@ -8212,33 +11958,49 @@ msgstr ""
"einfach eine E-Mail an <quote>Familie</quote> schreiben und die E-Mail wird "
"automatisch an alle einzelnen Familienmitglieder versendet."
-#: C/evolution.xml:3537(para)
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Eine Kontaktliste erstellen"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+msgid "Contact List"
+msgstr "Liste der Kontakte"
-#: C/evolution.xml:3540(para)
-msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p)
+#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
+#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
-"»Kontaktliste«."
-#: C/evolution.xml:3542(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontaktliste in der Menüleiste."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui)
+msgid "Where:"
+msgstr "In:"
-#: C/evolution.xml:3545(para)
-msgid "Specify a name for the list."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
+msgid ""
+"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3548(para)
-msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
-msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui)
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen …"
-#: C/evolution.xml:3550(para)
-msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> "
+"button."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3553(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -8246,12 +12008,12 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob die einzelnen E-Mail-Adressen der Empfänger angezeigt werden "
"sollen, wenn Sie eine Nachricht an die Kontaktliste senden."
-#: C/evolution.xml:3554(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
-"feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types"
-"\">Specifying Additional Recipients for Email</link>."
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Falls es sich nicht um eine sehr kleine Liste handelt, wird empfohlen, die "
"Adressen nicht anzeigen zu lassen. Hierbei handelt es sich um dieselbe "
@@ -8259,138 +12021,403 @@ msgstr ""
"\">Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen</link> beschriebene "
"<quote>Blindkopie</quote>-Funktion."
-#: C/evolution.xml:3557(para)
-msgid "When you are finished, click OK."
-msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
+msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3560(para)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
msgid ""
-"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
-"card, including mailing the list to another person and sending email to the "
-"list."
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden "
-"anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an eine "
-"andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben."
-#: C/evolution.xml:3561(para)
+#: C/contacts-usage.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
+msgstr ""
+"Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu "
+"löschen."
+
+#: C/contacts-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für das Adressbuch ein."
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
+
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
-"Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
-"message. You can also right-click the list's address card in the contacts "
-"tool and select Send Message to List."
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr ""
-"Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben "
-"Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht abschicken "
-"schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der Kontaktliste. Sie können "
-"auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-Fenster auf die Adresskarte der "
-"Kontaktliste klicken und »Nachricht an Liste schicken« auswählen."
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3562(para)
-msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Evolution kann keine Kontaktlisten auf Microsoft-Exchange-Servern speichern."
-#: C/evolution.xml:3567(para)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt löschen:"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Kontakt _löschen"
+
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
msgid ""
-"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
-"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
-"category at all. For example, you put a friend's card in the "
-"<guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the "
-"<guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend."
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click "
+"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/"
+"></guiseq>."
msgstr ""
-"Eine andere Art Kontakte zu gruppieren ist es, diese als verschiedenen "
-"Kategorien zugehörig zu markieren. Sie können einem Kontakt mehrere oder gar "
-"keine Kategorien zuweisen. Sie können einen Kontakt zum Beispiel in die "
-"<guilabel>Geschäftlich</guilabel>-Kategorie einordnen, da er mit Ihnen "
-"arbeitet, und in die <guilabel>Persönlich</guilabel>-Kategorie da er ein "
-"Freund ist."
-#: C/evolution.xml:3568(para)
-msgid "To mark a card as belonging to a category,"
-msgstr "Um einen Kontakt als zu einer Kategorie zugehörig zu markieren,"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui)
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: C/evolution.xml:3571(para)
-msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New "
+"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></keyseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie doppelt auf den Kontakt, damit das Kontakt-Editor-Fenster "
-"geöffnet wird."
-#: C/evolution.xml:3574(para)
-msgid "Click the Categories button at the left."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr ""
+"Geben Sie die gewünschten Kontaktinformationen in die bereitgestellten "
+"Felder ein."
-#: C/evolution.xml:3575(para)
-msgid "The Categories window is shown below."
-msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Full Name"
+msgstr "Voller Name"
-#: C/evolution.xml:3580(para)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
msgid ""
-"Select the category from the list. You can select as many or as few "
-"categories as you like."
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus. Sie können so viele Kategorien "
-"aussuchen, wie Sie möchten."
-#: C/evolution.xml:3583(para)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr ""
+"Sie können auch die Kontaktinformationen aus der Nachrichtenvorschau einer E-"
+"Mail heraus bearbeiten."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in der "
+"Kopfzeile der Nachricht."
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add to Address Book..."
+msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full"
+msgstr "Voll _bearbeiten"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(link)
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontakteditor"
+
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
msgid ""
-"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
-"categories. To add a new category,"
+"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or "
+"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address "
+"book."
msgstr ""
-"Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können Sie "
-"weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen,"
-#: C/evolution.xml:3586(para)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Geben Sie den Namen der Kategorie in das Textfeld oben ein."
+#: C/contacts-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
-#: C/evolution.xml:3590(para)
+#: C/contacts-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
+
+#: C/contacts-searching.page:31(p)
msgid ""
-"You can view the category name in the field next to Categories button in the "
-"Contact Editor window."
+"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
msgstr ""
-"Sie können sehen, dass der Kategoriename im Textfeld rechts neben dem "
-"»Kategorien«-Knopf im Kontakt-Editor erscheint."
-#: C/evolution.xml:3597(para)
+#: C/contacts-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Nach Kontakten suchen"
+
+#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Verwaltung Ihrer Kontakte"
+
+#: C/contacts-organizing.page:23(p)
msgid ""
-"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
-"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the "
-"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
msgstr ""
-"Sie können in der Kategorienliste jeder Kategorie eine Farbe und ein kleines "
-"Symbol zuweisen, indem Sie auf »Bearbeiten« unten im Kategorien-Fenster "
-"klicken. Klicken Sie auf »Löschen«, wenn Sie Kategorien aus der Liste "
-"entfernen möchten."
-#: C/evolution.xml:3604(para)
+#: C/contacts-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-local.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p)
msgid ""
-"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
-"share contact information over a network by sharing access to a central "
-"directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact "
-"information. Many companies keep a common LDAP address book for all their "
-"employees or for client contacts."
+"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui)
+#: C/contacts-google.page:25(gui)
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "LDAP: Adressbücher im Netzwerk"
+
+#: C/contacts-ldap.page:23(title)
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
msgstr ""
"Das <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Protokoll wurde entworfen, damit "
"Benutzer Kontaktinformationen zentral über ein Netzwerk teilen können. Viele "
"Firmen nutzen ein LDAP-Adressbuch für alle Ihre Mitarbeiter oder für "
"Kundenkontakte."
-#: C/evolution.xml:3605(para)
+#: C/contacts-ldap.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui)
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Auf LDAP-Servern"
+
+#: C/contacts-ldap.page:32(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:34(p)
msgid ""
-"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
-"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
-"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. "
-"They work like a local folder of contact cards, with the following "
-"exceptions:"
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
msgstr ""
-"Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</"
-"link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste unter der "
-"Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich wie lokale "
-"Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:"
-#: C/evolution.xml:3608(para)
+#: C/contacts-ldap.page:35(p)
+msgid "Define the login method and your user name."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:37(gui)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: C/contacts-ldap.page:37(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+msgstr ""
+"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem "
+"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für "
+"Informationen über die richtigen Einstellungen."
+
+#: C/contacts-ldap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
+"following options are available:"
+msgstr ""
+"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief "
+"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten "
+"sind verfügbar:"
+
+#: C/contacts-ldap.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche."
+
+#: C/contacts-ldap.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs."
+
+#: C/contacts-ldap.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum "
+"Beispiel:"
+
+#: C/contacts-ldap.page:48(code)
+msgid "ObjectClass=*"
+msgstr "ObjectClass=*"
+
+#: C/contacts-ldap.page:48(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:49(code)
+msgid "ObjectClass=User"
+msgstr "ObjectClass=User"
+
+#: C/contacts-ldap.page:49(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:50(code)
+msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+
+#: C/contacts-ldap.page:50(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:51(code)
+msgid "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+msgstr "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+
+#: C/contacts-ldap.page:51(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
+"the server before giving up."
+msgstr ""
+"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server "
+"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt."
+
+#: C/contacts-ldap.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten "
+"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl "
+"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten "
+"herunterladen möchten."
+
+#: C/contacts-ldap.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Falls Sie den Namen des Servers nicht kennen, so fragen Sie Ihren "
+"Administrator."
+
+#: C/contacts-ldap.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Lokale Adressbuchordner auflisten"
+
+#: C/contacts-ldap.page:67(p)
+msgid ""
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-ldap.page:69(p)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -8403,7 +12430,7 @@ msgstr ""
"hierzu die gewünschten Kontakte mit der Maus in eines Ihrer lokalen "
"Adressbücher."
-#: C/evolution.xml:3609(para)
+#: C/contacts-ldap.page:70(p)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
@@ -8414,7 +12441,7 @@ msgstr ""
"Eigenschaften, und wählen Sie »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im "
"Offline-Modus kopieren«."
-#: C/evolution.xml:3612(para)
+#: C/contacts-ldap.page:71(p)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -8422,7 +12449,7 @@ msgstr ""
"Um erhöhten Netzwerkverkehr zu vermeiden, lädt Evolution beim Start "
"normalerweise nicht automatisch Daten vom LDAP-Server."
-#: C/evolution.xml:3615(para)
+#: C/contacts-ldap.page:72(p)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -8436,863 +12463,687 @@ msgstr ""
"die von Evolution unterstützt werden. Reden Sie mit Ihrem "
"Systemadministrator, falls Sie andere Einstellungen benötigen."
-#: C/evolution.xml:3621(para)
-msgid ""
-"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
-"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
+#: C/contacts-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner."
-#: C/evolution.xml:3627(para)
-msgid ""
-"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
-"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address "
-"or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If "
-"the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the "
-"address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device "
-"during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend="
-"\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem "
-"Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt "
-"hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse in "
-"der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch "
-"hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das "
-"Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch Kontakte von einem "
-"tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung hinzufügen. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-sync\">Mit tragbaren "
-"Geräten abgleichen</link>."
+#: C/contacts-google.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
-#: C/evolution.xml:3633(para)
-msgid ""
-"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
-"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
-"learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
-"\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#: C/contacts-google.page:23(p)
+msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-"
-"Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um "
-"mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen "
-"Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:3636(link) C/evolution.xml:3668(title)
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten"
-
-#: C/evolution.xml:3639(link) C/evolution.xml:3822(title)
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender"
-
-#: C/evolution.xml:3642(link) C/evolution.xml:4208(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"
-
-#: C/evolution.xml:3645(link) C/evolution.xml:4278(title)
-msgid "Printing Displayed Items"
-msgstr "Dargestellte Einträge drucken"
-
-#: C/evolution.xml:3648(link) C/evolution.xml:4283(title)
-msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
-msgstr "Alte Kalendereinträge löschen"
-
-#: C/evolution.xml:3651(link) C/evolution.xml:4288(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Besprechungen delegieren"
-
-#: C/evolution.xml:3654(link)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
-
-#: C/evolution.xml:3657(link) C/evolution.xml:4344(title)
-msgid "The Task List"
-msgstr "Die Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:3660(link) C/evolution.xml:4571(title)
-msgid "Memos"
-msgstr "Notizen"
+#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: C/evolution.xml:3663(link) C/evolution.xml:4693(title)
-msgid "Configuring Time Zones"
-msgstr "Einrichten von Zeitzonen"
+#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein."
-#: C/evolution.xml:3669(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
-"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
-"home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those "
-"calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and "
-"hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different "
-"sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a "
-"minimum of clutter in your view."
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
-"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
-"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
-"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
-"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
-"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
-"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
-"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
-"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
-"Kalenderansicht vermeiden."
+"Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten"
-#: C/evolution.xml:3670(para)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
-msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
+#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Auto-Vervollständigungslänge"
-#: C/evolution.xml:3671(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
msgid ""
-"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
-"views of your calendar."
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
+"from your address books."
msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene Ansichten "
-"Ihren Kalender zu betrachten."
-
-#: C/evolution.xml:3679(para)
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalenderansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3682(para)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#: C/evolution.xml:3689(para)
-msgid "Day"
-msgstr "Tagesansicht"
-#: C/evolution.xml:3692(para)
-msgid "control+y"
-msgstr "Strg+Y"
-
-#: C/evolution.xml:3697(para)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeitswochenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3700(para)
-msgid "control+j"
-msgstr "Strg+J"
-
-#: C/evolution.xml:3705(para)
-msgid "Week"
-msgstr "Wochenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3708(para)
-msgid "control+k"
-msgstr "Strg+K"
-
-#: C/evolution.xml:3713(para)
-msgid "Month"
-msgstr "Monatsansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3716(para)
-msgid "control+m"
-msgstr "Strg+M"
-
-#: C/evolution.xml:3721(para)
-msgid "List"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: C/evolution.xml:3724(para)
-msgid "control+l"
-msgstr "Strg+L"
-
-#: C/evolution.xml:3730(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
-"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from "
+"the list that Evolution should look in for matches."
msgstr ""
-"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der "
-"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer "
-"Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:3731(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
msgid ""
-"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
-"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
-"To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
+"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. "
+"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses."
msgstr ""
-"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie "
-"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die "
-"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine "
-"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie "
-"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:3732(para)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
-"date in the dialog box that appears."
+"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or "
+"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your "
+"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the "
+"appropriate address columns."
msgstr ""
-"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken "
-"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das "
-"gewünschte Datum aus."
-
-#: C/evolution.xml:3735(title)
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendereigenschaften"
+"Sie können auch auf die An:-, Kopie an:- und Blindkopie an:-Knöpfe drücken, "
+"um eine Liste der E-Mail-Adressen Ihrer Kontakte zu erhalten. Wählen Sie die "
+"gewünschten Adressen aus und benutzen Sie die Pfeile, um die Adressen den "
+"Feldern hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:3736(para)
+#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
msgid ""
-"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
-"copy content for offline use. To set your calendar properties"
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr ""
-"Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die "
-"Eigenschaften einzustellen"
-
-#: C/evolution.xml:3739(para)
-msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
-msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links."
-#: C/evolution.xml:3742(para)
-msgid "Right-click on the calendar."
-msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-
-#: C/evolution.xml:3745(para)
-msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
-msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus."
-
-#: C/evolution.xml:3749(para)
-msgid "Edit the label from Name field."
-msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld."
-
-#: C/evolution.xml:3752(para)
-msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf."
-#: C/evolution.xml:3755(para)
-msgid "Select the color and click OK."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatische Kontakte"
-#: C/evolution.xml:3758(para)
-msgid ""
-"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
-"locally for offline operations."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create address book entries when sending emails"
msgstr ""
-"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
+"_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Versendung von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:3760(para)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
msgid ""
-"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
-"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-"
-"mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows "
+"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> "
+"option and select an address book in the drop-down field below that will "
+"receive the new contacts."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen Sie "
-"»Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
-"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
-"\">Offline arbeiten</link>."
-#: C/evolution.xml:3762(para)
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed
+#: C/contacts-add-automatically.page:29(p)
msgid ""
-"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
-"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
-"Disk."
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
msgstr ""
-"Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender lokal "
-"im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie »Auf "
-"Datenträger speichern«."
-#: C/evolution.xml:3764(para)
-msgid ""
-"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
-"calendar folder."
+#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr ""
-"Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-"
-"Kalenderordner genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:3766(title)
-msgid "Weather Calendar"
-msgstr "Wetterkalender"
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe"
-#: C/evolution.xml:3767(para)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
msgid ""
-"In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the "
-"weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the "
-"calendar."
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. "
+"You can also completely hide them."
msgstr ""
-"Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für Ihren "
-"Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort "
-"auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:3769(para)
-msgid ""
-"The temperature for the selected location appears in units as specified at "
-"the top of the Calendar view."
+#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "The available options are:"
+msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Symbole und Text:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Nur Symbole:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Text Only"
+msgstr "Nur _Text"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Werkzeugleistenstil:"
+
+#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "_Knöpfe anzeigen"
+
+#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr ""
-"Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der "
-"Kalenderansicht."
-#: C/evolution.xml:3774(title)
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google-Kalender"
+#: C/calendar-webdav.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:3775(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
-"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. "
-"Google calendar uses the CalDAV interface."
+#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
+msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie können "
-"Ihren Google-Kalender offline betrachten und online Kalendereinträge "
-"erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender benutzt die CalDAV-"
-"Schnittstelle."
-#: C/evolution.xml:3776(para)
-msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
-msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:"
+#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
+#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
+msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3780(para) C/evolution.xml:4316(para)
-msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
-msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Kalender."
+#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners in das Ordnername-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3787(para)
-msgid "Specify the following:"
-msgstr "Geben Sie folgendes an:"
+#: C/calendar-weather.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
-#: C/evolution.xml:3791(title)
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: C/calendar-weather.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Wetterkalender"
-#: C/evolution.xml:3792(para)
-msgid "Specify a name for the Google calendar."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein."
+#: C/calendar-weather.page:27(gui)
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
-#: C/evolution.xml:3804(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#: C/calendar-weather.page:31(p)
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr ""
-"Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche bestimmt, "
-"wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:3807(para)
-msgid ""
-"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
-"select the desired color, then click OK."
-msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
-"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+#: C/calendar-weather.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:"
-#: C/evolution.xml:3810(para)
-msgid ""
-"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
-"locally for offline operation check box."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr ""
-"Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
-"Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:3811(para)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Benutzerkalender"
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
msgstr ""
-"Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen "
-"noch bearbeiten."
+"In Evolution können Sie mehrere Kalender benutzen und diese gleichzeitig "
+"darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre "
+"Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine, und einen für Ihre "
+"Lieblingssportmannschaft haben. In der Seitenleiste werden diese Kalender "
+"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder "
+"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht "
+"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine "
+"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der "
+"Kalenderansicht vermeiden."
-#: C/evolution.xml:3823(para)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
+msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe."
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
msgid ""
-"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
-"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
-"a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also "
-"use the busy/free search for meetings to determine the availability of "
-"invitees."
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
msgstr ""
-"Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: Termine "
-"und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst "
-"planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit "
-"mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die Verfügbarkeitssuche für "
-"Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der eingeladenen Teilnehmer zu "
-"prüfen."
-#: C/evolution.xml:3826(link) C/evolution.xml:3852(title)
-msgid "Appointments"
-msgstr "Termine"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link)
+msgid "icalshare.com website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3829(link) C/evolution.xml:4023(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online "
+"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, "
+"sports, and local and regional events."
+msgstr ""
+"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> "
+"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive "
+"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und "
+"lokalen und regionalen Veranstaltungen."
-#: C/evolution.xml:3832(link) C/evolution.xml:4112(title)
-msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
+#: C/calendar-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3835(link) C/evolution.xml:4130(title)
-msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen"
+#: C/calendar-usage.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Den Termin _löschen"
-#: C/evolution.xml:3838(link) C/evolution.xml:4135(title)
-msgid "Tool Tip View"
-msgstr "Minihilfen-Ansicht"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
-#: C/evolution.xml:3841(link) C/evolution.xml:4140(title)
-msgid "Using the Free/Busy View"
-msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:3844(link) C/evolution.xml:4168(title)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr ""
-"Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen "
-"GroupWare-Server"
-
-#: C/evolution.xml:3847(link) C/evolution.xml:4201(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server"
+"Wenn Sie Kontaktinformationen eines bereits bestehenden Kontakts ändern "
+"möchten,"
-#: C/evolution.xml:3853(para)
-msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr ""
-"In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst planen."
+"Klicken Sie doppelt mit der linken Maustaste auf den Kontakt, den Sie "
+"bearbeiten möchten."
-#: C/evolution.xml:3856(link) C/evolution.xml:3870(title)
-msgid "Creating Appointments"
-msgstr "Termine erstellen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Termin bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title)
-#: C/evolution.xml:5172(title)
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available "
+"options)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3862(link) C/evolution.xml:3993(title)
-msgid "Classifications"
-msgstr "Einstufungen"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting in appointment in your calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
-#: C/evolution.xml:3865(link) C/evolution.xml:4016(title)
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Den Termin _löschen"
+
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Appointment"
+msgstr "Den Termin _löschen"
-#: C/evolution.xml:3873(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link)
+msgid "list view"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3875(para)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
msgid ""
-"Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the "
+"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the "
+"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; Termin."
-#: C/evolution.xml:3877(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Ende des Termins"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+msgid "Appointment"
+msgstr "Termin"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
-"double-clicked on will be suggested for the new appointment."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
msgstr ""
"Klicken Sie zweimal in einen leeren Bereich in der Kalenderansicht, um den "
"Termin-Editor zu öffnen. Der Termin wird für genau die Zeit vorgeschlagen, "
"auf welche Sie in der Kalenderansicht geklickt haben."
-#: C/evolution.xml:3879(para)
-msgid ""
-"Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine "
-"Zusammenfassung ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Angekündigter Termin"
-#: C/evolution.xml:3882(para) C/evolution.xml:4036(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list."
msgstr "Wählen Sie einen Kalender in der Kalender-Auswahlliste."
-#: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para)
-#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para)
-#: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para)
-#: C/evolution.xml:5563(para)
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui)
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
-#: C/evolution.xml:3888(para) C/evolution.xml:4054(para)
-msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein."
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field."
msgstr "(Optional) Geben Sie einen Ort im »Ort«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3891(para)
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Ganztägiges Ereignis"
-#: C/evolution.xml:3897(para) C/evolution.xml:4057(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
msgid ""
-"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
-"Event."
+"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the "
+"toolbar."
msgstr ""
-"Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen &gt; "
-"Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:3899(para) C/evolution.xml:4059(para)
-msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste aus."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit."
-#: C/evolution.xml:3902(para) C/evolution.xml:4062(para)
-msgid ""
-"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr ""
-"Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum "
-"und ein Enddatum ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "For"
+msgstr "oder"
-#: C/evolution.xml:3905(para) C/evolution.xml:4065(para)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Until"
+msgstr "_Bis"
+
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
msgid ""
-"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
-"time."
+"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to "
+"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time "
+"of the event."
msgstr ""
-"Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine Startzeit "
-"und eine Endzeit ein."
-#: C/evolution.xml:3908(para) C/evolution.xml:4068(para)
-msgid "Select For to specify the duration."
-msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben."
-
-#: C/evolution.xml:3910(para) C/evolution.xml:4070(para)
-msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:3913(para) C/evolution.xml:4073(para)
-#: C/evolution.xml:4398(para) C/evolution.xml:4449(para)
-msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link)
+msgid "busy"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3915(para) C/evolution.xml:4075(para)
-#: C/evolution.xml:4400(para) C/evolution.xml:4451(para)
-msgid "Click the globe to customize the time zone."
-msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as Busy"
+msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen"
-#: C/evolution.xml:3916(para) C/evolution.xml:4076(para)
-#: C/evolution.xml:4401(para) C/evolution.xml:4452(para)
-msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
+msgid ""
+"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht &gt; "
-"Zeitzone in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:3919(para)
-msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-msgstr ""
-"Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste "
-"Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "reminder"
+msgstr "Erinnerung"
-#: C/evolution.xml:3922(para) C/evolution.xml:3999(para)
-#: C/evolution.xml:4404(para) C/evolution.xml:4455(para)
-#: C/evolution.xml:4583(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3923(para) C/evolution.xml:4005(para)
-#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:4456(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/"
+">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an "
+"attachment."
msgstr ""
-"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
-"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para)
-#: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para)
-#: C/evolution.xml:5572(para)
-msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
-msgstr "(Optional) Geben Sie eine Beschreibung im »Beschreibung«-Feld ein."
+#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
-#: C/evolution.xml:3929(para) C/evolution.xml:4079(para)
-msgid ""
-"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
-"click Options &gt; Alarms."
-msgstr ""
-"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
-"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme in der Menüleiste."
+#: C/calendar-timezones.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden"
-#: C/evolution.xml:3930(para) C/evolution.xml:3986(para)
-#: C/evolution.xml:4080(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für dieses "
-"Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen."
+#: C/calendar-timezones.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports using multiple time zones."
+msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen."
-#: C/evolution.xml:3931(para) C/evolution.xml:4081(para)
-msgid ""
-"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-"link>."
+#: C/calendar-timezones.page:28(title)
+msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr ""
-"Für weitere Informationen zu Alarmen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
-"\">Erinnerungen</link>."
-#: C/evolution.xml:3934(para) C/evolution.xml:4084(para)
-#: C/evolution.xml:4417(para) C/evolution.xml:4462(para)
-#: C/evolution.xml:4596(para)
-msgid ""
-"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
-"attachment bar."
-msgstr ""
-"(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus in "
-"die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
-#: C/evolution.xml:3936(para) C/evolution.xml:4086(para)
-#: C/evolution.xml:4419(para) C/evolution.xml:4464(para)
-#: C/evolution.xml:4598(para)
-msgid ""
-"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
-"then browse to the attachment."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen Sie "
-"Einfügen &gt; Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die Anlage "
-"aus."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link)
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeitzone:"
-#: C/evolution.xml:3939(para) C/evolution.xml:4089(para)
-#: C/evolution.xml:4411(para) C/evolution.xml:4467(para)
-#: C/evolution.xml:4601(para)
+#: C/calendar-timezones.page:30(p)
msgid ""
-"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
-"(as Public, Private or Confidential)."
+"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
+"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"(Optional) Klicken Sie auf Optionen &gt; Einstufung und wählen Sie eine "
-"Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus."
-#: C/evolution.xml:3942(para) C/evolution.xml:4092(para)
-msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr ""
-"(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste."
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Second zone"
+msgstr "Z_weite Zone:"
-#: C/evolution.xml:3944(para) C/evolution.xml:4094(para)
+#: C/calendar-timezones.page:32(p)
msgid ""
-"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
-"to recur and how often."
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie Optionen &gt; Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben Sie "
-"an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll."
-#: C/evolution.xml:3949(title)
-msgid "All Day Event"
-msgstr "Ganztägiges Ereignis"
+#: C/calendar-timezones.page:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
-#: C/evolution.xml:3950(para)
-msgid ""
-"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
-"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
-"appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
-"conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
-"conference could be timed appointments. Appointments with specific starting "
-"and ending times can also overlap. When they do they display as multiple "
-"columns in the day view of the calendar."
-msgstr ""
-"Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter dem "
-"Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es einfacher "
-"Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine Konferenz kann zum "
-"Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die einzelnen Besprechung auf "
-"der Konferenz können zeitlich genau definierte Termine sein. Termine mit "
-"genau definierten Start- und Endzeiten können sich auch überschneiden; falls "
-"dies der Fall ist werden sie nebeneinander in der Tagesansicht dargestellt."
+#: C/calendar-timezones.page:38(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a new or edit an existing appointment"
+msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
-#: C/evolution.xml:3951(para)
+#: C/calendar-timezones.page:38(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
-"side by side in your calendar."
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the "
+"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
+"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need "
+"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
+"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
msgstr ""
-"Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so "
-"zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an."
+"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin "
+"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den "
+"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone "
+"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine "
+"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können "
+"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt "
+"setzen."
-#: C/evolution.xml:3958(para)
+#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
msgid ""
-"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
-"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
-"following types:"
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
-"Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben zu "
-"jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus folgenden "
-"Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:3962(title)
-msgid "Display:"
-msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:"
+#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "iCalendar-Informationen"
-#: C/evolution.xml:3963(para)
+#: C/calendar-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
+
+#: C/calendar-searching.page:28(title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"
+
+#: C/calendar-searching.page:31(p)
msgid ""
-"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
msgstr ""
-"Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an den "
-"Termin zu erinnern."
-
-#: C/evolution.xml:3968(title)
-msgid "Audio:"
-msgstr "Einen Klang abspielen:"
-#: C/evolution.xml:3969(para)
-msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab."
+#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Termine erstellen"
-#: C/evolution.xml:3974(title)
-msgid "Program:"
-msgstr "Ein Programm ausführen:"
+#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3975(para)
-msgid ""
-"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
-"field, or find it with the Browse button."
-msgstr ""
-"Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das "
-"gewünschte Programm aus."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Wiederholung"
-#: C/evolution.xml:3979(para)
-msgid ""
-"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
-"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
-"notification icon."
-msgstr ""
-"Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-"
-"Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder den "
-"Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol."
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Editor"
+msgstr "Kalenderansicht:"
-#: C/evolution.xml:3980(para)
-msgid "To create a reminder:"
-msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:"
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Ausnahmen"
-#: C/evolution.xml:3983(para)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
-"click Options, then Alarms."
+"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> "
+"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can "
+"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under "
+"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. "
+"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every "
+"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on "
+"the first Friday for 12 occurrences.\""
msgstr ""
-"Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in der "
-"Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme."
+"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von "
+"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum "
+"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« "
+"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen "
+"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: "
+"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder "
+"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>"
-#: C/evolution.xml:3989(para)
-msgid ""
-"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
-"you log in. However, for reminders stored on any remote server like "
-"GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution "
-"at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, "
-"you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
+#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
+msgid "Post your calendar content in public."
msgstr ""
-"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender "
-"wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal "
-"gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu lokalen "
-"Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich an Ihrem "
-"Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Egal wo die "
-"Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun Evolution beenden "
-"und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin alarmiert."
-#: C/evolution.xml:3994(para)
-msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
-"classification for the appointment to determine who can view it. Public is "
-"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on "
-"the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and "
-"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on "
-"your server settings; check with your system administrator or adjust your "
-"delegation settings."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered"
-"\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen "
-"Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen "
-"kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können von "
-"jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« bezeichnet "
-"einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen höheren Grad. "
-"Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen unterschiedlich "
-"sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern Sie Ihre "
-"Zuweisungseinstellungen dementsprechend."
+#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Kalenderveröffentlichung"
-#: C/evolution.xml:3995(para)
+#: C/calendar-publishing.page:24(p)
msgid ""
-"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
-"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
-"any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want "
-"to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show "
-"Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, "
-"können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, um "
-"herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls Sie "
-"einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen Zeit als "
-"frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie Optionen "
-"&gt; Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per Vorgabe werden "
-"Termine als beschäftigt angezeigt."
-#: C/evolution.xml:3996(para)
+#: C/calendar-publishing.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
msgstr ""
-"Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien "
-"einsortieren."
+"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre "
+"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse "
+"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, "
+"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen."
-#: C/evolution.xml:4002(para)
+#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
-"are creating."
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus."
+"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-"
+"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder "
+"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit "
+"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom "
+"Server unterstützt wird."
-#: C/evolution.xml:4009(para)
-msgid ""
-"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
-"Category List, then click Click Here To Add A Category."
-msgstr ""
-"Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf "
-"»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer Kategorie "
-"klicken»."
+#: C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Publish Calendar Information"
+msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen"
-#: C/evolution.xml:4011(para)
+#: C/calendar-publishing.page:30(p)
msgid ""
-"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
-"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
-"box to the right of the Categories button."
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin "
-"ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld neben "
-"dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet."
-#: C/evolution.xml:4012(para)
-msgid ""
-"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
-"you can also search for appointments by category. To display only the "
-"appointments in a particular category, select the corresponding category in "
-"the search bar at the top of the calendar."
+#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr ""
-"Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der "
-"Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach "
-"der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie "
-"angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, "
-"direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus."
-#: C/evolution.xml:4017(para)
-msgid ""
-"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
-"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
-"a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, "
-"pick individual days when the appointment does not recur. Make your "
-"selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two "
-"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every "
-"month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
-msgstr ""
-"Die Wiederholungsfunktion kann Wiederholungen für einen Termin erzeugen, von "
-"jedem Tag bis einmal in hundert Jahren. Sie können eine Zeit und ein Datum "
-"auswählen, an welchem der Termin zum letzten Mal, und unter »Ausnahmen« "
-"einzelne Tage auswählen, an den keine Wiederholung stattfinden soll. Treffen "
-"Sie Ihre Auswahl von links nach rechts und formen Sie einen Satz: "
-"<quote>Alle zwei Wochen bei Montag und Freitag bis 03.01.2008</quote> oder "
-"<quote>Alle 1 Monat am erster Freitag für 12 Treffer</quote>"
+#: C/calendar-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Kalender werden geladen"
-#: C/evolution.xml:4018(para)
-msgid ""
-"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
-"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
-"appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can "
-"change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, "
-"or double-clicking the appointment."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben. "
-"Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der Kalenderansicht ändern, "
-"indem Sie auf den Namen klicken und einfach schreiben. Sie können weitere "
-"Einstellungen ändern, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin "
-"klicken und »Öffnen« auswählen, oder doppelt auf den Termin klicken."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
-#: C/evolution.xml:4024(para)
-msgid ""
-"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
-"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
-"requests."
-msgstr ""
-"Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer Personen "
-"erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen dabei helfen "
-"die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Eine Besprechungseinladung verschicken"
-#: C/evolution.xml:4025(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
-"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or "
-"<quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is "
-"sent an email with the meeting information, which also gives them the option "
-"to respond."
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Besprechung oder Gruppentermin erstellen, so können Sie die "
"Teilnehmer in mehrere Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als "
@@ -9300,13 +13151,14 @@ msgstr ""
"Sie die Besprechung speichern wird jedem Teilnehmer eine E-Mail mit "
"Informationen zur Besprechung und der Möglichkeit zur Antwort geschickt."
-#: C/evolution.xml:4026(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
-"and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the "
-"event notification attached as an announcement. Recipients can add the event "
-"to their calendars with one click, but it won't automatically send you email "
+"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event "
+"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
+"their calendars with one click, but it will not automatically send you email "
"about whether they plan to attend."
msgstr ""
"Falls Sie als Organisator keine Anwesenheitsinformationen von Teilnehmer "
@@ -9317,75 +13169,91 @@ msgstr ""
"mit einem Klick hinzufügen, aber Ihnen wird keine E-Mail geschickt, ob ein "
"Empfänger plant anwesend zu sein."
-#: C/evolution.xml:4027(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Um eine Besprechung anzusetzen:"
-#: C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4145(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Besprechung."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui)
+msgid "Meeting"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui)
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
-#: C/evolution.xml:4033(para) C/evolution.xml:4434(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
-"item in the Organizer field."
+"item in the <placeholder-1/> field."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere E-Mail-Konten haben, wählen Sie das gewünschte Konto in "
"der Auswahlliste im Organisator-Feld aus."
-#: C/evolution.xml:4039(para) C/evolution.xml:4148(para)
-msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to "
+"invite."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um die E-Mail-Adressen der Personen "
"hinzuzufügen, die Sie einladen möchten."
-#: C/evolution.xml:4042(para)
-msgid ""
-"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
-msgstr ""
-"Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
-"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
-#: C/evolution.xml:4045(para)
-msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-msgstr ""
-"Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann auf "
-"den Bearbeiten-Knopf."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Role"
+msgstr "Position"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "RSVP"
+msgstr "UAwg"
-#: C/evolution.xml:4048(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
msgid ""
-"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
-"fields."
+"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, "
+"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- Positions- "
-"und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen."
-#: C/evolution.xml:4097(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link)
+#, fuzzy
+msgid "free/busy"
+msgstr "Verfügbarkeit"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui)
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Verfügbarkeit"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
-"on the toolbar."
+"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the "
+"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>."
msgstr ""
"Um die Verfügbarkeit der Teilnehmer zu prüfen, klicken Sie auf den "
"»Verfügbarkeit«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:4099(para)
-msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Klicken Sie auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
-
-#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para)
-msgid "Click Save to save the meeting."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste, um die "
"Besprechung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:4105(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese für das Ereignis "
"einzuladen."
-#: C/evolution.xml:4107(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -9403,75 +13271,452 @@ msgstr ""
"einfachsten, die eigentliche Einladungsnachricht an weitere Personen "
"weiterzuleiten."
-#: C/evolution.xml:4113(para)
-msgid ""
-"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
-"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
-"details are shown about the event, including time and dates. Then you can "
-"choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
-msgstr ""
-"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen "
-"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol "
-"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle "
-"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie "
-"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:"
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
-#: C/evolution.xml:4116(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Eine Besprechungseinladung annehmen und beantworten"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: C/evolution.xml:4119(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Vorläufig"
-#: C/evolution.xml:4122(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: C/evolution.xml:4125(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is "
-"also added to your calendar if you accept."
+"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
+"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
+"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to "
+"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
+"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Besprechungsanfragen werden als iCal-Anhänge verschickt. Um einen solchen "
+"Anhang zu betrachten oder zu beantworten, klicken Sie auf das Anhangsymbol "
+"und betrachten Sie die Anfrage eingebettet in das Nachrichtenfenster. Alle "
+"Angaben werden angezeigt, inklusive Zeiten und Daten. Danach können Sie "
+"wählen, wie Sie die Einladung beantworten möchten. Zur Auswahl stehen:"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The "
+"event is also added automatically to your calendar if you accept."
msgstr ""
"Klicken Sie auf OK, um eine E-Mail mit Ihrer Antwort an den Organisator zu "
"senden. Das Ereignis wird zudem zu Ihrem Kalender hinzugefügt, falls Sie "
"Annehmen ausgewählt haben."
-#: C/evolution.xml:4126(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
-"information, but if the original organizer sends out another update, your "
-"changes might be overwritten."
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
msgstr ""
"Nachdem Sie die Besprechung zu Ihrem Kalender hinzugefügt haben können Sie "
"Änderungen vornehmen, aber falls der eigentliche Organisator eine "
"Aktualisierung schickt, können diese Änderungen überschrieben werden."
-#: C/evolution.xml:4131(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Konfliktsuche"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for "
+"warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Klicken Sie mit rechts auf den Kalender."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Besprechung"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Besprechungen delegieren"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr ""
+"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die "
+"Sie delegieren möchten."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Meeting"
+msgstr "Besprechung dele_gieren …"
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr ""
+"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender "
+"angezeigt werden?"
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
-"inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte Besprechungseinladung "
-"erhalten und diese innerhalb der Nachricht betrachten."
+"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und "
+"das momentane Datum im Kalender anzeigt."
+
+#: C/calendar-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Geben Sie einen Namen für den Google-Kalender ein."
+
+#: C/calendar-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Verfügbare Felder"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
+msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
+msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#: C/evolution.xml:4136(para)
+#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
+msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
+msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
+msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Current View"
+msgstr "A_ktuelle Ansicht"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
msgid ""
-"If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
-"over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details "
-"of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. "
-"If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the "
-"attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting "
-"request."
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten so "
-"halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. Eine "
-"Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der Besprechung "
-"anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie zudem den "
-"Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- oder abgesagt "
-"haben."
-#: C/evolution.xml:4141(para)
+#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Sie können auch eine freigewählte Anzahl an Tagen im kleinen Kalender in der "
+"Seitenleiste links auswählen. Wählen Sie hierzu die Tage aus, die in Ihrer "
+"Kalenderansicht angezeigt werden sollen."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(gui)
+msgid "Select today"
+msgstr "Heute wählen"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the "
+"two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Mit den »Vorherige«- und »Weiter«-Knöpfen in der Werkzeugleiste können Sie "
+"sich vorwärts und rückwärts in den Kalenderseiten bewegen. Falls Sie die "
+"Wochen- oder Monatsansicht benutzen, so bewegen Sie sich jeweils um eine "
+"Woche oder einen Monat. Um auf die heutige Seite zurückzukehren, klicken Sie "
+"auf den »Heute«-Knopf in der Werkzeugleiste."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(gui)
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> "
+"button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Um Kalenderbeiträge an einem bestimmten Tag angezeigt zu bekommen, klicken "
+"Sie auf den »Gehe zu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie dann das "
+"gewünschte Datum aus."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(desc)
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Allge_meine Optionen"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zeitformat:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeitswochenansicht"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "W_oche beginnt am:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeitstage:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "_Tag beginnt:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Tag _endet:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarme"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder "
+"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie "
+"diese Optionen hier aus."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Ende des Termins"
+
+#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs.
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Zeitunterteilungen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im "
+"Kalender dargestellt werden."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und "
+"Monatsansicht für jeden Termin dar."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht "
+"dargestellt werden sollen."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Wochennummern anzeigen:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr ""
+"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der "
+"Seitenleiste an."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format von Datum/Zeit"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Geben Sie den Benutzernamen für Ihr Google-Konto ein."
+
+#: C/calendar-google.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Google-Kalender"
+
+#: C/calendar-google.page:34(p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
+msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht benutzen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Verfügbarkeitsinformationen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "meeting invitations"
+msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen"
+
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed
+#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -9479,8 +13724,7 @@ msgid ""
"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
"Busy information online, and access Free/Busy information published "
"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other "
-"people."
+"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people."
msgstr ""
"Sie können in der Verfügbarkeitsansicht vor dem Ansetzen einer Besprechung "
"nachschauen, ob bestimmte Personen verfügbar sein werden. Die "
@@ -9492,47 +13736,53 @@ msgstr ""
"Besprechungseinladungen versenden, um Ihre Kalenderplanung mit anderen "
"Personen abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:4142(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Um die Verfügbarkeit einzusehen:"
-#: C/evolution.xml:4151(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(p)
msgid ""
-"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
+"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf "
-"Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:4155(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Autopick"
+msgstr "_Auto-Auswählen"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:36(p)
+#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
-"Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated "
-"automatically; others receive email notification of any change in plans."
+"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment "
+"updated automatically; others receive email notification of any change in "
+"plans."
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Besprechungszeit, indem Sie entweder im Planungsgitter die "
-"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-Knopf "
-"benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf "
+"Besprechungszeit per Maus verändern oder indem Sie den »Auto-Auswählen«-"
+"Knopf benutzen, um automatisch eine Zeit auszuwählen. Klicken Sie dann auf "
"Schließen und dann auf Speichern. Für Teilnehmer auf einem Exchange-Server "
"wird der Termin automatisch aktualisiert; alle anderen erhalten eine E-Mail-"
"Benachrichtigung über jegliche Änderungen in der Planung."
-#: C/evolution.xml:4159(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Teilnehmer-Liste:"
-#: C/evolution.xml:4160(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"Die Teilnehmer-Liste zeigt die Personen an, die für den Termin eingeladen "
"wurden."
-#: C/evolution.xml:4163(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Planungsgitter"
-#: C/evolution.xml:4164(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -9552,6039 +13802,9697 @@ msgstr ""
"als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen "
"eingegeben haben."
-#: C/evolution.xml:4169(para)
-msgid ""
-"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
-"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
-"support. Check with your system administrator if you are not sure you have "
-"this functionality."
-msgstr ""
-"Sie können Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen auf einem WebDAV-, FTP-"
-"Server, oder auf einer nicht-lokalen Maschine per Secure Shell (SSH) oder "
-"einem anderen Web-Server per HTTP-PUT veröffentlichen. Sprechen Sie mit "
-"Ihrem Systemadministrator falls Sie sich nicht sicher sind, ob letzteres vom "
-"Server unterstützt wird."
+#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server"
-#: C/evolution.xml:4170(para)
-msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-msgstr ""
-"Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen "
-"einzustellen:"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4698(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und "
-"Aufgaben."
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Web-Adressen"
-#: C/evolution.xml:4176(para)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
-"you want to publish."
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
+"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf Hinzufügen, "
-"und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie veröffentlichen möchten."
+"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder "
+"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen "
+"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit "
+"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die "
+"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar."
-#: C/evolution.xml:4179(para)
-msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten "
-"hochladen möchten."
-
-#: C/evolution.xml:4182(para)
-msgid "Select the calendars you want to display data for."
-msgstr "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen."
-#: C/evolution.xml:4185(para)
-msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus."
-
-#: C/evolution.xml:4188(para)
-msgid "Type your username and password."
-msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
+#: C/calendar-classifications.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:4194(para)
+#: C/calendar-classifications.page:25(p)
msgid ""
-"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
-"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
msgstr ""
-"Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im "
-"Kalender-Fenster Aktionen &gt; Kalenderinformationen veröffentlichen."
-#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para)
-msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie "
-"Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Classifications"
+msgstr "Einstufungen"
-#: C/evolution.xml:4202(para)
-msgid ""
-"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
-"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
-"Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule "
-"and displays it in the Free/Busy data."
-msgstr ""
-"Falls jemand Ihnen eine Web-Adresse (URL) für seine Verfügbarkeits- oder "
-"Kalenderinformationen gibt, können Sie diese als Teil der jeweiligen "
-"Kontaktinformation im Adressbuch eintragen. Wenn Sie dann ein Treffen mit "
-"dieser Person planen, zeigt Evolution automatisch die "
-"Verfügbarkeitsinformationen dieses Kontakts dar."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: C/evolution.xml:4209(para)
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertraulich"
+
+#: C/calendar-classifications.page:26(p)
msgid ""
-"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
-"search for Calendar items."
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
+"> an even higher level."
msgstr ""
-"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
-"Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen."
-#: C/evolution.xml:4212(para)
+#: C/calendar-classifications.page:27(p)
msgid ""
-"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
-"Search."
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die "
-"Individuelle Suche benutzen."
-
-#: C/evolution.xml:4222(para) C/evolution.xml:4489(para)
-#: C/evolution.xml:4637(para)
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Zusammenfassung enthält"
-#: C/evolution.xml:4225(para) C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:4640(para)
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beschreibung enthält"
+#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4495(para)
-#: C/evolution.xml:4643(para)
-msgid "Any field Contains"
-msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+#: C/calendar-caldav.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen"
-#: C/evolution.xml:4233(para) C/evolution.xml:4648(para)
-msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an."
+#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#: C/evolution.xml:4245(para) C/evolution.xml:4510(para)
-#: C/evolution.xml:4660(para)
-msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
-msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?"
-#: C/evolution.xml:4246(para) C/evolution.xml:4511(para)
-#: C/evolution.xml:4661(para)
-msgid "Search name field displays the search type you have selected."
-msgstr "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Ende des Termins"
-#: C/evolution.xml:4250(para) C/evolution.xml:4514(para)
-#: C/evolution.xml:4664(para)
-msgid "Click Add to add rules."
-msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:4253(para) C/evolution.xml:4517(para)
-#: C/evolution.xml:4667(para)
-msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Suchkriterien aus und geben Sie danach einen Suchbegriff in "
-"das Feld ein."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: C/evolution.xml:4264(para)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
msgid ""
-"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
-"selected from the drop-down list in the Search bar."
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
+"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
+"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
+"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
+"anniversary."
msgstr ""
-"Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, "
-"welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen "
-"können."
-#: C/evolution.xml:4268(para) C/evolution.xml:4682(para)
-msgid "Click the Show drop-down list."
-msgstr "Klicken Sie neben »Anzeigen« auf die Auswahlliste."
-
-#: C/evolution.xml:4274(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
-msgstr "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Erinnerungen"
-#: C/evolution.xml:4279(para)
-msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
msgstr ""
-"Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei &gt; "
-"Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
-"auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus."
-#: C/evolution.xml:4284(para)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
msgid ""
-"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
-"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
-"number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
msgstr ""
-"Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies "
-"eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um alte "
-"Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen &gt; "
-"Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, deren "
-"Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor liegenden "
-"Termine endgültig zu löschen."
-#: C/evolution.xml:4289(para)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr "Nur Teilnehmer einer Besprechung können eine Besprechung delegieren."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
-#: C/evolution.xml:4292(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Klicken Sie im Kalender mit der rechten Maustaste auf die Besprechung, die "
-"Sie delegieren möchten."
-
-#: C/evolution.xml:4295(para)
-msgid "Click Delegate Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«."
-#: C/evolution.xml:4298(para)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
+msgid ""
+"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
+"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Kontakte aus, an die die Besprechung delegiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:4304(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Jeder Kontakt erhält eine E-Mail mit der Einladung zur Besprechung."
+#: C/backup-restore.page:5(desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:4308(title)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
-msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
+#: C/backup-restore.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Sichern und Wiederherstellen"
-#: C/evolution.xml:4309(para)
+#: C/backup-restore.page:23(p)
msgid ""
-"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
-"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
-"it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh "
-"frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to "
-"see if the calendar has changed. If you are working with someone who "
-"publishes an online calendar, you might want to check for updates every "
-"thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team "
-"schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a "
-"week."
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
msgstr ""
-"Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; "
-"Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie ihm "
-"einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen Kalender "
-"handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die Häufigkeit der "
-"Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im "
-"Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4310(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
-"an extensive list of shared online calendars, including national and "
-"religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
-"events."
-msgstr ""
-"Die <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com-Internetseite</ulink> "
-"bietet eine umfangreiche Liste an verfügbaren Online-Kalendern, inklusive "
-"nationalen und religiösen Feiertagen, Mondkalendern, Sportkalendern, und "
-"lokalen und regionalen Veranstaltungen."
+#: C/backup-restore.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "Verfolgungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4311(para)
-msgid ""
-"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The "
-"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote "
-"Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav "
-"accounts just like other calendars on Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-"
-"lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich dem "
-"Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können genauso "
-"hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in Evolution "
-"auch."
+#: C/backup-restore.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution Settings..."
+msgstr "Evolution-Daten _sichern…"
-#: C/evolution.xml:4312(para)
+#: C/backup-restore.page:29(p)
msgid ""
-"You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select "
-"the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in "
-"Evolution."
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen und "
-"verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle zur "
-"Verwaltung oder Ansicht in Evolution."
-#: C/evolution.xml:4313(para)
-msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
+msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
msgstr ""
-"Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht zuzugreifen:"
-#: C/evolution.xml:4319(para)
-msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus."
+#: C/backup-restore.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "Wiederkehrend"
-#: C/evolution.xml:4322(para)
-msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
-msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein."
+#: C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution Settings..."
+msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …"
+
+#: C/backup-restore.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf »Öffnen«."
-#: C/evolution.xml:4325(para)
-msgid "Select customize options."
-msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus."
+#: C/backup-restore.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "first-run assistant"
+msgstr "Den Erste-Schritte-Assistenten benutzen"
-#: C/evolution.xml:4328(para)
+#: C/backup-restore.page:41(p)
+#, fuzzy
msgid ""
-"In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
+"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
msgstr ""
-"Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld "
-"»Dateiname« ein."
+"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv "
+"wiederhergestellt werden soll?"
-#: C/evolution.xml:4331(para)
-msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/backup-restore.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste im Feld "
-"»Auffrischen« aus."
+"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."
-#: C/evolution.xml:4334(para)
-msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender "
-"Schreibschutz geben wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4337(para)
-msgid ""
-"To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
-"desired color, then click OK."
-msgstr ""
-"Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
-"wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4345(para)
-msgid ""
-"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
-"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
-msgstr ""
-"Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der Kalenderansicht "
-"befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von Ihren "
-"Kalendereinträgen an."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4346(para)
-msgid ""
-"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
-"side bar."
-msgstr ""
-"Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie auf "
-"den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum Aufgaben-"
-"Fenster zu wechseln."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4347(para)
-msgid ""
-"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
-"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
-"and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, "
-"tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-msgstr ""
-"Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet "
-"werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe "
-"wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der "
-"vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben "
-"die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils "
-"vorgegebenen Farbe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4350(link) C/evolution.xml:4361(title)
-msgid "Creating a New Task List"
-msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4353(link) C/evolution.xml:4380(title)
-msgid "Creating a New Task"
-msgstr "Eine neue Aufgabe erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4356(link) C/evolution.xml:4425(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4364(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabenliste."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4367(para)
-msgid "Specify the name and color for the task list."
-msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4370(para)
-msgid ""
-"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
-msgstr ""
-"(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die Adresse "
-"der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4376(para)
-msgid ""
-"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
-"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
-"an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete "
-"items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted "
-"in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once "
-"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-"
-"click to add or remove columns from the display."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, erscheint "
-"die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die detaillierte "
-"Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie doppelt auf die "
-"Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Öffnen«. "
-"Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese auswählen und dann auf Löschen "
-"klicken. Die Liste der Aufgaben ist ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-"
-"Fenster sortiert: Klicken Sie auf den Kopf einer Spalte, um die Liste nach "
-"diesem Merkmal zu sortieren, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
-"die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4383(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4386(para) C/evolution.xml:4437(para)
-msgid "Select a group for the task."
-msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4392(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe "
-"ein."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4395(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die "
-"Aufgabe ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4414(para) C/evolution.xml:4470(para)
-msgid ""
-"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
-"Details."
-msgstr ""
-"(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf "
-"Optionen &gt; Statusdetails."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4426(para)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr "Evolution kann Aufgaben mehreren Personen zuweisen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4427(para)
-msgid ""
-"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
-"task, each attendee is sent an email with the task information, which also "
-"gives them the option to respond."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Aufgabe zuweisen, so können Sie die Teilnehmer in mehrere "
-"Kategorien einordnen, wie zum Beispiel als <quote>Vorsitzender</quote> oder "
-"<quote>Benötigter Teilnehmer</quote>. Wenn Sie eine Aufgabe speichern wird "
-"jedem Teilnehmer eine E-Mail mit Informationen zur Aufgabe und der "
-"Möglichkeit zur Antwort geschickt."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4428(para)
-msgid "To assign a new task:"
-msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4431(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Zugewiesene Aufgabe."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4440(para)
-msgid ""
-"Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the "
-"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
-"from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, "
-"select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or "
-"hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer Tastatur, "
-"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »Hinzufügen«, um "
-"die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie die Aufgabe zuweisen "
-"möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den "
-"Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. Um ein Feld zu bearbeiten, "
-"wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf »Bearbeiten«. Klicken Sie auf "
-"Ansicht in der Menüleiste, um die Felder Art, Status, Position und RSVP ein- "
-"oder auszublenden."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4446(para)
-msgid ""
-"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
-"task."
-msgstr ""
-"(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine "
-"Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4476(title)
-msgid "Searching for Task Items"
-msgstr "Nach Aufgaben suchen"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4479(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die Individuelle "
-"Suche benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4500(para)
-msgid "Evolution displays the desired Task items."
-msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4522(para)
-msgid ""
-"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
-"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr ""
-"Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte Kriterien "
-"passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Liste "
-"der Aufgaben, auswählen können."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4524(para)
-msgid ""
-"This feature provides the following best quick search options. This allows "
-"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
-"planning if you have a lot of tasks in hand."
-msgstr ""
-"Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte "
-"Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald "
-"fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben erledigen "
-"oder handhaben müssen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4526(title)
-msgid "Any Category:"
-msgstr "Beliebige Kategorie:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4527(para)
-msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
-msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4530(title)
-msgid "Unmatched:"
-msgstr "Nicht einsortiert:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4531(para)
-msgid ""
-"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
-"here."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4534(title)
-msgid "Next 7 Days' Tasks:"
-msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4535(para)
-msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
-msgstr ""
-"Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der "
-"nächsten 7 Tage liegt."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4538(title)
-msgid "Active Tasks:"
-msgstr "Aktive Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4539(para)
-msgid ""
-"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
-"the date due for tasks due in the future."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das "
-"Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft "
-"fällig sind."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4542(title)
-msgid "Over Due Tasks:"
-msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4543(para)
-msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4546(title)
-msgid "Completed Tasks:"
-msgstr "Erledigte Aufgaben:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4547(para)
-msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
-msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4550(title)
-msgid "Tasks With Attachment:"
-msgstr "Aufgaben mit Anlagen:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4551(para)
-msgid "Displays all the tasks with attachments."
-msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4554(title)
-msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
-msgstr "&lt;Liste der Kategorien&gt;:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4555(para)
-msgid ""
-"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
-"Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
-msgstr ""
-"Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie "
-"Jahrestage, Geschenke etc.) gehören."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4557(para)
-msgid "To perform quick search,"
-msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4560(para)
-msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der Suchleiste."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4566(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-msgstr ""
-"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4572(para)
-msgid ""
-"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
-"entries without dates, using the filesystem as a backend."
-msgstr ""
-"In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und "
-"auf der lokalen Festplatte speichern."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4574(para)
-msgid "To create a new memo entry:"
-msgstr "Eine neue Notiz anlegen:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4577(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Notiz."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para)
-msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
-msgstr "Wählen Sie die Gruppe, in der die neue Notiz angelegt werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#~ msgstr "a"
-#: C/evolution.xml:4584(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr ""
-"Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
-"Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
+#~ msgid "2002-2009"
+#~ msgstr "2002-2009"
-#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para)
-msgid ""
-"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
-"the recipients' Calendars."
-msgstr ""
-"Geben Sie ein Startdatum ein, an welchem die Erinnerung im Kalender des "
-"Empfängers angezeigt werden soll."
+#~ msgid "2.30"
+#~ msgstr "2.30"
-#: C/evolution.xml:4606(title)
-msgid "The Memo List"
-msgstr "Die Notizenliste"
+#~ msgid "September 2009"
+#~ msgstr "September 2009"
-#: C/evolution.xml:4607(para)
-msgid ""
-"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
-"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
-"lists."
-msgstr ""
-"Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten "
-"erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können "
-"einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken."
+#~ msgid "2.28"
+#~ msgstr "2.28"
-#: C/evolution.xml:4608(para)
-msgid "To create a new memo list:"
-msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:"
+#~ msgid "2.26"
+#~ msgstr "2.26"
-#: C/evolution.xml:4611(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Notizliste."
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "März 2009"
-#: C/evolution.xml:4614(para)
-msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
-msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus."
+#~ msgid "2.12"
+#~ msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:4623(title)
-msgid "Searching for Memo Items"
-msgstr "Nach Notizen suchen"
+#~ msgid "September 2007"
+#~ msgstr "September 2007"
-#: C/evolution.xml:4624(para)
-msgid ""
-"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
-"search for Memo Items."
-msgstr ""
-"Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
-"Schnelle Suche nach Notizen durchführen."
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:4627(para)
-msgid ""
-"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die Individuelle "
-"Suche benutzen."
+#~ msgid "November 20, 2006"
+#~ msgstr "20. November 2006"
-#: C/evolution.xml:4657(para)
-msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Suchtypen aus der Auswahlliste aus."
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:4678(para)
-msgid ""
-"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
-"from the Show drop-down list in the Search bar."
-msgstr ""
-"Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie "
-"aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, auswählen "
-"können."
+#~ msgid "October 5, 2006"
+#~ msgstr "5. Oktober 2006"
-#: C/evolution.xml:4686(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-msgstr ""
-"Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten."
+#~ msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
+#~ msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.30 von »Evolution«"
-#: C/evolution.xml:4694(para)
-msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
-msgstr "Evolution unterstützt die Nutzung mehrerer Zeitzonen."
+#~ msgid ""
+#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
+#~ "address book, and task list features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Benutzerhandbuch für »Evolution«, welches die Nutzung der E-Mail-, "
+#~ "Kalender-, Adressbuch- und Aufgabenfunktionen erklärt."
-#: C/evolution.xml:4695(para)
-msgid ""
-"If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
-"configure your time zone."
-msgstr ""
-"Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so "
-"sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. "
+#~ msgid "February 2008"
+#~ msgstr "Februar 2008"
-#: C/evolution.xml:4701(para)
-msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren Ort "
-"aus."
+#~ msgid "Evolution 2.30 User Guide"
+#~ msgstr "Benutzerhandbuch von Evolution 2.30 "
-#: C/evolution.xml:4702(para)
-msgid "Each red dot represents a major city."
-msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt."
+#~ msgid "About This Guide"
+#~ msgstr "Über dieses Benutzerhandbuch"
-#: C/evolution.xml:4705(para)
-msgid "Select a city, then click OK."
-msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> 2.30 client software. This guide is intended for users and is "
+#~ "divided into the following sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Nutzung der Software "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> 2.30. Es ist für Benutzer bestimmt und "
+#~ "in folgende Kapitel unterteilt:"
-#: C/evolution.xml:4708(para)
-msgid ""
-"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
-"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
-"the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York "
-"but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you "
-"need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on "
-"a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
-msgstr ""
-"Sie können die Zeitzone-Informationen auch spezifisch für einen Termin "
-"eingeben. Hierzu erstellen Sie einen neuen Termin und klicken dann auf den "
-"Globus-Knopf (rechts vom Zeitzone-Feld), um die gewünschte Zeitzone "
-"einzugeben. Wenn Sie zum Beispiel in London leben, aber eine "
-"Telefonbesprechung mit jemandem in London um 12 Uhr mittags haben, können "
-"Sie Verwirrung vermeiden, indem Sie die Zeitzone dieses Termins korrekt "
-"setzen."
+#~ msgid "Organizing Your Email"
+#~ msgstr "E-Mails organisieren"
-#: C/evolution.xml:4712(title)
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus-Bains-Linie"
+#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+#~ msgstr "Das Adressbuch"
-#: C/evolution.xml:4713(para)
-msgid ""
-"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
-"feature is available in the Evolution calendar."
-msgstr ""
-"Die Marcus-Bains-Linie ist eine Markierung, die Ihnen die momentane Zeit und "
-"das momentane Datum im Kalender anzeigt."
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Weiterführende Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:4719(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
-"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
-"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange ermöglicht "
-"Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft Exchange 2000- "
-"und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um freie Software "
-"unter der GPL-Lizenz."
+#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+#~ msgstr "Mit mobilen Geräten abgleichen"
-#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title)
-msgid "Evolution Exchange Features"
-msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen"
+#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+#~ msgstr "Migration von Outlook zu Evolution"
-#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title)
-msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
-msgstr "Ein Exchange-Konto einrichten"
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Bekannte Fehler und Limitierungen"
-#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title)
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autoren"
-#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title)
-msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen"
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Glossar"
-#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link)
-#: C/evolution.xml:5204(title)
-msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
-msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion"
+#~ msgid ""
+#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
+#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
+#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innerhalb dieser Dokumentation wird ein größer-als-Symbol (&gt;) benutzt, "
+#~ "um mehrere Aktionen eines Schrittes oder Elemente in einem Querverweis "
+#~ "darzustellen. Ein Symbol für ein Handelszeichen (®, TM, etc.) bezeichnet "
+#~ "eine Novell-Schutzmarke. Ein Sternchen (*) bezeichnet ein Markenzeichen "
+#~ "einer Drittpartei."
-#: C/evolution.xml:4738(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
-"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
-"Exchange server account, including a license."
-msgstr ""
-"Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 "
-"oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder "
-"Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine "
-"gültige Lizenz."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
+#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
+#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
+#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> ist eine <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">Groupware</link>-Anwendung, die Ihnen dabei hilft, E-Mails, Adressen, "
+#~ "Notizen, Aufgaben und mehrere Kalender zu handhaben. Der Umgang mit und "
+#~ "die Speicherung persönlicher Informationen werden sehr einfach und "
+#~ "ermöglichen eine effektive Kommunikation mit anderen."
-#: C/evolution.xml:4743(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
-msgstr ""
-"Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft "
-"Exchange-Funktionen:"
+#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
+#~ msgstr "Evolution benutzen: Ein Überblick"
-#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link)
-#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link)
-#: C/evolution.xml:6506(title)
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Start the Evolution client."
+#~ msgstr "Starten Sie das Programm »Evolution«."
-#: C/evolution.xml:4750(title)
-msgid "Remote Exchange Information Store:"
-msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:"
+#~ msgid "GNOME:"
+#~ msgstr "GNOME:"
-#: C/evolution.xml:4751(para)
-msgid ""
-"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
-"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
-msgstr ""
-"Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, Kalender "
-"und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server."
+#~ msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Anwendungen &gt; Büro &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:4756(title)
-msgid "Palm Synchronization:"
-msgstr "Palm-Datenabgleich:"
+#~ msgid "KDE:"
+#~ msgstr "KDE:"
-#: C/evolution.xml:4757(para)
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern."
+#~ msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das K-Menü und dort auf Büro &gt; Weitere Programme &gt; "
+#~ "Evolution."
-#: C/evolution.xml:4762(title)
-msgid "Password Management:"
-msgstr "Passwortverwaltung:"
+#~ msgid "Command Line:"
+#~ msgstr "Befehlszeile:"
-#: C/evolution.xml:4763(para)
-msgid ""
-"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
-"asks you to change your password at startup."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort abgelaufen "
-"ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu ändern."
+#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
+#~ msgstr "Geben Sie den Befehl <command>evolution</command> ein."
-#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para)
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
+#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
+#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
+#~ "accounts and import data from other applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das erste Mal Evolution starten, wird ein Ordner mit dem Namen "
+#~ "<emphasis>.evolution</emphasis> in Ihrem persönlichen Ordner erstellt, in "
+#~ "welchem Evolution alle lokalen Daten speichert. Danach wird der Erste-"
+#~ "Schritte-Assistent gestartet, der Ihnen dabei hilft, Ihre E-Mail-Konten "
+#~ "einzutragen und gegebenenfalls Daten aus anderen Programmen zu "
+#~ "importieren."
+
+#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Nutzung des Erste-Schritte-Assistenten dauert zwei bis fünf Minuten."
-#: C/evolution.xml:4773(title)
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:"
+#~ msgid ""
+#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
+#~ "to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Erste-Schritte-Assistent hilft Ihnen, die zur Nutzung von Evolution "
+#~ "benötigten Informationen einzugeben."
-#: C/evolution.xml:4774(para)
-msgid ""
-"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
-"Evolution."
-msgstr ""
-"Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-"
-"Mail-Komponente von Evolution angezeigt."
+#~ msgid "Defining Your Identity"
+#~ msgstr "Definieren Ihrer Identität"
-#: C/evolution.xml:4779(title)
-msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
-msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:"
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:4780(para)
-msgid ""
-"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
-"make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
-"the one that is registered on the Exchange server. This might be "
-"<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
-"<quote>yourname@example.com</quote>."
-msgstr ""
-"Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden von "
-"E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die Sie als "
-"Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem Exchange-"
-"Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel "
-"um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle "
-"von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln."
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "E-Mails verschicken"
-#: C/evolution.xml:4785(title)
-msgid "Out of Office Message:"
-msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:"
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Zeitzone"
-#: C/evolution.xml:4786(para)
-msgid ""
-"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
-"sent to people who send mail to you while you are away from office."
-msgstr ""
-"Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch an "
-"Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in Ihrem Büro "
-"sind."
+#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+#~ msgstr "Das Identitätsfenster ist der erste Schritt im Assistenten."
-#: C/evolution.xml:4791(title)
-msgid "Send Options:"
-msgstr "Versandoptionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
+#~ "identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier geben Sie grundlegende Informationen über sich ein. Sie können "
+#~ "später weitere Identitäten eingeben, indem Sie auf Bearbeiten &gt; "
+#~ "Einstellungen klicken und dann auf E-Mail-Konten."
-#: C/evolution.xml:4792(para)
-msgid ""
-"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
-"recipients will know how important the message is. You can also enable "
-"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr ""
-"Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten "
-"bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie "
-"können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
-"gesendete Nachricht anfordern."
+#~ msgid ""
+#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
+#~ "Forward to proceed to the Identity window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Erste-Schritte-Assistent gestartet wird, wird die "
+#~ "Willkommensseite angezeigt. Klicken Sie auf Vor, um zum Identitätsfenster "
+#~ "zu gelangen."
-#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender:"
+#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
+#~ msgstr "Geben Sie Ihren vollen Namen in das Feld »Voller Name« ein."
-#: C/evolution.xml:4802(title)
-msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-msgstr "Besprechungsanfragen:"
+#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+#~ msgstr "(Optional) Wählen Sie, ob es sich um Ihr Vorgabekonto handelt."
-#: C/evolution.xml:4803(para)
-msgid ""
-"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
-"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann andere "
-"Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und dementsprechend die "
-"Besprechung planen."
+#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Antwortadresse in das Feld »Antwort an« ein."
-#: C/evolution.xml:4808(title)
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie dieses Feld, falls Sie wünschen, dass Antworten auf Ihre "
+#~ "verschickten E-Mails an eine andere Adresse geschickt werden."
-#: C/evolution.xml:4809(para)
-msgid ""
-"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
-"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
-"to which you want to add your meeting schedules."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu Ihrem "
-"Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender aus "
-"einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung hinzufügen "
-"möchten."
+#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie Ihre Organisation in das Feld »Organisation« ein."
-#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para)
-#: C/evolution.xml:5330(para)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
+#~ "when you send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierbei handelt es sich um die Firma oder die Organisation, die Sie "
+#~ "repräsentieren, wenn Sie E-Mails verschicken."
-#: C/evolution.xml:4819(title)
-msgid "Address Completion:"
-msgstr "Adress-Vervollständigung:"
+#~ msgid "Click Forward."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:4820(para)
-msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seite »Abrufen von E-Mails« legt fest, woher Sie Ihre E-Mails "
+#~ "erhalten."
-#: C/evolution.xml:4825(title)
-msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
+#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+#~ "administrator or ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen den Servertyp auswählen, von welchem Sie Ihre E-Mails "
+#~ "erhalten. Falls Sie sich unsicher sind, um welchen Servertyp es sich "
+#~ "handelt, so fragen Sie Ihren Systemadministrator oder Ihren E-Mail-"
+#~ "Anbieter."
-#: C/evolution.xml:4826(para)
-msgid ""
-"Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
-"Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
-"Exchange from received email messages with a single click."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-"
-"Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange aus "
-"erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden."
+#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertypen aus der »Server-Typ«-Liste."
-#: C/evolution.xml:4832(para)
-msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-msgstr "Offline arbeiten"
+#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
+#~ msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
-#: C/evolution.xml:4833(para)
-msgid ""
-"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
-"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
-"more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working "
-"Offline</link>."
-msgstr ""
-"Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. Wählen Sie "
-"»Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen zum "
-"Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
-"\">Offline arbeiten</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Novell "
+#~ "<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>-Server herstellen "
+#~ "möchten."
-#: C/evolution.xml:4838(para)
-msgid "Recall Message function is not available."
-msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für eine Anleitung zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bstfw13\">Fernzugriff-Einstellungsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4845(para)
-msgid ""
-"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
-"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang zu "
-"Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution einrichten."
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
+#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-exchange installiert "
+#~ "ist. Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
+#~ "Exchange 2000 oder 2003-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title)
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Exchange-Server-Einstellungen"
+#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mails sowie Kalender- und Kontaktinformationen werden auf dem Server "
+#~ "gespeichert."
-#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title)
-msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+#~ msgid "MAPI Exchange:"
+#~ msgstr "MAPI Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title)
-msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
+#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It "
+#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist nur verfügbar, wenn das Paket evolution-mapi installiert ist und "
+#~ "das Exchange MAPI-Plugin unter Bearbeiten &gt; Plugins aktiviert ist. "
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine Verbindung zu einem Microsoft "
+#~ "Exchange 2007-Server herstellen möchten."
-#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title)
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Ein neues Exchange-Konto erstellen"
+#~ msgid "IMAP:"
+#~ msgstr "IMAP:"
-#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title)
-msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
-msgstr ""
-"Ein bestehendes Konto als das Konto für Evolution Exchange konfigurieren"
+#~ msgid "POP:"
+#~ msgstr "POP:"
-#: C/evolution.xml:4866(para)
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:"
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
+#~ "space on the email server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lädt Ihre E-Mails auf Ihre Festplatte zur permanenten Speicherung "
+#~ "herunter, so dass Platz auf dem E-Mail-Server geschaffen wird."
-#: C/evolution.xml:4869(para)
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben."
+#~ msgid "USENET News:"
+#~ msgstr "USENET-News:"
-#: C/evolution.xml:4872(para)
-msgid ""
-"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
-"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
-"specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr ""
-"Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die "
-"Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator den "
-"Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen notwendig "
-"sein."
+#~ msgid "Local Delivery:"
+#~ msgstr "Lokale Auslieferung:"
-#: C/evolution.xml:4875(para)
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
-"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
-"information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
-"connections from Evolution."
-msgstr ""
-"In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
-"\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie weitere "
-"Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-Server "
-"Verbindung von Evolution akzeptiert."
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Konfiguration lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bstgbqn\">Lokale Konfigurationseinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:4880(para)
-msgid ""
-"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
-"add your Exchange account to Evolution Exchange."
-msgstr ""
-"Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-"
-"Konto in Evolution Exchange hinzufügen."
+#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/evolution.xml:4884(para)
-msgid ""
-"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von "
-"Exchange-Konten ausgeliefert."
+#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-#: C/evolution.xml:4885(para)
-msgid ""
-"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
-"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
-"Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines "
-"the remaining information for you."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache "
-"Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der Assistent "
-"fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen und Kennwort. "
-"Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen für Sie."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
+#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails in der E-Mail-Spool-Datei "
+#~ "ihres lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den "
+#~ "Pfad zur Spool-Datei angeben, die benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:4886(para)
-msgid ""
-"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
-"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
-"see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange "
-"Account</link>."
-msgstr ""
-"Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch "
-"startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link "
-"linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto erstellen</"
-"link> für weitere Informationen dazu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
+#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
+#~ "mail spool directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails im E-Mail-Spool-Ordner ihres "
+#~ "lokalen Systems lesen und speichern möchten. Hierfür müssen Sie den Pfad "
+#~ "zum Spool-Ordner angeben, der benutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:4900(para)
-msgid ""
-"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
-"to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
-msgstr ""
-"Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
-"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
-"folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter "
-"»Abrufen von E-Mails«."
+#~ msgid "None:"
+#~ msgstr "Keine:"
-#: C/evolution.xml:4906(para)
-msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
-msgstr "Sie können nur ein Microsoft-Exchange-Konto in Evolution einrichten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
+#~ "select this, there are no configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Sie keine E-Mails mit diesem Konto abrufen "
+#~ "möchten. Falls Sie diese Option wählen gibt es keine weiteren "
+#~ "Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:4914(para)
-msgid ""
-"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
-"Exchange:"
-msgstr ""
-"Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in "
-"Evolution Exchange zu konfigurieren:"
+#~ msgid "Remote Configuration Options"
+#~ msgstr "Fernzugriff-Einstellungsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para)
-msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf "
-"»Bearbeiten«."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
+#~ "server, you need to specify additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Novell GroupWise, IMAP, POP, oder USENET-News als Ihren Server "
+#~ "ausgewählt haben, so müssen Sie weitere Informationen eingeben."
-#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para)
-msgid "Click the Identity tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>."
+#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
+#~ msgstr "Geben Sie den Namen des E-Mail-Servers in das »Server«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para)
-msgid "Change your email address as needed."
-msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse."
+#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Legitimationsart in der Liste der verfügbaren Typen."
-#: C/evolution.xml:4927(para)
-msgid ""
-"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
-"type."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft "
-"Exchange als Server-Typen."
+#~ msgid ""
+#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
+#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
+#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
+#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
+#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
+#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Gegebenfalls) Falls Sie Microsoft Exchange als Servertyp gewählt haben, "
+#~ "so tragen Sie Ihren Benutzernamen in das »Benutzername«-Feld ein und Ihre "
+#~ "Outlook Web Access (OWA)-Adresse in das OWA-Adressfeld. Die Adresse und "
+#~ "die Benutzernamen sollten das Outlook-Format nutzen. Falls der Pfad zum "
+#~ "Postfach anders als der Benutzername sein sollte, so muss die OWA-Adresse "
+#~ "auch den Pfad zum Postfach enthalten, zum Beispiel http://"
+#~ "<varname>Servername</varname>/exchange/<varname>Postfach-Pfad</varname>."
-#: C/evolution.xml:4930(para)
-msgid ""
-"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
-"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
-"authenticates your account."
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse und "
-"danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin Ihr Konto."
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie fertig sind, fahren Sie fort mit <link linkend=\"more-mail-"
+#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«."
+#~ msgid "Local Configuration Options"
+#~ msgstr "Lokale Konfigurationseinstellungen"
-#: C/evolution.xml:4937(para)
-msgid ""
-"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
-"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
-"password expiry period, and any other settings you want to include."
-msgstr ""
-"Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen des "
-"globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in ihrem "
-"Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte Nachrichten "
-"geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen gewünschten "
-"Einstellungen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
+#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
+#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
+#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
+#~ "Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Lokale Auslieferung, Ordner im MH- oder Maildir-Format, oder "
+#~ "Standard-Unix-mbox-Spool-Datei oder -Ordner gewählt haben, so müssen Sie "
+#~ "einen Pfad zu diesen lokalen Dateien im »Pfad«-Feld angeben. Fahren Sie "
+#~ "dann fort mit den <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-"
+#~ "Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:4940(para)
-msgid ""
-"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
-"email addresses, and set options for message receipts."
-msgstr ""
-"Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und "
-"Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den "
-"Nachrichtenerhalt."
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
+#~ "preferences for its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie den gewünschten E-Mail-Auslieferungsmechanismus festgelegt "
+#~ "haben, können Sie nun einige Einstellungen über das Verhalten vornehmen."
-#: C/evolution.xml:4943(para)
-msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-"
-"Optionen."
+#~ msgid "USENET News Receiving Options"
+#~ msgstr "USENET-News-Empfangsoptionen"
-#: C/evolution.xml:4946(para)
-msgid "Quit Evolution and restart it."
-msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu."
+#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
+#~ msgstr "Sie müssen die folgende Optionen für diesen Servertyp angeben:"
-#: C/evolution.xml:4947(para)
-msgid ""
-"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
-"you have restarted the application."
-msgstr ""
-"Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden "
-"erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv."
+#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob Evolution automatisch nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4956(para)
-msgid ""
-"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
-"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
-"management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
-"folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, "
-"deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on "
-"calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, "
-"the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche "
-"Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und Passwort-"
-"Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte anderer "
-"Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das Hinzufügen, "
-"Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für die Ordner von "
-"Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie für E-Mails die "
-"Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum Planen die Ansicht "
-"Kalender."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Option wählen müssen Sie angeben, wie oft Evolution nach "
+#~ "neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:4957(para)
-msgid ""
-"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
-"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
-"an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, "
-"rather than in your local account. The same is true for synchronization with "
-"Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device "
-"are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto "
-"verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-"
-"Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -"
-"Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das Gleiche "
-"gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. Adressen "
-"von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit lokalen "
-"Ordnern abgeglichen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
+#~ "to apply filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers "
+#~ "anwenden«, um Filter automatisch anzuwenden."
-#: C/evolution.xml:4958(para)
-msgid ""
-"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
-"appears empty until you search for something in it."
-msgstr ""
-"Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale "
-"Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zum Filtern lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:4964(para)
-msgid ""
-"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
-"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
-"Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
-msgstr ""
-"Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange "
-"verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das Erstellen "
-"von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das Anzeigen von "
-"Ordnergrößen."
+#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte (Spam) überprüft "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title)
-msgid "Send Options"
-msgstr "Versandoptionen"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über Spam lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link> und "
+#~ "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title)
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob nur Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte "
+#~ "Inhalte (Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title)
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+#~ "messages to your local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Entfernte E-Mails automatisch lokal abgleichen«, um E-Mails "
+#~ "automatisch auf Ihre Festplatte herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title)
-msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
+#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
+#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
+#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
+#~ "receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution lädt in der Standardeinstellung nur Kopfzeilen wie den "
+#~ "Absender, den Betreff und das Datum herunter. Der Inhalt der Nachricht "
+#~ "und Anlagen werden erst heruntergeladen, wenn Sie auf die Nachricht "
+#~ "klicken. Dadurch wird Zeit und Bandbreite gespart; dies ist zudem "
+#~ "nützlich, wenn Sie nicht alle Nachrichten lesen werden, die Sie erhalten."
-#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title)
-msgid "Subscribe to Public Folders"
-msgstr "Öffentliche Ordner abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
+#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, lädt Evolution sowohl die Kopfzeilen als "
+#~ "auch den Inhalt der Nachricht herunter. Daher können Nachrichten "
+#~ "vergleichsweise schnell geöffnet werden. Zudem können Sie auswählen, dass "
+#~ "Nachrichten für die Offline-Nutzung heruntergeladen werden, damit Sie "
+#~ "diese ohne eine Verbindung zum Server lesen können."
-#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title)
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Post-Office-Agent-SOAP-Port in das Feld »Post-Office-Agent-"
+#~ "SOAP-Port« ein."
-#: C/evolution.xml:4991(para)
-msgid ""
-"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
-"exchange account so that the recipients will know how important the message "
-"is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and "
-"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and "
-"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt "
-"request for the messages sent."
-msgstr ""
-"....\n"
-"Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
-"gesendete Nachricht anfordern."
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Sending Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie fertig sind, dann fahren Sie fort mit <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">E-Mails verschicken</link>."
-#: C/evolution.xml:4994(title)
-msgid "Tracking Options"
-msgstr "Verfolgungsoptionen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Namen des Global-Catalog-Servers in das Feld »Global-"
+#~ "Catalog-Server« ein."
-#: C/evolution.xml:4995(para)
-msgid ""
-"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
-"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
-"will know when the item reached the recipients or read by them."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können "
-"eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so dass "
-"Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
+#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Global-Catalog-Server stellt die Benutzerinformationen für die "
+#~ "Benutzer zur Verfügung. Falls Sie sich unsicher sind, wie der Name Ihres "
+#~ "Global-Catalog-Servers lautet, so kontaktieren Sie Ihren "
+#~ "Systemadministrator."
-#: C/evolution.xml:4996(para)
-msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
-msgstr "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
+#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Globale Adressliste enthält eine Liste aller E-Mail-Adressen. Wenn "
+#~ "Sie diese Option wählen, so müssen Sie die maximale Anzahl der Antworten "
+#~ "begrenzen."
-#: C/evolution.xml:5002(para)
-msgid "Select the exchange account from the From field."
-msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld."
+#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus, ob vor dem Ablaufen des Passworts gewarnt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5005(para)
-msgid "Click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Versandoptionen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "send the password expire message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt wird, so müssen Sie angeben, wie oft Evolution Ihnen "
+#~ "eine Warnung senden soll, dass Ihr Passwort bald abläuft."
-#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para)
-msgid ""
-"Select the priority for your sent message from the given three options "
-"(Normal, High, Low)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten (Normal, "
-"hoch, niedrig)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
+#~ "need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Microsoft Exchange MAPI als Servertypen gewählt haben, sind "
+#~ "folgende Einstellungen zu treffen:"
-#: C/evolution.xml:5013(para)
-msgid ""
-"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
-"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier "
-"Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschten Optionen aus der nachfolgenden Tabelle aus, "
+#~ "und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:5017(title)
-msgid "Message Access Delegation:"
-msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
+#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
+#~ "should check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, falls Evolution automatisch nach neuen "
+#~ "Nachrichten schauen soll. Falls Sie diese Option wählen müssen Sie "
+#~ "angeben, wie oft Evolution nach neuen Nachrichten schauen soll."
-#: C/evolution.xml:5018(para)
-msgid ""
-"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
-"someone else."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen eines "
-"anderen zum Empfänger zu senden."
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen Ordnern schauen"
-#: C/evolution.xml:5021(para)
-msgid ""
-"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
-"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
-"delegator."
-msgstr ""
-"Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die "
-"Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von ihm "
-"zugewiesen bekommen haben."
+#~ msgid "Global Catalog server name"
+#~ msgstr "Name des globalen Katalog-Servers"
-#: C/evolution.xml:5025(para)
-msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
-msgstr "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen."
+#~ msgid "Limit number of GAL responses"
+#~ msgstr "Anzahl der GAL-Antworten begrenzen"
-#: C/evolution.xml:5028(para)
-msgid ""
-"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
-"the dialog box."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann auf "
-"Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster."
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "Konto automatisch lokal abgleichen"
-#: C/evolution.xml:5030(para)
-msgid ""
-"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
-"a time."
-msgstr ""
-"Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer "
-"Person schreiben."
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschte Inhalte überprüfen"
-#: C/evolution.xml:5032(para)
-msgid ""
-"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
-"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
-"Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
-msgstr ""
-"Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im Kopfbereich "
-"der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von »Name des "
-"Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, so müssen Sie den Befehl angeben, den "
+#~ "Evolution verwenden soll."
-#: C/evolution.xml:5037(para)
-msgid ""
-"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
-"delivery receipt from your recipient."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
-"Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
+#~ "by subscribing to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abonnierte Ordner sind Ordner, die Sie für das Empfangen von E-Mail "
+#~ "ausgewählt haben, indem Sie diese abonniert haben."
-#: C/evolution.xml:5040(para)
-msgid ""
-"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
-"the message you have sent."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
-"Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+#~ msgid ""
+#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
+#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch das Auswählen dieser Option können Sie die Ordner umbenennen, die "
+#~ "Ihnen der Server bereitstellt. Hierzu muss der zu benutzende Namensraum "
+#~ "angegeben werden."
-#: C/evolution.xml:5049(title)
-msgid "Delegating Calendar Items"
-msgstr "Kalendereinträgen vertreten"
+#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob Nachrichten im Ordner »Eingang« auf unerwünschte Inhalte "
+#~ "(Spam) überprüft werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5050(para)
-msgid ""
-"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
-"subscribed to his or her Calendar."
-msgstr ""
-"Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person senden, "
-"wenn Sie deren Kalender abonniert haben."
+#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Nachrichten auf dem Server belassen werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5053(para)
-msgid "Select the delegator's Calendar."
-msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www."
+#~ "ietf.org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Unterstützung von <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/"
+#~ "rfc2449.txt\">POP3-Erweiterungen</ulink> deaktiviert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5056(para)
-msgid "Open a new Meeting composer window."
-msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die <emphasis>.folders</emphasis>-Zusammenfassungsdatei "
+#~ "genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5059(para)
-msgid "Add the recipients."
-msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie, ob die Statuskopfzeilen im Elm-, Pine- oder Mutt-Format "
+#~ "gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:5062(para)
-msgid "Fill in the information."
-msgstr "Geben Sie die Informationen ein."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
+#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Empfangen von E-Mails ist nun geregelt, Evolution benötigt nun "
+#~ "Informationen darüber, wie Sie E-Mails verschicken möchten."
-#: C/evolution.xml:5064(para)
-msgid ""
-"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
-"item was created by someone on behalf of the Delegator."
-msgstr ""
-"Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, dass "
-"das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist."
+#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Servertyp aus der Server-Typ-Liste."
-#: C/evolution.xml:5072(para)
-msgid ""
-"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
-"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
-"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
-"other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr ""
-"Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres Unternehmens "
-"Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten gewähren. Und Sie "
-"können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung ermöglicht Personen "
-"alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum vollständigen Verwalten "
-"persönlicher Informationen."
+#~ msgid "The following server types are available:"
+#~ msgstr "Die folgenden Servertypen sind verfügbar:"
-#: C/evolution.xml:5076(para)
-msgid "To add someone to your list of delegates:"
-msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:"
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
-#: C/evolution.xml:5082(para)
-msgid "Click the Exchange Settings tab."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."
+#~ msgid "SMTP:"
+#~ msgstr "SMTP:"
-#: C/evolution.xml:5085(para)
-msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-Fensters."
+#~ msgid ""
+#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
+#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
+#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschickt E-Mail über einen ausgehenden E-Mail-Server. Dies ist die am "
+#~ "weitesten verbreitete Art, E-Mails zu verschicken. Falls Sie SMTP wählen, "
+#~ "so sind weitere Einstellungen zu treffen. Lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bsthwzo\">SMTP-Einstellungen</link> für weitere Informationen."
-#: C/evolution.xml:5090(para)
-msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in der "
-"globalen Adressliste."
+#~ msgid "SMTP Configuration"
+#~ msgstr "SMTP-Einstellungen"
-#: C/evolution.xml:5091(para)
-msgid ""
-"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
-"searched for something in it."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie "
-"nach etwas gesucht haben."
+#~ msgid "Select if your server requires authentication."
+#~ msgstr "Wählen Sie, ob der Server Legitimation erfordert."
-#: C/evolution.xml:5094(para)
-msgid ""
-"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
-"box."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog für "
-"Vertretungsbefugnisse zu öffnen."
+#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"bsti1ty\">Kontoverwaltung</link>."
-#: C/evolution.xml:5099(para)
-msgid ""
-"Select from the following access levels for each of the four types of "
-"folders:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-Arten:"
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
+#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
+#~ "account name on the Name field, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie nun den Konfigurationsvorgang abgeschlossen haben, müssen Sie "
+#~ "Ihrem Konto einen Namen geben. Sie können den Namen frei wählen. Geben "
+#~ "Sie den Namen in das »Name«-Feld ein und klicken Sie auf »Vor«."
-#: C/evolution.xml:5102(para)
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben."
+#~ msgid ""
+#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fahren Sie fort mit <link linkend=\"step-three-b\">Zeitzone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: C/evolution.xml:5105(title)
-msgid "Reviewer (read-only):"
-msgstr "Einsicht (nur lesen):"
+#~ msgid "Select your time zone on the map."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Karte aus."
-#: C/evolution.xml:5106(para)
-msgid ""
-"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
-"items or edit existing items."
-msgstr ""
-"Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber nicht "
-"neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten."
+#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone aus der Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:5109(title)
-msgid "Author (read, create):"
-msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):"
+#~ msgid "Click OK, then click Apply."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf OK, klicken Sie dann auf Anwenden."
-#: C/evolution.xml:5110(para)
-msgid ""
-"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
-"cannot change any existing items."
-msgstr ""
-"Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, aber "
-"bestehende Objekte können nicht verändert werden."
+#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
+#~ msgstr "Evolution öffnet sich mit dem erstellten neuen Konto."
-#: C/evolution.xml:5113(title)
-msgid "Editor (read, create, edit):"
-msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
+#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie E-Mails aus einem anderen E-Mail-Programm importieren möchten, "
+#~ "so fahren Sie fort mit <link linkend=\"fourth-step\">E-Mails importieren "
+#~ "(optional)</link>. Anderenfalls fahren Sie fort mit <link linkend=\"ui-"
+#~ "intro\">Evolution benutzen: Ein Überblick</link>."
-#: C/evolution.xml:5114(para)
-msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-msgstr ""
-"Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und "
-"verändert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
+#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
+#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Ihre Zeitzone ausgewählt haben, bietet Ihnen Evolution an, E-"
+#~ "Mails oder Adressendateien anderer Anwendungen zu importieren, falls "
+#~ "Daten vorgefunden werden. Lesen Sie bitte <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Einzelne Dateien importieren</link> für eine komplette Beschreibung "
+#~ "dieser Importfunktion."
-#: C/evolution.xml:5121(para)
-msgid ""
-"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
-"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
-"have been assigned to the delegate."
-msgstr ""
-"Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste der "
-"Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine Zusammenfassung der "
-"zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung."
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
+#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsoft Outlook und Versionen von Outlook Express nach Version 4 "
+#~ "verwenden proprietäre Formate, welche von Evolution nicht gelesen und "
+#~ "importiert werden können."
-#: C/evolution.xml:5126(para)
-msgid "To access the folders delegated to you:"
-msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:"
+#~ msgid ""
+#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
+#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Informationen zu importieren, können Sie die Exportieren-"
+#~ "Funktion unter Windows* benutzen, lesen Sie bitte die Anleitung unter "
+#~ "<link linkend=\"outlook-migration-mail\">Lokale Outlook-E-Mail-Ordner "
+#~ "migrieren</link>."
-#: C/evolution.xml:5129(para)
-msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Datei &gt; Exchange-Ordner eines anderen Benutzers "
-"abonnieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+#~ "click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or "
+#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
+#~ "messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie E-Mails aus Netscape* importieren, sollten Mozilla- und "
+#~ "Netscape-Benutzer »Datei &gt; Komprimieren &gt; Alle Ordner« im Programm "
+#~ "Netscape oder Mozilla Mail auswählen. Anderenfalls importiert Evolution "
+#~ "jegliche Nachrichten in den Papierkörben und macht das Löschen rückgängig."
-#: C/evolution.xml:5133(para)
-msgid ""
-"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
-"User to select the user from your address book."
-msgstr ""
-"Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder "
-"Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch auszuwählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
+#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
+#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
+#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution nutzt Standard-Dateitypen für E-Mail und Kalender, so dass Sie "
+#~ "diese Dateien aus dem Ordner <command>~/.evolution</command> kopieren "
+#~ "können. E-Mails werden im <emphasis>mbox</emphasis>-Format gespeichert "
+#~ "und Kalenderdaten im <emphasis>iCal</emphasis>-Format."
-#: C/evolution.xml:5136(para)
-msgid "Select the folder you want to open."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
+#~ "vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As "
+#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save "
+#~ "Contact as VCard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressdaten werden in einer Datenbank gespeichert, können aber im "
+#~ "Standard-vCard*-Format gespeichert werden. Um Adressdaten zu exportieren, "
+#~ "wählen Sie zunächst die zu exportierenden Kontakte aus. Wählen Sie dann "
+#~ "Datei &gt; Kontakt als VCard speichern aus der Menüleiste aus, oder "
+#~ "Adressbuch als VCard speichern, falls das gesamte Adressbuch exportiert "
+#~ "werden soll."
-#: C/evolution.xml:5142(para)
-msgid ""
-"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
-"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
-"folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the "
-"folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
-msgstr ""
-"An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem Ordner, "
-"der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel Martina "
-"Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen »Martina "
-"Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre persönlichen und "
-"öffentlichen Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
+#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
+#~ "main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Ihr Konto eingerichtet haben, können Sie nun mit dem Arbeiten "
+#~ "mit Evolution beginnen. Hier ist eine kurze Einleitung, was Sie im "
+#~ "Hauptfenster vorfinden."
-#: C/evolution.xml:5143(para)
-msgid ""
-"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
-"sure that you have been granted the correct access permissions."
-msgstr ""
-"Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem "
-"Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen "
-"Zugriffsrechte gewährt werden."
+#~ msgid "Menu Bar:"
+#~ msgstr "Menüleiste:"
-#: C/evolution.xml:5149(para)
-msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren."
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
+#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Menüleiste bietet Ihnen Zugriff auf die meisten Funktionen von "
+#~ "Evolution. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-menubar\">Die Menüleiste</link>."
-#: C/evolution.xml:5155(para)
-msgid "Select the Exchange account."
-msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus."
+#~ msgid "Toolbar:"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: C/evolution.xml:5158(para)
-msgid "Check the folders you want to subscribe to."
-msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
+#~ "features in each component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen schnellen und einfachen Zugriff auf die "
+#~ "am meisten benutzten Funktionen in jedem Evolution-Fenster."
-#: C/evolution.xml:5163(para)
-msgid ""
-"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
-msgstr ""
-"Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links "
-"auf dem Bildschirm."
+#~ msgid "Search Tool:"
+#~ msgstr "Suchfunktion:"
-#: C/evolution.xml:5166(para)
-msgid "To view contents of a folder, click it."
-msgstr "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen."
+#~ msgid ""
+#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
+#~ "to easily find what you're looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Suchfunktion hilft Ihnen beim Finden von E-Mails, Kontakten, "
+#~ "Kalendereinträgen und Aufgaben."
-#: C/evolution.xml:5173(para)
-msgid ""
-"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
-"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
-"stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of "
-"whether you have run Evolution in the session so that you can fix a "
-"convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange "
-"account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find "
-"more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender "
-"funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem "
-"Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf Ihrer "
-"Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner angemeldet "
-"haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um Alarmbenachrichtigungen in "
-"Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie das Ankreuzfeld »Passwort "
-"speichern«. Für weitere Informationen über Alarmbenachrichtigungen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"bshly4v\">Erinnerungen</link>."
+#~ msgid "Side Bar:"
+#~ msgstr "Seitenleiste:"
-#: C/evolution.xml:5178(para)
-msgid ""
-"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
-"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
-"messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access "
-"your email, you can set an automatic reply so that people know that you are "
-"not ignoring them."
-msgstr ""
-"Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die erklärt, "
-"warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn Sie zum "
-"Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails abrufen, dann "
-"können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie "
-"Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden."
+#~ msgid ""
+#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
+#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
+#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
+#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Seitenleiste enthält die Ordnerleiste und ermöglicht daher das "
+#~ "Wechseln zwischen verschiedenen Ordnern und den einzelnen Evolution-"
+#~ "Fenstern. Im unteren Bereich befinden sich Knöpfe, um zu den "
+#~ "verschiedenen Evolution-Fenstern (wie Adressbuch und Aufgaben) zu "
+#~ "wechseln, und darüber befindet sich die Liste der verfügbaren Ordner des "
+#~ "jeweiligen Fensters. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Die Seitenleiste</link>."
-#: C/evolution.xml:5184(para)
-msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«."
+#~ msgid "Status Bar:"
+#~ msgstr "Statusleiste:"
-#: C/evolution.xml:5187(para)
-msgid ""
-"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
-"Office message."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung "
-"ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz."
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
+#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
+#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
+#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Statusleiste stellt Meldungen dar oder berichtet über den Fortschritt "
+#~ "einer Aufgabe. Dies passiert oftmals, wenn Sie E-Mails abrufen oder "
+#~ "verschicken (siehe auch vorherige Abbildung). Der Online-/Offline-Knopf "
+#~ "befindet sich auch hier, in der linken unteren Ecke des Fensters."
-#: C/evolution.xml:5190(para)
-msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«."
+#~ msgid "The Menu Bar"
+#~ msgstr "Die Menüleiste"
-#: C/evolution.xml:5193(para)
-msgid "Type a short message in the text field."
-msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein."
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
+#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
+#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
+#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
+#~ "application as a whole."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Inhalte der Menüleiste bieten Ihnen alle verfügbaren Aktionen für die "
+#~ "dargestellten Daten. Wenn Sie Ihren E-Mail-Eingangsordner betrachten, so "
+#~ "sind fast alle Menüeinträge auf E-Mails bezogen. Einige Einträge beziehen "
+#~ "sich auf andere Evolution-Fenster und einige, speziell im Menü Datei, "
+#~ "beziehen sich auf die Anwendung als Ganzes."
-#: C/evolution.xml:5199(para)
-msgid ""
-"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
-"return and select I Am in the office."
-msgstr ""
-"Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-Mail "
-"schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken."
+#~ msgid ""
+#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
+#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
+#~ "printing them, and quitting the program itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Menü befinden sich jegliche Aktionen, die mit einer Datei oder "
+#~ "dem Programm als solchem zu tun haben, so zum Beispiel das Erstellen von "
+#~ "Dingen, das Speichern auf Festplatte, Drucken, oder das Verlassen der "
+#~ "Anwendung."
-#: C/evolution.xml:5205(para)
-msgid ""
-"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
-"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
-"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy "
-"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
-"altogether."
-msgstr ""
-"Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend der "
-"Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die "
-"Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob sie "
-"zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die Besprechung "
-"entsprechend verschieben."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
+#~ "you access the settings and configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Möglichkeiten, die Ihnen beim Bearbeiten und Bewegen von Text "
+#~ "helfen, sowie den Zugriff auf Einstellungen und Konfigurationsoptionen."
-#: C/evolution.xml:5208(para)
-msgid "Create a new appointment in the calendar."
-msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
+#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
+#~ "kind of information appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht Ihnen, das Aussehen von Evolution zu verändern. Einige "
+#~ "Funktionen bestimmen das Aussehen des gesamten Programmes, während andere "
+#~ "nur einige Teile bestimmen."
-#: C/evolution.xml:5211(para)
-msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie "
-"»Besprechung ansetzen«."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
+#~ "copy, rename, delete, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Aktionen für Ordner, zum Beispiel Kopieren, Umbenennen, "
+#~ "Löschen usw."
-#: C/evolution.xml:5214(para)
-msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die Liste "
-"einzugeben."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Nachricht:"
-#: C/evolution.xml:5217(para)
-msgid ""
-"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
-"(GAL)."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der globalen "
-"Adressliste (GAL) auszuwählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
+#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
+#~ "find it in the Message menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beinhaltet Aktionen für Nachrichten. Falls eine Aktion nur auf ein "
+#~ "bestimmtes Objekt angewendet werden kann (zum Beispiel auf eine Nachricht "
+#~ "antworten), so kann diese Aktion normalerweise im Nachricht-Menü "
+#~ "vorgefunden werden."
-#: C/evolution.xml:5218(para)
-msgid ""
-"You can directly select the participants from the following address lists."
-msgstr ""
-"Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
+#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
+#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
+#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Suchen nach Nachrichten oder Worten innerhalb einer "
+#~ "Nachricht. Sie können hier auch Suchen aufrufen, die Sie zuvor "
+#~ "gespeichert haben. Zusätzlich zum Menü Suche gibt es ein Textfeld "
+#~ "zwischen Werkzeugleiste und E-Mail-Liste, welches Sie für die Suche nach "
+#~ "Nachrichten verwenden können. Sie können auch einen Suchordner aus einer "
+#~ "Suche erstellen."
-#: C/evolution.xml:5224(para)
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Globale Adressliste"
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Hilfe:"
-#: C/evolution.xml:5230(para)
-msgid ""
-"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
-"from the drop-down list for each address list given."
-msgstr ""
-"Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, "
-"»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben."
+#~ msgid "Opens the Evolution help files."
+#~ msgstr "Öffnet die Evolution-Hilfe-Dateien."
-#: C/evolution.xml:5233(para)
-msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
-msgstr "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu."
+#~ msgid "The Sidebar"
+#~ msgstr "Die Seitenleiste"
-#: C/evolution.xml:5236(para)
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Vorsitzende"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
+#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
+#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
+#~ "Evolution tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihnen schnellen Zugriff auf Ihre Informationen zu bieten, befindet "
+#~ "sich links im Hauptfenster die Seitenleiste. Sie enthält Knöpfe zum "
+#~ "Zugriff auf die verschiedenen Evolution-Fenster, wie E-Mail und Kontakte, "
+#~ "sowie darüber eine Liste der Ordner im jeweiligen Evolution-Fenster."
-#: C/evolution.xml:5239(para)
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
+#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
+#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
+#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
+#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
+#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
+#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
+#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordnerliste organisiert Ihre E-Mails, Kalender, Adressbücher, "
+#~ "Tasklisten und Notizlisten in einer Baumansicht, vergleichbar mit einem "
+#~ "<link linkend=\"filetree\">Dateibaum</link>. Jedes Evolution-Fenster hat "
+#~ "mindestens einen Ordner, »Auf diesem Rechner« genannt, für lokal "
+#~ "gespeicherte Informationen. Die Ordnerliste für das E-Mail-Fenster zeigt "
+#~ "zum Beispiel jegliche nicht-lokalen E-Mail-Konten und -Ordner sowie "
+#~ "lokale Ordner und Suchordner an (siehe <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>)."
-#: C/evolution.xml:5242(para)
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Optionale Teilnehmer"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
+#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie große Mengen an E-Mails erhalten, bietet es sich an, mehr E-"
+#~ "Mail-Ordner als nur den Eingangsordner zu verwenden. Sie können zudem "
+#~ "mehrere Kalender-, Aufgaben- und Kontaktordner erstellen."
-#: C/evolution.xml:5245(para)
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
+#~ msgid "Click Folder &gt; New."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Neu."
-#: C/evolution.xml:5250(para)
-msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der rechten "
-"oberen Ecke."
+#~ msgid "Click OK."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:5253(para)
-msgid ""
-"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
-"possible, update the meeting in all participants' calendars"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer zu "
-"prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller Teilnehmer "
-"zu aktualisieren"
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; "
+#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
+#~ "Appearance you can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Erscheinungsbild der Fensterknöpfe zu ändern, klicken Sie auf "
+#~ "<emphasis>Ansicht &gt; Erscheinungsbild der Knöpfe</emphasis> in der "
+#~ "Menüleiste. Hier können Sie folgendes auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5256(para)
-msgid ""
-"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
-"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
-"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the "
-"nearest time during which all attendees are available. If you are not "
-"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked "
-"as meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr ""
-"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
-"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
-"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
-"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
-"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
-"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
-"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
-"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."
+#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+#~ msgstr "Stellt die Knöpfe mit Namen und Symbolen dar."
-#: C/evolution.xml:5263(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark> 7 systems."
-msgstr ""
-"<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark> 7«-Systems zugreifen."
+#~ msgid "Shows only the icons."
+#~ msgstr "Stellt nur die Symbole dar."
-#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title)
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise-Funktionen"
+#~ msgid "Texts Only:"
+#~ msgstr "Nur Text:"
-#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title)
-msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe"
+#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+#~ msgstr "Stellt nur den Namen dar, aber nicht die Symbole."
-#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title)
-msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
-msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen"
+#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+#~ msgstr "Stellt die Knöpfe gemäß den Desktop-weiten Einstellungen dar."
-#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title)
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen"
+#~ msgid "Hide Buttons:"
+#~ msgstr "Knöpfe verbergen:"
-#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title)
-msgid "Managing Sent Items"
-msgstr "Verschickte Objekte verwalten"
+#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option verbirgt die Knöpfe zum Wechseln zu anderen Evolution-"
+#~ "Fenstern."
-#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title)
-msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-msgstr "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren"
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Unterordner, um ein Menü "
+#~ "mit den folgenden Optionen angezeigt zu bekommen:"
-#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title)
-msgid "Junk Mail Handling"
-msgstr "Handhaben unerwünschter Nachrichten"
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Kopieren:"
-#: C/evolution.xml:5290(para)
-msgid ""
-"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
-"GroupWise features:"
-msgstr ""
-"Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden grundlegenden "
-"von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiert den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
+#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
+#~ "Ordner kopiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5296(para)
-msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr ""
-"Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System gespeichert "
-"sind."
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "Verschieben:"
-#: C/evolution.xml:5299(para)
-msgid "Sending mail from you GroupWise account."
-msgstr "E-Mails von Ihrem GroupWise-Konto verschicken."
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschiebt den Ordner an einen anderen Ort. Nachdem diese Option gewählt "
+#~ "wurde, wird ein Fenster zur Auswahl des Ortes angezeigt, an den dieser "
+#~ "Ordner verschoben werden soll."
-#: C/evolution.xml:5302(para)
-msgid "Converting mail to a task or meeting."
-msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen."
+#~ msgid "Mark Messages As Read:"
+#~ msgstr "Nachrichten als gelesen markieren:"
-#: C/evolution.xml:5305(para)
-msgid "Tracking the status of a message."
-msgstr "Den Status einer Nachricht verfolgen."
+#~ msgid "Creates another folder in the same location."
+#~ msgstr "Erzeugt einen weiteren Ordner am selben Ort."
-#: C/evolution.xml:5308(para)
-msgid ""
-"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
-"list."
-msgstr ""
-"Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur "
-"Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird."
+#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
+#~ msgstr "Löscht den Ordner mit all seinen Inhalten."
-#: C/evolution.xml:5311(para)
-msgid "Improved Status Tracking."
-msgstr "Verbesserte Statusverfolgung."
+#~ msgid "Rename:"
+#~ msgstr "Umbenennen:"
-#: C/evolution.xml:5319(para)
-msgid ""
-"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
-"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
-"GroupWise."
-msgstr ""
-"Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und "
-"empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und das "
-"Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer von "
-"GroupWise."
+#~ msgid "Disable:"
+#~ msgstr "Deaktivieren:"
-#: C/evolution.xml:5322(para)
-msgid ""
-"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
-"delete participants."
-msgstr ""
-"Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder "
-"bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen."
+#~ msgid "Disables the account."
+#~ msgstr "Deaktiviert das Konto."
-#: C/evolution.xml:5325(para)
-msgid ""
-"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu Ihrem "
-"GroupWise-Kalender hinzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
+#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
+#~ "system for offline operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt die Gesamtanzahl und die Anzahl ungelesener Nachrichten in einem "
+#~ "Ordner an, und bietet bei nicht-lokalen Ordner die Option, ob der Ordner "
+#~ "auf die lokale Festplatte zur Offline-Nutzung kopiert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5333(para)
-msgid ""
-"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
-"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
-"personal address book."
-msgstr ""
-"Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, "
-"wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte und "
-"Ihr persönliches Adressbuch."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Ordner und Dateien anders anordnen, indem Sie diese mit "
+#~ "der linken Maustaste an eine andere Stelle ziehen und loslassen (Ziehen-"
+#~ "und-ablegen)."
-#: C/evolution.xml:5336(para)
-msgid ""
-"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
-"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
-"your personal address book from received Email messages."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« "
-"klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue "
-"Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus "
-"erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
+#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedes Mal wenn neue E-Mails in einem Ordner ankommen, so wird der Name "
+#~ "des Ordners in Fettschrift angezeigt und die Anzahl der ungelesenen "
+#~ "Nachrichten in Klammern angezeigt."
-#: C/evolution.xml:5339(para)
-msgid ""
-"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
-"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
-"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise "
-"system address book is marked for offline use by default. This boosts "
-"performance."
-msgstr ""
-"Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches Adressbuch "
-"zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über den GroupWise "
-"Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die Erstellung "
-"unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per Voreinstellung für die "
-"Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die Geschwindigkeit."
+#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
+#~ msgstr "Evolutions E-Mail-Bereich ist ähnlich wie viele andere Programme:"
-#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para)
-msgid "Reminder Note"
-msgstr "Erinnerungsmitteilung"
+#~ msgid ""
+#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
+#~ "to send and receive multiple file attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können E-Mails als HTML oder Text sowie einfach mehrere Dateianhänge "
+#~ "verschicken und empfangen."
-#: C/evolution.xml:5347(para)
-msgid ""
-"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
-"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
-"given that you have selected them under the Memos component."
-msgstr ""
-"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung integriert. "
-"Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter Notizen rechts "
-"unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie diese unter Notizen "
-"ausgewählt haben."
+#~ msgid ""
+#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
+#~ "spools and files created by other email programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution unterstützt verschiedene mögliche E-Mail-Quellen, wie <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, und "
+#~ "lokale mbox- oder MH-Spools und -Dateien, die von anderen E-Mail-"
+#~ "Programmen erzeugt wurden."
-#: C/evolution.xml:5352(para)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Vertretung"
+#~ msgid ""
+#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
+#~ "folders, searches, and filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können mit Evolution Ihre E-Mails in Ordnern, Suchen und mit Filtern "
+#~ "sortieren und organisieren."
-#: C/evolution.xml:5355(para)
-msgid "You can assign Proxy access to other users."
-msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen."
+#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Ihre Privätsphäre durch die Verwendung von "
+#~ "Verschlüsselungstechnik schützen."
-#: C/evolution.xml:5358(para)
-msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr ""
-"Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer zugreifen."
+#~ msgid ""
+#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
+#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
+#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
+#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
+#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
+#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
+#~ "what's happening in your main Evolution email window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu den Unterschieden gehört, dass Evolution für das Verarbeiten großer "
+#~ "Mengen von E-Mails konzipiert wurde. Das <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-spam\">Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)</link>, die "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">Regeln zum automatischen "
+#~ "Einordnen von E-Mails</link> (Filter) und das <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "organize-search\">Suchen nach Nachrichten</link> wurden für Effizienz- "
+#~ "und Geschwindigkeit konzipiert. Zudem können Sie <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">Suchordner benutzen</link>, eine Funktion die in "
+#~ "anderen E-Mail-Programmen nicht vorhanden ist. Falls Sie viele E-Mails "
+#~ "erhalten, oder falls Sie alle Nachrichten behalten möchten für den Fall, "
+#~ "dass Sie später auf diese zurückgreifen wollen, werden Sie diese Funktion "
+#~ "besonders nützlich finden. Es folgt eine kurze Erklärung, was im E-Mail-"
+#~ "Hauptfenster passiert."
-#: C/evolution.xml:5363(para)
-msgid "There are, however, some features that are not available:"
-msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
+#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
+#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
+#~ "between the two panes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls die Nachrichtenvorschau zu klein ist, so können Sie die Größe "
+#~ "verändern, indem Sie den Balken zwischen der E-Mail-Liste und der "
+#~ "Nachrichtenvorschau mit der Maus ziehen. Sie können eine Nachricht auch "
+#~ "in einem neuen Fenster öffnen, indem Sie auf die Nachricht in der E-Mail-"
+#~ "Liste mit der linken Maustaste doppelt klicken."
-#: C/evolution.xml:5366(para)
-msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen"
+#~ msgid ""
+#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
+#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
+#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genau so wie bei Ordnern können Sie auf eine Nachricht in der E-Mail-"
+#~ "Liste mit der rechten Maustaste klicken und erhalten ein Menü möglicher "
+#~ "Aktionen, wie zum Beispiel das Verschieben und Löschen von Nachrichten, "
+#~ "das Erstellen von Filtern und Suchordnern, und das Markieren als "
+#~ "Unerwünscht."
-#: C/evolution.xml:5369(para)
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
+#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
+#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
+#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten E-Mail-bezogenen Aktionen befinden sich in den Menüs "
+#~ "Nachricht und Ordner in der Menüleiste. Die am häufigsten genutzten "
+#~ "Funktionen, wie Antworten und Weiterleiten, befinden sich zudem als "
+#~ "Knöpfe in der Werkzeugleiste. Viele Aktionen sind außerdem auch als "
+#~ "Tastenkombinationen und im Menü verfügbar, welches durch einen Klick mit "
+#~ "der rechten Maustaste dargestellt wird."
-#: C/evolution.xml:5376(para)
-msgid ""
-"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
-"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
-"Evolution terminology."
-msgstr ""
-"GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe für "
-"die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die Begriffe "
-"in GroupWise und Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für einen tieferen Einblick in die E-Mail-Fähigkeiten von Evolution lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"usage-mail\">Verschicken und Abrufen von E-"
+#~ "Mail</link>."
-#: C/evolution.xml:5384(para)
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#~ msgid "The Calendar"
+#~ msgstr "Der Kalender"
-#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#~ msgid ""
+#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
+#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
+#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
+#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
+#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Kalender«-Knopf unten links, um den Kalender zu "
+#~ "verwenden. Als Vorgabe wird der heutige Tag angezeigt. Links unten "
+#~ "befindet sich ein Monatskalender, der dazu genutzt werden kann, einen "
+#~ "anderen Tag aufzurufen. Oben rechts befindet sich die Aufgabenliste, in "
+#~ "der Sie eine Liste von Aufgaben außerhalb des Kalenders verwalten können. "
+#~ "Unten rechts befindet sich die Liste von Notizen."
-#: C/evolution.xml:5397(para)
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
+#~ msgid "Task List:"
+#~ msgstr "Aufgabenliste:"
-#: C/evolution.xml:5402(para)
-msgid "Posted Appointment"
-msgstr "Angekündigter Termin"
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
+#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
+#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgaben unterscheiden sich von Terminen, da allgemein damit keine festen "
+#~ "Zeiten verknüpft sind. Sie erhalten eine größere Ansicht Ihrer "
+#~ "Aufgabenliste, indem Sie den Aufgaben-Knopf unten links in der "
+#~ "Seitenleiste klicken, so dass Sie das Aufgaben-Fenster erhalten."
-#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para)
-msgid "None; use a task"
-msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über den Kalender lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"usage-calendar\">Der Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:5418(para)
-msgid "Discussion Note"
-msgstr "Gesprächsnotiz"
+#~ msgid "The Contacts"
+#~ msgstr "Die Kontakte"
-#: C/evolution.xml:5421(para)
-msgid "None; use an assigned task"
-msgstr "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
+#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
+#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
+#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+#~ "directories on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolutions Kontaktfunktion kann alle Funktionen eines Adress- oder "
+#~ "Telefonbuches handhaben, sie ist jedoch einfacher zu aktualisieren als "
+#~ "die klassische Papierversion, da Evolution Daten mit Palm OS*-Geräten "
+#~ "abgleichen kann und <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Ordner in einem "
+#~ "Netzwerk nutzen kann."
-#: C/evolution.xml:5426(para)
-msgid "Phone Message"
-msgstr "Telefonische Nachricht"
+#~ msgid ""
+#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
+#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
+#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
+#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Evolutions Kontaktfunktion zu nutzen, klicken Sie auf den Kontakte-"
+#~ "Knopf unten links in der Seitenleiste. Per Vorgabe werden Ihre Kontakte "
+#~ "in alphabetischer Reihenfolge als Adresskarten angezeigt. Sie können "
+#~ "andere Ansichten aus dem Ansicht-Menü in der Menüleiste auswählen, und "
+#~ "die Weiten und Höhen der einzelnen Bereiche durch das Anklicken und "
+#~ "Ziehen der Balken mit der Maus ändern."
-#: C/evolution.xml:5429(para)
-msgid "None; use a message"
-msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht"
+#~ msgid ""
+#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
+#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
+#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein weiterer Vorteil ist die gute Einbindung mit dem Rest der Anwendung. "
+#~ "Sie können zum Beispiel mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse "
+#~ "im E-Mail-Fenster klicken und dadurch einfach einen neuen Kontakt "
+#~ "erstellen."
-#: C/evolution.xml:5434(para)
-msgid "Checklist"
-msgstr "Prüfliste"
+#~ msgid ""
+#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
+#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
+#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
+#~ "toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der größte Bereich des Kontakte-Fensters zeigt Ihnen die Liste der "
+#~ "vorhandenen Kontakte. Sie können die Kontakte auf die gleiche Art und "
+#~ "Weise wie E-Mail-Ordner durchsuchen, indem Sie die Suchfunktion rechts "
+#~ "unterhalb der Werkzeugleiste benutzen."
-#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title)
-msgid "Creating a New GroupWise Account"
-msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über die Nutzung des Adressbuchs lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"usage-contact\">Das Adressbuch</link>."
-#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-msgstr ""
-"Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise"
+#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
+#~ msgstr "Sichern und Wiederherstellen von Evolution"
-#: C/evolution.xml:5466(para)
-msgid ""
-"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
-"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
-"\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> folgen."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
+#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
+#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
+#~ "calendars and creates an archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn das Plugin zum Sichern und Wiederherstellen von Evolution aktiviert "
+#~ "ist, so können Sie sämtliche Evolution-Daten und -Einstellungen sichern "
+#~ "(»Backup«) und wiederherstellen, wann immer dies erforderlich ist. In der "
+#~ "zu erstellenden Sicherungsdatei werden Evolutions GConf-Einstellungen, E-"
+#~ "Mails, Kalender, Notizen, Kontakte und Aufgaben gespeichert."
-#: C/evolution.xml:5473(para)
-msgid ""
-"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
-"GroupWise:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung mit "
-"GroupWise umwandeln möchten:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to "
+#~ "save the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen sichern, um den Ordner auszuwählen, "
+#~ "in dem die Sicherungsdatei gespeichert werden soll."
-#: C/evolution.xml:5489(para)
-msgid ""
-"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
-"type."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann »Novell "
-"GroupWise« als Servertyp."
+#~ msgid ""
+#~ "The backup file to be created will be called evolution-backup.tar.gz."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die zu erstellende Sicherheitskopie wird »evolution-backup.tar.gz« "
+#~ "benannt."
-#: C/evolution.xml:5493(para)
-msgid ""
-"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
-"SSL."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und wählen "
-"Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to "
+#~ "close Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor die eigentliche Evolution-Sicherung startet, wird eine Warnung "
+#~ "angezeigt, die Sie dazu auffordert, Evolution zu beenden."
-#: C/evolution.xml:5519(para)
-msgid ""
-"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
-"contacts locally."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten "
-"automatisch lokal abgleichen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
+#~ "the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Evolution neu starten«, damit Evolution unmittelbar nach "
+#~ "Abschluss der Sicherung neu gestartet wird."
-#: C/evolution.xml:5520(para)
-msgid ""
-"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
-"local drive."
-msgstr ""
-"Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf "
-"Ihrer lokalen Festplatte abgelegt."
+#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Ja«, um Evolution zu beenden und die Sicherung zu "
+#~ "starten."
-#: C/evolution.xml:5522(para)
-msgid ""
-"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
-"than on local hard disk."
-msgstr ""
-"Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert "
-"und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte."
+#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion stellt die Einstellungen aus dem Sicherungsarchiv wieder "
+#~ "her."
-#: C/evolution.xml:5526(para)
-msgid ""
-"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
-"field."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent "
-"SOAP Port« an."
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup."
+#~ "tar.gz files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Einstellungen zurücksetzen, um die verfügbaren "
+#~ "evolution.tar.gz-Dateien zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:5530(para)
-msgid ""
-"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
-"your account."
-msgstr ""
-"Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf "
-"»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor die Wiederherstellung startet, werden Sie dazu aufgefordert, "
+#~ "Evolution zu beenden. Schließen Sie die Fenster und klicken Sie auf "
+#~ "Wiederherstellen, um Evolution wiederherzustellen."
-#: C/evolution.xml:5541(title)
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Erinnerungsmitteilungen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
+#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihr allererstes Konto in Evolution mit dem "
+#~ "Einrichtungsassistent erstellen, so ist die Option verfügbar, Evolution "
+#~ "aus einer vorherigen Sicherung wiederherzustellen, falls eine "
+#~ "Sicherungsdatei lokal vorhanden ist."
-#: C/evolution.xml:5542(para)
-msgid ""
-"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
-"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
-"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. "
-"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. "
-"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
-msgstr ""
-"Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind im Prinzip Nachrichten, die für "
-"einen speziellen Tag geplant sind und im Kalender an diesem Datum erscheinen "
-"werden. Sie können Erinnerungsmitteilung zur Darstellung von Urlaub, Ferien, "
-"Zahltagen, Geburtstagen usw. verwenden. Beauftragte Erinnerungsmitteilung "
-"werden zum angegebenen Zeitpunkt in Ihren Kalender übertragen. Sie werden "
-"nicht in Ihrem oder eines anderen Postfach erscheinen."
+#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution wird nach Beendigung des Vorgangs automatisch wieder gestartet."
-#: C/evolution.xml:5543(para)
-msgid ""
-"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
-"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
-"calendar view."
-msgstr ""
-"Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie "
-"Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in "
-"der Kalenderansicht aufgeführt sind."
+#~ msgid "Command Line Options"
+#~ msgstr "Befehlszeilen-Optionen"
-#: C/evolution.xml:5545(para)
-msgid ""
-"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
-"on the Calendar view."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-"
-"Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution besitzt eine Anzahl nützlicher Befehlszeilen-Optionen. Für "
+#~ "Informationen über die Befehlszeilen-Optionen, öffnen Sie ein Terminal-"
+#~ "Fenster und geben Sie <command>evolution --help</command> ein."
-#: C/evolution.xml:5547(para)
-msgid ""
-"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
-"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
-"\"b1012vdd\">Memos</link>."
-msgstr ""
-"Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link linkend="
-"\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r\">Schritt 8</"
-"link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>"
+#~ msgid ""
+#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
+#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
+#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Abschnitt, und <link linkend=\"usage-mail-organize\">E-Mails "
+#~ "organisieren</link>, gibt Ihnen einen tieferen Einblick in die "
+#~ "Fähigkeiten von <trademark>Evolution</trademark> als einem E-Mail-"
+#~ "Programm. Für weitere Informationen über das Einrichten eines E-Mail-"
+#~ "Kontos lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-"
+#~ "Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:5548(para)
-msgid "To send a Reminder Note,"
-msgstr "Um eine Erinnerungsmitteilung zu verschicken,"
+#~ msgid "Reading Mail"
+#~ msgstr "E-Mails lesen"
-#: C/evolution.xml:5551(para)
-msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
-msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Gemeinsame Notiz."
+#~ msgid "Composing New Email Messages"
+#~ msgstr "Neue E-Mail-Nachrichten schreiben"
-#: C/evolution.xml:5554(para)
-msgid ""
-"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-"the Organizer field."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontonamen des Organisators aus der Auswahlliste neben dem "
-"Feld »Organisator«."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
+#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
+#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
+#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie keine E-Mails betrachten können, so wechseln Sie zum E-Mail-"
+#~ "Fenster, indem Sie auf den E-Mail-Knopf links unten drücken, oder Strg+1 "
+#~ "auf der Tastatur drücken. Um eine Nachricht zu lesen, wählen Sie diese in "
+#~ "der E-Mail-Liste aus; falls Sie die Nachricht in einem separaten Fenster "
+#~ "betrachten möchten, klicken Sie zweimal auf die Nachricht, drücken Sie "
+#~ "die Eingabetaste, oder drücken Sie Strg+O."
-#: C/evolution.xml:5557(para)
-msgid ""
-"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
-"users."
-msgstr ""
-"Geben Sie im Feld »An:« einen Benutzernamen ein und drücken Sie die "
-"Eingabetaste. Wiederholen Sie dies für weitere Benutzer."
+#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
+#~ msgstr "Magische Leertaste für das Lesen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5569(para)
-msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
-msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt."
+#~ msgid ""
+#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
+#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
+#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit der »Magischen Leertaste« können Sie einfach die ungelesenen E-Mails "
+#~ "in allen Ordnern lesen. Durch Drücken der Leertaste auf Ihrer Tastatur "
+#~ "können Sie E-Mails lesen, in den E-Mails scrollen und den Ordner wechseln."
-#: C/evolution.xml:5575(para)
-msgid "Click Save."
-msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«."
+#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
+#~ msgstr "Um die »Magische Leertaste« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:5584(para)
-msgid ""
-"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
-"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
-"calendars."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können Sie "
-"prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern "
-"beschäftigt sind."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann E-Mail-Konten."
-#: C/evolution.xml:5585(para)
-msgid ""
-"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
-"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
-"locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless "
-"of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr ""
-"Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, sofern "
-"sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet haben. Es "
-"unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab Anmeldung "
-"funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der Sitzung."
+#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Magische Leertaste einschalten« aus."
-#: C/evolution.xml:5588(para)
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Erstellen Sie einen neuen Termin im Kalender."
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Nach neuen E-Mails schauen"
-#: C/evolution.xml:5591(para)
-msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen &gt; Besprechung ansetzen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
+#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
+#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
+#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
+#~ "Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre E-Mails abzurufen und zu versenden, klicken Sie auf Verschicken/"
+#~ "Abrufen in der Werkzeugleiste. Falls Sie noch keine E-Mail-Konten "
+#~ "erstellt haben wird Sie der Einstellungs-Assistent nach den benötigten "
+#~ "Informationen fragen. Für weitere Informationen zum Erstellen von E-Mail-"
+#~ "Konten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mainwindow-starting"
+#~ "\">Evolution zum ersten Mal starten</link>."
-#: C/evolution.xml:5594(para)
-msgid ""
-"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
-"clicking the Invite Others button."
-msgstr ""
-"Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder "
-"durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
+#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
+#~ "password to download your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie zum ersten Mal E-Mails abrufen, oder falls Sie nicht "
+#~ "eingestellt haben, dass Evolution Ihr Passwort speichern soll, so werden "
+#~ "Sie nun nach dem Passwort gefragt. Geben Sie Ihr Passwort ein, um Ihre E-"
+#~ "Mails herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:5597(para)
-msgid ""
-"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
-"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender der "
-"Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern "
-"aller Teilnehmer zu aktualisieren."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
+#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine Fehlermeldung anstelle von E-Mails erhalten, so prüfen Sie "
+#~ "bitte Ihre Netzwerkeinstellungen. Lesen Sie bitte hierzu <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-headers\">Kopfzeilen-Einstellungen</link>, oder fragen Sie "
+#~ "Ihren System-Administrator."
-#: C/evolution.xml:5600(para)
-msgid ""
-"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
-"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
-"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right "
-"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest "
-"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with "
-"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that "
-"you want to select."
-msgstr ""
-"Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten Besprechungszeiten "
-"verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den nächsten möglichen Termin "
-"<quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu auf die Pfeile neben dem Knopf "
-"»Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-Auswählen« ermöglicht das Verschieben der "
-"Besprechung auf den zeitlich nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer "
-"verfügbar sind. Wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie "
-"auch die Randlinien des als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die "
-"gewünschte Zeit mit der Maus verschieben."
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5605(title)
-msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
-msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
+#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Sie über neu eingetroffene E-Mails benachrichtigen. Falls "
+#~ "eine neue Nachricht in Ihrem Eingangsordner eintrifft, so zeigt Evolution "
+#~ "ein Symbol im Benachrichtigungsfeld an."
-#: C/evolution.xml:5608(para)
-msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, die "
-"Sie geplant haben."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
+#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
+#~ "notification message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die E-Mail-Benachrichtigungsfunktion beinhaltet auch ein blinkendes "
+#~ "Symbol <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>, "
+#~ "welches beim Öffnen der neuen E-Mails verschwindet. Wenn sich der "
+#~ "Mauszeiger über dem Symbol befindet, wird die Benachrichtigung angezeigt."
-#: C/evolution.xml:5611(para)
-msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein "
-"Bestätigungsdialog."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
+#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
+#~ "following in the Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Funktion zu aktivieren wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins. "
+#~ "Aktivieren Sie dann den Eintrag »Benachrichtigung bei neuen E-Mails«. Sie "
+#~ "können weitere Einstellungen treffen, indem Sie folgendes im Reiter "
+#~ "»Konfiguration« eingeben:"
-#: C/evolution.xml:5614(para)
-msgid "Click OK to resend the meeting."
-msgstr "Klicken Sie auf OK, um die Besprechungsanfrage erneut zu senden."
+#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
+#~ msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen:"
-#: C/evolution.xml:5618(para)
-msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
-msgstr ""
-"(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« oder "
-"»Beschreibung«"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
+#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies aus, um nur über neue Nachrichten im Eingangsordner "
+#~ "benachrichtigt zu werden."
-#: C/evolution.xml:5621(para)
-msgid ""
-"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
-"list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr ""
-"(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in "
-"die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu."
+#~ msgid "New Message Notification For Folders"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
-#: C/evolution.xml:5624(para)
-msgid ""
-"To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
-msgstr ""
-"Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
-"aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+#~ msgid ""
+#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
+#~ "long as the folder is accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Merkmal benachrichtigt Sie über neue Nachrichteneingänge in jedem "
+#~ "Ordner. Ein Ordner mit neuer E-Mail wird durch das Symbol »ungelesen« "
+#~ "markiert. Das Symbol wird solange angezeigt, wie auf den Ordner "
+#~ "zugegriffen wird."
-#: C/evolution.xml:5630(para)
-msgid ""
-"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
-"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
-"item in the recipients' calendar."
-msgstr ""
-"Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt "
-"zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. Klicken "
-"Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im Kalender des "
-"Empfängers verbleiben soll."
+#~ msgid ""
+#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
+#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
+#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
+#~ "parent folder name turns bold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine neue Nachricht im übergeordneten Ordner eines eingeklappten "
+#~ "Ordnerbaumes eingeht, wird neben dem Zähler für neue Nachrichten der "
+#~ "Ordnernamen mit einem Plus-Zeichen (+) dargestellt. Wenn eine neue "
+#~ "Nachricht in irgendeinem der Unterordner eingeht, so erscheint der "
+#~ "übergeordnete Ordner in Fettschrift."
-#: C/evolution.xml:5634(para)
-msgid ""
-"An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event."
-msgstr ""
-"Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem "
-"aktualisierten Ereignis einzuladen."
+#~ msgid "Generate D-Bus message:"
+#~ msgstr "Eine D-Bus-Nachricht erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:5639(title)
-msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
-msgstr ""
-"Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der Kopfzeilen "
-"aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
+#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
+#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus ist ein schnelles Bussystem, welches Anwendungen erlaubt, mit "
+#~ "einander zu kommunizieren. Wählen Sie diese Option, damit beim Eintreffen "
+#~ "einer neuen Nachricht eine D-Bus-Nachricht erzeugt wird."
-#: C/evolution.xml:5640(para)
-msgid ""
-"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
-"&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
-"you want messages to be threaded on subject basis."
-msgstr ""
-"Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading der "
-"Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-"
-"Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten "
-"Nachrichten nach dem Betreff gruppieren."
+#~ msgid "Show icon in the notification area:"
+#~ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen:"
-#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title)
-msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
-msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
+#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um ein Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt "
+#~ "zu bekommen, wenn eine neue Nachricht empfangen wurde. Sie können aus "
+#~ "zwei Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title)
-msgid "Displaying Sent Items"
-msgstr "Anzeige gesendeter Objekte"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
+#~ "area on arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies, damit das Symbol im Benachrichtigungsfeld blinkt, wenn "
+#~ "eine neue Nachricht empfangen wurde."
-#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title)
-msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
-msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes"
+#~ msgid "Popup message together with the icon:"
+#~ msgstr "Popup-Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen:"
-#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link)
-#: C/evolution.xml:5739(title)
-msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
+#~ "icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dies, damit die neue Nachricht im einem Vorschaufenster "
+#~ "zusammen mit dem Symbol im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird."
-#: C/evolution.xml:5664(para)
-msgid ""
-"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
-"located on the same GroupWise system as you."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn der "
-"Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist."
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive:"
+#~ msgstr "Abspielen eines Klangs beim Eintreffen neuer Nachrichten:"
-#: C/evolution.xml:5669(para)
-msgid ""
-"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
-"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
-"For example, you can see when an email was delivered and when the recipient "
-"opened or deleted the email."
-msgstr ""
-"Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr Objekt "
-"zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus jeder "
-"verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, wenn eine E-"
-"Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail geöffnet oder "
-"gelöscht hat."
+#~ msgid "You have two options to select from:"
+#~ msgstr "Sie können aus zwei Möglichkeiten auswählen:"
-#: C/evolution.xml:5671(title)
-msgid "Track an Item You Sent:"
-msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn ein Signalton beim Eintreffen einer neuen "
+#~ "Nachricht ausgegeben werden soll."
-#: C/evolution.xml:5672(para)
-msgid ""
-"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
-"sent."
-msgstr ""
-"Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten E-"
-"Mail prüfen."
+#~ msgid "Play sound file:"
+#~ msgstr "Klangdatei abspielen:"
-#: C/evolution.xml:5675(title)
-msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-msgstr ""
-"Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
+#~ "a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn beim Eintreffen einer neuen Nachricht eine "
+#~ "Klangdatei Ihrer Wahl abgespielt werden soll."
-#: C/evolution.xml:5676(para)
-msgid ""
-"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
-"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
-"You Send</link>."
-msgstr ""
-"Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht "
-"öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</"
-"link>"
+#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
+#~ msgstr "So legen Sie die abzuspielende Klangdatei fest:"
-#: C/evolution.xml:5679(title)
-msgid "Request a Reply:"
-msgstr "Eine Antwort anfordern:"
+#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Keine«-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
+#~ "öffnen."
-#: C/evolution.xml:5680(para)
-msgid ""
-"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
-"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
-"the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see "
-"<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr ""
-"Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-Mail "
-"benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, dass eine "
-"Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des Empfängers zu "
-"einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link linkend=\"Ak05sv1"
-"\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt</link>."
+#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
+#~ msgstr "Gehen Sie zur gewünschten Klangdatei."
-#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title)
-msgid "Enabling Status Tracking"
-msgstr "Statusverfolgung aktivieren"
+#~ msgid "Click Open to select the sound file."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para)
-#: C/evolution.xml:5742(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen &gt; Versandoptionen«."
+#~ msgid "Click Play to listen to the file."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Öffnen«, um die Klangdatei abzuspielen."
-#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para)
-msgid "Select Status Tracking."
-msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«."
+#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
+#~ msgstr "Vertikale Ansicht vs. Klassische Ansicht"
-# CHECK
-# scheint nicht mehr aktuell zu sein
-#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para)
-msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
-msgstr ""
-"Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur "
-"Statusverfolgung erstellen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Vertikale Ansicht."
-#: C/evolution.xml:5695(para)
-msgid ""
-"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
-"information)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
-"geöffnet, Alle Informationen)."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ansicht &gt; Vorschau &gt; Klassische Ansicht."
-#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para)
-msgid ""
-"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
-"Sent Items folder."
-msgstr ""
-"Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten Nachricht "
-"im Ordner »Verschickt« einsehen."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehen Sie wie folgt vor, um die Anzahl der anzuzeigenden Adressen zu "
+#~ "bestimmen:"
-#: C/evolution.xml:5697(para)
-msgid ""
-"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
-"an Item You Have Sent</link>."
-msgstr ""
-"Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend=\"Aal54a9"
-"\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen,"
-#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para)
-msgid ""
-"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
-"automatically delete the sent item from the Sent folder."
-msgstr ""
-"(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte Objekte "
-"löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner »Verschickt« zu "
-"löschen."
+#~ msgid "Select Mail Preferences."
+#~ msgstr "Wählen Sie E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para)
-msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
-msgstr ""
-"Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung "
-"an, den Sie möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
+#~ "the address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen (An/Kopie/Blindkopie) "
+#~ "verkleinern</guilabel>, um die Anzahl der angezeigten Adressen zu "
+#~ "begrenzen."
-#: C/evolution.xml:5715(para)
-msgid ""
-"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner "
-"»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«."
+#~ msgid ""
+#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
+#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
+#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
+#~ "png\"/> icon in the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Adressen zu sehen, klicken Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG"
+#~ "\" fileref=\"figures/plus.png\"/> Symbol oder auf <guilabel>...</"
+#~ "guilabel> in der Nachrichtenvorschau. Um wieder zu verkleinern, klicken "
+#~ "Sie auf das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> "
+#~ "Symbol in der Nachrichtenvorschau."
-#: C/evolution.xml:5716(para)
-msgid ""
-"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
-"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
-"message, and who deleted it and when."
-msgstr ""
-"Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den "
-"Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre "
-"Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat."
+#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+#~ msgstr "Postfächer mit anderen E-Mail-Programmen gemeinsam verwenden"
-#: C/evolution.xml:5723(title)
-msgid "Changing the Priority of an Email"
-msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
+#~ "the same time, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Evolution und ein anderes E-Mail-Programm, zum Beispiel Mutt, "
+#~ "gleichzeitig benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: C/evolution.xml:5730(para)
-msgid ""
-"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
-"high."
-msgstr ""
-"Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die Priorität "
-"hoch ist."
+#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laden Sie Ihre E-Mails in der anderen Anwendung wie sonst auch herunter."
-#: C/evolution.xml:5746(para)
-msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine "
-"Antwort erhalten möchten."
+#~ msgid "In Evolution:"
+#~ msgstr "In Evolution:"
-#: C/evolution.xml:5748(title)
-msgid "When convenient:"
-msgstr "Wenn gelegen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
+#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
+#~ "mail by clicking New."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in Evolution auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-"
+#~ "Mail-Konten. Wählen Sie das Konto aus, für welches der Zugriff auch für "
+#~ "andere E-Mail-Programme gestattet werden soll, und klicken Sie auf "
+#~ "Bearbeiten. Falls Sie ein neues Konto hierfür anlegen möchten, so klicken "
+#~ "Sie auf Neu anstatt auf Bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:5749(para)
-msgid ""
-"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
-"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
-"emphasis> appears at the top of the message."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu "
-"lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: "
-"Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
+#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
+#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
+#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im »Abrufen von E-Mails«-Reiter wählen Sie den Typ der E-Mail-Datei aus, "
+#~ "der von der anderen E-Mail-Anwendung genutzt wird, und geben den Pfad zu "
+#~ "diesem Ort an. Eine übliche Auswahl hier sind zum Beispiel mbox-Dateien, "
+#~ "mit dem Pfad /home/<varname>benutzername</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:5752(title)
-msgid "Within days:"
-msgstr "Binnen Tagen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
+#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
+#~ "accessed by any other mail program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nur ein E-Mail-Programm gleichzeitig benutzen. Die E-Mail-"
+#~ "Daten werden von dem E-Mail-Programm gesperrt, welches gerade auf die "
+#~ "Daten zugreift, daher kann ein anderes Programm nicht auf die E-Mail-"
+#~ "Daten zugreifen."
-#: C/evolution.xml:5753(para)
-msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen."
+#~ msgid ""
+#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
+#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
+#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
+#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
+#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
+#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
+#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Ihnen jemand einen <link linkend=\"attachment\">Anhang</link> "
+#~ "schickt, so zeigt Evolution ein Dateisymbol am Ende der E-Mail an, zu "
+#~ "welcher der Anhang beigelegt ist. Text, inklusive HTML-Formattierung und "
+#~ "eingebettete Bilder erscheinen als Teil der Nachricht und nicht als "
+#~ "seperater Anhang. Anhänge werden auch unter der Adressliste aufgelistet. "
+#~ "Um die Anhänge zu betrachten, klicken Sie auf den Pfeil, um das "
+#~ "Anhangsfenster auszuklappen. Um einen Anhang zu öffnen, klicken Sie "
+#~ "doppelt mit der linken Maustaste auf diesen. Benutzen Sie den »Alle "
+#~ "speichern«-Knopf um alle Anhänge zu speichern."
+
+#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
+#~ msgstr "Speichern und Öffnen von Anhängen"
-#: C/evolution.xml:5758(para)
-msgid ""
-"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
-"to remain in the recipient's Inbox."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an "
-"Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben soll."
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
+#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine E-Mail-Nachricht mit einem Anhang erhalten, so können Sie "
+#~ "die Datei speichern oder mit einer geeigneten Anwendung öffnen."
-#: C/evolution.xml:5766(title)
-msgid "Setting Message Delivery Options"
-msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
+#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
+#~ "icon to show the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zeigt eine nach rechts zeigenden Pfeil, die Anzahl der Anhänge, "
+#~ "und einen »Speichern«- oder »Alle speichern«-Knopf, um die Anhänge zu "
+#~ "speichern. Klicken Sie auf den Pfeil, um die Anlagenliste angezeigt zu "
+#~ "bekommen."
-#: C/evolution.xml:5767(para)
-msgid ""
-"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
-"Outbox for a specified time."
-msgstr ""
-"Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine gewünschte "
-"Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner verzögern."
+#~ msgid "To save an attachment to disk:"
+#~ msgstr "Um einen Anhang auf Festplatte zu speichern:"
-#: C/evolution.xml:5770(para)
-msgid "Click Delay message delivery."
-msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+#~ "icon in the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil auf dem Anhangsknopf, oder "
+#~ "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Anhangssymbol in der "
+#~ "Anlagenleiste."
-#: C/evolution.xml:5773(para)
-msgid ""
-"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
-"in the Outbox before it is sent to the recipient."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie "
-"lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den "
-"Empfänger verschickt wird."
+#~ msgid "Click Save As."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern unter«."
-#: C/evolution.xml:5784(para)
-msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste."
+#~ msgid "Select a location and name for the file."
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Namen für die Datei."
-#: C/evolution.xml:5787(para)
-msgid ""
-"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
-"for sent email in the account editor default settings. For more information, "
-"refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and "
-"Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr ""
-"Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie "
-"wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-"
-"Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die "
-"Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> unter "
-"<link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere "
-"Informationen."
+#~ msgid "To open an attachment using another application:"
+#~ msgstr "Um den Anhang mit einer anderen Anwendung zu öffnen:"
-#: C/evolution.xml:5790(title)
-msgid "Delegating an Item"
-msgstr "Ein Objekt delegieren"
+#~ msgid "Select the application to open the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Anwendung aus, mit der Sie den Anhang öffnen möchten."
-#: C/evolution.xml:5793(para)
-msgid ""
-"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
-msgstr ""
-"Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen Termin, "
-"den Sie delegieren möchten."
+#~ msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Bilder in einer Nachricht zu laden wählen Sie Ansicht &gt; Bilder "
+#~ "laden."
-#: C/evolution.xml:5796(para)
-msgid ""
-"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
-"meeting/appointment for."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte aus, an "
-"die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten."
+#~ msgid "To set the default action for loading images:"
+#~ msgstr "Um die Vorgabeaktion für das Laden von Bildern zu bestimmen:"
-#: C/evolution.xml:5802(para)
-msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-"
+#~ "Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:5808(para)
-msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung einer "
-"Besprechung."
+#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den HTML-E-Mail-Reiter."
-#: C/evolution.xml:5816(para)
-msgid ""
-"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
-"information)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
-"geöffnet, Alle Informationen)."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
+#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Option aus: Bilder nie aus dem Internet laden, Bilder in "
+#~ "Nachrichten von Kontakten laden, oder Bilder immer aus dem Internet laden."
-#: C/evolution.xml:5835(para)
-msgid ""
-"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
-"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
-"behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-msgstr ""
-"Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen "
-"Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen "
-"übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen einer "
-"anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer Einschränkungen."
+#~ msgid "Click Close."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Schließen"
-#: C/evolution.xml:5837(para)
-msgid ""
-"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
-"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
-"a different GroupWise system."
-msgstr ""
-"Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen Domäne "
-"vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. Sie können "
-"keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten."
+#~ msgid "Using Evolution for News"
+#~ msgstr "Evolution für Newsgroups benutzen"
-#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title)
-msgid "Receiving Proxy Rights"
-msgstr "Vertretungsrechte erhalten"
+#~ msgid ""
+#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
+#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
+#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
+#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
+#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
+#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "USENET-Newsgroups sind ähnlich wie E-Mail, daher ist es oftmals angenehm, "
+#~ "News and E-Mail nebeneinander lesen zu können. Sie können eine News-"
+#~ "Quelle, NNTP-Server genannt, wie ein <link linkend=\"bse54o0\">neues E-"
+#~ "Mail-Konto</link> einrichten, indem Sie USENET-News als Server-Typen "
+#~ "auswählen. Der Newsserver erscheint als nicht-lokaler Mail-Server, und "
+#~ "jede Newsgroup funktioniert wie ein IMAP-Ordner. Wenn Sie auf Verschicken/"
+#~ "Abrufen klicken, so sucht Evolution auch nach neuen Nachrichten in "
+#~ "Newsgroups."
+
+#~ msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Ordner &gt; Abonnements."
-#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title)
-msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
+#~ "then click Subscribe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihr NNTP-Konto aus, wählen Sie die Newsgroups aus, die Sie "
+#~ "abonnieren möchten, und klicken Sie auf Abonnieren."
-#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title)
-msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr ""
-"Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
+#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
+#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
+#~ "from all your folders in the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Müllordner in Groupwise-, lokalen und IMAP-Konten sind virtuelle "
+#~ "Suchordner, die alle Nachrichten in allen Ordnern Ihres Kontos anzeigen, "
+#~ "die als gelöscht markiert sind. Daher ist das Leeren des Müllordners "
+#~ "nichts anderes als das Säubern aller Ordner in Ihrem Konto."
-#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title)
-msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten"
+#~ msgid ""
+#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
+#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
+#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies gilt allerdings nicht für den Müllordner auf Exchange-Servern, "
+#~ "welcher sich genauso wie in Outlook verhält. Es handelt sich um einen "
+#~ "normalen Ordner mit Nachrichten darin. Für weitere Informationen über "
+#~ "Suchordner lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
+#~ "\">Suchordner benutzen</link>."
-#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title)
-msgid "Marking an Item Private"
-msgstr "Eine Objekt als privat markieren"
+#~ msgid ""
+#~ "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
+#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking "
+#~ "New in the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine neue E-Mail-Nachricht schreiben, indem Sie auf Datei &gt; "
+#~ "Neu &gt; E-Mail-Nachricht klicken, Strg+N im E-Mail-Fenster drücken, oder "
+#~ "den Neu-Knopf in der Werkzeugleiste drücken."
-#: C/evolution.xml:5860(para)
-msgid ""
-"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
-"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
-"Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
-"access his or her Mailbox or Calendar."
-msgstr ""
-"Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen "
-"Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte aus "
-"der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens müssen Sie "
-"die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den Kalender "
-"zugreifen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
+#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
+#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
+#~ "After you have written your message, click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Adresse in das An-Feld ein. Wenn Sie mehrere Adressen "
+#~ "eingeben möchte, so trennen Sie die einzelnen Adressen mit einem Komma. "
+#~ "Sie können auch eine Kontaktliste erstellen, um E-Mails an mehrere "
+#~ "Empfänger zu versenden. Geben Sie einen Betreff in die Betreffzeile ein, "
+#~ "und den Inhalt der E-Mail in das Feld im unteren Teil des Fensters. "
+#~ "Nachdem Sie die Nachricht geschrieben haben klicken Sie auf den "
+#~ "Abschicken-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:5865(para)
-msgid ""
-"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
-"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
-"calendaring and messaging information. If you want to let users view "
-"specific information about your appointments when they do a Busy Search on "
-"your Calendar, give them Read access for appointments. The following table "
-"describes the rights you can grant to users:"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen "
-"Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer "
-"verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer "
-"spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn diese "
-"eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann gewähren Sie "
-"einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle beschreibt die Rechte, "
-"die Sie anderen gewähren können:"
+#~ msgid "New mail message window look like this:"
+#~ msgstr "Das E-Mail-Editor-Fenster sieht so aus:"
-#: C/evolution.xml:5873(para)
-msgid "Permission:"
-msgstr "Erlaubnis:"
+#~ msgid "This section contains the following topics:"
+#~ msgstr "Diese Kapitel beinhaltet die folgenden Themen:"
-#: C/evolution.xml:5876(para)
-msgid "Allows your proxy to do:"
-msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:"
+#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+#~ msgstr "Unicode, ASCII und Nicht-lateinische Alphabete"
-#: C/evolution.xml:5883(para)
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
+#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
+#~ msgstr "Geschriebene Nachrichten zu einem späteren Zeitpunkt senden"
-#: C/evolution.xml:5886(para)
-msgid ""
-"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
-"any other proxy right."
-msgstr ""
-"Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit Ihren "
-"Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht einsehen."
+#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
+#~ msgstr "Weitere Empfänger zu einer E-Mail hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:5891(para)
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
+#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
+#~ msgstr "Empfänger schneller auswählen"
-#: C/evolution.xml:5894(para)
-msgid ""
-"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
-"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
-"items."
-msgstr ""
-"Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das Setzen "
-"Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. Objekte "
-"einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern."
+#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
+#~ msgstr "HTML-Funktionen für E-Mails benutzen"
-#: C/evolution.xml:5899(para)
-msgid "Subscribe to my alarms"
-msgstr "Meine Alarme abonnieren"
+#~ msgid "Mail Send Options"
+#~ msgstr "E-Mail-Versandoptionen"
-#: C/evolution.xml:5902(para)
-msgid ""
-"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
-"the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-"Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur "
-"unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist."
+#~ msgid "Forwarding Mail"
+#~ msgstr "Weiterleiten von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:5907(para)
-msgid "Subscribe to my notifications"
-msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
+#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
+#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
+#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
+#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
+#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
+#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
+#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
+#~ "quote (') produces a soft sign character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie in einem nicht-lateinischen Alphabet mit Ihrer lateinischen "
+#~ "Tastatur schreiben möchten, so wählen Sie eine andere Eingabemethode im E-"
+#~ "Mail-Editor. Klicken Sie dafür mit der rechten Maustaste in den E-Mail-"
+#~ "Bereich und wählen Sie eine Eingabemethode aus dem Eingabemethode-Menü. "
+#~ "Hiernach können Sie schreiben. Die jeweiligen Tasten variieren je nach "
+#~ "Sprache und Eingabemethode; so nutzt die kyrillische Eingabemethode "
+#~ "transliterierte Tastenkombinationen, um das gesamte kyrillische Alphabet "
+#~ "zu erzeugen, weshalb das Kombinieren von Buchstaben nötig ist. <quote>Zh</"
+#~ "quote> und <quote>ya</quote> erzeugen die jeweiligen kyrillischen "
+#~ "Buchstaben, und ein einfaches Anführungszeichen (') erzeugt das "
+#~ "Weichheitszeichen."
-#: C/evolution.xml:5910(para)
-msgid ""
-"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
-"supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr ""
-"Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von "
-"Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben "
-"Postamt wie Sie ist."
+#~ msgid ""
+#~ "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, "
+#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
+#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
+#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
+#~ "the greatest range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Möglichkeiten zur Darstellung anderer Sprachen, klicken Sie "
+#~ "auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, und wählen Sie die zeichenkodierung in "
+#~ "den E-Mail-Einstellungen und in den Editor-Einstellungen aus. Wenn Sie "
+#~ "sich nicht sicher sind, so wählen Sie UTF-8, da dies den größten Umfang "
+#~ "an Zeichen und daher auch den größten Umfang an Sprachen gewährt."
-#: C/evolution.xml:5915(para)
-msgid "Modify options/rules/folders"
-msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern"
+#~ msgid "Using Character Sets"
+#~ msgstr "Zeichenkodierungen benutzen"
-#: C/evolution.xml:5918(para)
-msgid ""
-"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
-"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
-"Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right "
-"allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige "
-"Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für Dritte. "
-"Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie Regeln und "
-"Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter Kategorien "
-"hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern."
+#~ msgid ""
+#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
+#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
+#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
+#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
+#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
+#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
+#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
+#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
+#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zeichenkodierung ist die Rechnerversion eines Alphabets. In der "
+#~ "Vergangenheit wurde der ASCII-Zeichensatz fast überall genutzt. Dieser "
+#~ "enthält allerdings nur 128 Zeichen, wodurch es unmöglich ist, Buchstaben "
+#~ "in Kyrillisch, Arabisch oder anderen nicht-lateinischen Schriften "
+#~ "darzustellen. Um dieses Problem zu lösen, entwickelten Programmierer eine "
+#~ "Reihe verschiedener Ansätze, daher besitzen nun viele Sprache ihre "
+#~ "eigenen Zeichensätze, und Texte die in anderen Zeichensätzen geschrieben "
+#~ "wurden werden falsch dargestellt. Daher entwickelten "
+#~ "Normierungsorganisationen den UTF-8 Unicode*-Zeichensatz, der einen "
+#~ "einzigen und kompatiblen Zeichensatz für alle benötigten Buchstaben "
+#~ "darstellt."
-#: C/evolution.xml:5923(para)
-msgid "Read items marked Private"
-msgstr "Als privat markierte Objekte lesen"
+#~ msgid ""
+#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
+#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
+#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
+#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
+#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
+#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
+#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
+#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
+#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
+#~ "range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten E-Mail-Nachrichten deklarieren, welchen Zeichensatz sie "
+#~ "benutzen, Evolution kann in diesem Falle die Nachricht korrekt "
+#~ "darstellen. Falls jedoch Nachrichten eine Reihe unlesbarer Buchstaben "
+#~ "enthalten, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter E-Mail-"
+#~ "Einstellungen auszuwählen. Falls Empfänger Ihre Nachrichten nicht lesen "
+#~ "können, so versuchen Sie eine andere Zeichenkodierung unter Editor-"
+#~ "Einstellungen auszuwählen. Für einige Sprachen, wie Türkisch oder "
+#~ "Koreanisch, kann das Auswählen einer sprachspezifischen Zeichenkodierung "
+#~ "von Vorteil sein. Die beste Wahl für die meisten Benutzer ist allerdings "
+#~ "UTF-8, da dies den größten Umfang an Zeichen und daher auch den größten "
+#~ "Umfang an Sprachen gewährt."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins."
-#: C/evolution.xml:5926(para)
-msgid ""
-"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
-"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
-msgstr ""
-"Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter "
-"private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem "
-"Postfach vor dem Vertreter verborgen."
+#~ msgid ""
+#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
+#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie dann »Benutzerdefinierte Kopfzeilen«. Sie können "
+#~ "benutzerdefinierte Kopfzeilen so konfigurieren, dass Vertraulichkeit und "
+#~ "Verwahrungswunsch in ausgehenden Nachrichten gesetzt werden."
-#: C/evolution.xml:5941(para)
-msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf "
-"<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Nachricht oder drücken Sie "
+#~ "Umschalttaste+Strg+M."
-#: C/evolution.xml:5944(para)
-msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-msgstr ""
-"Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf <guilabel>Hinzufügen</"
-"guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Einfügen &gt; Benutzerdefinierte Kopfzeile, um das Fenster "
+#~ "»Benutzerdefinierte Kopfzeile« zu öffnen."
-#: C/evolution.xml:5947(para)
-msgid ""
-"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
-"contact from Contact list."
-msgstr ""
-"Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das "
-"<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus der "
-"Kontaktliste."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
+#~ "save a message to be sent later:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution sendet Nachrichten normalerweise sofort, nachdem auf Abschicken "
+#~ "geklickt wurde. Sie können Nachrichten allerdings auch später senden:"
-#: C/evolution.xml:5950(para)
-msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
+#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
+#~ "receive mail, that message is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie offline sind wenn Sie auf Abschicken klicken, so speichert "
+#~ "Evolution die Nachricht im Ausgangsordner. Wenn Sie sich nun das nächste "
+#~ "Mal mit dem Internet verbinden und E-Mails verschicken und empfangen, so "
+#~ "wird die Nachricht gesendet."
-#: C/evolution.xml:5955(para)
-msgid ""
-"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
-"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-msgstr ""
-"Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link linkend="
-"\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der Proxy-Liste "
-"zuzuweisen."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
+#~ "for later revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Entwurf speichern, um Nachrichten im Entwurf-"
+#~ "Ordner für eine spätere Weiterbearbeitung zu speichern."
-#: C/evolution.xml:5962(para)
-msgid ""
-"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
-"User."
-msgstr ""
-"Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den Benutzer "
-"aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save "
+#~ "As, then specify a filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das Speichern von Nachricht als Textdatei bevorzugen, so wählen "
+#~ "Sie Datei &gt; Speichern unter und geben Sie einen Dateinamen ein."
-#: C/evolution.xml:5967(para)
-msgid ""
-"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
-"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
-"have depends on the rights you have been given."
-msgstr ""
-"Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen in "
-"seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden Rechte "
-"erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele Rechte Ihnen "
-"erteilt wurden."
+#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus "
+#~ "kopieren«."
-#: C/evolution.xml:5970(para)
-msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der "
-"Ordnerliste."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
+#~ "lower left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Offline arbeiten, oder klicken Sie auf das "
+#~ "kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:5973(para)
-msgid "Click Proxy Login."
-msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
+#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie werden nun gefragt, ob Sie sofort offline gehen möchten oder ob die "
+#~ "Ordnerinhalte zunächst lokal verfügbar gemacht werden sollen bevor Sie "
+#~ "offline gehen."
-#: C/evolution.xml:5977(para)
-msgid ""
-"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff "
-"erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Abgleichen«, um die Nachrichten in den Ordnern "
+#~ "herunterzuladen, die für den Offline-Modus markiert wurden."
-#: C/evolution.xml:5981(para)
-msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten."
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Oder"
-#: C/evolution.xml:5982(para)
-msgid ""
-"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
-"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
-"particular user or not."
-msgstr ""
-"Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht zwischen "
-"den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können auch "
-"wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
+#~ "the messages locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie »Nicht abgleichen« falls Sie sofort offline gehen möchten, "
+#~ "ohne zuvor die Nachrichten für die Offline-Nutzung herunterzuladen."
-#: C/evolution.xml:5989(para)
-msgid ""
-"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
-"Calendar by marking items Private."
-msgstr ""
-"Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem "
-"Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat markiert "
-"werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
+#~ "default is to not synchronize while going offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Diese Meldung nicht mehr anzeigen«, damit die Nachfrage in "
+#~ "Zukunft nicht mehr angezeigt wird. Die Vorgabe-Einstellung ist es, beim "
+#~ "Offline-Gehen nicht abzugleichen."
-#: C/evolution.xml:5990(para)
-msgid ""
-"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
-"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
-"rights in your Access List."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch "
-"unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte "
-"Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer "
-"Zugriffsliste."
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
+#~ "connection status icon again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Datei &gt; Online arbeiten, oder klicken Sie nochmals auf "
+#~ "das kleine Verbindungsstatus-Symbol unten links."
-#: C/evolution.xml:5991(para)
-msgid ""
-"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
-"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
-"Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, "
-"but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private "
-"display in Busy Search according to the status you selected when you "
-"accepted the appointment."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können weder "
-"Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte öffnen. Wenn "
-"Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann es nicht durch "
-"Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann durch den "
-"Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte Termine "
-"erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen gewählten "
-"Status, als Sie den Termin akzeptiert haben."
+#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
+#~ msgstr "Nachrichten für den Offline-Modus herunterladen"
-#: C/evolution.xml:5994(para)
-msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als "
-"privat markieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
+#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
+#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
+#~ "without downloading the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion bereitet das Offline-Gehen vor. Hierfür werden alle "
+#~ "Nachrichten lokal kopiert bevor Sie offline gehen. Standardmäßig werden "
+#~ "diese Nachrichten nicht heruntergeladen, wenn Sie offline gehen."
-#: C/evolution.xml:5996(para)
-msgid ""
-"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
-"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, "
-"Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf "
-"»Aktionen« und auf »Als privat markieren«."
+#~ msgid ""
+#~ "To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
+#~ "messages for offline."
+#~ msgstr "Wählen Sie Datei &gt; Nachrichten für Offline-Modus herunterladen."
-#: C/evolution.xml:6004(para)
-msgid ""
-"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
-"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
-"item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these "
-"settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from "
-"computer to computer."
-msgstr ""
-"Die Handhabung von unerwünschten E-Mails ist bei GroupWise-Konten etwas "
-"anders als üblich. Wenn Sie ein Objekt in GroupWise als unerwünscht "
-"markieren, dann wird das Objekt zu der Liste unerwünschter E-Mails im "
-"GroupWise-System hinzugefügt. Weil diese Einstellungen auf dem GroupWise-"
-"System verbleiben, ändert sich die Liste nicht mit einem Rechnerwechsel."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
+#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch die Datei mit der Maus in die Anlagenleiste im unteren "
+#~ "Teil des Editorfensters ziehen. Falls Sie eine Datei als sofort-"
+#~ "dargestellte Anlage verschicken möchten, klicken Sie mit der rechten "
+#~ "Maustaste auf die Anlage, wählen Sie Eigenschaften, und wählen Sie "
+#~ "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen aus."
-#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
+#~ "the message without any attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Nachricht bearbeiten«, um die fehlende Datei "
+#~ "hinzuzufügen, oder klicken Sie auf »Abschicken« um die Nachricht ohne "
+#~ "Dateianlagen zu verschicken."
-#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr "Eine Nachricht als Erwünscht markieren"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
+#~ msgstr "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Plugins &gt; Anlagenerinnerung."
-#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr "Die Liste unerwünschter E-Mails ein- oder ausschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Reiter »Konfiguration« und stellen Sie sicher, dass »An "
+#~ "vergessene Anlagen erinnern« aktiviert ist."
-#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title)
-msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-msgstr "Eine E-Mail-Adresse zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzufügen"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+#~ "<quote>Attachment</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Schlüsselwörter wie <quote>Anhang</"
+#~ "quote> oder <quote>beigelegt</quote> hinzuzufügen."
-#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title)
-msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "Eine E-Mail von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
+#~ "then modify the word as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um bestehende Schlüsselwörter zu bearbeiten, wählen Sie »Bearbeiten« aus "
+#~ "und ändern Sie das Schlüsselwort wie gewünscht."
-#: C/evolution.xml:6027(para)
-msgid ""
-"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die als Unerwünscht zu markierende E-Mail und klicken Sie dann "
-"auf den Unerwünscht-Knopf in der Werkzeugleiste oder drücken Sie Strg+J."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
+#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> versteht (wie die meisten anderen E-mail-"
+#~ "Programme auch) drei verschiedene Arten von Adressen: Primäre Adressen, "
+#~ "sekundäre Adressen, und versteckte (blinde) Adressen. Der einfachste Weg "
+#~ "ist es, eine oder mehrere E-Mail-Adressen in das An:-Feld einzufügen, "
+#~ "wobei es sich dann um primäre Adressen handelt. Nutzen Sie das Kopie:-"
+#~ "Feld für sekundäre Adressen."
-#: C/evolution.xml:6028(para)
-msgid ""
-"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
-"junk list."
-msgstr ""
-"Die Nachricht wird nun in den Unerwünscht-Ordner verschoben und der Absender "
-"wird zu Ihrer Unerwünscht-Liste hinzugefügt."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
+#~ "this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Evolution kann eine Antwort-an-E-Mail-Adresse in einer E-Mail "
+#~ "angegeben werden. Hierdurch können Sie festlegen, an welche E-Mail-"
+#~ "Adresse der Empfänger seine Antwort auf Ihre E-Mail schickt. Um dies zu "
+#~ "nutzen:"
-#: C/evolution.xml:6037(para)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die als Erwünscht zu markierende E-Mail in Ihrem Unerwünscht-"
-"Ordner."
+#~ msgid "Open a compose window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
-#: C/evolution.xml:6040(para)
-msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie dann "
-"auf »Als nicht unerwünscht markieren«."
+#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen Sie das Antwort-An-Feld, indem Sie Ansicht &gt; Antwort-An-Feld in "
+#~ "der Menüleiste auswählen."
-#: C/evolution.xml:6041(para)
-msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
-msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
+#~ "field."
+#~ msgstr "Geben Sie die gewünschte Adresse im Antwort-An-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:6042(para)
-msgid ""
-"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
-"your junk list."
-msgstr ""
-"Die Nachricht wird nun in Ihren E-Mail-Ordner verschoben und der Absender "
-"wird von Ihrer Unerwünscht-Liste entfernt."
+#~ msgid "Complete the rest of your message."
+#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre E-Mail."
-#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para)
-#: C/evolution.xml:6081(para)
-msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Nachricht und wählen Sie "
-"»Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten«."
+#~ msgid "Click Send."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Abschicken."
-#: C/evolution.xml:6054(para)
-msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um die Verarbeitung von unerwünschten Nachrichten zu "
-"aktivieren oder zu deaktivieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
+#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
+#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
+#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
+#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
+#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
+#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
+#~ "person you meant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die automatische Vervollständigung von E-Mail-Adressen ist per Vorgabe in "
+#~ "Evolution aktiviert. Damit können Sie schnell und einfach das Adressfeld "
+#~ "ausfüllen, ohne sich an die E-Mail-Adressen der Empfänger erinnern zu "
+#~ "müssen. Geben Sie Teile des Namens oder den Anfang der Adresse in das "
+#~ "Adressfeld ein, und Evolution zeigt Ihnen eine Auswahlliste möglicher "
+#~ "Adressen aus Ihren Kontakten an."
-#: C/evolution.xml:6069(para)
-msgid "Type the email address to block in the Email field."
-msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in das Feld »E-Mail-Adresse« ein."
+#~ msgid ""
+#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
+#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Evolution nicht automatisch Adressen vervollständigt, so klicken "
+#~ "Sie in der Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf Auto-"
+#~ "Vervollständigung. Dort können Sie die Adressbücher auswählen, welche für "
+#~ "die Auto-Vervollständigung im E-Mail-Editor genutzt werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6072(para)
-msgid "Click Add, then click OK."
-msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
+#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
+#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
+#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von E-Mail in Verbindung mit dem "
+#~ "Adressbuch und dem Kalender lesen Sie bitte <link linkend=\"contact-"
+#~ "automation-basic\">Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen</"
+#~ "link> und <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Terminplanung mit dem "
+#~ "Evolution-Kalender</link>."
-#: C/evolution.xml:6084(para)
-msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die zu entfernende E-Mail-Adresse aus und klicken Sie auf "
-"Entfernen."
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Funktionen"
-#: C/evolution.xml:6096(para)
-msgid ""
-"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
-"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
-"your <trademark>Evolution</trademark> settings."
-msgstr ""
-"Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind gelangweilt "
-"vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele <trademark>Evolution</"
-"trademark>-Einstellungen verändern."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title)
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Arbeiten mit E-Mail-Konten"
+#~ msgid "Ctrl+R"
+#~ msgstr "Strg+R"
-#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-Vervollständigung"
+#~ msgid "Clrl+L"
+#~ msgstr "Strg+L"
-#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title)
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
+#~ msgstr "Umschalttaste+Strg+R"
-#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title)
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Editoreinstellungen"
+#~ msgid "Ctrl+F"
+#~ msgstr "Strg+F"
-#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title)
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
+#~ msgid "Find Regex:"
+#~ msgstr "Einen regulären Ausdruck suchen:"
-#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Verwaltung von Kontakten"
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
+#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
+#~ "expression is, you should ignore this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nach einem komplexeren Muster im Text Ihrer E-Mail suchen, "
+#~ "<link linkend=\"regular-expression\">Regulärer Ausdruck</link> oder "
+#~ "<quote>Regex</quote> genannt. Falls Sie sich nicht sicher sind, was dies "
+#~ "ist, so ignorieren Sie diese Funktion einfach."
-#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title)
-msgid "Certificates"
-msgstr "Zertifikate"
+#~ msgid "Basic HTML Formatting"
+#~ msgstr "Grundlegende HTML-Formatierung"
-#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title)
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Diagnoseprotokolle"
+#~ msgid ""
+#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
+#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Ihre E-Mails als Vorgabe im HTML-Format zu verschicken, wählen "
+#~ "Sie die jeweilige Einstellung in den Editoreinstellungen in der E-Mail-"
+#~ "Konfiguration aus. Für genauere Informationen lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Editoreinstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:6123(para)
-msgid ""
-"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
-"In the left part of the settings window is a column that lets you choose "
-"which portion of Evolution to customize. The right part of the window is "
-"where you make your actual changes."
-msgstr ""
-"Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der "
-"Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen klicken. In der linken Hälfte "
-"des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen auswählen. In "
-"der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
+#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
+#~ "have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Einfügen-Menü in der Menüleiste befinden sich weitere Funktionen zum "
+#~ "Formatieren Ihrer E-Mail. Um diese und die anderen HTML-"
+#~ "Formatierungsfunktionen zu benutzen, stellen Sie sicher, dass Format &gt; "
+#~ "HTML in der Menüleiste ausgewählt ist."
-#: C/evolution.xml:6125(para)
-msgid "There are six items you can customize."
-msgstr "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können."
+#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Text, und wählen Sie Link "
+#~ "einfügen."
-#: C/evolution.xml:6127(title)
-msgid "Mail Accounts:"
-msgstr "E-Mail-Konten:"
+#~ msgid "Type the URL in the URL field."
+#~ msgstr "Geben Sie die Adresse in das URL-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:6128(para)
-msgid ""
-"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
-"connect to, the way you download mail, and your password authentication "
-"mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link "
-"linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-"Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie zum "
-"Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails herunterladen, und "
-"die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der komplexeste Bereich in den "
-"Einstellungen, und wird im Kapitel <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
-"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> behandelt."
+#~ msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Bild in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6131(title)
-msgid "Autocompletion:"
-msgstr "Auto-Vervollständigung:"
+#~ msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Trennlinie in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6132(para)
-msgid ""
-"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
-"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
-"\">Autocompletion</link>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-"
-"Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte "
-"<link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>."
+#~ msgid "Select Shade if necessary."
+#~ msgstr "Wählen Sie Schattiert, falls gewünscht."
-#: C/evolution.xml:6135(title)
-msgid "Mail Preferences:"
-msgstr "E-Mail-Einstellungen:"
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+#~ "select the desired image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Bild als Hintergrund einzufügen, klicken Sie auf den Auswahldialog "
+#~ "und wählen Sie die gewünschte Bilddatei."
-#: C/evolution.xml:6136(para)
-msgid ""
-"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
-"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
-"the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
-"identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings "
-"are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr ""
-"Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also "
-"Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue "
-"Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, befinden "
-"sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-mail-identity"
-"\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-Mail-Einstellungen "
-"befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail\">E-Mail-"
-"Einstellungen</link>"
+#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können folgende Optionen beim Verschicken von Nachrichten in "
+#~ "Evolution einstellen."
-#: C/evolution.xml:6139(title)
-msgid "Composer Preferences:"
-msgstr "Editoreinstellungen:"
+#~ msgid "Read Receipts:"
+#~ msgstr "Lesebestätigungen:"
-#: C/evolution.xml:6140(para)
-msgid ""
-"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
-"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
-"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in "
-"email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-"\">Composer Preferences</link>."
-msgstr ""
-"Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel "
-"Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in "
-"Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu "
-"lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-composer"
-"\">Editoreinstellungen</link> behandelt."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
+#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
+#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
+#~ "click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Anfordern einer Lesebestätigung für Ihre "
+#~ "verschickten Nachrichten, um herauszufinden, ob die Nachricht vom "
+#~ "Empfänger geöffnet wurde. Bestätigungen können bei zeitrelevanten E-Mails "
+#~ "sinnvoll sein. Um eine Bestätigung anzufordern, klicken Sie auf Einfügen "
+#~ "&gt; Lesebestätigung anfordern in der Menüleiste des E-Mail-Editors."
-#: C/evolution.xml:6143(title)
-msgid "Calendar and Tasks:"
-msgstr "Kalender und Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
+#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
+#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
+#~ "settings for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Ändern der Vorgabe-Einstellungen für Ihr E-Mail-"
+#~ "Konto. Sie können Ihren Entwurf- und Gesendet-Ordner sowie die Adressen, "
+#~ "an die Kopien und Blindkopie verschickt werden sollen bestimmen. Sie "
+#~ "können auch die Einstellungen für Lesebestätigungen im »Vorgabe«-Reiter "
+#~ "ändern."
-#: C/evolution.xml:6144(para)
-msgid ""
-"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
-"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
-"linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der "
-"Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-"
-"Einstellungen</link>."
+#~ msgid "To change your default settings,"
+#~ msgstr "Um die Vorgabe-Einstellungen zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6147(title)
-msgid "Certificates:"
-msgstr "Zertifikate:"
-
-#: C/evolution.xml:6148(para)
-msgid ""
-"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
-"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für "
-"weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshoty0\">Zertifikate</"
-"link>."
-
-#: C/evolution.xml:6150(para)
-msgid ""
-"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
-"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
-"set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder "
-"settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is "
-"available in the Message Menu of the Exchange tool."
-msgstr ""
-"Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, "
-"Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. "
-"Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster "
-"erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der "
-"rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-"
-"Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar."
-
-#: C/evolution.xml:6154(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
-"are writing an email message, you can choose which account to use by "
-"selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu handhaben. "
-"Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der Auswahlliste "
-"neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches Konto Sie benutzen "
-"möchten."
+#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten."
-#: C/evolution.xml:6155(para)
-msgid ""
-"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
-"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
-"&gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, die "
-"nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes Konto "
-"abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten &gt; "
-"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten."
+#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, um das Konto zu bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6156(para)
-msgid ""
-"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
-"assistant."
-msgstr ""
-"Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</"
-"guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</"
-"application> zu öffnen."
+#~ msgid "Click the Default tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Vorgaben«-Reiter."
-#: C/evolution.xml:6157(para)
-msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
-msgstr ""
-"Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im Einstellungsfenster "
-"aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
+#~ "to always CC and BCC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die jeweiligen Ankreuzfelder aus und geben Sie die E-Mail-"
+#~ "Adressen an, an die immer eine Kopie bzw. Blindkopie geschickt werden "
+#~ "soll."
-#: C/evolution.xml:6159(para)
-msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Option für Lesebestätigungen aus der "
+#~ "Auswahlliste aus."
-#: C/evolution.xml:6161(title)
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identität:"
+#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
+#~ msgstr "Die Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern"
-#: C/evolution.xml:6162(para)
-msgid ""
-"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
-"default signature to insert into messages sent from this account."
-msgstr ""
-"Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können hier "
-"auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten Nachrichten "
-"dieses Kontos eingefügt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
+#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
+#~ "the default setting for draft items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per Vorgabe gehen alle verschickten Nachrichten direkt in den Verschickt-"
+#~ "Ordner und Nachrichten, die als Entwürfe markiert werden, in den Entwürfe-"
+#~ "Ordner. Um den Vorgabeordner für Entwürfe zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6165(title)
-msgid "Receiving Email:"
-msgstr "Abrufen von E-Mails:"
+#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Entwürfe-Knopf."
-#: C/evolution.xml:6166(para)
-msgid ""
-"Select the way you receive email. You can download email from a <link "
-"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
-"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
-"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. "
-"If your server requires you to use a secure connection, you can select from "
-"the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-Mails "
-"von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, Sie auf dem "
-"Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, <trademark class="
-"\"registered\">Novell</trademark> <trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), oder aus Dateien "
-"lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. Falls Ihr Server eine "
-"sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus den Optionen »Keine "
-"Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-Verschlüsselung« wählen."
+#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem Ihre Entwürfe gespeichert werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6168(para)
-msgid ""
-"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
-"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
-"number after the server name. For example, to connect to port 143 on the "
-"server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
-msgstr ""
-"Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-Mail-"
-"Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen Doppelpunkt "
-"und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem Server smtp."
-"example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp.example.com:143« "
-"ein."
+#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Zurücksetzen-Knopf, um zu den vorherigen "
+#~ "Einstellungen zurückzukehren."
-#: C/evolution.xml:6169(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
-"Mail</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step"
-"\">Abrufen von E-Mails</link>."
+#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
+#~ msgstr "Um den Vorgabeordner für verschickte Nachrichten zu ändern,"
-#: C/evolution.xml:6171(title)
-msgid "Receiving Options:"
-msgstr "Empfangsoptionen:"
+#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in dem verschickte Nachrichten gespeichert "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6172(para)
-msgid ""
-"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
-"setting other message retrieval options."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden soll "
-"und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails."
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
+#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
+#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
+#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
+#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
+#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
+#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
+#~ "number of comments on different sections of the message you are "
+#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
+#~ "have removed or altered content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine E-Mail erhalten, so können Sie diese an interessierte "
+#~ "Personen oder Gruppen weiterleiten. Sie können eine Nachricht als Anhang "
+#~ "einer neuen Nachricht weiterleiten (dies ist die Vorgabe-Einstellung), "
+#~ "oder Sie können die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</link> "
+#~ "weiterleiten. Das Versenden als Anhang ist am besten wenn Sie die "
+#~ "gesamte, unveränderte Nachricht weiterleiten möchten. Zitiertes "
+#~ "Weiterleiten ist am besten wenn Sie nur Teile einer Nachricht "
+#~ "weiterleiten möchten, oder wenn Sie eine Vielzahl an Kommentaren an "
+#~ "verschiedenen Stellen der Nachricht verschicken möchten. Vergessen Sie "
+#~ "nicht zu bemerken, von wem die Nachricht kam, und ob Sie den Inhalt "
+#~ "gekürzt oder verändert haben. "
+
+#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Weiterleiten in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:6174(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-options"
-"\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
+#~ "link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from "
+#~ "the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie bevorzugen, die Nachricht <link linkend=\"inline\">zitiert</"
+#~ "link> und nicht angehängt weiterzuleiten, so wählen Sie Nachricht &gt; "
+#~ "Weiterleiten als &gt; Zitiert in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6176(title)
-msgid "Sending Mail:"
-msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+#~ msgstr "Um das Plugin »Vorlagen« zu aktivieren:"
-#: C/evolution.xml:6177(para)
-msgid ""
-"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
-"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
-"installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend="
-"\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von E-"
-"Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend=\"smtp"
-"\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-Connector für "
-"Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend=\"sendmail"
-"\">Sendmail</link> wählen."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Plugins und wählen Sie »Vorlagen«."
-#: C/evolution.xml:6179(para)
-msgid ""
-"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-"
-"Mails verschicken</link>."
+#~ msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie »In Ordner "
+#~ "verschieben« / »In Ordner kopieren«."
-#: C/evolution.xml:6181(title)
-msgid "Defaults:"
-msgstr "Vorgaben:"
+#~ msgid "Select the Template local folder."
+#~ msgstr "Wählen Sie den lokalen Ordner »Vorlagen« aus."
-#: C/evolution.xml:6182(para)
-msgid ""
-"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
-"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
-"default settings, click Restore."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die "
-"gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe "
-"gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen "
-"zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«."
+#~ msgid "Select File &gt; Save as Template."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Datei &gt; Als Vorlage speichern«."
-#: C/evolution.xml:6184(para)
-msgid ""
-"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
-"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
-"To:, and specify one or more addresses."
-msgstr ""
-"Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken möchten, "
-"so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer Blindkopie "
-"schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen ein."
+#~ msgid ""
+#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
+#~ "to your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Neu« und geben Sie die gewünschten Informationen in dem "
+#~ "Fenster »Neue Nachricht« entsprechend ein."
-#: C/evolution.xml:6185(para)
-msgid ""
-"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
-"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
-"information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr ""
-"Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. Mögliche "
-"Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht nachfragen«. Für weitere "
-"Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-"
-"Einstellungen</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
+#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
+#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
+#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
+#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
+#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da sich IMAP-Ordner auf dem Server befinden und das Öffnen und Prüfen der "
+#~ "Ordner Zeit kostet, können Sie im IMAP-Abonnements-Fenster genaue "
+#~ "Einstellungen darüber treffen, welche Ordner geprüft werden sollen. Sie "
+#~ "können hier wählen, ob Sie jeden E-Mail-Ordner angezeigt bekommen "
+#~ "möchten, oder ob nur bestimmte Ordner angezeigt werden sollen, und andere "
+#~ "Ordner ausschließen."
-#: C/evolution.xml:6186(para)
-msgid ""
-"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
-"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
-"date for reply request so that recipient will know the immediacy and can "
-"accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return "
-"Notification for Mail, Calendar and Task."
-msgstr ""
-"Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. "
-"Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu "
-"priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für "
-"Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit "
-"erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren Sie "
-"die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, den "
-"Kalender und die Aufgaben fest."
+#~ msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ordner &gt; Abonnements in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:6188(title)
-msgid "Security:"
-msgstr "Sicherheit:"
+#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die gewünschten Ordner abonniert haben, so schließen Sie das "
+#~ "Fenster."
-#: C/evolution.xml:6189(para)
-msgid ""
-"Use this section to set the security options for this account. If you use "
-"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
-"\">Encryption</link> for more information) and select among the four options "
-"to determine key and signature handling."
-msgstr ""
-"Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls Sie "
-"Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung ein "
-"(lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> für "
-"weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur Schlüssel- "
-"und Signaturhandhabung aus."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
+#~ "encryption methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihren E-Mail-Versand und -Empfang zu schützen und zu verschlüsseln "
+#~ "bietet Ihnen Evolution zwei Verschlüsselungsmethoden:"
-#: C/evolution.xml:6192(title)
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Vertretung:"
+#~ msgid "GPG Encryption"
+#~ msgstr "GPG-Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:6193(para)
-msgid ""
-"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
-"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-msgstr ""
-"Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie "
-"können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren Kalender "
-"einstellen."
+#~ msgid "S/MIME Encryption"
+#~ msgstr "S/MIME-Verschlüsselung"
-#: C/evolution.xml:6199(para)
-msgid ""
-"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
-"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
-"each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select "
-"each of the address books that you want to use auto completion in the "
-"Autocompletion page."
-msgstr ""
-"Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher "
-"auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie einen "
-"Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu nutzen "
-"benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie hierfür benutzen "
-"möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, wählen Sie die "
-"Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hilft Ihnen Ihre Privatsphäre zu schützen, indem Evolution den "
+#~ "GNU Privacy Guard (GPG) nutzt, eine Implementierung der starken <link "
+#~ "linkend=\"public-key-encryption\">Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung."
+#~ "</link>"
-#: C/evolution.xml:6200(para)
-msgid ""
-"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
-"show the email address along with the username."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter "
-"Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen "
-"anzeigen zu lassen."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
+#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
+#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
+#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
+#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
+#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mit GPG verschlüsselte E-Mails zu senden und zu empfangen ist es "
+#~ "erforderlich zwei verschiedene kryptographische Schlüssel zu verwenden: "
+#~ "ein öffentlicher und ein geheimer (privater). Öffentliche Schlüssel "
+#~ "werden zum Verschlüsseln und geheime zum Entschlüsseln von Nachrichten "
+#~ "verwendet. Um verschlüsselte E-Mails zu senden müssen Sie den "
+#~ "öffentlichen Schlüssel des Empfängers haben, der zum Verschlüssen der "
+#~ "Nachricht verwendet wird. Der Empfänger verwendet dann seinen geheimen "
+#~ "Schlüssel zum Entschlüsseln (und Lesen) der verschlüsselten Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6205(title)
-msgid "IMAP Mail Headers"
-msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
+#~ msgid ""
+#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
+#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
+#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
+#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
+#~ "not be shared with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Senden von verschlüsselten Nachrichten an Sie müssen die Sender "
+#~ "zuerst eine Kopie Ihres öffentlichen Schlüssels aus Ihrem Schlüsselbund "
+#~ "haben. Öffentliche Schlüssel dürfen an diejenigen weitergegeben werden, "
+#~ "die Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden wollen. Dazu können Sie Ihren "
+#~ "öffentlichen Schlüssel auf einen öffentlichen Schlüssel-Server "
+#~ "hinterlegen. Geheime Schlüssel dürfen nicht weitergegeben werden."
-#: C/evolution.xml:6206(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
-"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
-"you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header "
-"preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options "
-"are as follows:"
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht es Ihnen zu wählen, welche Kopfzeilen heruntergeladen "
-"werden sollen. Dadurch kann die Downloadzeit verringert werden. Die "
-"Möglichkeiten hierbei sind:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
+#~ "Inline PGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution unterstützt nicht ältere PGP-Versionen wie OpenPGP oder Inline-"
+#~ "PGP."
-#: C/evolution.xml:6208(title)
-msgid "All Headers:"
-msgstr "Alle Kopfzeilen:"
+#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Verschlüsselung auf zwei unterschiedliche Arten benutzen:"
-#: C/evolution.xml:6209(para)
-msgid ""
-"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr ""
-"Alle verfügbaren IMAP-Nachrichtenkopfzeilen für alle Nachrichten werden "
-"heruntergeladen."
+#~ msgid ""
+#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gesamte Nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem "
+#~ "Empfänger diese lesen kann."
-#: C/evolution.xml:6212(title)
-msgid "Basic Headers:"
-msgstr "Grundlegende Kopfzeilen:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
+#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
+#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine verschlüsselte Signatur an die Klartext-Nachricht "
+#~ "anhängen, so dass der Empfänger die Nachricht ohne Entschlüsseln lesen "
+#~ "kann, und Entschlüsselung nur benötigt, um die Identität des Absenders zu "
+#~ "prüfen."
-#: C/evolution.xml:6213(para)
-msgid ""
-"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-"see messages without having to categorically filter messages based on your "
-"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
-"is generally recommended for common users."
-msgstr ""
-"Dies beinhaltet die Zeilen DATE, FROM, TO, CC, SUBJECT, PREFERENCES, IN-"
-"REPLY-TO, MESSAGE-ID, MIME-VERSION, und CONTENT-TYPE. Falls Sie nur E-Mails "
-"abrufen und betrachten wollen, ohne nach Mailinglisten zu filtern, so wählen "
-"Sie diese Option, die für die meisten Benutzer empfohlen wird."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
+#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
+#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to "
+#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
+#~ "text for her to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nehmen wir zum Beispiel an, dass Karl eine verschlüsselte Nachricht an "
+#~ "seine Freundin Helene schicken will. Er ruft ihren öffentlichen Schlüssel "
+#~ "auf einem öffentlichen Schlüssel-Server ab und wählt in Evolution aus, "
+#~ "dass die Nachricht verschlüsselt werden soll. Die Nachricht liest sich "
+#~ "nun so: <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Helene erhält die "
+#~ "Nachricht und entschlüsselt diese mit ihrem privaten Schlüssel, wodurch "
+#~ "die Nachricht als Klartext für sie lesbar dargestellt wird."
-#: C/evolution.xml:6216(title)
-msgid "Mailing List Headers:"
-msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:"
+#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
+#~ msgstr "Einen GPG-Verschlüsselungsschlüssel erstellen"
-#: C/evolution.xml:6217(para)
-msgid ""
-"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
-"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
-"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
-"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
-"on with which you can create mailing list filters."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-"
-"ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese "
-"Kopfzeilen heruntergeladen werden. Mailinglisten-Kopfzeilen beinhalten "
-"Informationen wie die List-ID, den Besitzer der Mailingliste (Owner) usw., "
-"wodurch Sie spezielle Filter nach Mailinglisten erstellen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
+#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
+#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie verschlüsselte Nachrichten empfangen oder verschicken können, "
+#~ "müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen. "
+#~ "Die hier vorhandene Beschreibung basiert auf der Version 1.2.4 von GPG. "
+#~ "Falls Sie eine andere Version benutzen, können die Schritte variieren. "
+#~ "Sie können Ihre Version herausfinden, indem Sie <command>gpg --version</"
+#~ "command> eingeben."
-#: C/evolution.xml:6219(para)
-msgid ""
-"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
-"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
-"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
-"it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
-msgstr ""
-"Dies ist die Voreinstellung. Wenn dies gewählt wird, lädt Evolution die "
-"grundlegenden Kopfzeilen sowie eine Anzahl an Kopfzeilen, die für das "
-"Filtern von Mailinglisten benötigt werden herunter. Falls Sie keine Filter "
-"in Evolution benutzen, so empfehlen wir die Option »Grundlegende Kopfzeilen«."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
+#~ "(recommended)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Vorgabe-Algorithmus DSA und ElGamal zu nutzen, drücken Sie die "
+#~ "Eingabetaste (empfohlen)."
-#: C/evolution.xml:6220(para)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Um die IMAP-Kopfzeilen auszuwählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine Schlüssellänge und drücken Sie die Eingabetaste. Um die "
+#~ "Voreinstellung (1024 bits) zu nutzen, drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:6226(para)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Wählen Sie das IMAP-Konto aus."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
+#~ "you are prompted to verify the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Vorgabe zu akzeptieren, dass der Schlüssel nie ungültig wird, "
+#~ "drücken Sie die Eingabetaste, dann drücke Sie Y, wenn Sie danach gefragt "
+#~ "werden, Ihre Auswahl zu bestätigen."
-#: C/evolution.xml:6230(para)
-msgid ""
-"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
-"Account Editor."
-msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«."
+#~ msgid ""
+#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
+#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre "
+#~ "Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <command>gpg --list-keys</"
+#~ "command> eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: "
+#~ "<computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:6233(para)
-msgid ""
-"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-"
-"Informationen herunterzuladen. "
+#~ msgid ""
+#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
+#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
+#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
+#~ "down, it fails with a time-out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Domäne <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ist an "
+#~ "mehrere Rechner in verschiedenen Netzwerken zugewiesen. Das "
+#~ "Dienstprogramm gpg versucht sich mit einem im aktuellen Netzwerk zu "
+#~ "verbinden; falls dieser Rechner nicht erreichbar ist, wird es mit einer "
+#~ "Zeitüberschreitung abbrechen."
-#: C/evolution.xml:6235(para)
-msgid ""
-"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
-"option is not recommended."
-msgstr ""
-"Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen "
-"benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen."
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in einem Terminal ein "
+#~ "und ermitteln Sie die IP-Adresse des Rechners, um dies zu vermeiden. Sie "
+#~ "können jeden anpingen, um einen aktiven Server zu finden. Dann können Sie "
+#~ "»wwwkeys.pgp.net« in dem Befehl »gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp."
+#~ "net keyid« mit dieser explizit durch das Hilfsprogramm ermittelten IP-"
+#~ "Adresse ersetzen."
-#: C/evolution.xml:6239(para)
-msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen "
-"herunterzuladen."
+#~ msgid "Click the Security tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter Sicherheit."
-#: C/evolution.xml:6242(para)
-msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
-"herunterzuladen."
+#~ msgid "Encrypting Messages"
+#~ msgstr "Nachrichten verschlüsseln"
-#: C/evolution.xml:6245(para)
-msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Hinzufügen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen hinzuzufügen."
+#~ msgid "To encrypt a single message:"
+#~ msgstr "Eine einzelne Nachricht verschlüsseln:"
-#: C/evolution.xml:6248(para)
-msgid "Click Remove to remove the custom headers."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen."
+#~ msgid "Open a Compose Message window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein Nachrichteneditor-Fenster."
-#: C/evolution.xml:6255(para)
-msgid ""
-"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
-"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
-msgstr ""
-"In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt "
-"werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als gelesen "
-"markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen."
+#~ msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Sicherheit &gt; Mit PGP verschlüsseln."
-#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title)
-msgid "General Mail Settings"
-msgstr "Allgemeine E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "Compose your message."
+#~ msgstr "Schreiben Sie Ihre Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title)
-msgid "HTML Mail Preferences"
-msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen"
+#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
+#~ msgstr "Sie können einstellen, dass Ihre E-Mails immer signiert werden:"
-#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title)
-msgid "Label Preferences"
-msgstr "Beschriftungen-Einstellungen"
+#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+#~ msgstr "Wählen Sie Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren."
-#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title)
-msgid "Mail Header Preferences"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
+#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
+#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
+#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
+#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
+#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
+#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
+#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
+#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME-Verschlüsselung benutzt auch einen Schlüssel-basierten Ansatz, "
+#~ "besitzt aber erhebliche Vorteile in Einfachheit und Sicherheit. S/MIME "
+#~ "benutzt Zertifikate, die ähnlich zu Schlüsseln sind. Der öffentliche Teil "
+#~ "jedes Zertifikats befindet sich beim Absender einer Nachricht und bei "
+#~ "einer der verschiedenen Zertifikat-Ausgabestellen (CA), die dafür bezahlt "
+#~ "werden, die Identität des Absenders und die Sicherheit der Nachricht zu "
+#~ "garantieren. Evolution erkennt bereits von Haus aus eine Vielzahl an "
+#~ "Zertifikat-Ausgabestellen; wenn Sie eine Nachricht mit einem S/MIME-"
+#~ "Zertifikat erhalten, erhält Ihr System automatisch den öffentlichen Teil "
+#~ "des Zertifikates und entschlüsselt und prüft die Nachricht."
-#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
+#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
+#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
+#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
+#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
+#~ "administrator provides you with a certificate file."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/MIME wird oftmals in geschäftlichen Bereich eingesetzt. In diesen "
+#~ "Fällen stellen Administratoren Zertifikate bereit, die diese von einer "
+#~ "Zertifikat-Ausgabestelle erhalten haben. In einigen Fällen kann eine "
+#~ "Organisation auch als ihre eigene Zertifikat-Ausgabestelle agieren, mit "
+#~ "oder ohne Garantie einer angesehenen Ausgabestelle wie zum Beispiel "
+#~ "VeriSign* oder Thawte*. In jedem Falle stellt der Systemadministrator "
+#~ "Ihnen Ihre Zertifikatsdatei bereit."
-#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title)
-msgid "Automatic Contacts Preferences"
-msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
+#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
+#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
+#~ "on security certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie unabhängig S/MIME benutzen möchten, so können Sie ein "
+#~ "Zertifikat zur Identifizierung aus Ihrem Mozilla*- oder Netscape*-"
+#~ "Internetbrowser exportieren. Lese Sie in der <ulink url=\"http://www."
+#~ "mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html"
+#~ "\">Mozilla-Hilfe</ulink> für weitere Informationen zur "
+#~ "Sicherheitszertifikaten."
+
+#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zertifikat-Datei ist eine Passwort-geschützte Datei auf Ihrem Rechner."
-#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title)
-msgid "Calendar and Tasks Preferences"
-msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen"
+#~ msgid "Click Certificates."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Zertifikate«."
-#: C/evolution.xml:6279(para)
-msgid ""
-"For information on individual email account settings, see <link linkend="
-"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr ""
-"Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen Sie "
-"bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-"
-"Konten</link>."
+#~ msgid "Click Import."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Importieren."
-#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para)
-#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para)
-#: C/evolution.xml:6598(para)
-msgid "The following options are available:"
-msgstr "Die folgenden Optionen sind verfügbar:"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die zu importierende Datei aus und klicken Sie auf Öffnen."
-#: C/evolution.xml:6285(title)
-msgid "Message Fonts:"
-msgstr "Nachrichtenschriften:"
+#~ msgid ""
+#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
+#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
+#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
+#~ "their own certificate files, in the same way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf die gleiche Weise können Sie Zertifikate hinzufügen, die Ihnen "
+#~ "unabhängig von einer Ausgabestelle zugeschickt wurden. Klicken Sie auf "
+#~ "den Reiter »Kontaktzertifikate« und benutzen Sie die gleiche Importieren-"
+#~ "Funktion. Sie können auf die gleiche Weise auch neue Zertifikat-"
+#~ "Ausgabestellen mit ihren eigenen Zertifikat-Dateien hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6286(para)
-msgid ""
-"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
-"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
-"and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
-msgstr ""
-"Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-"
-"Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben "
-"Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine Schriftart "
-"für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für die Anzeige "
-"von Text-E-Mails."
-
-#: C/evolution.xml:6289(title)
-msgid "Message Display:"
-msgstr "Nachrichtenanzeige:"
-
-#: C/evolution.xml:6290(para)
-msgid ""
-"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
-"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
-"to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message "
-"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in "
-"the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</"
-"guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in "
-"the message you receive. By default, when you receive a message with text "
-"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in "
-"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an "
-"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac"
-"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
-"\">search folders</link>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als "
-"gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die "
-"Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf "
-"betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten als "
-"Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an Adressen "
-"angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, indem Sie "
-"<guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. Sie können "
-"hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-Mails setzen: Per "
-"Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der Nachrichtenvorschau dar, "
-"die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution sonst zu lange für die "
-"Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann stattdessen unformatiert "
-"eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen dargestellt werden.Sie können "
-"zudem die <link linkend=\"b17rgdac\">Magische Leertaste</link> und <link "
-"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Suchordner</link> aktivieren."
-
-#: C/evolution.xml:6292(para)
-msgid ""
-"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
-"Ctrl+T."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
-"Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T."
-
-#: C/evolution.xml:6294(title)
-msgid "Deleting Mail:"
-msgstr "Löschen von E-Mails:"
-
-#: C/evolution.xml:6295(para)
-msgid ""
-"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
-"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
-"deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the "
-"final deletion. You can have four different options to set the frequency for "
-"deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch "
-"gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim Säubern "
-"eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier verschiedene "
-"Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners beim Beenden: "
-"Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro Monat."
-
-#: C/evolution.xml:6298(title)
-msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:"
-
-#: C/evolution.xml:6299(para)
-msgid ""
-"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
-"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
-"can choose not to notify on new mail arrival."
-msgstr ""
-"Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder "
-"Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. Sie "
-"können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten informiert "
-"zu werden."
-
-#: C/evolution.xml:6307(title)
-msgid "Show Image Animations:"
-msgstr "Bildanimationen anzeigen:"
-
-#: C/evolution.xml:6308(para)
-msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
-msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus."
-
-#: C/evolution.xml:6311(title)
-msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-msgstr ""
-"Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
-"wünschen:"
-
-#: C/evolution.xml:6312(para)
-msgid ""
-"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
-"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
-"in your contacts who are listed as disliking HTML."
-msgstr ""
-"Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen hierfür "
-"eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden senden wollen, "
-"der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der keine HTML-E-Mails "
-"empfangen möchte."
-
-#: C/evolution.xml:6315(title)
-msgid "Loading Images:"
-msgstr "Laden von Bildern:"
-
-#: C/evolution.xml:6316(para)
-msgid ""
-"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
-"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
-"<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
-"never load images automatically, to load images only if the sender is in "
-"your contacts, or always load images."
-msgstr ""
-"Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem "
-"Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender "
-"können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse "
-"eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie automatisch "
-"aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet geladen werden "
-"falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder Bilder immer "
-"geladen werden."
-
-#: C/evolution.xml:6318(para)
-msgid ""
-"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
-"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
-"press Ctrl+I."
-msgstr ""
-"Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet "
-"geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in der "
-"Menüleiste Ansicht &gt; Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken."
+#~ msgid "Click Edit, then click Security."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann auf Sicherheit."
-#: C/evolution.xml:6323(para)
-msgid ""
-"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
-"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
-"colors to each label you create. You cannot remove the default labels."
-msgstr ""
-"Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für "
-"verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die Farbe "
-"zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie auf "
-"»Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Die "
-"Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
+#~ "signing certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben »Signaturzertifikat« und "
+#~ "geben Sie den Pfad zu Ihrem Signaturzertifikat an."
-#: C/evolution.xml:6325(para)
-msgid "To create a label:"
-msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
+#~ "encryption certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Auswählen-Knopf rechts neben "
+#~ "»Verschlüsselungszertifikat« und geben Sie den Pfad zu Ihrem "
+#~ "Verschlüsselungszertifikat an."
-#: C/evolution.xml:6328(para)
-msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog »Beschriftung "
-"hinzufügen« an."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
+#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> has the tools to help you do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egal, ob Sie nur einige wenige oder Hunderte von E-Mails am Tag erhalten, "
+#~ "möchten Sie diese gegebenenfalls sortieren und organisieren. "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> besitzt einige Funktionen, um hierbei "
+#~ "behilflich zu sein."
-#: C/evolution.xml:6331(para)
-msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken "
-"Sie auf OK."
+#~ msgid "Importing Your Old Email"
+#~ msgstr "Alte E-Mails importieren"
-#: C/evolution.xml:6334(para)
-msgid "To edit label properties:"
-msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:"
+#~ msgid "Getting Organized with Folders"
+#~ msgstr "Mit Ordnern arbeiten"
-#: C/evolution.xml:6337(para)
-msgid "Select the label and click Edit."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten."
+#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+#~ msgstr "Regeln zum automatischen Einordnen von E-Mails"
-#: C/evolution.xml:6340(para)
-msgid "Edit name and color, then click OK."
-msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK."
+#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+#~ msgstr "Filtern unerwünschter Nachrichten (Spam)"
-#: C/evolution.xml:6343(para)
-msgid "To assign a label to a specific email message:"
-msgstr "Um eine Beschriftung einer spezifischen E-Mail zuzuweisen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
+#~ "need to worry about losing your old information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen das Importieren alter E-Mail und Kontakte, so "
+#~ "dass Sie sich keine Sorgen machen müssen, Informationen zu verlieren."
-#: C/evolution.xml:6346(para)
-msgid "Right-click the message from the message preview."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der "
-"Nachrichtenvorschau."
+#~ msgid "vCalendar:"
+#~ msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:6349(para)
-msgid "Click Label and select the desired label for the message."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung für "
-"die Nachricht aus."
+#~ msgid ""
+#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
+#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Format zum Speichern von Kalenderdateien, welches von Palm OS-"
+#~ "Geräten, Evolution und Microsoft Outlook genutzt wird."
-#: C/evolution.xml:6357(para)
-msgid ""
-"The headers on an incoming message are the information about the message "
-"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
-"time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts "
-"of information about the messages you read. You can also add or remove new "
-"mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
-msgstr ""
-"Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über die "
-"Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum "
-"Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche "
-"Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können "
-"auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die "
-"Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden."
+#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:6359(title)
-msgid "Sender Photograph:"
-msgstr "Photo des Absenders:"
+#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:6360(para)
-msgid ""
-"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
-"right side of the preview pane."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im "
-"rechten Bereich der Nachrichtenvorschau."
+#~ msgid "To import your old email:"
+#~ msgstr "Um ihre alten E-Mails zu importieren:"
-#: C/evolution.xml:6362(para)
-msgid ""
-"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
-"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
-"Deselect this option to disable this feature."
-msgstr ""
-"Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen "
-"&gt; E-Mail-Einstellungen &gt; Kopfzeilen &gt; Photo des Absenders in der "
-"Nachrichtenvorschau anzeigen aus."
+#~ msgid "Click File &gt; Import."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Importieren."
-#: C/evolution.xml:6363(para)
-msgid ""
-"By default it searches only in the local address books enabled for "
-"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
-"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the "
-"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
-"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has "
-"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a "
-"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a "
-"photograph."
-msgstr ""
-"Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die Auto-"
-"Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach Photo "
-"des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> abwählen, "
-"so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-"
-"Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben "
-"Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim "
-"zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten "
-"Treffer nicht."
+#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Eine einzelne Datei importieren aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6364(para)
-msgid ""
-"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
-"messages."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-Mails "
-"verlangsamt."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ort für die zu speichernde Datei aus, und klicken Sie auf "
+#~ "Vor."
-#: C/evolution.xml:6366(title)
-msgid "Configurable Date and Time Format"
-msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
+#~ msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei aus, und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6367(para)
-msgid ""
-"Although Evolution components have a set of predefined date and time "
-"formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
-"for an abbreviated date to show in tables and date headers."
-msgstr ""
-"Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- und "
-"Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im Format von "
-"strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums steht, die in "
-"Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird."
+#~ msgid "Importing Multiple Files"
+#~ msgstr "Mehrere Dateien importieren"
-#: C/evolution.xml:6374(para)
-msgid ""
-"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
-"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
-"enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
-msgstr ""
-"Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem Sie "
-"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern benutzen. "
-"Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein müssen, um das "
-"Filtern zu aktivieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
+#~ "recognize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution automatisiert das Importieren für verschiedene Programme, "
+#~ "welches es erkennen kann."
-#: C/evolution.xml:6375(para)
-msgid "To enable Junk plugins:"
-msgstr "Um Unerwünscht-Plugins zu aktivieren:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Daten und Einstellungen aus älteren Programmen importieren aus "
+#~ "und klicken Sie auf Vor."
-#: C/evolution.xml:6381(para)
-msgid ""
-"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
-"SpamAssassin, or you can select both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Behandlung unerwünschter E-Mails aus. "
-"Sie können entweder Bogofilter oder SpamAssassin oder beide Plugins "
-"auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
+#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folgen Sie den Schritten <link linkend=\"bsawely\">Schritt 3</link> bis "
+#~ "<link linkend=\"bsawf2t\">Schritt 5</link> für das Importieren."
-#: C/evolution.xml:6385(title)
-msgid "General:"
-msgstr "Allgemein:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
+#~ "data from them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution sucht nach vorherigen E-Mail-Programmen und importiert die "
+#~ "Daten, falls möglich."
-#: C/evolution.xml:6386(para)
-msgid ""
-"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
-"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
-"SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
-msgstr ""
-"Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und entscheiden, "
-"wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution endgültig "
-"gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen SpamAssassin oder "
-"Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
+#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
+#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
+#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine zuverlässige Methode der Migration ist die Nutzung des Programmes "
+#~ "»Outport«. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
+#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink> für weitere Informationen. Sie können "
+#~ "auch die Daten in ein anderes Windows-E-Mail-Programm wie Mozilla "
+#~ "importieren."
-#: C/evolution.xml:6389(title)
-msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
-msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen:"
+#~ msgid ""
+#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
+#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
+#~ "format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importieren Sie Ihre .pst-Dateien unter Windows in Mozilla Mail (oder ein "
+#~ "anderes E-Mail-Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-"
+#~ "Mbox-Format nutzt)."
-#: C/evolution.xml:6390(para)
-msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr ""
-"Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf "
-"Unerwünschtheit."
+#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie die Import-Funktion von Evolution, um die Dateien zu "
+#~ "importieren."
-#: C/evolution.xml:6393(title)
-msgid "Delete junk mail on exit:"
-msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:"
+#~ msgid ""
+#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
+#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
+#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
+#~ "folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
+#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
+#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für POP werden Filter angewendet wenn die Nachrichten heruntergeladen "
+#~ "werden. Für IMAP werden Filter auf neue Nachrichten angewendet, wenn Sie "
+#~ "den Eingangsordner öffnen. Auf Exchange-Servern werden Filter erst "
+#~ "angewendet, wenn Sie den Eingangsordner ausgewählt haben und in der "
+#~ "Menüleiste Nachricht &gt; Filter anwenden anklicken, oder Strg+Y drücken. "
+#~ "Um zu erzwingen, dass die Filter auf alle Nachrichten im Ordner "
+#~ "angewendet werden, wählen Sie den gesamten Ordner aus, indem Sie Strg+A "
+#~ "drücken und wenden Sie dann die Filter an, indem Sie Strg+Y drücken."
-#: C/evolution.xml:6394(para)
-msgid ""
-"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
-"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
-"per month)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, wie "
-"oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro "
-"Woche, Einmal pro Monat)."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
+#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
+#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
+#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
+#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
+#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
+#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
+#~ "and to add to or remove columns from the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihre E-Mails anhand bestimmter Kriterien sortieren. Um nach "
+#~ "Absender, Betreff, oder Datum zu sortieren, klicken Sie in der E-Mail-"
+#~ "Liste auf die jeweiligen Spaltenüberschriften. Die Richtung des Pfeils "
+#~ "neben dem Spaltennamen zeigt die Richtung der Sortierung an. Klicken Sie "
+#~ "nochmals, um in die entgegengesetzte Richtung zu sortieren. Um zum "
+#~ "Beispiel die Nachrichten im Ordner nach dem Datum (von alt nach neu) zu "
+#~ "sortieren, klicken Sie auf »Datum«. Klicken Sie nochmals, und die E-Mails "
+#~ "werden von neu nach alt sortiert. Klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf die Kopfzeilen, um Spalten hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu "
+#~ "entfernen."
-#: C/evolution.xml:6397(title)
-msgid "Default junk plugin:"
-msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"
+#~ msgid ""
+#~ "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All "
+#~ "Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der "
+#~ "Menüleiste auf Ansicht &gt; Alle Nachrichtenköpfe. Um alle "
+#~ "Nachrichtendaten zu sehen, klicken Sie auf Ansicht &gt; Nachrichten-"
+#~ "Quelltext."
-#: C/evolution.xml:6398(para)
-msgid ""
-"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
-"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
-"select any option, it also reports if the underlying binary is available or "
-"not."
-msgstr ""
-"Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für "
-"unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die "
-"jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt "
-"haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte "
-"Programmpaket installiert ist."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
+#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können sich auch die Nachrichten nach Threads sortieren lassen. "
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
+#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten. Wenn Sie diese Option ausgewählt "
+#~ "haben gruppiert Evolution Antworten auf eine Nachricht unter dem "
+#~ "Original, so dass Sie den Verlauf einer E-Mail-Diskussion von einer "
+#~ "Nachricht zur darauf folgenden einfacher verfolgen können."
-#: C/evolution.xml:6402(title)
-msgid "SpamAssassin Options:"
-msgstr "SpamAssassin-Optionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
+#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
+#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
+#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
+#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
+#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Thread-Anzeige wird jede neue Nachricht unterhalb der Nachricht "
+#~ "angezeigt, welche Sie zuvor hierzu erhalten haben, so dass Sie immer die "
+#~ "neueste Nachricht zuerst sehen. Immer wenn eine neue Nachricht als "
+#~ "Antwort auf einen alten Thread eintrifft wird diese unterhalb der "
+#~ "vorherigen Nachricht angezeigt. Der Thread wird immer nach dem Datum der "
+#~ "letzten (neuesten) Nachricht in diesem Thread sortiert."
-#: C/evolution.xml:6403(para)
-msgid ""
-"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
-"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
-msgstr ""
-"»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine "
-"Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer "
-"Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der "
-"Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht."
+#~ msgid ""
+#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
+#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
+#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
+#~ "advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es existiert ein GConf-Schlüssel, um zwischen dem ausgeklappten und "
+#~ "eingeklappten Zustand eines Threads zu wechseln. Standardmäßig ist der "
+#~ "eingeklappte Zustand. Sie können diesen Wert unter »/apps/evolution/mail/"
+#~ "display/thread_expand« ändern. Falls der Wert auf FALSE gesetzt ist, so "
+#~ "wird der ausgeklappte Zustand erinnert. Wenn Sie Evolution neu starten, "
+#~ "so sind alle Threads in diesem Zustand. Dies ist eine erweiterte Option "
+#~ "für fortgeschrittene Benutzer."
-#: C/evolution.xml:6405(para)
-msgid ""
-"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
-"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
-"gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make "
-"filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to "
-"check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this "
-"option, you do not need to do any additional setup."
-msgstr ""
-"Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung "
-"benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter "
-"unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das "
-"genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen "
-"steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails "
-"langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter Nachrichten. "
-"Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren Einstellungen zu "
-"treffen, damit die Ferntests funktionieren."
+#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
+#~ msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenüberschriften"
-#: C/evolution.xml:6407(title)
-msgid "Bogofilter Options:"
-msgstr "Bogofilter-Optionen:"
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
+#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
+#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
+#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
+#~ "the criteria you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzlich ermöglicht Evolution das Sortieren der Nachrichten durch die "
+#~ "»Sortieren nach«-Liste. Sie können jedes der vorhandenen Merkmale, wie "
+#~ "<emphasis>Absender, Ort, An, Von, Größe</emphasis> und so weiter zur "
+#~ "Sortierung nutzen. Nach Treffen der Auswahl wird die E-Mail-Liste gemäß "
+#~ "der gewählten Auswahl sortiert."
-#: C/evolution.xml:6408(para)
-msgid ""
-"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
-"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
-"sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes "
-"Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie "
-"bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-"
-"Webseite</ulink>."
+#~ msgid "Right-click message header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile der E-Mail-Liste."
-#: C/evolution.xml:6411(para)
-msgid ""
-"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
-"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
-"Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
-"Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
-msgstr ""
-"»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten &gt; "
-"Einstellungen &gt; E-Mail-Konten &gt; Bearbeiten &gt; Empfangsoptionen "
-"bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit "
-"prüfen« unter Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Einstellungen &gt; "
-"Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung."
+#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Sortieren nach«, um eine Liste der Möglichkeiten zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:6417(para)
-msgid ""
-"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
-"people that you respond to into your address book. You can select the "
-"default address book for automatic contacts from the list."
-msgstr ""
-"Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die "
-"Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie "
-"können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen."
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Sortieren nach:"
-#: C/evolution.xml:6418(para)
-msgid ""
-"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
-"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
-"Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
-"features to function properly."
-msgstr ""
-"Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen und "
-"Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm ab. "
-"Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr Adressbuch "
-"darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden Funktionen "
-"funktionieren."
+#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+#~ msgstr "Sortiert Nachrichten nach folgenden verschiedenen Merkmalen:"
-#: C/evolution.xml:6423(para)
-msgid ""
-"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
-"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem Sie "
-"geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach "
-"Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden sollen."
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Bewertung"
-#: C/evolution.xml:6429(para)
-msgid ""
-"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
-"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
-"Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell "
-"checking."
-msgstr ""
-"Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der "
-"»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter "
-"»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und »Rechtschreibprüfung« "
-"behandelt die automatische Prüfung der Rechtschreibung."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
+#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
+#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
+#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
+#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
+#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
+#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
+#~ "displayed unsorted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedes Mal, wenn Sie auf ein Suchkriterium klicken, wechselt Evolution "
+#~ "zwischen drei verschiedenen Möglichkeiten: Aufsteigend sortieren, "
+#~ "absteigend sortieren, nicht sortieren. Wenn Sie zum Beispiel das erste "
+#~ "Mal auf »Empfänger« klicken, werden die Nachrichten in aufsteigender "
+#~ "Reihenfolge nach Empfängern sortiert, beim zweiten Klicken in "
+#~ "absteigender Reihenfolge, und beim dritten Mal unsortiert."
-#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title)
-msgid "Signature"
-msgstr "Signaturen"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of oldest to the latest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortiert Nachrichten von oben nach unten und stellt die E-Mail-Liste mit "
+#~ "der ältesten Nachricht zuerst und der neuesten Nachricht zuletzt dar."
-#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title)
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid ""
+#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of newest to oldest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortiert Nachrichten von unten nach oben und stellt die E-Mail-Liste mit "
+#~ "der ältesten Nachricht zuletzt und der neuesten Nachricht zuerst dar."
-#: C/evolution.xml:6446(title)
-msgid "Default Behavior:"
-msgstr "Vorgabeverhalten:"
+#~ msgid "Removing a Column:"
+#~ msgstr "Eine Spalte entfernen:"
-#: C/evolution.xml:6447(para)
-msgid ""
-"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
-"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
-"graphic emoticons."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von "
-"Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt werden "
-"soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
+#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernt die Spalte aus der Anzeige. Sie können auch Spalten entfernen, "
+#~ "indem Sie den Spaltenkopf mit der linken Maustaste aus der Liste "
+#~ "entfernen und dann die Maustaste loslassen."
-#: C/evolution.xml:6449(para)
-msgid ""
-"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
-"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
-"Do not quote original message, Attach original message."
-msgstr ""
-"Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert "
-"weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der "
-"Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht "
-"zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline "
-"weiterleiten«."
+#~ msgid ""
+#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
+#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
+#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie diese Option wählen, können Sie mögliche Spalten auswählen. "
+#~ "Ziehen Sie die gewünschte Spalte mit der linken Maustaste an die Stelle "
+#~ "zwischen zwei existierenden Spaltenköpfen, an der die Spalte hinzugefügt "
+#~ "werden soll. Ein roter Pfeil zeigt Ihnen, wo die Spalte hinzugefügt "
+#~ "werden wird."
-#: C/evolution.xml:6451(title)
-msgid "Top Posting Options:"
-msgstr "Top-Posting-Optionen:"
+#~ msgid "Best Fit:"
+#~ msgstr "Optimal"
-#: C/evolution.xml:6452(para)
-msgid ""
-"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
-"You can place the signature either above the original message or at the end "
-"of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the "
-"signature other than at the end of the message is against the mailing "
-"standards."
-msgstr ""
-"Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten gesetzt "
-"werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-Nachricht "
-"(Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-Posting wird "
-"nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere Stelle als das "
-"Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
+#~ "use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt automatisch die beste Spaltenbreite, um den vorhandenen Platz am "
+#~ "besten zu nutzen."
-#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title)
-msgid "Alerts:"
-msgstr "Alarme:"
+#~ msgid "Customizing the Current View:"
+#~ msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen:"
-#: C/evolution.xml:6456(para)
-msgid "There are two optional alerts you can select:"
-msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
+#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um eine komplexere Sortierung der Nachrichten "
+#~ "vorzunehmen, oder um auszuwählen, welche Spalten und Felder angezeigt "
+#~ "werden sollen."
-#: C/evolution.xml:6461(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:"
+#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
+#~ msgstr "Die Folgenachricht-Funktion benutzen"
-#: C/evolution.xml:6462(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr ""
-"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile zu "
-"verschicken."
+#~ msgid "Click Mark for Follow Up."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Als Folgenachricht markieren«"
-#: C/evolution.xml:6467(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-msgstr ""
-"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern "
-"nachfragen:"
+#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+#~ msgstr "So öffnen Sie das Folgenachricht-Fenster:"
-#: C/evolution.xml:6468(para)
-msgid ""
-"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
-"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
-"blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible "
-"to all readers."
-msgstr ""
-"Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, die "
-"nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-Server "
-"scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der für alle "
-"Empfänger sichtbar ist."
+#~ msgid "Selecting the messages."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Nachrichten aus."
-#: C/evolution.xml:6476(para)
-msgid ""
-"The signature editor allows you to create several different signatures in "
-"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
-"you create in the message composer. If you prefer to use an alternate "
-"signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr ""
-"Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML "
-"erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. Falls "
-"Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine benutzen "
-"möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst auswählen."
+#~ msgid "Selecting the Message menu."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Nachricht« in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:6481(para)
-msgid ""
-"To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
-"enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
-"english language) for spell-checking to be available in Evolution. "
-"Additional dictionaries are available through your package manager and are "
-"detected automatically if you have installed them. To have the composer "
-"automatically check your spelling while you type, select Check Spelling "
-"While I Type. You can set the color for misspelled words."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für eine "
-"verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und ein "
-"Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-de« für "
-"Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung verfügbar "
-"und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im E-Mail-Editor "
-"während des Schreibens automatisch falsche Begriffe unterstrichen werden, "
-"wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen« aus. Sie "
-"können hier auch die Farbe für falsch geschriebene Wörter bestimmen."
-
-#: C/evolution.xml:6488(para)
-msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
-msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:"
-
-#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeigen"
+#~ msgid "Clicking Mark as."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Markieren als«."
-#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title)
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
+#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Folgenachricht« aus oder drücken Sie Umschalttaste+Strg+G."
-#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title)
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Kalenderveröffentlichung"
+#~ msgid "Mark as Important Feature:"
+#~ msgstr "Als wichtig markieren:"
-#: C/evolution.xml:6509(title)
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
+#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right-"
+#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie OK geklickt haben, erscheint Ihr neuer Ordner in der "
+#~ "Ordneransicht. Sie können nun Nachrichten in diesen Ordner verschieben, "
+#~ "indem Sie diese mit der Maus in den Ordner ziehen, oder indem Sie mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf eine Nachricht klicken und »In Ordner verschieben« "
+#~ "auswählen, oder indem Sie Umschalttaste+Strg+V drücken."
-#: C/evolution.xml:6510(para)
-msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr "Die Stadt, in der Sie sich befinden, um Ihre Zeitzone zu definieren."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
+#~ "Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, "
+#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Nachrichten in einen Ordner verschieben, indem Sie in der "
+#~ "Menüleiste Nachricht &gt; In Ordner verschieben auswählen. Sie erhalten "
+#~ "nun das Dialogfenster »Ordner wählen«."
-#: C/evolution.xml:6513(title)
-msgid "Time Format:"
-msgstr "Zeitformat:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
+#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
+#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
+#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
+#~ "at the bottom right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, so klicken Sie im Fenster "
+#~ "»Ordner wählen« auf den Neu-Knopf unten links. Wählen Sie den Ort aus, "
+#~ "und geben Sie den Namen des neuen Ordners ein. Sie können auch die "
+#~ "Nachrichten verschieben, indem Sie den Ordner auswählen und unten rechts "
+#~ "auf den Verschieben-Knopf klicken."
-#: C/evolution.xml:6514(para)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Wählen Sie zwischen 12-Stunden (AM/PM)- und 24-Stunden-Format."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
+#~ "automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
+#~ "Filters window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Filter mit dem Filter-Assistenten erstellen, so werden E-"
+#~ "Mails automatisch einsortiert. Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten "
+#~ "&gt; Nachrichtenfilter, damit das »Nachrichtenfilter«-Fenster angezeigt "
+#~ "wird."
-#: C/evolution.xml:6517(title)
-msgid "Second Zone:"
-msgstr "Zweite Zone:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
+#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
+#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, damit das »Regel hinzufügen«-"
+#~ "Fenster angezeigt wird, in dem Sie verschiedene Kriterien für das Filtern "
+#~ "von Nachrichten definieren können. Für weitere Informationen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Neue Nachrichtenfilter "
+#~ "erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:6518(para)
-msgid "Specify a location for the second time zone."
-msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus."
+#~ msgid ""
+#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+#~ "search, customized search and advanced search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele E-Mail-Programme können für Sie nach Nachrichten suchen, aber "
+#~ "Evolution verhält sich anders und effizienter, indem Ihnen schnellere "
+#~ "Ergebnisse per schneller Suche, individueller Suche und erweiterter Suche "
+#~ "präsentiert werden."
-#: C/evolution.xml:6520(para)
-msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
-msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten."
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
+#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Nachrichten an, die auf vorgefertigte "
+#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
+#~ "der Nachrichtenliste, auswählen können."
-#: C/evolution.xml:6522(title)
-msgid "Week Starts:"
-msgstr "Woche beginnt am:"
+#~ msgid "To perform a quick search:"
+#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
-#: C/evolution.xml:6523(para)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Wählen Sie den Wochentag aus, der der erste Tag in jeder Woche ist."
+#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus:"
-#: C/evolution.xml:6526(title)
-msgid "Day Begins:"
-msgstr "Tag beginnt:"
+#~ msgid "All Messages"
+#~ msgstr "Alle Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6527(para)
-msgid ""
-"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
-"select your preferred hours."
-msgstr ""
-"Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. Sie "
-"können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle Termine "
-"korrekt dargestellt werden."
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6530(title)
-msgid "Day Ends:"
-msgstr "Tag endet:"
+#~ msgid "No Label"
+#~ msgstr "Keine Beschriftung"
-#: C/evolution.xml:6531(para)
-msgid "Sets the end of a normal workday."
-msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages."
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Geschäftlich"
-#: C/evolution.xml:6535(para)
-msgid ""
-"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
-"reminder automatically appear for each event, select the options here."
-msgstr ""
-"Falls Sie vor dem Löschen eines Termins gewarnt werden möchten, oder "
-"automatisch einen Alarm für jedes Ereignis erhalten möchten, so wählen Sie "
-"diese Optionen hier aus."
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persönlich"
-#: C/evolution.xml:6541(para)
-msgid ""
-"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
-"your calendar."
-msgstr ""
-"Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben "
-"dargestellt werden sollen."
+#~ msgid "To do"
+#~ msgstr "Zu erledigen"
-#: C/evolution.xml:6543(title)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Zeitunterteilungen:"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Später"
-#: C/evolution.xml:6544(para)
-msgid ""
-"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Bestimmt die Zeitabschnitte, die als dünne Linien in der Tagesansicht im "
-"Kalender dargestellt werden."
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Letzte Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6547(title)
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen:"
+#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
+#~ msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
-#: C/evolution.xml:6548(para)
-msgid ""
-"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
-"for each appointment."
-msgstr ""
-"Falls Platz vorhanden ist, stellt Evolution die Endzeiten in der Wochen- und "
-"Monatsansicht für jeden Termin dar."
+#~ msgid "Important Messages"
+#~ msgstr "Wichtige Nachrichten"
-#: C/evolution.xml:6551(title)
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Wochenende in Monatsansicht komprimieren:"
+#~ msgid "Messages Not Junk"
+#~ msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
-#: C/evolution.xml:6552(para)
-msgid ""
-"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
-"month view."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Wochenenden als eine Box in der Monatsansicht "
-"dargestellt werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
+#~ "shown message list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution zeigt Ihnen all jene Nachrichten in der Nachrichtenliste an, "
+#~ "auf die die gewählten Kriterien zutreffen."
-#: C/evolution.xml:6555(title)
-msgid "Show week numbers:"
-msgstr "Wochennummern anzeigen:"
+#~ msgid ""
+#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
+#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
+#~ "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Beschriftungen stimmen gegebenenfalls nicht überein mit den "
+#~ "hier aufgelisteten Namen. Sie können die Namen dieser Beschriftungen "
+#~ "ändern, indem Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-"
+#~ "Mail-Einstellungen &gt; Farben aufrufen."
-#: C/evolution.xml:6556(para)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr ""
-"Zeigt die Wochennummer neben der jeweiligen Woche im kleinen Kalender in der "
-"Seitenleiste an."
+#~ msgid "Customized Search:"
+#~ msgstr "Individuelle Suche:"
-#: C/evolution.xml:6559(title)
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Heute fällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht eine individuelle Suche. Führen Sie die folgenden "
+#~ "Schritte durch, um nach einer Nachricht zu suchen:"
-#: C/evolution.xml:6560(para)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Wählt die Farbe für heute fällige Aufgabe aus."
+#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
+#~ msgstr "Betreff oder Absender enthält:"
-#: C/evolution.xml:6563(title)
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
+#~ "does not search in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Betreff oder im Absender "
+#~ "enthalten. Es wird nicht im Nachrichtenrumpf gesucht."
-#: C/evolution.xml:6564(para)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Wählt die Farbe für überfällige Aufgaben aus."
+#~ msgid "Recipients Contain:"
+#~ msgstr "Empfänger enthalten:"
-#: C/evolution.xml:6567(title)
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen nach:"
+#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text in der An:- oder in der Kopie:-"
+#~ "Zeile enthalten."
-#: C/evolution.xml:6568(para)
-msgid ""
-"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
-"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
-"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option aus, wenn erledigte Aufgaben nach einer gewissen "
-"Anzahl von Tagen, Stunden oder Minuten nicht mehr angezeigt werden sollen. "
-"Wenn Sie diese Option nicht auswählen, bleiben erledigte Aufgaben in Ihrer "
-"Aufgabenliste, als erledigt markiert."
+#~ msgid "Message Contains:"
+#~ msgstr "Nachricht enthält:"
-#: C/evolution.xml:6575(title)
-msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:"
+#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durchsucht den Inhalt und alle Kopfzeilen der Nachricht nach dem "
+#~ "angegebenen Text."
-#: C/evolution.xml:6576(para)
-msgid ""
-"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
-"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
-"in this calendar."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. Wenn "
-"Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für jegliche "
-"Termine im jeweiligen Kalender."
+#~ msgid "Subject Contain:"
+#~ msgstr "Betreff enthält:"
-#: C/evolution.xml:6578(para)
-msgid ""
-"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
-"notifications."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf »Alle "
-"Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen."
+#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
+#~ msgstr "Zeigt Nachrichten an, die den gesuchten Text im Betreff enthalten."
-#: C/evolution.xml:6582(title)
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Verfügbarkeit"
+#~ msgid "Sender Contain:"
+#~ msgstr "Absender enthält:"
-#: C/evolution.xml:6589(title)
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Kalenderveröffentlichung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#~ msgstr "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Absender enthalten."
-#: C/evolution.xml:6590(para)
-msgid ""
-"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
-"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
-"publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Auswählen einer Adresse, an welcher Sie Ihre "
-"Kalenderinformationen veröffentlichen können. Wenn Sie eine Adresse "
-"hinzufügen, können Sie den Ort selbst, die Häufigkeit der Aktualisierung, "
-"den zu veröffentlichenden Kalender und die Legitimierung bestimmen."
+#~ msgid "Body Contains:"
+#~ msgstr "Rumpf enthält:"
-#: C/evolution.xml:6596(title)
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Findet Nachrichten, die den gesuchten Text im Nachrichtenrumpf enthalten, "
+#~ "aber nicht in einer Kopfzeile."
-#: C/evolution.xml:6597(para)
-msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
-msgstr ""
-"In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen."
+#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
+#~ msgstr "Klicken Sie in die Auswahlliste, um den Suchumfang auszuwählen"
-#: C/evolution.xml:6600(title)
-msgid "Use system defaults:"
-msgstr "Vorgabe benutzen:"
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Derzeitiger Ordner"
-#: C/evolution.xml:6601(para)
-msgid ""
-"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
-"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
-"Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/"
-"proxy/gconf keys."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen aus "
-"dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt ist, "
-"verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln in /"
-"system/http_proxy und /system/proxy/."
+#~ msgid "All Accounts"
+#~ msgstr "Alle Konten"
-#: C/evolution.xml:6604(para)
-msgid ""
-"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
-"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
-"either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration."
-msgstr ""
-"Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-"
-"Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert Evolution "
-"nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-Schlüssel "
-"aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen."
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Derzeitige Nachricht"
-#: C/evolution.xml:6607(title)
-msgid "Direct connection to the Internet:"
-msgstr "Direkte Internetverbindung:"
+#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie im Suchfeld den Begriff ein, nach dem Sie suchen möchten, und "
+#~ "drücken Sie die Eingabetaste."
-#: C/evolution.xml:6608(para)
-msgid "Select this option to connect directly to the internet."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem Internet "
-"nutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
+#~ "or Current Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordnerliste ist inaktiv, während Sie in allen Konten oder im "
+#~ "derzeitigen Konto suchen."
-#: C/evolution.xml:6611(title)
-msgid "Manual proxy configuration:"
-msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
+#~ "just filters and displays the messages in the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch eine schnelle Suche innerhalb der Ergebnisse einer "
+#~ "individuellen Suche durchführen, da die schnelle Suche nur innerhalb der "
+#~ "bereits in der Nachrichtenliste angezeigten Nachrichten durchgeführt wird."
-#: C/evolution.xml:6612(para)
-msgid ""
-"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
-"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
-"the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not "
-"go through the configured proxy server. You can specify patterns like *."
-"example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username "
-"and password, and if the proxy server requires authentication, select Use "
-"Authentication to enable the username and password fields. The customized "
-"proxy settings are as follows:"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-Einstellungen "
-"unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie Rechner und Ports "
-"für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben Sie im Feld »Keine "
-"Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte Domänennamen nicht über den "
-"eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können Muster wie *.beispiel.de oder ."
-"beispiel.de in der Liste angeben. Geben Sie einen Benutzernamen und ein "
-"Password an, wenn der Proxy-Server eine Legitimierung erfordert, und wählen "
-"Sie »Legitimierung verwenden«, um die Felder für Benutzernamen und Password "
-"zu aktivieren. Es gibt folgende "
+#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch eine erweiterte Suche basierend auf den zuvor genannten "
+#~ "Suchtypen durchführen (also eine Suche innerhalb des vorherigen "
+#~ "Suchergebnisses)."
-#: C/evolution.xml:6621(para)
-msgid "Proxy Configuration Settings"
-msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen"
+#~ msgid "Select the Search menu."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6631(para)
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
+#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«."
-#: C/evolution.xml:6634(para)
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
+#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
+#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Filter hinzuzufügen. Für weitere "
+#~ "Informationen über Filter lesen Sie bitte <link linkend=\"bsazsjd"
+#~ "\">Schritt 4</link> unter <link linkend=\"vfolder-create\">Einen "
+#~ "Suchordner erstellen</link>."
-#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para)
-#: C/evolution.xml:6671(para)
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Click Save to save your search results."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Speichern«, um Ihre Suchergebnisse zu speichern."
-#: C/evolution.xml:6642(para)
-msgid ""
-"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
-"through."
-msgstr ""
-"Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den HTTP-"
-"Datenverkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid "Save Search:"
+#~ msgstr "Suche speichern:"
-#: C/evolution.xml:6647(para)
-msgid "Secure HTTP Proxy"
-msgstr "Sicherer HTTP-Proxy"
+#~ msgid ""
+#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
+#~ "Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results "
+#~ "listed under Search menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, wählen Sie Suchen &gt; Suche "
+#~ "speichern in der Menüleiste aus. Sie können danach die Suche bequem aus "
+#~ "dem Suchen-Menü in der Menüleiste auswählen."
-#: C/evolution.xml:6650(para)
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+#~ msgid "To edit your saved searches,"
+#~ msgstr "Um ihre gespeicherten Suchen zu bearbeiten,"
-#: C/evolution.xml:6658(para)
-msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
-msgstr "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt."
+#~ msgid "Select Search from the menu bar."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Suchen« in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6663(para)
-msgid "SOCKS Host"
-msgstr "SOCKS-Rechner"
+#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Gespeicherte Suchen bearbeiten aus. Das »Suchen«-Fenster "
+#~ "öffnet sich."
-#: C/evolution.xml:6666(para)
-msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
-msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll."
-
-#: C/evolution.xml:6674(para)
-msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
-msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner."
+#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Bearbeiten-Knopf. Das »Regel bearbeiten«-Fenster "
+#~ "öffnet sich."
-#: C/evolution.xml:6679(para)
-msgid "No proxy domain"
-msgstr "Keine Proxy-Domäne"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
+#~ "buttons available at the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Suchen hinzufügen oder aus der Liste entfernen, indem Sie "
+#~ "die jeweiligen Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:6682(para)
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 "
-"and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24."
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte "
-"Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein solcher "
-"aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem Platzhalter "
-"wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen (sowohl IPv4 als auch "
-"IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske ähnlich wie 192.168.0.0/24 "
-"enthalten."
-
-#: C/evolution.xml:6687(para)
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Legitimation benutzen"
-
-#: C/evolution.xml:6690(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
-"server."
-msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-"
-"Server Legitimierung erforderlich."
+#~ msgid ""
+#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
+#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
+#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
+#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
+#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
+#~ "one copy and send one to another person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filter funktionieren ähnlich wie die Poststelle in einer großen Firma. "
+#~ "Ihre Aufgabe ist es, Post zu bündeln, zu sortieren, und in mehrere Ordner "
+#~ "zu verteilen. Zusätzlich ist es möglich, mehrere Filter mit mehreren "
+#~ "Aktionen für die gleiche Nachricht zu haben. Zum Beispiel können Ihre "
+#~ "Filter Kopien einer Nachricht in mehrere Ordner kopieren, oder eine Kopie "
+#~ "behalten und eine weitere Kopie an eine andere Person verschicken."
-#: C/evolution.xml:6695(para)
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#~ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Bearbeiten &gt; Nachrichtenfilter"
-#: C/evolution.xml:6698(para)
-msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername."
+#~ msgid "Click Add."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6703(para)
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Suchnamen ein für die Regel."
-#: C/evolution.xml:6706(para)
-msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort."
+#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+#~ msgstr "Bestimmen Sie die Kriterien für den Filter."
-#: C/evolution.xml:6716(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
-"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
-"encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the "
-"contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
-msgstr ""
-"Evolution ermöglicht das Hinzufügen Ihrer Zertifikate und der Zertifikate "
-"Ihrer Kontakte. Dies ermöglicht das sichere Kommunizieren mit anderen über "
-"eine verschlüsselte Verbindung, oder das Signieren einer Nachricht, indem "
-"Sie Ihre Identität gegenüber dem Kontakt bestätigen können. Diese "
-"Einstellungen beziehen sich nur auf S/MIME-Verschlüsselung."
+#~ msgid ""
+#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
+#~ "message you want to filter:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst bestimmen, welche Bereiche der "
+#~ "Nachricht gefiltert werden sollen:"
-#: C/evolution.xml:6718(title)
-msgid "Your Certificates:"
-msgstr "Ihre Zertifikate:"
+#~ msgid "Recipient:"
+#~ msgstr "Empfänger:"
-#: C/evolution.xml:6719(para)
-msgid ""
-"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
-"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der Zertifikate "
-"angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf dieser Seite "
-"Zertifikate importieren, anschauen und löschen."
+#~ msgid "Date Sent:"
+#~ msgstr "Verschickt-Datum:"
-#: C/evolution.xml:6722(title)
-msgid "Contact Certificates:"
-msgstr "Kontaktzertifikate:"
+#~ msgid "Date Received:"
+#~ msgstr "Empfangsdatum:"
-#: C/evolution.xml:6723(para)
-msgid ""
-"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
-"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
-"well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your "
-"contact certificates from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Kontaktzertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
-"Zertifikate angezeigt zu bekommen, die Sie von anderen Kontakten besitzen. "
-"Diese Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und "
-"das Prüfen von signierten Nachrichten. Sie können auf dieser Seite "
-"Zertifikate importieren, anschauen, bearbeiten und löschen."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
-#: C/evolution.xml:6726(title)
-msgid "Authorities:"
-msgstr "Zertifizierungsstellen:"
+#~ msgid "Flagged:"
+#~ msgstr "Folgenachricht:"
-#: C/evolution.xml:6727(para)
-msgid ""
-"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
-"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
-"import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den »Zertifizierungsstellen«-Reiter, um eine Liste der "
-"vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die "
-"sicherstellen, dass das Zertifikat, welches Sie haben, gültig ist. Sie "
-"können auf dieser Seite Zertifizierungsstellen importieren, anschauen, "
-"bearbeiten und löschen."
+#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Kriterien für die Bedingung:"
-#: C/evolution.xml:6733(para)
-msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
+#~ "4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie mehrere Kriterien für diesen Filter erzeugen möchten, so "
+#~ "klicken Sie auf Hinzufügen und wiederholen Sie Schritt 4."
-#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title)
-msgid "Creating a Contact List"
-msgstr "Eine Kontaktliste erstellen"
+#~ msgid "Select any of the following options."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Optionen."
-#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title)
-msgid "Creating an Address Book"
-msgstr "Ein Adressbuch erzeugen"
+#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Hinzufügen, wenn Sie mehrere Aktionen benötigen, und klicken "
+#~ "Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:6745(para)
-msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-msgstr "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):"
+#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt einen schnellen Weg, um Filter oder Suchordner zu erstellen:"
-#: C/evolution.xml:6748(para)
-msgid "Click Contacts in the Switcher."
-msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links."
+#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der Optionen unter »Regel aus Nachricht anlegen« aus."
-#: C/evolution.xml:6751(para)
-msgid "Click the down-arrow next to New."
-msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«."
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
+#~ "some of the information about the message already filled in for your "
+#~ "convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Erzeugen einer Regel basierend auf einer Nachricht öffnet ein "
+#~ "Fenster, in welchem einige Informationen bereits der Einfachheit halber "
+#~ "eingetragen sind."
-#: C/evolution.xml:6754(para)
-msgid "Select Contact List."
-msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
+#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
+#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
+#~ "it affects are not touched by other filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie mehrere Filter haben, die auf eine Nachricht zutreffen, so "
+#~ "werden alle Filter nacheinander auf die Nachricht angewandt, außer ein "
+#~ "Filter hat eine »Verarbeitung stoppen«-Aktion. Falls Sie diese Aktion in "
+#~ "einem Filter benutzen, so wird die Nachricht nicht mehr von darauf "
+#~ "folgenden Filtern verarbeitet."
-#: C/evolution.xml:6757(para)
-msgid ""
-"Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter »Wohin« "
-"ein Adressbuch."
+#~ msgid ""
+#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
+#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das Filter-Fenster öffnen, so wird eine Liste der Filter in der "
+#~ "Reihenfolge angezeigt, in der die Filter angewendet werden. Sie können "
+#~ "Filter in der Reihenfolge hoch und herunter bewegen, indem Sie die "
+#~ "»Hoch«- und »Runter«-Knöpfe benutzen."
-#: C/evolution.xml:6772(para)
-msgid "Select the type of Address Book."
-msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:"
+#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den zu bearbeitenden Filter und klicken Sie auf Bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6774(title)
-msgid "On This Computer:"
-msgstr "Auf diesem Rechner:"
+#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den zu löschenden Filter aus und klicken Sie auf Entfernen."
-#: C/evolution.xml:6775(para)
-msgid "Creates a local address book on the computer."
-msgstr "Erzeugt ein lokales Adressbuch auf Ihrem Rechner."
+#~ msgid ""
+#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
+#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
+#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
+#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
+#~ "can help you keep things organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Filter nicht ausreichen, oder Sie dieselbe Suche des öfteren "
+#~ "durchführen, kann ein Suchordner praktischer sein. Suchordner sind ein "
+#~ "Verfahren, um bestimmte E-Mails in Evolution einfacher und schneller "
+#~ "angezeigt zu bekommen. Falls Sie viele E-Mails erhalten oder oft "
+#~ "vergessen, wo sich eine bestimmte E-Mail befindet, können Ihnen "
+#~ "Suchfilter bei der Organisation Ihrer Arbeit dabei behilflich sein."
-#: C/evolution.xml:6778(title)
-msgid "On LDAP Server:"
-msgstr "Auf LDAP-Server:"
+#~ msgid ""
+#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
+#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
+#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
+#~ "exists, as well as any search folders that display it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Nachrichten eingehen oder gelöscht werden, die den von Ihnen "
+#~ "ausgewählten Kriterien für einen Suchordner entsprechen, so aktualisiert "
+#~ "Evolution automatisch die Inhalte des Suchordners. Wenn Sie eine "
+#~ "Nachricht löschen, so wird diese aus dem normalen Ordner gelöscht, in dem "
+#~ "sich die Nachricht befindet, und wird nicht mehr im jeweiligen Suchordner "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6779(para)
-msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server."
+#~ msgid ""
+#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
+#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
+#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
+#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
+#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
+#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
+#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
+#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
+#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
+#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Beispiel für die Nutzung von Ordnern, Suchen, und Suchordnern: Um "
+#~ "sein Postfach zu organisieren erstellt Berthold einen Suchordner für E-"
+#~ "Mails seiner Freundin und Kollegin Marianne. Er hat einen weiteren "
+#~ "Suchordner für Nachrichten die »novell.com« in der Adresse und "
+#~ "»Evolution« in der Betreffzeile haben, damit er einfach sehen kann, was "
+#~ "ihm Leute von der Arbeit über Evolution schicken. Wenn Marianne ihm eine "
+#~ "Nachricht über etwas anderes als Evolution schickt, so wird diese "
+#~ "Nachricht im <quote>Marianne</quote>-Suchordner angezeigt. Wenn ihm "
+#~ "Marianne eine Nachricht über die Benutzeroberfläche von Evolution "
+#~ "schickt, so wird diese Nachricht sowohl im <quote>Anna</quote>-Suchordner "
+#~ "als auch im <quote>Interne Evolution-Diskussion</quote>-Suchordner "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6782(title)
-msgid "Specific Account:"
-msgstr "Individuelles Konto:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
+#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Nachricht &gt; Regel anlegen, und wählen Sie "
+#~ "dann einen Suchordner basierend auf Betreff, Absender, Empfänger oder "
+#~ "Mailingliste aus."
-#: C/evolution.xml:6783(para)
-msgid ""
-"If you have an account that allows you to create an address book on that "
-"server, you can select that account."
-msgstr ""
-"Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf dem "
-"Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen."
+#~ msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie in der Menüleiste Suchen &gt; Suchordner aus Suche anlegen."
-#: C/evolution.xml:6787(para)
-msgid ""
-"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
-"choose whether you want to the new address book as your default folder."
-msgstr ""
-"Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen für "
-"das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als Vorgabeordner "
-"genutzt werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
+#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führen Sie diese Aktion innerhalb der Suchergebnisse aus. Das Erzeugen "
+#~ "eines Suchordners aus den Suchergebnissen ist nur möglich, wenn Sie "
+#~ "bereits eine Suche durchgeführt haben."
-#: C/evolution.xml:6789(para)
-msgid ""
-"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
-"server, enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr ""
-"Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, "
-"geben Sie die gefragten Informationen ein:"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
+#~ msgstr "Wählen Sie in der Menüleiste Bearbeiten &gt; Suchordner"
-#: C/evolution.xml:6791(title)
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für den Suchordner im Feld »Suchname« ein."
-#: C/evolution.xml:6792(para)
-msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
+#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
+#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Suchkriterien aus. Für jedes Kriterium müssen Sie zunächst "
+#~ "auswählen, welcher Teil der Nachricht nach dem Kriterium durchsucht "
+#~ "werden soll. Die Kriterien sind fast gleich mit den Kriterien, die für "
+#~ "Filter angeboten werden."
-#: C/evolution.xml:6795(title)
-msgid "Login Method:"
-msgstr "Anmeldemethode:"
+#~ msgid "Sender's address."
+#~ msgstr "Absender."
-#: C/evolution.xml:6796(para)
-msgid ""
-"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
-"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
-"or distinguished name (DN) required by the server."
-msgstr ""
-"Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem "
-"Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die "
-"Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den "
-"Eindeutigen Namen an."
+#~ msgid "Expression (for programmers only):"
+#~ msgstr "Regex-Treffer (nur für Programmierer):"
-#: C/evolution.xml:6799(title)
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid ""
+#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
+#~ "language used to define filters in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergleiche eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache Scheme "
+#~ "geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine Filter in Scheme)."
-#: C/evolution.xml:6800(para)
-msgid ""
-"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
-"database. This is normally 389."
-msgstr ""
-"Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank "
-"zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389."
+#~ msgid "Mailing List:"
+#~ msgstr "Mailingliste:"
-#: C/evolution.xml:6803(title)
-msgid "Use SSL/TLS:"
-msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+#~ msgid "Match all:"
+#~ msgstr "Falls alle Kriterien zutreffen:"
-#: C/evolution.xml:6804(para)
-msgid ""
-"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
-"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
-"connection will be used and your password will be sent encrypted."
-msgstr ""
-"SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung "
-"auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL "
-"oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr Passwort "
-"wird verschlüsselt verschickt."
+#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+#~ msgstr "Prüft, ob alle ausgewählten Kriterien auf die Nachricht zutreffen."
-#: C/evolution.xml:6807(title)
-msgid "Details: Search Base:"
-msgstr "Details: Suchbasis:"
+#~ msgid "If you select Specific folders only,"
+#~ msgstr "Falls Sie nur bestimmte Ordner gewählt haben,"
-#: C/evolution.xml:6808(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
-"for a directory search. Contact your network administrator for information "
-"about the correct settings."
-msgstr ""
-"Die <link linkend=\"search-base\">Suchbasis</link> ist der Punkt, an dem "
-"eine Ordnersuche beginnt. Kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator für "
-"Informationen über die richtigen Einstellungen."
+#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Hinzufügen-Knopf, um das Fenster zur Ordnerauswahl zu "
+#~ "öffnen."
-#: C/evolution.xml:6811(title)
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Suchbereich:"
+#~ msgid "Select the folder and press Add button."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner und klicken Sie auf Hinzufügen."
-#: C/evolution.xml:6812(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
-"given search. The following options are available:"
-msgstr ""
-"Der <link linkend=\"search-scope\">Suchbereich</link> legt fest, wie tief "
-"Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen wollen. Die folgende Möglichkeiten "
-"sind verfügbar:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
+#~ "of the New Search Folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der zur Liste hinzugefügte Ordner wird im Eingabefeld unten im Fenster "
+#~ "angezeigt."
-#: C/evolution.xml:6817(title)
-msgid "One:"
-msgstr "One:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
+#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
+#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
+#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeder Filter muss zunächst 100 unerwünschte Nachrichten (»Spam«) und 100 "
+#~ "erwünschte Nachrichten (»Ham«) lernen, um zu funktionieren. Hierzu müssen "
+#~ "Sie erwünschte Nachrichten markieren und den »Erwünscht«-Knopf in der "
+#~ "Werkzeugleiste klicken. Der »Unerwünscht«-Knopf markiert eine "
+#~ "unerwünschte Nachricht als Spam."
-#: C/evolution.xml:6818(para)
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Dursucht lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche."
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Einstellungen zu unerwünschter E-Mail zu ändern, klicken Sie auf "
+#~ "Bearbeiten &gt; Einstellungen, dann auf E-Mail-Einstellungen."
-#: C/evolution.xml:6823(title)
-msgid "Sub:"
-msgstr "Sub:"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen über das Filtern unerwünschter Nachrichten "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Unerwünscht-"
+#~ "Einstellungen</link>."
-#: C/evolution.xml:6824(para)
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Durchsucht alle Einträge unterhalb des Suchbereichs."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zu den Unerwünscht-Einstellungen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"more-mail-options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
-#: C/evolution.xml:6829(title)
-msgid "Timeout (minutes):"
-msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):"
+#~ msgid ""
+#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
+#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
+#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
+#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpamAssassin* ist eine Anwendung, welche Ihre Nachrichtenordner "
+#~ "durchsucht und unerwünschte Nachrichten findet. Evolution nutzt "
+#~ "standardmäßig SpamAssassin als Anwendung zum Filtern unerwünschter "
+#~ "Nachrichten. Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Webseite des "
+#~ "<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">Apache SpamAssassin-"
+#~ "Projekts</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6830(para)
-msgid ""
-"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
-"giving up."
-msgstr ""
-"Die maximale Zeit in Minuten, die Evolution versuchen soll Daten vom Server "
-"herunterzuladen, bevor Evolution aufgibt."
+#~ msgid ""
+#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
+#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
+#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
+#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bogofilter* ist ein E-Mail-Filter, welcher Ihre Nachrichten durch eine "
+#~ "statistische Analyse der Kopfzeilen und Inhalte der Nachrichten als "
+#~ "Unerwünscht (Spam) oder Erwünscht (Ham) einordnet. Bogofilter lernt durch "
+#~ "das Markieren von E-Mails und Korrekturen des Benutzers hinzu. Für "
+#~ "weitere Informationen über Bogofilter gehen Sie bitte zur <ulink url="
+#~ "\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-Webseite</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6835(title)
-msgid "Download Limit:"
-msgstr "Download-Limit:"
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
+#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Kapitel beschreibt die Nutzung der <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark>-Kontaktfunktion, mit der Sie Ihre Kontakte organisieren können "
+#~ "und Adressinformationen über ein Netzwerk freigeben können."
-#: C/evolution.xml:6836(para)
-msgid ""
-"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
-"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
-"downloads for very broad searches."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der Resultate für eine bestimmte Suche. Die meisten "
-"Server geben nicht mehr als 500 Resultate aus, aber Sie können diese Anzahl "
-"heruntersetzen falls Sie bei sehr allgemeine Suchen weniger Daten "
-"herunterladen möchten."
+#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+#~ msgstr "Adresskarten schnell zu den Kontakten hinzufügen"
-#: C/evolution.xml:6841(title)
-msgid "Display Name:"
-msgstr "Anzeigename:"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
+#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
+#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
+#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
+#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
+#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
+#~ "Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontakte sind Personen, die Sie zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt haben, um "
+#~ "Informationen über diese Personen zu speichern und ihnen E-Mails zu "
+#~ "senden. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "contact-organize\">Verwaltung Ihrer Kontakte</link>. Um Einstellungen für "
+#~ "die Kontaktfunktion zu treffen lesen Sie bitte <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</link>."
-#: C/evolution.xml:6842(para)
-msgid ""
-"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
-"choose."
-msgstr ""
-"Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei "
-"ausgewählt werden."
+#~ msgid "The Contact Editor"
+#~ msgstr "Der Kontakt-Editor"
-#: C/evolution.xml:6847(title)
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "Suchfilter:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
+#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
+#~ "contact information you have entered for a particular contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Kontakte hinzufügen oder ändern wollen, so benutzen Sie den "
+#~ "Kontakt-Editor hierfür. Sie können E-Mail-Adressen, Telefonnummern, "
+#~ "Postadressen und jegliche weiteren Kontaktinformationen eines Kontakts "
+#~ "bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:6848(para)
-msgid ""
-"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
-msgstr ""
-"Hier kann der Suchfilter für alle LDAP-Anfragen bestimmt werden. Zum "
-"Beispiel:"
+#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
+#~ msgstr "Das Kontakt-Editor-Fenster hat drei Reiter:"
-#: C/evolution.xml:6850(para)
-msgid ""
-"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
-"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
-"Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): "
-"Lists the objects associated with the email addresses."
-msgstr ""
-"ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: "
-"Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)"
-"(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&amp;"
-"(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-"
-"Adresse assoziiert sind."
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Kontakt:"
-#: C/evolution.xml:6852(para)
-msgid ""
-"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
-"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-msgstr ""
-"Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution und "
-"der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese Änderungen "
-"sichtbar werden."
+#~ msgid "Contains basic contact information."
+#~ msgstr "Enthält die grundlegenden Informationen zu einem Kontakt."
-#: C/evolution.xml:6855(para)
-msgid ""
-"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
-"of the address book if you want the address book stored locally when "
-"offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr ""
-"Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den "
-"Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal "
-"gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein "
-"soll."
+#~ msgid "Personal Information:"
+#~ msgstr "Persönliche Informationen:"
-#: C/evolution.xml:6866(para)
-msgid ""
-"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
-"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
-"statusbar displays the error message for the specified time, then it is "
-"moved to the debug file."
-msgstr ""
-"Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die "
-"Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn ein "
-"Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für eine "
-"bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei verschoben."
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
+#~ "calendar and free/busy information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enthält eine weitergehende Beschreibung der Person, inklusive Adressen "
+#~ "für Kalender und Verfügbarkeitsinformationen."
-#: C/evolution.xml:6869(para)
-msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
-msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus."
+#~ msgid "Mailing Address:"
+#~ msgstr "Postadresse:"
-#: C/evolution.xml:6872(para)
-msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
-msgstr ""
-"Legt fest, wie lange Fehlermeldungen in der Statuszeile angezeigt werden."
+#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
+#~ msgstr "Enthält die Postadressen des Kontakts."
-#: C/evolution.xml:6876(para)
-msgid ""
-"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
-"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
-"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an "
-"informational message."
-msgstr ""
-"Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
-">-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung "
-"handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info."
-"png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur Kenntnisnahme "
-"handelt."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch aus der Menüleiste Aktionen &gt; Kontakt weiterleiten "
+#~ "auswählen, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und die jeweilige "
+#~ "Kontaktkarte bereits angehängt ist, oder Aktionen &gt; Nachricht an "
+#~ "Kontakt schicken, woraufhin der E-Mail-Editor geöffnet wird und als "
+#~ "Empfänger bereits die E-Mail-Adresse des Kontakts eingegeben ist."
-#: C/evolution.xml:6883(para)
-msgid ""
-"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
-"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
-"and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> "
-"only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. "
-"Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr ""
-"Dieses Kapitel behandelt drei Themen: Erstens: Das Aktivieren des "
-"Datenabgleichs. Zweitens muss der Rechner das tragbare Gerät erkennen und "
-"darauf zugreifen können. Momentan unterstützt <trademark>Evolution</"
-"trademark> nur Geräte, auf den Palm OS läuft, wie zum Beispiel den "
-"PalmPilot* oder den Handspring Visor. Drittens müssen Sie entscheiden, was "
-"genau abgeglichen werden soll."
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
+#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
+#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können einen Kontakt aus einer E-Mail oder einem Kalendereintrag "
+#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in einer geöffneten E-"
+#~ "Mail auf die E-Mail-Adresse des Kontakts, und wählen Sie »Zum Adressbuch "
+#~ "hinzufügen«, oder wählen Sie im »Nachricht«-Menü »Absender zum Adressbuch "
+#~ "hinzufügen« aus."
-#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Aktivieren des Datenabgleichs"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
+#~ "you enter, but some of them have additional features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die meisten Elemente im Kontakt-Editor zeigen einfach die eingegebenen "
+#~ "Informationen an, sondern besitzen zusätzlichen Funktionen:"
-#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Conduits auswählen"
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Voller Name:"
-#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Informationen abgleichen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
+#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
+#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
+#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
+#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
+#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
+#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
+#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
+#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
+#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
+#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
+#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
+#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Namen des Kontakts ein. Sie können direkt einen Namen "
+#~ "in das Feld »Voller Name« eingeben, oder Sie können auf den »Voller Name«-"
+#~ "Knopf klicken, um ein Fenster zur Eingabe von Vor- und Nachnamen sowie "
+#~ "Titel, Zwischenname und Suffix zu erhalten. Die Einträge werden "
+#~ "automatisch in das »Einsortieren als«-Feld übernommen. Als Beispiel geben "
+#~ "wir den Namen »Miguel de Icaza« als neuen Kontakt ein, wodurch "
+#~ "automatisch auch »Icaza, Miguel de« in das »Einsortieren als«-Feld "
+#~ "eingetragen wird. Wenn der Name »John Q. Doe« eingegeben worden wäre, "
+#~ "wäre automatisch <quote>Doe, John Q.</quote> in das »Einsortieren als«-"
+#~ "Feld eingetragen worden. Miguels Nachname <quote>de Icaza</quote> besteht "
+#~ "allerdings aus zwei Wörtern, und damit dieser korrekt einsortiert wird "
+#~ "müssen Sie »de Icaza, Miguel« in das »Einsortieren als«-Feld eingeben."
-#: C/evolution.xml:6898(para)
-msgid ""
-"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
-"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
-"that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and "
-"write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that "
-"does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /"
-"dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and "
-"adding your username to the group that owns this device node. For a USB "
-"device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The "
-"second node is the one to be used in configuring the device."
-msgstr ""
-"Falls Sie zuvor noch kein tragbares Gerät mit Ihrem Rechner verbunden haben, "
-"so starten Sie das GNOME-Kontrollzentrum, indem Sie auf System &gt; "
-"Einstellungen klicken und sicherstellen, dass der Pilot-Link korrekt "
-"konfiguriert ist. Stellen Sie sicher, dass Sie Lese- und Schreibrechte auf "
-"dem Gerät haben, welches sich normalerweise in /dev/pilot befindet. Falls "
-"dies nicht funktioniert, so prüfen Sie auch /dev/ttyS0 im Falle einer "
-"seriellen Verbindung und /dev/ttyUSB1 bei einer USB-Verbindung. Sie können "
-"dies tun, indem Sie sich als root anmelden und Ihren Benutzernamen der "
-"Gruppe hinzufügen, die diese Geräteadresse besitzt. Im Falle eines USB-"
-"Gerätes werden zwei Dateien erstellt, ttyUSB0 und ttyUSB1. Die zweite Datei "
-"wird genutzt, um das Gerät zu konfigurieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
+#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
+#~ "those on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eines Ihrer Adressbücher aus, in welchem der Kontakt "
+#~ "gespeichert werden soll. Gegebenenfalls haben Sie keine Schreibrechte für "
+#~ "alle Ihre Adressbücher, speziell wenn sich diese in einem Netzwerk "
+#~ "befinden."
-#: C/evolution.xml:6903(para)
-msgid ""
-"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
-"section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with "
-"several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the "
-"contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for "
-"your task list."
-msgstr ""
-"Nachdem Ihr Rechner und Palm OS miteinander kommunizieren, wählen Sie die "
-"<link linkend=\"conduit\">Conduits</link> im Pilot-Conduits-Bereich des "
-"Kontrollzentrums aus. Sie können Conduits benutzen, um mit Daten mit "
-"mehreren Anwendungen abzugleichen; die Evolution-Conduits lauten EAddress "
-"für Kontakte in Ihrem Adressbuch; ECalendar für Ihre Kalender; und ETodo für "
-"Ihre Aufgabenliste."
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Kategorien:"
-#: C/evolution.xml:6904(para)
-msgid ""
-"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
-"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
-"they are as follows:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Aktivieren« und klicken Sie dann auf »Einstellungen«, um zu "
-"bestimmen, was das Conduit nach Aktivierung tun soll. Diese Optionen "
-"unterscheiden sich je nach Conduit, sind aber üblicherweise folgende:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
+#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
+#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
+#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf, um Kategorien für den Kontakt "
+#~ "auszuwählen. Falls Sie Kontaktkategorien zuweisen, so können Sie damit "
+#~ "nach Kontakten suchen. Für weitere Informationen zu Kontaktkategorien "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-contact-organize\">Verwaltung Ihrer "
+#~ "Kontakte</link>."
-#: C/evolution.xml:6906(title)
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Deaktiviert:"
+#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+#~ msgstr "Verfügbarkeits- und Kalender-Adressen:"
-#: C/evolution.xml:6907(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Nichts tun."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
+#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
+#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
+#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
+#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den »Persönliche Informationen«-Reiter im Kontakt-Editor aus, "
+#~ "um Web-Adressen für den Kontakt einzugeben. Falls der Kontakt "
+#~ "Verfügbarkeits- oder Kalenderinformationen online veröffentlicht, ohne "
+#~ "dabei einen Exchange- oder GroupWise-Ordner zu nutzen, so können Sie die "
+#~ "Adressen der Server hier angeben. Danach können Sie die Kalender dieser "
+#~ "Person einsehen wenn Sie einen Termin im Kalender erstellen."
-#: C/evolution.xml:6910(title)
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Abgleichen:"
+#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte erzeugen und bearbeiten"
-#: C/evolution.xml:6911(para)
-msgid ""
-"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
-"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
-"on one."
-msgstr ""
-"Kopiert neue Daten vom Rechner auf das tragbare Geräte und vom tragbaren "
-"Gerät auf den Rechner. Entfernt Elemente, die auf beiden Systemen waren aber "
-"seit dem letzten Datenabgleich auf einem System gelöscht wurden."
+#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Schritte beschreiben das Erzeugen eines neuen Kontakts:"
-#: C/evolution.xml:6914(title)
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Vom Pilot kopieren:"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontakt in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:6915(para)
-msgid ""
-"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr ""
-"Falls neue Daten auf dem tragbaren Gerät vorhanden sind werden diese auf den "
-"Rechner kopiert."
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts "
+#~ "from the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehen Sie in die Kontakte-Ansicht, indem Sie in der Menüleiste »Ansicht "
+#~ "&gt; Fenster &gt; Kontakte« auswählen."
-#: C/evolution.xml:6918(title)
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Auf den Pilot kopieren:"
+#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bearbeiten Sie nun die Kontaktinformationen im Kontakt-Editor-Fenster."
-#: C/evolution.xml:6919(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Neue Daten werden vom Rechner auf das tragbare Gerät kopiert."
+#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
+#~ msgstr "Wählen Sie aus dem Menü »Zum Adressbuch hinzufügen« aus."
-#: C/evolution.xml:6921(para)
-msgid ""
-"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
-"not sure, use Synchronize."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das gewünschte Verhalten für jedes Conduit, welches Sie benutzen "
-"wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, so benutzen Sie »Abgleichen«."
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
+#~ "Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-Knopf, um das Kontakt-Editor-"
+#~ "Fenster zu erhalten."
-#: C/evolution.xml:6926(para)
-msgid ""
-"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
-"with the data you store in Evolution."
-msgstr ""
-"Befolgen Sie folgende Schritte, um Daten zwischen Ihrem Palm OS-Gerät und "
-"Evolution abzugleichen:"
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Google-Kontakte"
-#: C/evolution.xml:6927(para)
-msgid ""
-"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
-"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
-msgstr ""
-"Falls Sie eine Sicherheitskopie Ihrer Evolution-Daten machen möchten, bevor "
-"Sie abgleichen, so kopieren Sie den <command>.evolution</command>-Ordner in "
-"Ihrem persönlichen Ordner."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
+#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihr Google-Adressbuch. Sie "
+#~ "können Ihre Google-Kontakte offline betrachten und online Kontakte "
+#~ "erstellen, bearbeiten und löschen."
-#: C/evolution.xml:6930(para)
-msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr ""
-"Stecken Sie das tragbare Gerät in die Halterung und drücken Sie den »HotSync«-"
-"Knopf."
+#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
+#~ msgstr "Um Ihr Google-Adressbuch im Evolution-Adressbuch zu benutzen:"
-#: C/evolution.xml:6931(para)
-msgid ""
-"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
-"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
-"try turning off password protection on your handheld, synchronize it with "
-"your desktop computer, and then re-enable password protection on your "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Falls Sie Palm OS Version 4.0 benutzen und der Passwortschutz aktiviert ist, "
-"so könnten Sie auf Probleme stoßen. Falls dies passiert, so stellen Sie den "
-"Passwortschutz für Ihr tragbares Gerät ab, gleichen Sie dessen Daten mit dem "
-"Rechner ab, und aktivieren Sie dann wieder den Passwortschutz."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch."
-#: C/evolution.xml:6934(para)
-msgid ""
-"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
-"will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen."
+#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie in der »Art«-Auswahlliste Google aus."
-#: C/evolution.xml:6940(para)
-msgid ""
-"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
-"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr ""
-"Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so "
-"hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu "
-"wechseln."
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
+#~ "Google account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen oder ändern Sie die folgenden Optionen und geben Sie den "
+#~ "Benutzernamen für Ihr Google-Konto an:"
-#: C/evolution.xml:6943(title)
-msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren"
+#~ msgid "Mark as default address book:"
+#~ msgstr "Als Vorgabe-Adressbuch markieren:"
-#: C/evolution.xml:6944(para)
-msgid ""
-"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
-"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
-"your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-msgstr ""
-"Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen "
-"diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-"
-"Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese sicherlich "
-"auch in Evolution zugreifen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
+#~ "address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um das Google-Adressbuch zu Ihrem Vorgabe-"
+#~ "Adressbuch zu machen."
-#: C/evolution.xml:6945(para)
-msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
-msgstr ""
-"Bereiten Sie zunächst Ihre Nachrichten unter Windows für das Importieren vor."
+#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
+#~ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren:"
-#: C/evolution.xml:6948(para)
-msgid ""
-"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
-"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
-"deleted messages from your PST file."
-msgstr ""
-"Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie "
-"nicht benötigen, klicken Sie auf Datei &gt; Ordner &gt; Eigenschaften &gt; "
-"Extras &gt; Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte Nachrichten aus "
-"Ihrer PST-Datei zu entfernen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
+#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um das Adressbuch auf Ihren Rechner zu kopieren, "
+#~ "so dass Sie auf die Kontakte auch dann zugreifen können, wenn Sie nicht "
+#~ "mit einem Netzwerk verbunden sind."
-#: C/evolution.xml:6951(para)
-msgid ""
-"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
-"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
-"nest them after you load them into Evolution."
-msgstr ""
-"Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls diese "
-"Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen Ordner diese "
-"gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem Sie die Ordner "
-"in Evolution geladen haben."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Benutzername:"
-#: C/evolution.xml:6954(para)
-msgid ""
-"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
-"Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr ""
-"Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-"
-"Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format benutzt)."
+#~ msgid "Use SSL:"
+#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
-#: C/evolution.xml:6955(para)
-msgid ""
-"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
-"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
-"Newsgroups Tools Import."
-msgstr ""
-"E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da "
-"hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar ist. "
-"Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail &amp; Newsgroups Tools "
-"Import auswählen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »SSL verwenden«, um eine sichere verschlüsselte Verbindung "
+#~ "zwischen Evolution und dem Server zu erzeugen."
-#: C/evolution.xml:6958(para)
-msgid ""
-"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
-"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
-"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
-"no file extension."
-msgstr ""
-"Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows\\Anwendungsdaten"
-"\\Mozilla\\Profiles\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders"
-"\\OutlookMail\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine "
-"Dateiendung besitzen."
+#~ msgid "Refresh:"
+#~ msgstr "Auffrischen:"
-#: C/evolution.xml:6959(para)
-msgid ""
-"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
-"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
-"read without additional software. You might find it simpler to copy the mail "
-"folders to a different drive or to burn a CD."
-msgstr ""
-"Falls Sie Windows Vista*, Windows XP* oder Windows 2000* nutzen, so ist ihre "
-"Windows-Festplatte wahrscheinlich im NTFS-Format, welches von einigen Linux-"
-"Systemen nicht ohne zusätzliche Software gelesen werden kann. In diesem Fall "
-"kann es einfacher sein, die E-Mail-Ordner auf ein anderes Laufwerk zu "
-"kopieren, oder eine CD zu brennen."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche "
+#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Adressbuch schauen soll."
-#: C/evolution.xml:6960(para)
-msgid ""
-"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
-"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
-"your files:"
-msgstr ""
-"Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution "
-"verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden "
-"Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
+#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
+#~ "the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Kontaktadressen schnell "
+#~ "aufzufinden:"
-#: C/evolution.xml:6963(para)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-msgstr ""
-"Binden Sie Ihr Windows-Laufwerk oder Ihre CD ein, auf der Sie Ihre E-Mail-"
-"Dateien gespeichert haben."
+#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der folgenden Liste aus:"
-#: C/evolution.xml:6966(para)
-msgid ""
-"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr ""
-"Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen "
-"anderen gewünschten Ort."
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Name enthält"
-#: C/evolution.xml:6969(para)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Starten Sie Evolution."
+#~ msgid "Email begins with"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
-#: C/evolution.xml:6972(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Ordner, um die von Ihnen gewünschten "
-"Ordner zu erstellen."
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
-#: C/evolution.xml:6975(para)
-msgid "To import the data files:"
-msgstr "Um die Dateien zu importieren:"
+#~ msgid "Press Enter to begin the search."
+#~ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Suche zu starten."
-#: C/evolution.xml:6978(para)
-msgid ""
-"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-msgstr ""
-"Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei &gt; "
-"Importieren klicken."
+#~ msgid ""
+#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
+#~ "that describe your desired contact:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für eine komplexere Suche, wählen Sie aus der Auswahlliste »Erweiterte "
+#~ "Suche« aus und führen Sie die folgenden Schritte durch:"
-#: C/evolution.xml:6981(para)
-msgid "Click Next, then select Import a single file."
-msgstr "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren."
+#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen in das Feld »Suchname« ein."
-#: C/evolution.xml:6984(para)
-msgid "Click on the filechooser to select the data file."
-msgstr "Wählen Sie die Datei aus."
+#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Kriterium im Feld »Objekte suchen« aus."
-#: C/evolution.xml:6985(para)
-msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-msgstr "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben."
+#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um weitere Kriterien einzugeben."
-#: C/evolution.xml:6988(para)
-msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt all jene Kontakte an, die den jeweiligen Kriterien entsprechen "
+#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über dem Kontakt-"
+#~ "Anzeigefeld, auswählen können."
-#: C/evolution.xml:6994(para)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis all Ihre E-Mails importiert sind."
+#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine schnelle Suche durchzuführen, führen Sie die folgenden Schritte "
+#~ "aus:"
-#: C/evolution.xml:7002(para)
-msgid ""
-"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
-"Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
-msgstr ""
-"Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die "
-"wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie können "
-"diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe &gt; Kurzreferenz "
-"aufrufen."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
+#~ "you can have several categories of contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre Kontakte zu verwalten, können Sie mehrere verschiedene "
+#~ "Adressbücher erzeugen, oder auch Kontaktlisten in einem Adressbuch "
+#~ "erstellen. Innerhalb eines Adressbuchs können Sie verschiedene Kategorien "
+#~ "für Kontakte benutzen."
-#: C/evolution.xml:7008(para)
-msgid ""
-"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
-"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) "
-"if you find bugs or want to request new features."
-msgstr ""
-"Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der "
-"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> "
-"statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können Sie "
-"diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-buddy« auf "
-"der Befehlszeile) nutzen."
+#~ msgid "Contact Groups"
+#~ msgstr "Mehrere Adressbücher"
-#: C/evolution.xml:7009(para)
-msgid ""
-"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
-"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
-"the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/"
-"projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-msgstr ""
-"Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in "
-"der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den "
-"Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/"
-"projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) "
-"erfahren."
+#~ msgid "Creating a List of Contacts"
+#~ msgstr "Erstellen einer Kontaktliste"
-#: C/evolution.xml:7014(para)
-msgid ""
-"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
-"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
-"clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
-msgstr ""
-"Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und "
-"vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, indem "
-"Sie in Evolution auf Hilfe &gt; Info klicken."
+#~ msgid "Grouping with Categories"
+#~ msgstr "Kategorien benutzen"
-#: C/evolution.xml:7015(para)
-msgid ""
-"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
-"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
-"efforts and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr ""
-"Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-"
-"Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die "
-"Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet "
-"haben."
+#~ msgid ""
+#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
+#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
+#~ "new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups "
+#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
+#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
+#~ "you are trying to access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der einfachste Weg, um Kontakte zu verwalten, ist das Erstellen weiterer "
+#~ "Adressbücher. Klicken Sie hierfür auf Datei &gt; Neu &gt; Adressbuch in "
+#~ "der Menüleiste. Für Adressbücher auf Ihrem Rechner brauchen Sie nur einen "
+#~ "Namen einzugeben, Adressbücher in einem Netzwerk benötigen zusätzliche "
+#~ "Informationen für den Zugriff auf den Server."
-#: C/evolution.xml:7016(para)
-msgid ""
-"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
-"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
-"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org"
-"\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports "
-"can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug "
-"report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
-msgstr ""
-"Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www."
-"gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte senden "
-"Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die <ulink url="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. Anleitungen "
-"zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der selben Stelle "
-"vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-buddy zum "
-"Berichten von Fehlermeldungen benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
+#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
+#~ "the contents of most network contact groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Kontakt von einem Adressbuch in ein anderes zu verschieben, "
+#~ "ziehen Sie den Kontakt mit der Maus aus dem Anzeigefeld auf das "
+#~ "gewünschte Adressbuch in der Seitenleiste. Beachten Sie, dass sich in den "
+#~ "meisten Netzwerk-Adressbüchern keine Inhalte ändern lassen."
-#: C/evolution.xml:7017(para)
-msgid "This manual was written by:"
-msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
+#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
+#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
+#~ "email several people at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressbücher sind nicht dasselbe wie Kontaktlisten. Ein Adressbuch "
+#~ "verhält sich wie ein Ordner und beinhaltet verschiedene Einträge. Eine "
+#~ "Kontaktliste ist ein einzelner Kontakt, der aus verschiedenen anderen "
+#~ "Kontakten besteht, und wird oftmals genutzt, um eine E-Mail an mehrere "
+#~ "Personen gleichzeitig zu schreiben."
-#: C/evolution.xml:7020(para)
-msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
+#~ "Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Kontakte aus anderen Kontaktverwaltungsprogrammen mit der "
+#~ "Importieren-Funktion importieren."
-#: C/evolution.xml:7023(para)
-msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
+#~ msgstr "Schicken Sie sich selbst einen Kontakt als vCard-Anhang."
-#: C/evolution.xml:7026(para)
-msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
+#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Momentan werden vCard und LDIF unterstützt. CSV- und Tabulator-Dateien "
+#~ "werden unterstützt von Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla und "
+#~ "Evolution."
-#: C/evolution.xml:7029(para)
-msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgid "To create a list of contacts:"
+#~ msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen:"
-#: C/evolution.xml:7032(para)
-msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Neu«-Knopf in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
+#~ "»Kontaktliste«."
-#: C/evolution.xml:7035(para)
-msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Kontaktliste in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7038(para)
-msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgid "Specify a name for the list."
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die Liste ein."
-#: C/evolution.xml:7041(para)
-msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
+#~ msgstr "Geben Sie die Namen oder E-Mail-Adressen der Kontakte an."
-#: C/evolution.xml:7044(para)
-msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+#~ msgstr "Ziehen Sie mit der Maus Kontakte aus dem Hauptfenster in die Liste."
-#: C/evolution.xml:7047(para)
-msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+#~ msgid "When you are finished, click OK."
+#~ msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7050(para)
-msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
-msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
+#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
+#~ "email to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kontaktliste wird als weiterer Kontakt dargestellt, den Sie wie jeden "
+#~ "anderen Kontakt auch benutzen können. Sie können die Liste also auch an "
+#~ "eine andere Person weiterleiten und E-Mails an die Liste schreiben."
-#: C/evolution.xml:7053(para)
-msgid ""
-"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
-"Project."
-msgstr ""
-"Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-"
-"Dokumentationsprojekts."
+#~ msgid ""
+#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the "
+#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
+#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the "
+#~ "contacts tool and select Send Message to List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um der Liste zu schreiben, öffnen Sie das E-Mail-Editor-Fenster und geben "
+#~ "Sie den Namen der Liste als Empfänger ein. Wenn Sie die Nachricht "
+#~ "abschicken schickt Evolution die E-Mail an alle Mitglieder der "
+#~ "Kontaktliste. Sie können auch mit der rechten Maustaste im Kontakte-"
+#~ "Fenster auf die Adresskarte der Kontaktliste klicken und »Nachricht an "
+#~ "Liste schicken« auswählen."
-#: C/evolution.xml:7056(para)
-msgid ""
-"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
-"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
-"name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa "
-"Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
-msgstr ""
-"Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das "
-"GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben "
-"und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC "
-"(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit "
-"Sie hinzugefügt werden können."
+#~ msgid "Click the Categories button at the left."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kategorien«-Knopf."
-#: C/evolution.xml:7061(para)
-msgid ""
-"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
-"as in <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr ""
-"Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> und "
-"in diesem Handbuch oft benutzt werden."
+#~ msgid "The Categories window is shown below."
+#~ msgstr "Das Kategorien-Fenster wird unten dargestellt."
-#: C/evolution.xml:7063(glossterm)
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+#~ msgid ""
+#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
+#~ "categories. To add a new category,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls die vorgegebene Liste an Kategorien Ihnen nicht zusagt, so können "
+#~ "Sie weitere Kategorien hinzufügen. Um eine neue Kategorie hinzuzufügen,"
-#: C/evolution.xml:7065(para)
-msgid ""
-"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
-"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-msgstr ""
-"Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um ein "
-"Programm einzurichten."
+#~ msgid ""
+#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
+#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
+#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
+#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
+#~ "following exceptions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen LDAP-Ordner zu Ihren verfügbaren Adressbüchern hinzuzufügen, "
+#~ "lesen Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von "
+#~ "Kontakten</link>. Nicht-lokale Adressbücher werden in der Seitenleiste "
+#~ "unter der Überschrift »Auf LDAP-Servern« angezeigt. Diese verhalten sich "
+#~ "wie lokale Adressbücher, mit folgenden Ausnahmen:"
-#: C/evolution.xml:7069(glossterm)
-msgid "attachment"
-msgstr "Anhang"
+#~ msgid ""
+#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen zur Nutzung von LDAP in Evolution lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Verwaltung von Kontakten</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:7071(para)
-msgid ""
-"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
-"appended to it."
-msgstr ""
-"Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine "
-"Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
+#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
+#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
+#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
+#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
+#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Informationen über eine Person per E-Mail oder in einem "
+#~ "Kalendereintrag erhalten, so können Sie diese Informationen zum Kontakt "
+#~ "hinzufügen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die E-Mail-Adresse "
+#~ "in der Kopfzeile der Nachricht, und wählen Sie aus dem Menü »Zum "
+#~ "Adressbuch hinzufügen« aus. Klicken Sie unten auf den »Voll bearbeiten«-"
+#~ "Knopf, um das Kontakt-Editor-Fenster zu erhalten. Evolution kann auch "
+#~ "Kontakte von einem tragbaren Gerät während der HotSync*-Durchführung "
+#~ "hinzufügen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"config-sync\">Mit tragbaren Geräten abgleichen</link>."
-#: C/evolution.xml:7075(glossterm)
-msgid "automatic indexing"
-msgstr "Automatische Indexierung"
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Kapitel erklärt die Nutzung des <trademark>Evolution</trademark>-"
+#~ "Kalenders und wie Sie Ihre Termine alleine oder im Team planen können. Um "
+#~ "mehr darüber zu erfahren, wie Sie Kalenderdaten importieren können, lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"importing-mail\">Einzelne Dateien importieren</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:7077(para)
-msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von Daten "
-"ermöglicht."
+#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+#~ msgstr "Möglichkeiten, den Kalender zu betrachten"
-#: C/evolution.xml:7081(glossterm)
-msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-msgstr "Bcc (Blindkopie)"
+#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+#~ msgstr "Terminplanung mit dem Evolution-Kalender"
-#: C/evolution.xml:7083(para)
-msgid ""
-"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
-"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
-"copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and "
-"chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
-msgstr ""
-"Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere Empfänger "
-"haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und der Empfänger "
-"der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt wurde. Falls ein "
-"Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält der Blindkopie-"
-"Empfänger diese Antwort nicht."
+#~ msgid "Printing Displayed Items"
+#~ msgstr "Dargestellte Einträge drucken"
-#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
-msgid "Cc (Carbon Copy)"
-msgstr "Cc (Kopie)"
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
-#: C/evolution.xml:7089(para)
-msgid ""
-"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
-"users who would benefit from the information in an item, but are not "
-"affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
-"carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-msgstr ""
-"Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger können "
-"sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger können "
-"auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen."
+#~ msgid "The Task List"
+#~ msgstr "Die Aufgabenliste"
-#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
-msgid "conduit"
-msgstr "Conduit"
+#~ msgid "Memos"
+#~ msgstr "Notizen"
-#: C/evolution.xml:7095(para)
-msgid ""
-"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
-"device and a desktop computer."
-msgstr ""
-"Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem "
-"tragbaren Gerät sicherstellt."
+#~ msgid "Configuring Time Zones"
+#~ msgstr "Einrichten von Zeitzonen"
-#: C/evolution.xml:7101(para)
-msgid "The GNOME groupware application."
-msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops."
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
+#~ "views of your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Werkzeugleiste bietet Ihnen fünf Knöpfe, um über verschiedene "
+#~ "Ansichten Ihren Kalender zu betrachten."
-#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "Kalenderansicht"
-#: C/evolution.xml:7107(para)
-msgid ""
-"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
-"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
-"the files must be marked as executable with a shell or file manager. This "
-"security precaution prevents the automatic or accidental execution of "
-"malicious programs. For more information on executables and file "
-"permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-msgstr ""
-"Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden "
-"kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, aber "
-"bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager oder "
-"auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese "
-"Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche "
-"Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über "
-"ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die "
-"Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile."
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Tagesansicht"
-#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
-msgid "expunge"
-msgstr "Säubern"
+#~ msgid "control+y"
+#~ msgstr "Strg+Y"
-#: C/evolution.xml:7113(para)
-msgid ""
-"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
-"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
-"marked for deletion."
-msgstr ""
-"Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben "
-"diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die Nachricht "
-"für immer gelöscht wird."
+#~ msgid "control+j"
+#~ msgstr "Strg+J"
-#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
-msgid "file tree"
-msgstr "Dateibaum"
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Wochenansicht"
-#: C/evolution.xml:7119(para)
-msgid ""
-"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
-"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
-"of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root "
-"directory with the root account or root's home directory, normally <command>/"
-"root</command>."
-msgstr ""
-"Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der "
-"Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit <command>/"
-"</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von dieser Wurzel "
-"nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit dem root-"
-"Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner des root-"
-"Benutzers, normalerweise <command>/root</command>."
+#~ msgid "control+k"
+#~ msgstr "Strg+K"
-#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
-msgid "filter"
-msgstr "Filter"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Monatsansicht"
-#: C/evolution.xml:7125(para)
-msgid ""
-"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
-"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
-"message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-msgstr ""
-"In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim "
-"Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder mehrere "
-"Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder alle) von "
-"Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft."
+#~ msgid "control+m"
+#~ msgstr "Strg+M"
-#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
-msgid "forward"
-msgstr "Weiterleitung"
+#~ msgid "control+l"
+#~ msgstr "Strg+L"
-#: C/evolution.xml:7131(para)
-msgid ""
-"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
-"email address."
-msgstr ""
-"Leitet eine Kopie einer Nachricht und hinzugefügte Kommentare an eine andere "
-"E-Mail-Adresse weiter."
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Kalendereigenschaften"
-#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
-msgid "groupware"
-msgstr "Groupware"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
+#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Namen eines Kalenders ändern, eine Farbe zuweisen, und den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren. Um die "
+#~ "Eigenschaften einzustellen"
-#: C/evolution.xml:7137(para)
-msgid ""
-"A term describing an application that helps groups of people work together. "
-"Typically, a groupware application has several productivity features built "
-"into one program, including email, calendar, and address book tools."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen zusammenarbeiten "
-"können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung aus mehreren "
-"Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum Beispiel E-Mail-, "
-"Kalender- und Adressbuchfunktionen."
+#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender aus der Seitenleiste links."
-#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
+#~ msgstr "Wählen Sie Eigenschaften aus."
-#: C/evolution.xml:7143(para)
-msgid ""
-"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
-"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
-"can be used in email and news posts to insert images and apply text "
-"treatments."
-msgstr ""
-"Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von "
-"Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa Internetseiten, "
-"Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-Mails und News-Postings "
-"genutzt werden, um Bilder einzufügen und das Aussehen von Text zu verändern."
+#~ msgid "Edit the label from Name field."
+#~ msgstr "Ändern Sie den Namen im Name-Feld."
-#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf."
-#: C/evolution.xml:7149(para)
-msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-msgstr ""
-"iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender "
-"genutzt wird."
+#~ msgid "Select the color and click OK."
+#~ msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe und klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
+#~ "contents locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:7155(para)
-msgid ""
-"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
-"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
-"contrasted with POP."
-msgstr ""
-"Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, "
-"welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen "
-"lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP."
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
+#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kalender links und wählen "
+#~ "Sie »Kalender für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere Informationen "
+#~ "zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
+#~ "offline\">Offline arbeiten</link>."
-#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
-msgid "inline"
-msgstr "eingebettet"
+#~ msgid ""
+#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
+#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
+#~ "Disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Kalender zu exportieren, freizugeben oder um einen Kalender "
+#~ "lokal im iCal-Format zu speichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf den gewünschten Kalender in der Kalenderansicht links und wählen Sie "
+#~ "»Auf Datenträger speichern«."
-#: C/evolution.xml:7161(para)
-msgid ""
-"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
-"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-msgstr ""
-"Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer separaten "
-"Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
+#~ "default calendar folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Als Vorgabeordner markieren« wenn dieser Ordner als Vorgabe-"
+#~ "Kalenderordner genutzt werden soll."
-#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#~ msgid ""
+#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
+#~ "for the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Eigenschaften-Dialog eines Wetterkalenders können Sie den Ort für "
+#~ "Ihren Kalender festlegen. Klicken Sie auf »Ort«, um einen weltweiten Ort "
+#~ "auszuwählen."
-#: C/evolution.xml:7167(para)
-msgid ""
-"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
-"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
-msgstr ""
-"Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer "
-"großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu suchen"
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
+#~ "at the top of the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Temperatur des gewählten Ortes erscheint in der Kopfzeile der "
+#~ "Kalenderansicht."
-#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
-msgid "mail client"
-msgstr "E-Mail-Anwendung"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
+#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
+#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht Ihnen den Zugriff auf Ihren Google-Kalender. Sie "
+#~ "können Ihren Google-Kalender offline betrachten und online "
+#~ "Kalendereinträge erstellen, bearbeiten und löschen. Der Google-Kalender "
+#~ "benutzt die CalDAV-Schnittstelle."
-#: C/evolution.xml:7173(para)
-msgid ""
-"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
-"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
-"direct messages from the sender to the recipient."
-msgstr ""
-"Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das "
-"Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die "
-"Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den "
-"Empfänger weiterleiten."
+#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
+#~ msgstr "Um Ihren Google-Kalender in Evolution zu nutzen:"
-#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Kalender."
-#: C/evolution.xml:7179(para)
-msgid ""
-"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
-"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
-"disk."
-msgstr ""
-"Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im "
-"Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der "
-"Festplatte gespeichert."
+#~ msgid "Specify the following:"
+#~ msgstr "Geben Sie folgendes an:"
-#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
-msgid "protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
-#: C/evolution.xml:7185(para)
-msgid ""
-"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
-"particular types of information between computer systems. Examples include "
-"POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer "
-"Protocol) for Web pages."
-msgstr ""
-"Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten von "
-"Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post Office "
-"Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext Transfer "
-"Protocol) zum Abrufen von Internetseiten."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie eine Zeit für die Häufigkeit der Aktualisierung, welche "
+#~ "bestimmt, wie oft Evolution nach Änderungen im Kalender schauen soll."
-#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
-msgid "public key encryption"
-msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+#~ "select the desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
+#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
-#: C/evolution.xml:7191(para)
-msgid ""
-"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
-"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
-"key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the "
-"more difficult it is to break the encryption."
-msgstr ""
-"Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, von "
-"denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. Daten, "
-"die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können nur mit dem "
-"privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der Schlüssel ist, desto "
-"schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
+#~ "content locally for offline operation check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Kalender für Offline-Benutzung zu markieren, wählen Sie »Den "
+#~ "Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren« aus."
-#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
-msgid "regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck (Regex)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Option wählen können Sie Kalendereinträge weder erzeugen "
+#~ "noch bearbeiten."
-#: C/evolution.xml:7197(para)
-msgid ""
-"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
-"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
-"means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
-"<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
-"expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in "
-"my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> "
-"from the command line."
-msgstr ""
-"Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben "
-"und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p "
-"jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</"
-"quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck suchen, "
-"würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch <quote>fly in my "
-"soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) Informationen, geben "
-"Sie <command>man grep</command> auf der Kommandozeile ein."
-
-#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
-msgid "script"
-msgstr "Skript"
-
-#: C/evolution.xml:7203(para)
-msgid ""
-"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
-"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
-"actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and "
-"tedious tasks, to save the user time."
-msgstr ""
-"Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) "
-"Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro benutzt, "
-"um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb einer "
-"Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um wiederkehrende und "
-"lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der Benutzer Zeit einsparen "
-"kann."
+#~ msgid ""
+#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
+#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
+#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
+#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
+#~ "determine the availability of invitees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt zwei verschiedene Arten von Kalendereinträgen in Evolution: "
+#~ "Termine und Besprechungen. Ein Termin ist ein Ereignis, das Sie nur für "
+#~ "sich selbst planen, und eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die "
+#~ "Anwesenheit mehrerer Personen erfordert. Sie können auch die "
+#~ "Verfügbarkeitssuche für Besprechungen nutzen, um die Verfügbarkeit der "
+#~ "eingeladenen Teilnehmer zu prüfen."
-#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
-msgid "search base"
-msgstr "Suchbasis"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Termine"
-#: C/evolution.xml:7209(para)
-msgid ""
-"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
-"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
-"Search Scope option."
-msgstr ""
-"LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis definiert "
-"die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des Suchbereichs "
-"durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert."
+#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+#~ msgstr "Antworten auf Besprechungseinladungen lesen"
-#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
-msgid "search folder"
-msgstr "Suchordner"
+#~ msgid "Tool Tip View"
+#~ msgstr "Minihilfen-Ansicht"
-#: C/evolution.xml:7215(para)
-msgid ""
-"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
-"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
-"dynamically."
-msgstr ""
-"Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die "
-"Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert."
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalender- und Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen ohne einen "
+#~ "GroupWare-Server"
-#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
-msgid "search scope"
-msgstr "Suchbereich"
+#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution ist ein Termin ein Ereignis, das Sie nur für sich selbst "
+#~ "planen."
-#: C/evolution.xml:7221(para)
-msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-msgstr ""
-"Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Termin."
-#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; "
+#~ "Appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wechseln Sie zur Kalenderansicht und wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; "
+#~ "Termin."
-#: C/evolution.xml:7227(para)
-msgid ""
-"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
-"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
-"to set up."
-msgstr ""
-"Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle von "
-"SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr "
-"Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Dauer in der Kalenderansicht und geben Sie eine "
+#~ "Zusammenfassung ein."
-#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
-msgid "switcher"
-msgstr "Seitenleiste"
+#~ msgid ""
+#~ "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All "
+#~ "Day Event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Termin den ganzen Tag betrifft, wählen Sie Optionen &gt; "
+#~ "Ganztägiges Ereignis in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:7233(para)
-msgid ""
-"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
-"used features of the application."
-msgstr ""
-"Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die meistgenutzten "
-"Funktionen der Anwendung bietet."
+#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Ganztägiges Ereignis«-Knopf in der Werkzeugleiste "
+#~ "aus."
-#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
-msgid "signature"
-msgstr "Signatur"
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls das Ereignis ein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie ein Startdatum "
+#~ "und ein Enddatum ein."
-#: C/evolution.xml:7239(para)
-msgid ""
-"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
-"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
-"from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it "
-"be fewer than four lines long."
-msgstr ""
-"Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar mit "
-"einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine Signatur "
-"kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer Internet-Seite "
-"sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein."
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
+#~ "ending time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls das Ereignis kein ganztägiges Ereignis ist, geben Sie eine "
+#~ "Startzeit und eine Endzeit ein."
-#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Select For to specify the duration."
+#~ msgstr "Wählen Sie »für«, um die Dauer des Termins anzugeben."
-#: C/evolution.xml:7245(para)
-msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
-"messages from your computer to the server."
-msgstr ""
-"Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails "
-"von einem Rechner zu einem Server zu übertragen."
+#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+#~ msgstr "Wählen Sie »bis«, um die Endzeit des Termins anzugeben."
-#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
-msgid "tooltip"
-msgstr "Minihilfe"
+#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+#~ msgstr "Geben Sie die Zeitzone in das Zeitzone-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:7251(para)
-msgid ""
-"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
-"over a button or other interface element."
-msgstr ""
-"Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich "
-"der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet."
+#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Globus, um die Zeitzone anzupassen."
-#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
-msgid "virus"
-msgstr "Virus"
+#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das Zeitzone-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, wählen Sie Ansicht "
+#~ "&gt; Zeitzone in der Menüleiste aus."
-#: C/evolution.xml:7257(para)
-msgid ""
-"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
-"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
-"substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or "
-"opening security holes."
-msgstr ""
-"Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme einfügt, "
-"und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner weiterverbreiten "
-"kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten durch das Verstopfen von "
-"Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das Erzeugen von Sicherheitslücken."
+#~ msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Zeit als beschäftigt anzuzeigen, wählen Sie in der Menüleiste "
+#~ "Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen."
-#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: C/evolution.xml:7263(para)
-msgid ""
-"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
-"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
-msgstr ""
-"Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine "
-"Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich im "
-"vCard-Format."
-
-#: C/evolution.xml:7269(title)
-msgid "Legal Notices"
-msgstr "Rechtliche Hinweise"
-
-#: C/evolution.xml:7271(member)
-msgid ""
-"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
-"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
-"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
-"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
-"publication and to make changes to its content, at any time, without "
-"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-msgstr ""
-"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
-"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
-"express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
-"particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this "
-"publication and to make changes to its content, at any time, without "
-"obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-
-#: C/evolution.xml:7272(member)
-msgid ""
-"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
-"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
-"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
-"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
-"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
-"of such changes."
-msgstr ""
-"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
-"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
-"of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, "
-"Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell "
-"software, at any time, without any obligation to notify any person or entity "
-"of such changes."
-
-#: C/evolution.xml:7275(member)
-msgid ""
-"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
-"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
-"regulations or the laws of the country in which you reside."
-msgstr ""
-"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
-"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
-"regulations or the laws of the country in which you reside."
-
-#: C/evolution.xml:7278(member)
-msgid ""
-"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
-"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
-"License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
-"Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
-"Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/"
-"licenses/fdl.html."
-msgstr ""
-"Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/"
-"oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation "
-"License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht von "
-"der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen "
-"Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext. "
-"Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/licenses/fdl.html "
-"erhältlich."
-
-#: C/evolution.xml:7279(member)
-msgid ""
-"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
-"THAT:"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:"
-
-#: C/evolution.xml:7280(member)
-msgid ""
-"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
-"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-"THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
-"GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
-"ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
-"MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR "
-"EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. "
-"JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES "
-"DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE "
-"SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE "
-"ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, "
-"AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
-"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
-"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
-"BESCHRÄNKUNG; UND"
-
-#: C/evolution.xml:7281(member)
-msgid ""
-"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-"WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE "
-"TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-"CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-"DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-"MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-"RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN "
-"IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
-"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
-"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
-"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
-"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
-"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, RECHNERAUSFÄLLE ODER "
-"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
-"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
-"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
-"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
-"WERDEN."
-
-#: C/evolution.xml:7284(member)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
+#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+#~ msgstr "(Optional) Geben Sie ein Kategorie im »Kategorien«-Feld ein."
-#: C/evolution.xml:7285(member)
-msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
+#~ "Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7286(member)
-msgid "Waltham, MA 02451"
-msgstr "Waltham, MA 02451"
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options &gt; Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in "
+#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme in der "
+#~ "Menüleiste."
-#: C/evolution.xml:7287(member)
-msgid "U.S.A."
-msgstr "U.S.A."
+#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Anpassen« in der Auswahlliste, um angepasste Alarme für "
+#~ "dieses Ereignis hinzuzufügen oder zu entfernen."
-#: C/evolution.xml:7288(member)
-msgid "www.novell.com"
-msgstr "www.novell.com"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+#~ "attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Um einen Anhang hinzuzufügen, ziehen Sie den Anhang per Maus "
+#~ "in die Anlagenleiste und lassen Sie dann die Maustaste los."
-#: C/evolution.xml:7291(para)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Juli 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment "
+#~ "and then browse to the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Beilegen«-Knopf in der Werkzeugleiste, oder wählen "
+#~ "Sie Einfügen &gt; Anlage aus der Menüleiste aus, und wählen Sie dann die "
+#~ "Anlage aus."
-#: C/evolution.xml:7293(member)
-msgid ""
-"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
-"to get updates, see www.novell.com/documentation"
-msgstr ""
-"Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte "
-"zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/"
-"documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
+#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Klicken Sie auf Optionen &gt; Einstufung und wählen Sie eine "
+#~ "Einstufung (Öffentlich, Privat, Vertraulich) aus."
-#: C/evolution.xml:7296(member)
-msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc."
+#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Klicken Sie auf den »Wiederholung«-Knopf in der Werkzeugleiste."
-#: C/evolution.xml:7297(member)
-msgid ""
-"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the "
+#~ "appointment to recur and how often."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Optionen &gt; Wiederholung in der Menüleiste aus, und geben "
+#~ "Sie an ob und wie oft der Termin wiederholt werden soll."
-#: C/evolution.xml:7298(member)
-msgid ""
-"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
+#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
+#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
+#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
+#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
+#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
+#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganztägige Ereignis werden in der Tagesansicht des Kalenders oben unter "
+#~ "dem Datum dargestellt, anstatt im Kalendertag selbst. Dies macht es "
+#~ "einfacher Termine zu haben, die sich zeitlich überschneiden. Eine "
+#~ "Konferenz kann zum Beispiel ein ganztägiges Ereignis sein, und die "
+#~ "einzelnen Besprechung auf der Konferenz können zeitlich genau definierte "
+#~ "Termine sein. Termine mit genau definierten Start- und Endzeiten können "
+#~ "sich auch überschneiden; falls dies der Fall ist werden sie nebeneinander "
+#~ "in der Tagesansicht dargestellt."
-#: C/evolution.xml:7299(member)
-msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-msgstr ""
-"SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
+#~ "side by side in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Kalendereinträge erzeugen, die sich zeitlich überschneiden, so "
+#~ "zeigt Evolution diese Termin nebeneinander in Ihrem Kalender an."
-#: C/evolution.xml:7300(member)
-msgid ""
-"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
-"other countries."
-msgstr ""
-"Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
-"anderen Staaten."
+#~ msgid ""
+#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
+#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
+#~ "of the following types:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können mehrere verschiedene Erinnerungen für einzelne Termine haben "
+#~ "zu jeder gewünschten Zeit vor dem jeweiligen Termin. Sie können aus "
+#~ "folgenden Arten wählen, um eine Erinnerung zu erzeugen:"
-#: C/evolution.xml:7303(member)
-msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer."
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Alarm-Einblendung anzeigen:"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/evolution.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008, 2009\n"
-"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009, 2010, 2011\n"
-"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010."
+#~ msgid ""
+#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Benachrichtigungsfenster öffnet sich auf Ihrem Bildschirm, um Sie an "
+#~ "den Termin zu erinnern."
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Einen Klang abspielen:"
+
+#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+#~ msgstr "Der Rechner spielt einen Klang ab."
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Ein Programm ausführen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
+#~ "field, or find it with the Browse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können ein Rechner-Programm als Erinnerung starten. Wählen Sie das "
+#~ "gewünschte Programm aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
+#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
+#~ "notification icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusätzlich zu den beschriebenen Benachrichtigungen blinkt das Evolution-"
+#~ "Alarm-Symbol im Benachrichtigungsfeld. Um den Alarm zu unterbrechen oder "
+#~ "den Termin zu betrachten, klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol."
+
+#~ msgid "To create a reminder:"
+#~ msgstr "Eine Erinnerung erzeugen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options, then Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Alarm für diesen Termin zu erzeugen, klicken Sie auf »Alarme« in "
+#~ "der Werkzeugleiste, oder wählen Sie Optionen &gt; Alarme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
+#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
+#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
+#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
+#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
+#~ "appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in einem nicht-lokalen Kalender "
+#~ "wie Exchange oder GroupWise funktionieren erst, nachdem Sie Evolution "
+#~ "einmal gestartet haben nach dem Anmelden. Dies ist ein Unterschied zu "
+#~ "lokalen Kalendern auf Ihrer Festplatte, die funktionieren sobald Sie sich "
+#~ "an Ihrem Rechner angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. "
+#~ "Egal wo die Alarmbenachrichtigungen gespeichert sind: Sie können nun "
+#~ "Evolution beenden und werden trotzdem über einen bevorstehenden Termin "
+#~ "alarmiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
+#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
+#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
+#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
+#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
+#~ "or adjust your delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Kalender auf einem Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark>- oder Microsoft Exchange-Server benutzen, wählen "
+#~ "Sie eine Einstufung für den Termin, um zu bestimmen, wer den Termin sehen "
+#~ "kann. Die Vorgabe-Einstufung ist »öffentlich«; öffentliche Termine können "
+#~ "von jeder Person im Kalender-Netzwerk betrachtet werden. »Privat« "
+#~ "bezeichnet einen ersten Grad an Vertraulichkeit, und »Vertraulich« einen "
+#~ "höheren Grad. Die verschiedenen Grade können je nach Server-Einstellungen "
+#~ "unterschiedlich sein; fragen Sie Ihren Systemadministrator oder ändern "
+#~ "Sie Ihre Zuweisungseinstellungen dementsprechend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
+#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
+#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
+#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
+#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server "
+#~ "benutzen, können andere Benutzer dieses Servers Ihren Kalender einsehen, "
+#~ "um herauszufinden, ob Sie zu einer bestimmten Zeit verfügbar sind. Falls "
+#~ "Sie einen Termin haben, der einfach verschoben werden kann, oder dessen "
+#~ "Zeit als frei und nicht als beschäftigt markiert werden soll, wählen Sie "
+#~ "Optionen &gt; Zeit als beschäftigt anzeigen in der Menüleiste. Per "
+#~ "Vorgabe werden Termine als beschäftigt angezeigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Termine genauso wie Kontakte in verschiedene Kategorien "
+#~ "einsortieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
+#~ "you are creating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschten Ankreuzfelder der jeweiligen Kategorien aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
+#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Kategorie zur Kategorienliste hinzuzufügen, klicken Sie auf "
+#~ "»Kategorieliste bearbeiten« und dann auf »Hier zum Hinzufügen einer "
+#~ "Kategorie klicken»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
+#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
+#~ "in the text box to the right of the Categories button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf OK, nachdem Sie die gewünschten Kategorien für den Termin "
+#~ "ausgewählt haben. Die ausgewählten Kategorien werden nun im Textfeld "
+#~ "neben dem »Kategorien«-Knopf aufgelistet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
+#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
+#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
+#~ "in the search bar at the top of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Termine mit Kategorien erscheinen mit kleinen Symbolen in der "
+#~ "Kalenderanzeige, und Sie können auch nach Terminen suchen, indem Sie nach "
+#~ "der Kategorie suchen. Um nur die Termine einer bestimmten Kategorie "
+#~ "angezeigt zu bekommen, wählen Sie diese aus der Auswahlliste links oben, "
+#~ "direkt über der Kalenderanzeige neben »Anzeigen« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
+#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
+#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
+#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Speichern, nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen "
+#~ "haben. Sie können die Zusammenfassung eines Termins in der "
+#~ "Kalenderansicht ändern, indem Sie auf den Namen klicken und einfach "
+#~ "schreiben. Sie können weitere Einstellungen ändern, indem Sie mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf den Termin klicken und »Öffnen« auswählen, oder "
+#~ "doppelt auf den Termin klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
+#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Besprechung ist ein Ereignis, welches die Anwesenheit mehrerer "
+#~ "Personen erfordert. Evolution kann Gruppenbesprechungen planen und Ihnen "
+#~ "dabei helfen die Antworten auf Besprechungsanfragen zu verarbeiten."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Besprechung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Teilnehmer von der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
+#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+
+#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, klicken Sie auf das Feld und klicken Sie dann "
+#~ "auf den Bearbeiten-Knopf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
+#~ "RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Art-, Status- "
+#~ "Positions- und UAwg-Felder anzuzeigen oder zu verbergen."
+
+#~ msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
+#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Antwort auf eine von Ihnen verschickte "
+#~ "Besprechungseinladung erhalten und diese innerhalb der Nachricht "
+#~ "betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
+#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
+#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
+#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
+#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
+#~ "the meeting request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie in Eile sind und die Details zu einer Besprechung sehen möchten "
+#~ "so halten Sie den Mauszeiger über die Besprechung in der Kalenderansicht. "
+#~ "Eine Minihilfe erscheint, welche das Thema, den Ort und die Zeit der "
+#~ "Besprechung anzeigt. Falls Sie die Besprechung angesetzt haben können Sie "
+#~ "zudem den Status der Teilnehmer sehen, also z.B. wie viele von ihnen zu- "
+#~ "oder abgesagt haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/"
+#~ "Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Verfügbarkeit« in der Werkzeugleiste, oder klicken Sie "
+#~ "auf Optionen &gt; Verfügbarkeit in der Menüleiste."
+
+#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Veröffentlichung von Kalender- oder Verfügbarkeitsinformationen "
+#~ "einzustellen:"
+
+#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Bearbeiten, dann Einstellungen, dann auf Kalender und "
+#~ "Aufgaben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
+#~ "you want to publish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Kalenderveröffentlichung«, dann auf "
+#~ "Hinzufügen, und wählen Sie dann die Informationen aus, die Sie "
+#~ "veröffentlichen möchten."
+
+#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Veröffentlichungsintervall aus, wie häufig Sie Ihre Daten "
+#~ "hochladen möchten."
+
+#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Kalenderquellen aus, deren Daten enthalten sein sollen."
+
+#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die Veröffentlichung aus."
+
+#~ msgid "Type your username and password."
+#~ msgstr "Tragen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
+#~ "click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die Kalenderinformationen sofort zu veröffentlichen, wählen Sie im "
+#~ "Kalender-Fenster Aktionen &gt; Kalenderinformationen veröffentlichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht es eine Vorlage zu nutzen, wenn Sie "
+#~ "Verfügungbarkeitsinformationen auf einem Server veröffentlichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
+#~ "Schnelle Suche nach Kalendereinträgen durchführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+#~ "Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Kalendereinträgen, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "Zusammenfassung enthält"
+
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Beschreibung enthält"
+
+#~ msgid "Any field Contains"
+#~ msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Kalendereinträge an."
+
+#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Erweiterte Suche«, um das Dialogfenster zu öffnen."
+
+#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Feld »Suchname« zeigt den Suchtypen an, die Sie ausgewählt haben."
+
+#~ msgid "Click Add to add rules."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um Regeln hinzuzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Kalendereinträge an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, "
+#~ "welche Sie aus der Auswahlliste links oben in der Suchleiste auswählen "
+#~ "können."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge in der Kalenderansicht betrachten."
+
+#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die dargestellten Kalendereinträge zu drucken, wählen Sie Datei &gt; "
+#~ "Drucken in der Menüleiste aus, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+#~ "auf einen Kalendereintrag und wählen Sie Drucken aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
+#~ "your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter "
+#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie alle Ihre Termine in der Vergangenheit erhalten, kann dies "
+#~ "eventuell die Anzeige Ihres Kalenders in Evolution langsamer machen. Um "
+#~ "alte Termine zu entfernen, klicken Sie in der Menüleiste auf Aktionen "
+#~ "&gt; Säubern, und geben Sie die Anzahl der Tage in der Vergangenheit an, "
+#~ "deren Termine Sie erhalten möchten. Klicken Sie auf »OK«, um die davor "
+#~ "liegenden Termine endgültig zu löschen."
+
+#~ msgid "Click Delegate Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Besprechung delegieren«."
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+#~ msgstr "Mehrere Kalender, Web-Kalender, und CalDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the "
+#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
+#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
+#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
+#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
+#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
+#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
+#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
+#~ "more than once a week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen neuen Kalender zu erstellen, klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; "
+#~ "Kalender. Wenn der Kalender lokal gespeichert werden soll, so geben Sie "
+#~ "ihm einen Namen und eine Farbe. Falls es sich um einen nicht-lokalen "
+#~ "Kalender handelt, so geben Sie zusätzlich die Adresse (URL) und die "
+#~ "Häufigkeit der Aktualisierung an, welche bestimmt, wie oft Evolution nach "
+#~ "Änderungen im Kalender schauen soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
+#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
+#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
+#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Verwalten und Betrachten von Kalendern auf nicht-"
+#~ "lokalen CalDAV-Servern. Das Hinzufügen eines CalDAV-Kalenders ist gleich "
+#~ "dem Hinzufügen eines Webcal-Kalenders. CalDAV-Kalendereinträge können "
+#~ "genauso hinzugefügt und betrachtet werden wie alle anderen Kalender in "
+#~ "Evolution auch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
+#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
+#~ "them in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können lokale iCal- oder ics-Dateien in der Kalenderansicht ansehen "
+#~ "und verwalten. Wählen Sie lokale iCal- oder ics-Datei als Kalenderquelle "
+#~ "zur Verwaltung oder Ansicht in Evolution."
+
+#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um auf eine lokale ics- oder iCal-Datei in der Kalenderansicht "
+#~ "zuzugreifen:"
+
+#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Wählen Sie in der »Typ«-Auswahlliste »Auf diesem Rechner« aus."
+
+#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+#~ msgstr "Geben Sie im Name-Feld einen Namen für den lokalen Kalender ein."
+
+#~ msgid "Select customize options."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Optionen anpassen« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Ort der ics/iCal-Datei als Kalenderquelle in dem Feld "
+#~ "»Dateiname« ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Option »Nur lesen erzwingen«, wenn Sie dem Kalender "
+#~ "Schreibschutz geben wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+#~ "desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einem Kalender eine Farbe zuzuweisen, klicken Sie auf den Farb-Knopf, "
+#~ "wählen Sie die gewünschte Farbe, und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
+#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aufgabenliste, die sich in der oberen rechten Ecke der "
+#~ "Kalenderansicht befindet, zeigt Ihnen die Liste der Aufgaben getrennt von "
+#~ "Ihren Kalendereinträgen an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
+#~ "the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diese Liste in einem größeren Fenster betrachten, indem Sie "
+#~ "auf den »Aufgaben«-Knopf unten links in der Seitenleiste klicken, um zum "
+#~ "Aufgaben-Fenster zu wechseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
+#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
+#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
+#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufgabenlisten können sehr viel einfacher im Aufgaben-Fenster verwaltet "
+#~ "werden. Jeder Aufgabenliste wird eine Farbe zugewiesen, und eine Aufgabe "
+#~ "wird im Vorschaufenster angezeigt, wenn Sie diese in der Auflistung der "
+#~ "vorhandenen Aufgaben auswählen. In der Kalenderansicht werden rechts oben "
+#~ "die Aufgaben aller ausgewählten Aufgabenlisten angezeigt, in der jeweils "
+#~ "vorgegebenen Farbe."
+
+#~ msgid "Creating a New Task List"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabenliste."
+
+#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
+#~ msgstr "Legen Sie den Namen und die Farbe für die Aufgabenliste fest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Falls es sich um eine Online-Liste handelt, geben Sie die "
+#~ "Adresse der Aufgabenliste in das »URL«-Feld ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
+#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
+#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
+#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
+#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
+#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
+#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie eine Aufgabe zu Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt haben, "
+#~ "erscheint die Zusammenfassung in der Liste der Aufgaben. Um die "
+#~ "detaillierte Beschreibung zu betrachten oder zu bearbeiten, klicken Sie "
+#~ "doppelt auf die Aufgabe oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und "
+#~ "wählen Sie »Öffnen«. Sie können Aufgaben löschen, indem Sie diese "
+#~ "auswählen und dann auf Löschen klicken. Die Liste der Aufgaben ist "
+#~ "ähnlich wie die E-Mail-Liste im E-Mail-Fenster sortiert: Klicken Sie auf "
+#~ "den Kopf einer Spalte, um die Liste nach diesem Merkmal zu sortieren, "
+#~ "oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeilen, um Spalten "
+#~ "hinzuzufügen oder aus der Ansicht zu entfernen."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Aufgabe."
+
+#~ msgid "Select a group for the task."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Gruppe für die Aufgabe."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie ein Startdatum und ein Fälligkeitsdatum für die "
+#~ "Aufgabe ein."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Anfangszeit und eine Fälligkeitszeit für die "
+#~ "Aufgabe ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
+#~ "Details."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Um den Status einer Aufgabe zu definieren, klicken Sie auf "
+#~ "Optionen &gt; Statusdetails."
+
+#~ msgid "To assign a new task:"
+#~ msgstr "Eine neue Aufgabe zuweisen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Zugewiesene Aufgabe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add "
+#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
+#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
+#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
+#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Hinzufügen, drücken Sie die Einfügen-Taste Ihrer "
+#~ "Tastatur, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste und wählen Sie "
+#~ "»Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen der Personen einzugeben, denen Sie "
+#~ "die Aufgabe zuweisen möchten. Um einen Teilnehmer von der Liste zu "
+#~ "entfernen, wählen Sie den Teilnehmer aus und klicken Sie auf »Entfernen«. "
+#~ "Um ein Feld zu bearbeiten, wählen Sie das Feld aus und klicken Sie auf "
+#~ "»Bearbeiten«. Klicken Sie auf Ansicht in der Menüleiste, um die Felder "
+#~ "Art, Status, Position und RSVP ein- oder auszublenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
+#~ "the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Geben Sie eine Startzeit und ein Startdatum, sowie eine "
+#~ "Fälligkeitszeit und ein Fälligkeitsdatum für die Aufgabe ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Aufgaben, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
+#~ msgstr "Evolution zeigt die gewünschten Aufgaben an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die schnelle Suche zeigt alle Aufgaben an, die auf vorgefertigte "
+#~ "Kriterien passen, welche Sie aus der Auswahlliste links oben, direkt über "
+#~ "der Liste der Aufgaben, auswählen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
+#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
+#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion bietet Ihnen schnelle Suchergebnisse für häufig genutzte "
+#~ "Suchanfragen. Sie können hiermit schnell einsehen, welche Aufgaben bald "
+#~ "fällig sind und daher einfacher planen, falls Sie viele Aufgaben "
+#~ "erledigen oder handhaben müssen."
+
+#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+#~ msgstr "Zeigt alle Aufgaben an, die in eine beliebige Kategorie fallen."
+
+#~ msgid "Unmatched:"
+#~ msgstr "Nicht einsortiert:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
+#~ "listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, die in keine der aufgelisteten Kategorien fallen."
+
+#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
+#~ msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle aktiven Aufgaben an, deren Fälligkeitsdatum innerhalb der "
+#~ "nächsten 7 Tage liegt."
+
+#~ msgid "Active Tasks:"
+#~ msgstr "Aktive Aufgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
+#~ "see the date due for tasks due in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Fälligkeit gesetzt ist. Dies ermöglicht das "
+#~ "Anzeigen der Fälligkeitsdaten für die Aufgaben, die in näheren Zukunft "
+#~ "fällig sind."
+
+#~ msgid "Over Due Tasks:"
+#~ msgstr "Überfällige Aufgaben:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Aufgaben an, deren Enddatum bereits in der Vergangenheit liegt."
+
+#~ msgid "Completed Tasks:"
+#~ msgstr "Erledigte Aufgaben:"
+
+#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+#~ msgstr "Zeigt die Aufgaben an, deren Status »zu 100% erledigt« ist."
+
+#~ msgid "Tasks With Attachment:"
+#~ msgstr "Aufgaben mit Anlagen:"
+
+#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
+#~ msgstr "Dies zeigt alle Aufgaben mit Anlagen an."
+
+#~ msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
+#~ msgstr "&lt;Liste der Kategorien&gt;:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
+#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listet alle Aufgaben auf, welche zu einer bestimmten Kategorie (wie "
+#~ "Jahrestage, Geschenke etc.) gehören."
+
+#~ msgid "To perform quick search,"
+#~ msgstr "Um eine schnelle Suche durchführen,"
+
+#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in die Auswahlliste rechts neben »Anzeigen:« in der "
+#~ "Suchleiste."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Aufgabenansicht betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
+#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution können Sie Notizen ohne Datumsbezug erzeugen, bearbeiten und "
+#~ "auf der lokalen Festplatte speichern."
+
+#~ msgid "To create a new memo entry:"
+#~ msgstr "Eine neue Notiz anlegen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Neu &gt; Notiz."
+
+#~ msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das »Kategorien«-Feld anzuzeigen oder zu verstecken, klicken Sie auf "
+#~ "Ansicht &gt; Kategorien in der Menüleiste."
+
+#~ msgid "The Memo List"
+#~ msgstr "Die Notizenliste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
+#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
+#~ "show memo lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genau so wie bei Kalendern und Aufgaben können Sie mehrere Notizlisten "
+#~ "erstellen. Jeder Notizliste wird eine Farbe zugewiesen, und Sie können "
+#~ "einzelne Notizlisten in der Seitenleiste anzeigen und verstecken."
+
+#~ msgid "To create a new memo list:"
+#~ msgstr "Eine neue Notizliste erzeugen:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Notizliste."
+
+#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Typen, den Namen und die Farbe der Notizliste aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Memo Items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine Individuelle Suche, eine Erweiterte Suche, oder eine "
+#~ "Schnelle Suche nach Notizen durchführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht das Auffinden von Notizen, indem Sie die "
+#~ "Individuelle Suche benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeigt alle Notizen an, die auf vorgefertigte Kriterien passen, welche Sie "
+#~ "aus der Auswahlliste links oben, direkt über der Kalenderanzeige, "
+#~ "auswählen können."
+
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die gewünschten Einträge nun in der Notizansicht betrachten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
+#~ "configure your time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Kalenderdateien mit Freunden oder Arbeitskollegen teilen, so "
+#~ "sollten Sie gegebenenfalls Ihre Zeitzone angeben. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Symbol neben dem Zeitzonenfeld, und wählen Sie Ihren "
+#~ "Ort aus."
+
+#~ msgid "Each red dot represents a major city."
+#~ msgstr "Jeder rote Punkt steht für eine größere Stadt."
+
+#~ msgid "Select a city, then click OK."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Stadt aus und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "Marcus Bains Line"
+#~ msgstr "Marcus-Bains-Linie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange für Microsoft Exchange "
+#~ "ermöglicht Evolution-Installationen den Zugriff auf Konten auf Microsoft "
+#~ "Exchange 2000- und 2003-Servern. Genauso wie Evolution handelt es sich um "
+#~ "freie Software unter der GPL-Lizenz."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange Features"
+#~ msgstr "Evolution-Exchange-Funktionen"
+
+#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
+#~ msgstr "Auf den Exchange-Server zugreifen"
+
+#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Spezielle Evolution-Exchange-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+#~ msgstr "Besprechungen planen mit der Verfügbarkeitsfunktion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
+#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
+#~ "Exchange server account, including a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-Exchange funktioniert nur mit den Exchange-Serverversionen 2000 "
+#~ "oder 2003 und erfordert, dass der Outlook Web Access aktiviert ist. Jeder "
+#~ "Benutzer benötigt ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server, und eine "
+#~ "gültige Lizenz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
+#~ "features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution-Exchange unterstützt die folgenden, grundlegenden Microsoft "
+#~ "Exchange-Funktionen:"
+
+#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
+#~ msgstr "Entfernter Exchange-Informationsspeicher:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
+#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht den Zugriff durch Evolution auf Nachrichten, Adressbuch, "
+#~ "Kalender und Aufgabenordner auf einem Exchange-Server."
+
+#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+#~ msgstr "Wird unterstützt für Kontakte und Kalender auf Exchange-Servern."
+
+#~ msgid "Password Management:"
+#~ msgstr "Passwortverwaltung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
+#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Zurücksetzen Ihres Passwortes. Falls Ihr Passwort "
+#~ "abgelaufen ist so fordert Evolution Sie beim Start auf, Ihr Passwort zu "
+#~ "ändern."
+
+#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+#~ msgstr "Nachrichten in Exchange-Ordnern betrachten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichten, die sich auf einem Exchange-Server befinden, werden in der E-"
+#~ "Mail-Komponente von Evolution angezeigt."
+
+#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
+#~ msgstr "E-Mail über Exchange-Protokolle senden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
+#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
+#~ "exactly the one that is registered on the Exchange server. This might be "
+#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
+#~ "<quote>yourname@example.com</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das »Microsoft Exchange mail transport«-Protokoll zum Versenden "
+#~ "von E-Mails benutzen, so stellen Sie bitte sicher, dass die Adresse, die "
+#~ "Sie als Ihre E-Mail-Adresse angegeben haben exakt mit der Adresse auf dem "
+#~ "Exchange-Server übereinstimmt. Hierbei kann es sich zum Beispiel "
+#~ "um<quote>MeinName@exchange-server.beispiel.com</quote> anstelle "
+#~ "von<quote>MeinName@beispiel.com</quote> handeln."
+
+#~ msgid "Out of Office Message:"
+#~ msgstr "»Nicht im Büro«-Nachricht:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
+#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen. Diese wir automatisch "
+#~ "an Personen geschickt, die Ihnen E-Mails senden während Sie nicht in "
+#~ "Ihrem Büro sind."
+
+#~ msgid "Send Options:"
+#~ msgstr "Versandoptionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
+#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
+#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Dringlichkeit und Bedenklichkeit gesendeter Nachrichten "
+#~ "bestimmen, damit die Empfänger wissen, wie wichtig die Nachricht ist. Sie "
+#~ "können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für die "
+#~ "gesendete Nachricht anfordern."
+
+#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+#~ msgstr "Besprechungsanfragen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
+#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht Evolution Besprechungen zu planen. Sie können prüfen, wann "
+#~ "andere Personen laut ihrem Kalender nicht verfügbar sind und "
+#~ "dementsprechend die Besprechung planen."
+
+#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+#~ msgstr "iCalendar-Besprechungsanfragen zu Ihrem Kalender hinzufügen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
+#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
+#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht es Ihnen, erhaltene Besprechungsanfragen von iCalendar zu "
+#~ "Ihrem Exchange-Kalender hinzuzufügen. Beachten Sie, dass Sie den Kalender "
+#~ "aus einer Liste auswählen müssen, zu dem Sie die geplante Besprechung "
+#~ "hinzufügen möchten."
+
+#~ msgid "Address Completion:"
+#~ msgstr "Adress-Vervollständigung:"
+
+#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+#~ msgstr "Wird unterstützt für Ihren Exchange-Kontakte-Ordner."
+
+#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+#~ msgstr "vCards zum Adressbuch hinzufügen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
+#~ "Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
+#~ "Exchange from received email messages with a single click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das Speichern der vCards in Ihrem Adressbuch, welche Sie als E-"
+#~ "Mail-Anhänge erhalten. Neue Adressbucheinträge können zudem in Exchange "
+#~ "aus erhaltenen E-Mails mit einem Klick erstellt werden."
+
+#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
+#~ msgstr "Offline arbeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
+#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
+#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
+#~ "\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Ordner für die Offline-Benutzung zu markieren, klicken Sie mit "
+#~ "der rechten Maustaste auf den Kalender und wählen Sie »Eigenschaften«. "
+#~ "Wählen Sie »Ordnerinhalt für Offline-Nutzung markieren«. Für weitere "
+#~ "Informationen zum Offline-Arbeiten lesen Sie bitte <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-getnsend-offline\">Offline arbeiten</link>."
+
+#~ msgid "Recall Message function is not available."
+#~ msgstr "Der Rückruf von Nachrichten ist nicht verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
+#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachdem Sie Evolution Exchange installiert haben, müssen Sie den Zugang "
+#~ "zu Ihrem Exchange-Konto auf dem Exchange-Server und in Evolution "
+#~ "einrichten."
+
+#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Voreingestelltes Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Einfaches Konfigurationswerkzeug für Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+#~ msgstr "Stellen Sie mit Ihrem Systemadministrator sicher, dass:"
+
+#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+#~ msgstr "Sie ein gültiges Konto auf dem Exchange-Server haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
+#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
+#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es Ihnen erlaubt ist, auf das Konto mit WebDAV zuzugreifen. Dies ist die "
+#~ "Voreinstellung für Exchange-Server, d.h. solange ihr Systemadministrator "
+#~ "den Zugriff nicht explizit deaktiviert hat sollten keine Änderungen "
+#~ "notwendig sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+#~ "connections from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark>-Wissensdatenbank</ulink> finden Sie "
+#~ "weitere Informationen, wie Sie sicherstellen können, dass Ihr Exchange-"
+#~ "Server Verbindung von Evolution akzeptiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
+#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Server für eine Verbindung bereit ist, können Sie Ihr Exchange-"
+#~ "Konto in Evolution Exchange hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution Exchange wird mit einem einfachen Werkzeug zur Erstellung von "
+#~ "Exchange-Konten ausgeliefert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
+#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
+#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
+#~ "determines the remaining information for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie keine Konten konfiguriert haben, so startet der einfache "
+#~ "Konfigurationsassistent für Konten beim Start von Evolution. Der "
+#~ "Assistent fragt nach der Outlook Webzugangs-Adresse, Ihrem Benutzernamen "
+#~ "und Kennwort. Evolution Exchange bestimmt die verbleibenden Informationen "
+#~ "für Sie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
+#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
+#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
+#~ "Exchange Account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der einfache Konfigurationsassistent für Konten nicht automatisch "
+#~ "startet, so müssen Sie ein Konto manuell erstellen. Lesen Sie bitte <link "
+#~ "linkend=\"config-exchange-new-account\">Ein neues Exchange-Konto "
+#~ "erstellen</link> für weitere Informationen dazu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
+#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
+#~ "Mail section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstellen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
+#~ "folgen, wählen Sie allerdings »Microsoft Exchange« als Server-Typ unter "
+#~ "»Abrufen von E-Mails«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
+#~ "Evolution Exchange:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um Ihr bestehendes Konto in "
+#~ "Evolution Exchange zu konfigurieren:"
+
+#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Konto, welches Sie umwandeln wollen, und klicken Sie auf "
+#~ "»Bearbeiten«."
+
+#~ msgid "Click the Identity tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Identität</guilabel>."
+
+#~ msgid "Change your email address as needed."
+#~ msgstr "Ändern Sie Ihre E-Mail-Adresse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Abrufen von E-Mails« und wählen Sie Microsoft "
+#~ "Exchange als Server-Typen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
+#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
+#~ "authenticates your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Ihren Benutzernamen für die »Outlook Web Access« (OWA)-Adresse "
+#~ "und danach Ihr Passwort ein. Der Exchange-Server legitimiert daraufhin "
+#~ "Ihr Konto."
+
+#~ msgid "Click the Receiving Options tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Empfangsoptionen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
+#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
+#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an, wie oft nach neuen E-Mails gesucht werden soll, den Namen "
+#~ "des globalen Katalog-Servers, ob Filterregeln auf die Nachrichten in "
+#~ "ihrem Posteingang angewendet werden sollen, ob auf unerwünschte "
+#~ "Nachrichten geprüft wird, wann das Kennwort ausläuft und alle anderen "
+#~ "gewünschten Einstellungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
+#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definieren Sie im Karteireiter »Voreinstellungen« Ordner, Kopie-an- und "
+#~ "Blindkopie-an-E-Mail-Adressen und setzen Sie Optionen für den "
+#~ "Nachrichtenerhalt."
+
+#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie den Reiter »Sicherheit« zur Festlegung von PGP- und S/MIME-"
+#~ "Optionen."
+
+#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
+#~ msgstr "Beenden Sie Evolution und starten Sie die Anwendung neu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
+#~ "you have restarted the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Änderungen an der Konfiguration für Konten von Evolution Exchange werden "
+#~ "erst nach dem Neustart der Anwendung aktiv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
+#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
+#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
+#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
+#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
+#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
+#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
+#~ "schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Evolution Exchange installiert haben, können Sie auf öffentliche "
+#~ "Ordner zugreifen und bestimmte Exchange-Aktionen wie Vertretung und "
+#~ "Passwort-Verwaltung durchführen, und die Kalender, Aufgaben und Kontakte "
+#~ "anderer Benutzer abonnieren. Sie können ebenso Ordneraktionen wie das "
+#~ "Hinzufügen, Löschen, Umbenennen und das Wählen von Zugriffsrechten für "
+#~ "die Ordner von Kalender, Aufgaben und Kontakten ausführen. Verwenden Sie "
+#~ "für E-Mails die Ansicht E-Mail, für Kontakte die Ansicht Kontakte und zum "
+#~ "Planen die Ansicht Kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
+#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
+#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
+#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
+#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
+#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
+#~ "than in local folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sowohl ein Exchange-Konto als auch ein lokales E-Mail-Konto "
+#~ "verwenden, dann sollten Sie sich bewusst sein, dass gespeicherte E-Mail-"
+#~ "Adressen und Termine aus Nachrichten in Ihren Exchange-Kontakten und -"
+#~ "Kalender, und nicht in Ihrem lokalen Konto gespeichert werden. Das "
+#~ "Gleiche gilt für Aufgaben und Termine beim Abgleich von Palm-OS-Geräten. "
+#~ "Adressen von Ihrem Palm-OS-Gerät werden mit Exchange-Ordnern statt mit "
+#~ "lokalen Ordnern abgeglichen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
+#~ "appears empty until you search for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um unnötige Belastungen des Servers zu vermeiden, erscheint die globale "
+#~ "Adressliste (GAL) leer, bis Sie darin eine Suche starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
+#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
+#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
+#~ "folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt in Evolution einige Einstellungen, die nur mit Evolution Exchange "
+#~ "verfügbar sind, wie zum Beispiel Vertretungen und Befugnisse, das "
+#~ "Erstellen von Abwesenheitsnachrichten, das Ändern des Kennworts und das "
+#~ "Anzeigen von Ordnergrößen."
+
+#~ msgid "Access Delegation"
+#~ msgstr "Übertragung des Zugriffsrechts"
+
+#~ msgid "Delegating Access to Others"
+#~ msgstr "Übertragung des Zugriffs auf andere"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+#~ msgstr "Ordner anderer Benutzer abonnieren"
+
+#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
+#~ msgstr "Eine »Nicht im Büro«-Nachricht setzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
+#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
+#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
+#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
+#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
+#~ "request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "....\n"
+#~ "Sie können auch eine Zustellungsbestätigung und eine Lesebestätigung für "
+#~ "die gesendete Nachricht anfordern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
+#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
+#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht die Statusverfolgung gesendeter Objekte. Sie können "
+#~ "eine Zustellungsbestätigung als auch eine Lesebestätigung anfordern, so "
+#~ "dass Sie über den Empfang und über das Lesen der Nachricht informiert "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "So legen Sie die Wichtigkeit und Vertraulichkeit einer Nachricht fest:"
+
+#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihr Exchange-Konto im »Von«-Feld."
+
+#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Einfügen &gt; Versandoptionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
+#~ "(Normal, High, Low)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Priorität der Nachricht aus den drei Möglichkeiten "
+#~ "(Normal, hoch, niedrig)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
+#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Vertraulichkeit für die verschickte Nachricht aus den vier "
+#~ "Möglichkeiten (Normal, Persönlich, Privat, Vertraulich)."
+
+#~ msgid "Message Access Delegation:"
+#~ msgstr "Übertragung des Nachrichtenzugriffs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
+#~ "someone else."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »In Vertretung verschicken«, um die Nachricht im Namen "
+#~ "eines anderen zum Empfänger zu senden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
+#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
+#~ "you by the delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Kalenderobjekt in Vertretung zu verschicken, sollten Sie die "
+#~ "Nachricht des Vertretenen abonnieren und die erforderlichen Rechte von "
+#~ "ihm zugewiesen bekommen haben."
+
+#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um das Fenster »Kontakt anzeigen« zu öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
+#~ "close the dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Kontakt aus dem gewünschten Adressbuch, klicken Sie dann "
+#~ "auf Hinzufügen und schließen Sie dann das Fenster."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
+#~ "at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht gleichzeitig eine Nachricht in Namen von mehr als einer "
+#~ "Person schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
+#~ "<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of "
+#~ "&lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Empfänger die Nachricht öffnet, so sieht er oder sie im "
+#~ "Kopfbereich der Vorschau die Meldung <guilabel>Die Nachricht wurde von "
+#~ "»Name des Vertreters« im Auftrag von »Name des Vertretenen« verschickt</"
+#~ "guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
+#~ "delivery receipt from your recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Zustellungsbestätigung für diese Nachricht anfordern«, um "
+#~ "eine Zustellungsbestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
+#~ "for the message you have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Lesebestätigung für diese Nachricht anfordern«, um eine "
+#~ "Lesebestätigung vom Empfänger zu erhalten."
+
+#~ msgid "Delegating Calendar Items"
+#~ msgstr "Kalendereinträgen vertreten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
+#~ "have subscribed to his or her Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Besprechungen und Termine im Namen einer anderen Person "
+#~ "senden, wenn Sie deren Kalender abonniert haben."
+
+#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Kalender des Vertretenen aus."
+
+#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
+#~ msgstr "Öffnen Sie ein E-Mail-Editorfenster."
+
+#~ msgid "Add the recipients."
+#~ msgstr "Fügen Sie die Empfänger hinzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
+#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Empfänger das Kalenderobjekt empfängt zeigt eine Nachricht an, "
+#~ "dass das Objekt von jemandem im Namen des Vertretenen erstellt worden ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
+#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
+#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
+#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können anderen Personen aus der globalen Adressliste Ihres "
+#~ "Unternehmens Zugriff auf Ihren Kalender, Ihr Adressbuch und Nachrichten "
+#~ "gewähren. Und Sie können andere die ihren verwalten lassen. Vertretung "
+#~ "ermöglicht Personen alles vom Prüfen des Zeitplans des Anderen bis zum "
+#~ "vollständigen Verwalten persönlicher Informationen."
+
+#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
+#~ msgstr "Um eine Person zu Ihrer Liste von Vertretern hinzuzufügen:"
+
+#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »Exchange-Einstellungen«."
+
+#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Vertretungs-Assistent« zum Öffnen des Vertretungs-"
+#~ "Fensters."
+
+#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und suchen Sie dann nach einem Kontakt in "
+#~ "der globalen Adressliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
+#~ "searched for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachten Sie, dass die globale Adressliste (GAL) leer erscheint, bis Sie "
+#~ "nach etwas gesucht haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Vertreter und klicken Sie auf »Bearbeiten«, um den Dialog "
+#~ "für Vertretungsbefugnisse zu öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
+#~ "folders:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus den folgenden Zugriffsstufen für jeden der vier Ordner-"
+#~ "Arten:"
+
+#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+#~ msgstr "Der Person nicht den Zugriff auf Ordner dieses Typs erlauben."
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only):"
+#~ msgstr "Einsicht (nur lesen):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
+#~ "new items or edit existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt der Vertretung Objekte in dieser Ordner-Art einzusehen, aber "
+#~ "nicht neue Objekte zu erstellen oder bestehende zu bearbeiten."
+
+#~ msgid "Author (read, create):"
+#~ msgstr "Erstellung (lesen, erstellen):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
+#~ "but cannot change any existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung kann Objekte in Ihren Ordnern sehen und neue erstellen, "
+#~ "aber bestehende Objekte können nicht verändert werden."
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
+#~ msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten):"
+
+#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung kann Ihre Ordner einsehen, und Objekte können erstellt und "
+#~ "verändert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+#~ "have been assigned to the delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Vertretung wird über eine E-Mail informiert, dass sie zu Ihrer Liste "
+#~ "der Vertreter hinzugefügt worden ist. Die E-Mail gibt eine "
+#~ "Zusammenfassung der zugewiesenen Berechtigungen für die Vertretung."
+
+#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
+#~ msgstr "Um die Ordner aufzurufen, die an Sie übertragen wurden:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Datei &gt; Exchange-Ordner eines anderen Benutzers "
+#~ "abonnieren«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
+#~ "User to select the user from your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Benutzers an, den Sie vertreten, oder "
+#~ "Klicken Sie auf »Benutzer«, um den Benutzer aus Ihrem Adressbuch "
+#~ "auszuwählen."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to open."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, der geöffnet werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
+#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
+#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
+#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
+#~ "Public Folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "An Sie übertragene Ordner erscheinen in Ihrer Ordnerliste in einem "
+#~ "Ordner, der mit dem Namen des Besitzers betitelt ist. Wenn zum Beispiel "
+#~ "Martina Meier Ihnen Ordner überträgt, gibt es einen Ordner mit dem Namen "
+#~ "»Martina Meiers Ordner« im Ordnerbaum auf der gleichen Ebene wie Ihre "
+#~ "persönlichen und öffentlichen Ordner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
+#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn der Ordner sich nicht öffnen lässt, halten Sie Rücksprache mit dem "
+#~ "Besitzer des Ordners und stellen Sie sicher, dass die richtigen "
+#~ "Zugriffsrechte gewährt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+#~ msgstr "Sie können öffentliche Ordner auf dem Exchange-Server abonnieren."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account."
+#~ msgstr "Wählen Sie das Exchange-Konto aus."
+
+#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Ordner aus, die Sie abonnieren möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ordner, die Sie abonniert haben, erscheinen in der Ordnerleiste links "
+#~ "auf dem Bildschirm."
+
+#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf einen Ordner, um den Inhalt dieses Ordners einzusehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
+#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
+#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
+#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
+#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
+#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
+#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alarmbenachrichtigungen für Besprechungen in Ihrem Exchange-Kalender "
+#~ "funktionieren erst, nachdem Sie Evolution einmal gestartet haben nach dem "
+#~ "Anmelden am Rechner. Dies ist ein Unterschied zu lokalen Kalendern auf "
+#~ "Ihrer Festplatte. Sie funktionieren sobald Sie sich an Ihrem Rechner "
+#~ "angemeldet haben, ohne dass Evolution gestartet wurde. Um "
+#~ "Alarmbenachrichtigungen in Ihrem Exchange-Konto zu aktivieren, wählen Sie "
+#~ "das Ankreuzfeld »Passwort speichern«. Für weitere Informationen über "
+#~ "Alarmbenachrichtigungen lesen Sie bitte <link linkend=\"bshly4v"
+#~ "\">Erinnerungen</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
+#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
+#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
+#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
+#~ "that you are not ignoring them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Abwesenheitsnotiz ist eine automatische gesendete Antwort, die "
+#~ "erklärt, warum Sie nicht unmittelbar auf eine Nachricht antworten. Wenn "
+#~ "Sie zum Beispiel für eine Woche im Urlaub sind und nicht Ihre E-Mails "
+#~ "abrufen, dann können Sie eine automatische Antwort aufsetzen, damit Sie "
+#~ "Kommunikationspartner wissen lassen, dass Sie nicht vergessen wurden."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Exchange-Konto aus und klicken Sie dann auf »Bearbeiten«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
+#~ "of Office message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Reiter »Exchange-Einstellungen«. Die oberste Einstellung "
+#~ "ermöglichen die Festlegung einer Abwesenheitsnotiz."
+
+#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Ich bin zurzeit nicht im Büro«."
+
+#~ msgid "Type a short message in the text field."
+#~ msgstr "Geben Sie eine kurze Nachricht in das Textfeld ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
+#~ "return and select I Am in the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Nachricht wird automatisch an jeden verschickt, der Ihnen eine E-"
+#~ "Mail schreibt, bis Sie wieder auf »Ich bin zurzeit im Büro« klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
+#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
+#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
+#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
+#~ "the meeting altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution hilft beim bequemen Festlegen einer Besprechung entsprechend "
+#~ "der Verfügbarkeit der Teilnehmer. Die Verteilungsfunktion ermöglicht die "
+#~ "Einsicht in den Exchange-Kalender anderer Benutzer um herauszufinden, ob "
+#~ "sie zu einem Zeitpunkt noch Zeit haben. Wenn ja, dann können Sie die "
+#~ "Besprechung entsprechend verschieben."
+
+#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Termin, und wählen Sie "
+#~ "»Besprechung ansetzen«."
+
+#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Hinzufügen«, um die E-Mail-Adressen in die "
+#~ "Liste einzugeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
+#~ "List (GAL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »Teilnehmer«, um die Teilnehmer aus der "
+#~ "globalen Adressliste (GAL) auszuwählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Teilnehmer direkt aus den folgenden Adresslisten auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
+#~ "from the drop-down list for each address list given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können ebenso eine der Kategorien »Jahrestag« , »Geburtstag«, "
+#~ "»Geschäftlich« usw. aus der Auswahlliste jeder Adresse angeben."
+
+#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügen Sie die Teilnehmer zu den folgenden Teilnehmerkategorien hinzu."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Vorsitzende"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Benötigte Teilnehmer"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Optionale Teilnehmer"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Ressourcen"
+
+#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf das Werkzeug für Verfügbarkeitsinformationen in der "
+#~ "rechten oberen Ecke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, "
+#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Optionen > Verfügbarkeit, um die Kalender der Teilnehmer "
+#~ "zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den Kalendern aller "
+#~ "Teilnehmer zu aktualisieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
+#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
+#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
+#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
+#~ "to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten "
+#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den "
+#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu "
+#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-"
+#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich "
+#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie "
+#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des "
+#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit "
+#~ "der Maus verschieben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> kann auf Konten eines »<trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7«-Systems zugreifen."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "GroupWise-Funktionen"
+
+#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+#~ msgstr "GroupWise-Begriffe vs. Evolution-Begriffe"
+
+#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+#~ msgstr "Termine anhand von Verfügbarkeitsinformationen planen"
+
+#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anderen Personen Zugriff auf Ihr Postfach oder Ihren Kalender gewähren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
+#~ "GroupWise features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die GroupWise-Anbindung in Evolution unterstützt die folgenden "
+#~ "grundlegenden von Novell GroupWise bereitgestellten Funktionsmerkmale:"
+
+#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betrachten von Nachrichten und Ordnern, die im GroupWise-System "
+#~ "gespeichert sind."
+
+#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
+#~ msgstr "Umwandlung von Nachrichten in Aufgaben oder Besprechungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
+#~ "mail list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markieren einer Nachricht als unerwünscht, wodurch der Absender zur "
+#~ "Unerwünscht-Liste von GroupWise hinzugefügt wird."
+
+#~ msgid "Improved Status Tracking."
+#~ msgstr "Verbesserte Statusverfolgung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
+#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
+#~ "other users on GroupWise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Verabredungen und Anforderungen für Besprechungen senden und "
+#~ "empfangen. Dies erlaubt Evolution-Benutzern das Planen von Treffen und "
+#~ "das Überprüfen der Verfügbarkeit von Beteiligten durch andere Benutzer "
+#~ "von GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
+#~ "or delete participants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Anfragen für Besprechungen erneut senden und die Felder "
+#~ "bearbeiten, als auch Teilnehmer hinzufügen oder entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eine iCalendar-Besprechungsanfrage empfangen und diese zu "
+#~ "Ihrem GroupWise-Kalender hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
+#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
+#~ "and your personal address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adressvervollständigung wird für Ihre GroupWise-Adressbücher unterstützt, "
+#~ "wie das System-Adressbuch, das Adressbuch der häufig benutzten Kontakte "
+#~ "und Ihr persönliches Adressbuch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
+#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
+#~ "added to your personal address book from received Email messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Karte als Anhang erhalten und auf »Im Adressbuch speichern« "
+#~ "klicken, dann wird sie in ihr persönliches Adressbuch gespeichert. Neue "
+#~ "Einträge im Adressbuch können Ihrem persönlichen Adressbuch auch aus "
+#~ "erhaltenen E-Mail-Nachrichten hinzugefügt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
+#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
+#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
+#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
+#~ "boosts performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihre häufig benutzten GroupWise-Kontakte und Ihr persönliches "
+#~ "Adressbuch zu erstellen, müssen Sie einmalig auf Ihr GroupWise-Konto über "
+#~ "den GroupWise Java-Client zugreifen, weil Evolution derzeit nicht die "
+#~ "Erstellung unterstützt. Das GroupWise-Systemadressbuch ist per "
+#~ "Voreinstellung für die Offline-Verwendung vorgesehen. Das steigert die "
+#~ "Geschwindigkeit."
+
+#~ msgid "Reminder Note"
+#~ msgstr "Erinnerungsmitteilung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
+#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
+#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erinnerungsmitteilung von GroupWise sind in die Notizverwaltung "
+#~ "integriert. Sie können sich Erinnerungsmitteilung ansehen, die unter "
+#~ "Notizen rechts unten in der Kalenderansicht aufgeführt sind, wenn Sie "
+#~ "diese unter Notizen ausgewählt haben."
+
+#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
+#~ msgstr "Sie können anderen Benutzer Vertretungsrechte zuteilen."
+
+#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können über Vertretungszugriff auf die Konten anderer Benutzer "
+#~ "zugreifen."
+
+#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
+#~ msgstr "Allerdings sind einige Funktionen leider nicht verfügbar:"
+
+#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+#~ msgstr "Besprechungen oder Termine im Offline-Modus annehmen"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
+#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
+#~ "terminology to Evolution terminology."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise und Evolution benutzen gelegentlich unterschiedliche Begriffe "
+#~ "für die verschiedenen Objekttypen. Die folgende Tabelle vergleicht die "
+#~ "Begriffe in GroupWise und Evolution."
+
+#~ msgid "GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
+
+#~ msgid "None; use a task"
+#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine Aufgabe"
+
+#~ msgid "Discussion Note"
+#~ msgstr "Gesprächsnotiz"
+
+#~ msgid "None; use an assigned task"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Entsprechung, verwenden Sie stattdessen eine Zugewiesene Aufgabe"
+
+#~ msgid "Phone Message"
+#~ msgstr "Telefonische Nachricht"
+
+#~ msgid "None; use a message"
+#~ msgstr "Keine Entsprechung, benutzen Sie stattdessen eine E-Mail-Nachricht"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Prüfliste"
+
+#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
+#~ msgstr "Ein neues GroupWise-Konto erstellen"
+
+#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anpassung eines existierenden Kontos für die Zusammenarbeit mit GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugen Sie das Konto, indem Sie der Beschreibung unter <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Evolution zum ersten Mal starten</link> "
+#~ "folgen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
+#~ "GroupWise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein bestehendes E-Mail-Konto besitzen und es für die Verwendung "
+#~ "mit GroupWise umwandeln möchten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Reiter »E-Mail empfangen«, und wählen Sie dann "
+#~ "»Novell GroupWise« als Servertyp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
+#~ "use SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Namen Ihres Mailservers und Ihren Benutzernamen ein und "
+#~ "wählen Sie aus, ob Sie SSL-Verschlüsselung benutzen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
+#~ "contacts locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie aus, ob Sie Ihren entfernten Kalender und die Kontaktdaten "
+#~ "automatisch lokal abgleichen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
+#~ "your local drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der entfernte Kalender und die Kontaktinformationen werden geholt und auf "
+#~ "Ihrer lokalen Festplatte abgelegt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
+#~ "rather than on local hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernte Kalender sind typischerweise auf entfernten Servern gespeichert "
+#~ "und nicht auf Ihrer lokalen Festplatte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
+#~ "Port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Post Office Agent SOAP-Port in dem Feld »Post Office Agent "
+#~ "SOAP Port« an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie (bei Bedarf) auf den Reiter »Proxy«, und klicken Sie dann auf "
+#~ "»Hinzufügen«, um beliebige Proxy-Benutzer Ihrem Konto hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Erinnerungsmitteilungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#~ "calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Notizansicht von Evolution enthält diese Funktion, so dass Sie "
+#~ "Erinnerungsmitteilungen ansehen können, die unter Notizen rechts unten in "
+#~ "der Kalenderansicht aufgeführt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
+#~ "it on the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Notiz oder die Erinnerungsmitteilung in den Notiz-"
+#~ "Komponenten, um sie in der Kalenderansicht darzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
+#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
+#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Erinnerungsmitteilung zu erstellen, befolgen Sie <link "
+#~ "linkend=\"b1012vde\">Schritt 1</link> bis <link linkend=\"b10fqh6r"
+#~ "\">Schritt 8</link> in <link linkend=\"b1012vdd\">Notizen</link>"
+
+#~ msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Datei &gt; Neu &gt; Gemeinsame Notiz."
+
+#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+#~ msgstr "Geben Sie die Gruppe an, in der diese Erinnerungsmitteilung fällt."
+
+#~ msgid "Click Save."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Speichern«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
+#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
+#~ "GroupWise calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Besprechung mit Ihrem Kalender in GroupWise planen, können "
+#~ "Sie prüfen, wann andere lokale GroupWise-Benutzer laut Ihren Kalendern "
+#~ "beschäftigt sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
+#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
+#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminerinnerungen in Ihrem GroupWise-Kalender funktionieren nicht, "
+#~ "sofern sie nicht mindestens einmal Evolution nach der Anmeldung gestartet "
+#~ "haben. Es unterscheidet sich von lokal gespeicherten Erinnerungen, die ab "
+#~ "Anmeldung funktionieren, unabhängig von einem Start von Evolution in der "
+#~ "Sitzung."
+
+#~ msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Aktionen &gt; Besprechung ansetzen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
+#~ "by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse in die Liste, oder "
+#~ "durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzufügen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
+#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Optionen« und dann auch »Verfügbarkeit«, um die Kalender "
+#~ "der Teilnehmer zu prüfen und, wenn möglich, die Besprechung in den "
+#~ "Kalendern aller Teilnehmer zu aktualisieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
+#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
+#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
+#~ "meeting time to the hours that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Besprechungsteilnehmer nicht während der geplanten "
+#~ "Besprechungszeiten verfügbar sind, können Sie die Besprechung auf den "
+#~ "nächsten möglichen Termin <quote>verschieben</quote>. Klicken Sie dazu "
+#~ "auf die Pfeile neben dem Knopf »Auto-Auswählen«. Der Knopf »Auto-"
+#~ "Auswählen« ermöglicht das Verschieben der Besprechung auf den zeitlich "
+#~ "nächstgelegenen Termin, an dem alle Teilnehmer verfügbar sind. Wenn Sie "
+#~ "mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind, können Sie auch die Randlinien des "
+#~ "als Besprechungszeitraum markierten Bereichs auf die gewünschte Zeit mit "
+#~ "der Maus verschieben."
+
+#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+#~ msgstr "Erneutes Senden einer GroupWise-Besprechungsanfrage"
+
+#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine bestehende Besprechung, "
+#~ "die Sie geplant haben."
+
+#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Besprechung erneut versenden«. Es öffnet sich ein "
+#~ "Bestätigungsdialog."
+
+#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Bearbeiten Sie eines der Felder »Dauer«, »Zusammenfassung« "
+#~ "oder »Beschreibung«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
+#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Fügen Sie Teilnehmer entweder durch Eingabe der E-Mail-Adresse "
+#~ "in die Liste, oder durch Klick auf den Knopf »Andere einladen« hinzu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Teilnehmer aus der Liste zu entfernen, wählen Sie den Teilnehmer "
+#~ "aus und klicken Sie auf den Entfernen-Knopf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
+#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
+#~ "original item in the recipients' calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird ein Dialog angezeigt, der fragt, ob Sie das ursprüngliche Objekt "
+#~ "zurückrufen wollen oder nicht. Klicken Sie zur Bestätigung auf »OK«. "
+#~ "Klicken Sie auf »Abbrechen«, wenn Sie das ursprüngliche Objekt im "
+#~ "Kalender des Empfängers verbleiben soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine E-Mail wird an alle Teilnehmer verschickt, um diese zu Ihrem "
+#~ "aktualisierten Ereignis einzuladen."
+
+#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützung von GroupWise für die Thread-Anzeige auf Basis der "
+#~ "Kopfzeilen aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+#~ "&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
+#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss nicht die Option »Zurückfallen auf betreffsbezogenes Threading "
+#~ "der Nachrichten« im Karteireiter Bearbeiten > Einstellungen > E-Mail-"
+#~ "Einstellungen > Allgemein aktiviert werden, es sei denn Sie möchten "
+#~ "Nachrichten nach dem Betreff gruppieren."
+
+#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+#~ msgstr "Bestätigung der Zustellung von verschickten Objekten"
+
+#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
+#~ msgstr "Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes"
+
+#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+#~ msgstr "Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes Objekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
+#~ "is located on the same GroupWise system as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihre versendeten GroupWise-Objekte nur dann verwalten, wenn "
+#~ "der Empfänger im gleichen GroupWise-System wie Sie ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
+#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
+#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
+#~ "recipient opened or deleted the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution bietet mehrere Möglichkeiten für eine Bestätigung, dass Ihr "
+#~ "Objekt zugestellt worden ist. Sie können einfach den Nachrichtenstatus "
+#~ "jeder verschickten Nachricht verfolgen. Zum Beispiel können Sie sehen, "
+#~ "wenn eine E-Mail zugestellt wurde und wenn der Empfänger die E-Mail "
+#~ "geöffnet oder gelöscht hat."
+
+#~ msgid "Track an Item You Sent:"
+#~ msgstr "Ein versendetes Objekt verfolgen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
+#~ "have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Status im Fenster zum Nachrichtenstatus einer versendeten "
+#~ "E-Mail prüfen."
+
+#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benachrichtigungen erhalten sobald ein Objekt geöffnet oder gelöscht wird:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
+#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
+#~ "Reply for Items You Send</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Benachrichtigungen erhalten, wenn der Empfänger eine Nachricht "
+#~ "öffnet oder löscht. Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
+#~ "\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen gesendetes "
+#~ "Objekt</link>"
+
+#~ msgid "Request a Reply:"
+#~ msgstr "Eine Antwort anfordern:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
+#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
+#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
+#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Empfänger informieren, dass Sie eine Antwort auf eine E-"
+#~ "Mail benötigen. Evolution fügt dem Objekt einen Text hinzu, der besagt, "
+#~ "dass eine Antwort erbeten wird und ändert das Symbol im Postfach des "
+#~ "Empfängers zu einem Doppelpfeil. Lesen Sie für weitere Informationen<link "
+#~ "linkend=\"Ak05sv1\">Anfrage einer Bestätigung für ein von Ihnen "
+#~ "gesendetes Objekt</link>."
+
+#~ msgid "Enabling Status Tracking"
+#~ msgstr "Statusverfolgung aktivieren"
+
+#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Wählen Sie im Nachrichteneditor »Einfügen &gt; Versandoptionen«."
+
+#~ msgid "Select Status Tracking."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Statusverfolgung«."
+
+# CHECK
+# scheint nicht mehr aktuell zu sein
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markieren Sie das Ankreuzfeld neben »Ein verschicktes Objekt zur "
+#~ "Statusverfolgung erstellen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
+#~ "geöffnet, Alle Informationen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
+#~ "the Sent Items folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entsprechend dieser Auswahl können Sie den Status der verschickten "
+#~ "Nachricht im Ordner »Verschickt« einsehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
+#~ "of an Item You Have Sent</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie für weitere Informationen <link linkend="
+#~ "\"Aal54a9\">Statusüberprüfung eines von Ihnen gesendeten Objektes</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Optional) Wählen Sie das Ankreuzfeld neben »Automatisch verschickte "
+#~ "Objekte löschen«, um automatisch das verschickte Objekt aus dem Ordner "
+#~ "»Verschickt« zu löschen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie unter Benachrichtigung zurücksenden den Typ Empfangsbestätigung "
+#~ "an, den Sie möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail in Ihrem Ordner "
+#~ "»Verschickt«, und dann klicken Sie auf »Nachrichtenstatus verfolgen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
+#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
+#~ "read your message, and who deleted it and when."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch die Nachrichtenverfolgung wissen Sie genau, wann ein Objekt den "
+#~ "Empfänger erreicht hat oder gelesen wurde. Sie wissen auch, wer Ihre "
+#~ "Nachricht empfing, wer sie las und wer sie wann gelöscht hat."
+
+#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
+#~ msgstr "Die Priorität einer E-Mail verändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das kleine Symbol neben einem Objekt im Postfach ist rot, wenn die "
+#~ "Priorität hoch ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Antwort angefordert«, und geben Sie an, wann Sie eine "
+#~ "Antwort erhalten möchten."
+
+#~ msgid "When convenient:"
+#~ msgstr "Wenn gelegen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
+#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
+#~ "emphasis> appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um den Empfänger bei Gelegenheit antworten zu "
+#~ "lassen. Wenn Sie diese Option wählen, wird <emphasis>Antwort angefordert: "
+#~ "Bei Gelegenheit</emphasis> oben in der Nachricht angezeigt."
+
+#~ msgid "Within days:"
+#~ msgstr "Binnen Tagen:"
+
+#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Anzahl an Tagen an, binnen derer Sie eine Antwort benötigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
+#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Ablaufdatum festlegen«, und geben Sie dann die Anzahl an "
+#~ "Tagen an, die diese Nachricht im Posteingang des Empfängers verbleiben "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
+#~ msgstr "Festlegen der Zustelloptionen von Nachrichten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
+#~ "the Outbox for a specified time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Zustellung einer individuellen Nachricht für eine "
+#~ "gewünschte Zeit durch Zurückhalten der Nachricht im Ausgangsordner "
+#~ "verzögern."
+
+#~ msgid "Click Delay message delivery."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf »Nachrichtenzustellung verzögern«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
+#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie die Einstellungen für Datum und Uhrzeit um festzulegen, wie "
+#~ "lange die Nachricht im Ausgangsordner verbleiben soll, bevor sie an den "
+#~ "Empfänger verschickt wird."
+
+#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Ordner »Verschickt« in der Ordnerliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
+#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
+#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
+#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+#~ "Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle verschickten Objekte verbleiben in diesem Ordner, es sei denn Sie "
+#~ "wählen einen anderen Ordner für verschickte E-Mails in den Vorgabe-"
+#~ "Einstellungen des Kontos. Bitte lesen Sie <link linkend=\"b17s9qmz\">Die "
+#~ "Vorgabeordner für Entwürfe und verschickte Nachrichten ändern</link> "
+#~ "unter <link linkend=\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link> für weitere "
+#~ "Informationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
+#~ "delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie im Kalender mit rechts auf eine Besprechung oder einen "
+#~ "Termin, den Sie delegieren möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
+#~ "the meeting/appointment for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Besprechung delegieren«, und wählen Sie dann die Kontakte "
+#~ "aus, an die Sie die Besprechung oder den Termin übertragen möchten."
+
+#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+#~ msgstr "Jeder Kontakt erhält eine Kopie des Termins oder der Besprechung."
+
+#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Einfügen > Versandoptionen im Fenster zur Erstellung "
+#~ "einer Besprechung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine der angebotenen Möglichkeiten (Zugestellt, Zugestellt und "
+#~ "geöffnet, Alle Informationen)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
+#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
+#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Vertreter zur Verwaltung des Postfaches und Kalenders einer anderen "
+#~ "Person einsetzen. Ein Vertreter kann eine Vielzahl verschiedener Aktionen "
+#~ "übernehmen, wie das Lesen, Annehmen und Ablehnen von Objekten im Namen "
+#~ "einer anderen Person. Dies geschieht innerhalb festlegbarer "
+#~ "Einschränkungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
+#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
+#~ "in a different GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können einen Benutzer in einem anderen Postamt oder einer anderen "
+#~ "Domäne vertreten, so lange diese Person im selben GroupWise-System ist. "
+#~ "Sie können keinen Benutzer eines anderen GroupWise-Systems vertreten."
+
+#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
+#~ msgstr "Vertretungsrechte erhalten"
+
+#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+#~ msgstr "Vertretungsrechte einem anderen Benutzer zuteilen"
+
+#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertreternamen und -rechte in Ihre Vertreterliste hinzufügen und entfernen"
+
+#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr "Das Postfach oder den Kalender einer anderen Person verwalten"
+
+#~ msgid "Marking an Item Private"
+#~ msgstr "Eine Objekt als privat markieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
+#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
+#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
+#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Bedingungen müssen erfüllt sein, bevor Sie Vertreter einer anderen "
+#~ "Person werden können. Erstens muss der oder die Vertretene Ihnen Rechte "
+#~ "aus der Vertretungsliste in den Einstellungen gewähren. Und zweitens "
+#~ "müssen Sie die Vertretung annehmen, so dass Sie auf das Postfach oder den "
+#~ "Kalender zugreifen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
+#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
+#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
+#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
+#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
+#~ "table describes the rights you can grant to users:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwenden Sie die Vertretungsliste in den Konteneinstellungen, um anderen "
+#~ "Benutzern Vertretungsrechte zu erteilen. Sie können jedem Benutzer "
+#~ "verschiedene Rechte für Kalender und Postfach erteilen. Wenn Sie Benutzer "
+#~ "spezifische Informationen zu einem Termin einsehen lassen wollen, wenn "
+#~ "diese eine Verfügbarkeitssuche auf Ihren Kalender ausführen, dann "
+#~ "gewähren Sie einfach Leserechte für Termine. Die folgende Tabelle "
+#~ "beschreibt die Rechte, die Sie anderen gewähren können:"
+
+#~ msgid "Permission:"
+#~ msgstr "Erlaubnis:"
+
+#~ msgid "Allows your proxy to do:"
+#~ msgstr "Erlaubt Ihrer Vertretung folgendes:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
+#~ "or any other proxy right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekte lesen, die Sie erhalten. Vertreter können nicht den Ordner mit "
+#~ "Ihren Kontakten mit diesem oder irgend einem anderen Vertreterrecht "
+#~ "einsehen."
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Schreiben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
+#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
+#~ "of items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Objekte in Ihrem Namen erstellen und verschicken. Dies schließt das "
+#~ "Setzen Ihrer Unterschrift ein, wenn Sie eine Signatur festgelegt haben. "
+#~ "Objekte einer Kategorie zuordnen und den Betreff von Objekten ändern."
+
+#~ msgid "Subscribe to my alarms"
+#~ msgstr "Meine Alarme abonnieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
+#~ "if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die selben Alarme wie Sie erhalten. Das Erhalten von Alarmen wird nur "
+#~ "unterstützt, wenn der Vertreter im selben Postamt wie Sie ist."
+
+#~ msgid "Subscribe to my notifications"
+#~ msgstr "Meine Benachrichtigungen abonnieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
+#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die selben Benachrichtigungen wie Sie erhalten. Das Erhalten von "
+#~ "Benachrichtigungen wird nur unterstützt, wenn der Vertreter im selben "
+#~ "Postamt wie Sie ist."
+
+#~ msgid "Modify options/rules/folders"
+#~ msgstr "Bearbeiten von Optionen/Regeln/Ordnern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
+#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
+#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
+#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen Ihres Postfaches ändern. Der Vertreter kann beliebige "
+#~ "Einstellungen ändern, einschließlich der Zugriffsberechtigungen für "
+#~ "Dritte. Wenn der Vertreter ebenfalls E-Mail-Rechte hat, kann er oder sie "
+#~ "Regeln und Ordner verändern. Dieses Recht ermöglicht es einem Vertreter "
+#~ "Kategorien hinzuzufügen, zu löschen und zu verändern."
+
+#~ msgid "Read items marked Private"
+#~ msgstr "Als privat markierte Objekte lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
+#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
+#~ "proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Von Ihnen als privat markierte Objekte lesen. Wenn Sie einem Vertreter "
+#~ "private Rechte geben, so sind alle als privat markierten Objekte in Ihrem "
+#~ "Postfach vor dem Vertreter verborgen."
+
+#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das zu bearbeitende GroupWise-Konto aus und klicken Sie auf "
+#~ "<guilabel>Bearbeiten</guilabel>."
+
+#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie zunächst auf den Proxy-Reiter und dann auf "
+#~ "<guilabel>Hinzufügen</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
+#~ "contact from Contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Benutzer zur Liste hinzuzufügen, geben Die dessen Namen in das "
+#~ "<guilabel>Name</guilabel>-Feld ein oder importieren sie den Kontakt aus "
+#~ "der Kontaktliste."
+
+#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Rechte aus, welche sie dem Benutzer erteilen wollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholen Sie <link linkend=\"Aai4sat\">Schritt 4</link> und <link "
+#~ "linkend=\"Aai4sll\">Schritt 5</link>, um jedem Benutzer Rechte in der "
+#~ "Proxy-Liste zuzuweisen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
+#~ "User."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um einen Benutzer aus der Proxy-Liste zu entfernen, wählen Sie den "
+#~ "Benutzer aus und klicken sie auf <guilabel>Benutzer entfernen</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
+#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
+#~ "access you have depends on the rights you have been given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevor Sie als Proxy für jemanden agieren können, muss diese Person Ihnen "
+#~ "in seiner oder ihrer Proxy-Liste in den Einstellungen die entsprechenden "
+#~ "Rechte erteilt haben. Der Umfang Ihrer Rechte hängt davon ab, wieviele "
+#~ "Rechte Ihnen erteilt wurden."
+
+#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das GroupWise-Konto in der "
+#~ "Ordnerliste."
+
+#~ msgid "Click Proxy Login."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Proxy-Anmeldung</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
+#~ "select from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Benutzernamen der Person ein, welche Ihnen Proxy-Zugriff "
+#~ "erteilt hat, oder wählen Sie aus der Liste aus."
+
+#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
+#~ msgstr "Die Benutzerdaten erscheinen in den jeweiligen Komponenten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
+#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
+#~ "appointments of a particular user or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können jedem Benutzer verschiedene Farben zuordnen, um leicht "
+#~ "zwischen den Terminen jedes Benutzers unterscheiden zu können. Sie können "
+#~ "auch wählen, ob die Termine eines speziellen Benutzers angezeigt werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
+#~ "Calendar by marking items Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Zugriff des Vertreters auf individuelle Objekte in Ihrem "
+#~ "Postfach oder Ihrem Kalender einschränken, indem diese als privat "
+#~ "markiert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
+#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
+#~ "them those rights in your Access List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein Objekt als privat markieren, verhindern Sie ein Öffnen durch "
+#~ "unberechtigte Vertreter. Vertreter können nicht auf als privat markierte "
+#~ "Objekte zugreifen, es sei denn Sie erteilen Ihnen diese Rechte in Ihrer "
+#~ "Zugriffsliste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
+#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
+#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
+#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
+#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
+#~ "you accepted the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie ein Objekt beim Verschicken als privat markieren, dann können "
+#~ "weder Ihr Vertreter noch der Ihres Empfängers das Objekt ohne Rechte "
+#~ "öffnen. Wenn Sie ein Objekt beim Erhalt als privat markieren, dann kann "
+#~ "es nicht durch Ihre unberechtigte Vertretung gelesen werden, aber es kann "
+#~ "durch den Vertreter des Senders gelesen werden. Als privat markierte "
+#~ "Termine erscheinen in der Verfügbarkeitssuche entsprechend des von Ihnen "
+#~ "gewählten Status, als Sie den Termin akzeptiert haben."
+
+#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in einem geöffneten Objekt auf »Aktionen« und dann auf »Als "
+#~ "privat markieren«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
+#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie in Ihrem Kalender auf ein Objekt in den Terminen, "
+#~ "Erinnerungshinweisen oder der Aufgabenliste, und klicken Sie dann auf "
+#~ "»Aktionen« und auf »Als privat markieren«."
+
+#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und klicken Sie "
+#~ "dann auf »Als nicht unerwünscht markieren«."
+
+#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+#~ msgstr "Oder wählen Sie die E-Mail und drücken Sie Umschalttaste+Strg+J."
+
+#~ msgid "Click Add, then click OK."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, danach auf OK."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
+#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
+#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name Ihres E-Mail-Servers hat sich geändert, oder Sie sind "
+#~ "gelangweilt vom Aussehen Ihrer Termine? Sie können viele "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>-Einstellungen verändern."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Kalender- und Aufgaben-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Diagnoseprotokolle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
+#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column that "
+#~ "lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part "
+#~ "of the window is where you make your actual changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie rufen das Fenster der Evolution-Einstellungen auf, indem Sie in der "
+#~ "Menüleiste auf Bearbeiten &gt; Einstellungen klicken. In der linken "
+#~ "Hälfte des Fensters können Sie aus den einzelnen Evolution-Bereichen "
+#~ "auswählen. In der rechten nehmen Sie die eigentlichen Veränderungen vor."
+
+#~ msgid "There are six items you can customize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt sechs Bereiche, in denen Sie Einstellungen vornehmen können."
+
+#~ msgid "Mail Accounts:"
+#~ msgstr "E-Mail-Konten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
+#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
+#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
+#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
+#~ "Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ändern oder fügen Sie Informationen über Ihre E-Mail-Konten hinzu, wie "
+#~ "zum Beispiel die von Ihnen genutzten Server, wie Sie E-Mails "
+#~ "herunterladen, und die Art der Passwort-Legitimation. Dies ist der "
+#~ "komplexeste Bereich in den Einstellungen, und wird im Kapitel <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link> "
+#~ "behandelt."
+
+#~ msgid "Autocompletion:"
+#~ msgstr "Auto-Vervollständigung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
+#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
+#~ "\">Autocompletion</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Adressbücher aus, die für die Auto-Vervollständigung im E-"
+#~ "Mail-Editor genutzt werden sollen. Für weitere Informationen lesen Sie "
+#~ "bitte <link linkend=\"bshoq5l\">Auto-Vervollständigung</link>."
+
+#~ msgid "Mail Preferences:"
+#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
+#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
+#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
+#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind die generellen Einstellungen zum Lesen von E-Mails, also "
+#~ "Sicherheit, Anzeigeoptionen, und mögliche Benachrichtigungen über neue "
+#~ "Nachrichten. Einstellungen, die vom jeweiligen Konto anhängig sind, "
+#~ "befinden sich unter »E-Mail-Konten«, siehe <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-identity\">Arbeiten mit E-Mail-Konten</link>, aber die meisten E-"
+#~ "Mail-Einstellungen befinden sich unter <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">E-Mail-Einstellungen</link>"
+
+#~ msgid "Composer Preferences:"
+#~ msgstr "Editoreinstellungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
+#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
+#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
+#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies sind die Einstellungen für den E-Mail-Editor, wie zum Beispiel "
+#~ "Signaturen oder Rechtschreibung. Dies beinhaltet auch die Möglichkeit, in "
+#~ "Textform vorliegende <quote>Emoticons</quote>; graphisch darstellen zu "
+#~ "lassen. Dieser Bereich wird unter <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "composer\">Editoreinstellungen</link> behandelt."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks:"
+#~ msgstr "Kalender und Aufgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
+#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen bestimmen das Verhalten des Kalenders, inklusive der "
+#~ "Zeitzone und die Länge der Arbeitswoche. Für weitere Informationen lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-cal\">Kalender- und Aufgaben-"
+#~ "Einstellungen</link>."
+
+#~ msgid "Certificates:"
+#~ msgstr "Zertifikate:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
+#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellungen betreffen die Handhabung von S/MIME-Zertifikaten. Für "
+#~ "weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"bshoty0\">Zertifikate</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
+#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
+#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
+#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
+#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ältere Versionen von Evolution beinhalteten Verzeichnisserver, "
+#~ "Ordnereinstellungen und Exchange-Delegation im Einstellungen-Fenster. "
+#~ "Verzeichnisserver können nun als neue Adressbücher im Adressbuch-Fenster "
+#~ "erzeugt werden, auf Ordnereinstellungen können durch das Klicken mit der "
+#~ "rechten Maustaste auf einen Ordner zugegriffen werden, und Exchange-"
+#~ "Delegation ist nun im »Nachricht«-Menü im Kalender-Fenster verfügbar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
+#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
+#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
+#~ "composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ermöglicht es Ihnen mehrere Konten bzw. Identitäten zu "
+#~ "handhaben. Wenn Sie eine E-Mail-Nachricht schreiben, können Sie aus der "
+#~ "Auswahlliste neben dem »Von:«-Feld im E-Mail-Editor auswählen, welches "
+#~ "Konto Sie benutzen möchten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#~ "Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Verschicken/Abrufen, um alle E-Mail-Quellen auszuwählen, "
+#~ "die nicht deaktiviert sind. Falls Sie keine E-Mails für ein bestimmtes "
+#~ "Konto abrufen möchten, so deaktivieren Sie das Konto unter Bearbeiten "
+#~ "&gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Konten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
+#~ "assistant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen, klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</"
+#~ "guilabel>, um den Konfigurationsassistenten von <application>Evolution</"
+#~ "application> zu öffnen."
+
+#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein existierendes Konto zu ändern, wählen Sie es im "
+#~ "Einstellungsfenster aus."
+
+#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+#~ msgstr "Das Konto-Editor-Fenster hat sieben Reiter:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Identität:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
+#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestimmt den Namen und die E-Mail-Adresse für dieses Konto. Sie können "
+#~ "hier auch die Vorgabe-Signatur auswählen, die am Ende der gesendeten "
+#~ "Nachrichten dieses Kontos eingefügt wird."
+
+#~ msgid "Receiving Email:"
+#~ msgstr "Abrufen von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
+#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
+#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
+#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
+#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
+#~ "TLS encryption or SSL encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Art aus, wie Sie E-Mail erhalten wollen. Sie können E-"
+#~ "Mails von einem <link linkend=\"pop\">POP</link>-Server herunterladen, "
+#~ "Sie auf dem Server behalten und dort lesen (Microsoft Exchange, "
+#~ "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark> <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>, oder <link linkend=\"imap\">IMAP</"
+#~ "link>), oder aus Dateien lesen, die bereits auf Ihrem Rechner existieren. "
+#~ "Falls Ihr Server eine sichere Verbindung voraussetzt, so können Sie aus "
+#~ "den Optionen »Keine Verschlüsselung«, »TLS-Verschlüsselung« und »SSL-"
+#~ "Verschlüsselung« wählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
+#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
+#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
+#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegebenenfalls müssen Sie einen bestimmten Port zum Verbinden mit dem E-"
+#~ "Mail-Server benutzen. Geben Sie hierfür hinter dem Servernamen einen "
+#~ "Doppelpunkt und die Portnummer an. Wenn Sie zum Beispiel Port 143 auf dem "
+#~ "Server smtp.example.com nutzen möchten, geben Sie als Servername »smtp."
+#~ "example.com:143« ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"second-step"
+#~ "\">Abrufen von E-Mails</link>."
+
+#~ msgid "Receiving Options:"
+#~ msgstr "Empfangsoptionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
+#~ "as setting other message retrieval options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob und wie oft automatisch nach neuen E-Mails gesehen werden "
+#~ "soll und weitere Einstellungen zum Abruf von E-Mails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"more-mail-"
+#~ "options\">E-Mail-Empfangsoptionen</link>."
+
+#~ msgid "Sending Mail:"
+#~ msgstr "Verschicken von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
+#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
+#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
+#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um die gewünschte Methode für das Versenden von "
+#~ "E-Mails auszuwählen und zu konfigurieren. Sie können aus <link linkend="
+#~ "\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (falls Sie den Evolution-"
+#~ "Connector für Microsoft Exchange installiert haben), oder <link linkend="
+#~ "\"sendmail\">Sendmail</link> wählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend=\"third-step\">E-"
+#~ "Mails verschicken</link>."
+
+#~ msgid "Defaults:"
+#~ msgstr "Vorgaben:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
+#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
+#~ "to the default settings, click Restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diesen Reiter, um zu bestimmen, wo für dieses Konto die "
+#~ "gesendeten Nachrichten gespeichert werden sollen, und wo Entwürfe "
+#~ "gespeichert werden sollen. Falls Sie zu den Vorgabe-Einstellungen "
+#~ "zurückkehren möchten, so klicken Sie auf »Zurücksetzen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
+#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
+#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie jemandem eine Kopie jeder Nachricht dieses Konto schicken "
+#~ "möchten, so wählen Sie entweder »Immer Kopie schicken an« oder »Immer "
+#~ "Blindkopie schicken an«, und geben Sie eine oder mehrere E-Mail-Adressen "
+#~ "ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
+#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
+#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie an ob und wie Sie Lesebestätigungen verschicken möchten. "
+#~ "Mögliche Optionen sind »Nie«, »Immer« oder »Bei jeder Nachricht "
+#~ "nachfragen«. Für weitere Informationen lesen Sie bitte <link linkend="
+#~ "\"b13uhy6r\">Vorgabe-Einstellungen</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
+#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
+#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
+#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
+#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Vorgabeeinstellungen Ihrer verschickten Objekte ändern. "
+#~ "Klicken Sie auf »Erweiterte Sendeoptionen«, um verschickte Nachrichten zu "
+#~ "priorisieren und klassifizieren. Sie können auch das Datum für "
+#~ "Antwortaufforderungen festlegen, so dass der Empfänger die Dringlichkeit "
+#~ "erfährt und entsprechend auf Ihre Nachricht antworten kann. Aktivieren "
+#~ "Sie die Statusverfolgung und legen Sie Antwortaufforderungen für E-Mails, "
+#~ "den Kalender und die Aufgaben fest."
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Sicherheit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
+#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
+#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
+#~ "options to determine key and signature handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Reiter behandelt die Sicherheitsoptionen für dieses Konto. Falls "
+#~ "Sie Verschlüsselung benutzen, geben Sie hier Ihre PGP-Schlüsselkennung "
+#~ "ein (lesen Sie bitte <link linkend=\"encryption\">Verschlüsselung</link> "
+#~ "für weitere Informationen) und wählen Sie aus den vier Optionen zur "
+#~ "Schlüssel- und Signaturhandhabung aus."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Vertretung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
+#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies wird nur angezeigt, wenn es sich um ein GroupWise-Konto handelt. Sie "
+#~ "können hier den Zugriff anderer Benutzer auf Ihr Postfach und Ihren "
+#~ "Kalender einstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
+#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
+#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
+#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
+#~ "auto completion in the Autocompletion page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Funktion Auto-Vervollständigung ermöglicht Ihnen Adressbücher "
+#~ "auszuwählen, deren Namen automatisch vervollständigt werden, wenn Sie "
+#~ "einen Namen als Empfänger im E-Mail-Editor eingeben. Um diese Funktion zu "
+#~ "nutzen benötigen Sie Zugriffsrechte auf alle Adressbücher, die Sie "
+#~ "hierfür benutzen möchten. Um die Auto-Vervollständigung zu aktivieren, "
+#~ "wählen Sie die Adressbücher aus die hierfür genutzt werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
+#~ "show the email address along with the username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie das Ankreuzfeld »Immer Adressen automatisch vervollständigter "
+#~ "Kontakte anzeigen«, um die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Benutzernamen "
+#~ "anzeigen zu lassen."
+
+#~ msgid "IMAP Mail Headers"
+#~ msgstr "IMAP-Kopfzeilen"
+
+#~ msgid "All Headers:"
+#~ msgstr "Alle Kopfzeilen:"
+
+#~ msgid "Mailing List Headers:"
+#~ msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den Reiter »IMAP-Kopfzeilen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Alle Kopfzeilen laden«, um alle verfügbaren Kopfzeilen-"
+#~ "Informationen herunterzuladen. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
+#~ "This option is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je mehr Kopfzeilen Sie holen, desto mehr Zeit wird für das Herunterladen "
+#~ "benötigt. Diese Option wird daher nicht empfohlen."
+
+#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Grundlegende Kopfzeilen«, um die grundlegende Kopfzeilen "
+#~ "herunterzuladen."
+
+#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
+#~ "herunterzuladen."
+
+#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Entfernen, um benutzerdefinierte Kopfzeilen zu entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
+#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "In den E-Mail-Einstellungen können Sie auswählen wie Zitate dargestellt "
+#~ "werden soll, wie lange gewartet werden soll bis eine Nachricht als "
+#~ "gelesen markiert wird, sowie weitere verschiedene Einstellungen."
+
+#~ msgid "HTML Mail Preferences"
+#~ msgstr "HTML-E-Mail-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Label Preferences"
+#~ msgstr "Beschriftungen-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Mail Header Preferences"
+#~ msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
+#~ msgstr "Automatische Kontakte-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+#~ msgstr "Kalender und Aufgaben-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Informationen zu den individuellen E-Mail-Konto-Einstellungen lesen "
+#~ "Sie bitte <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Arbeiten mit E-"
+#~ "Mail-Konten</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
+#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
+#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise nutzt Evolution die gleichen Schriftarten wie andere GNOME-"
+#~ "Anwendungen. Um andere Schriftarten auszuwählen, wählen Sie »Dieselben "
+#~ "Schriften wie andere Anwendungen verwenden« ab und wählen Sie eine "
+#~ "Schriftart für die Standard-Schrift sowie eine dicktengleiche Schrift für "
+#~ "die Anzeige von Text-E-Mails."
+
+#~ msgid "Message Display:"
+#~ msgstr "Nachrichtenanzeige:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
+#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
+#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
+#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
+#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
+#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
+#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
+#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
+#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
+#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
+#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie wie lange es dauern soll, bis eine geöffnete Nachricht als "
+#~ "gelesen markiert wird, wie Zitate dargestellt werden sollen, sowie die "
+#~ "Vorgabe-Zeichenkodierung. Wählen Sie <guilabel>Zurückfallen auf "
+#~ "betreffsbezogenes Threading der Nachrichten</guilabel> damit Nachrichten "
+#~ "als Threads dargestellt werden. Sie können auch die maximale Anzahl an "
+#~ "Adressen angeben, die in der Nachrichtenvorschau angezeigt werden soll, "
+#~ "indem Sie <guilabel>Empfängerkopfzeilen verkleinern</guilabel> auswählen. "
+#~ "Sie können hier auch eine Grenze für das Darstellen von erhaltenen E-"
+#~ "Mails setzen: Per Vorgabe stelle Evolution keine Nachrichten in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau dar, die größer als 4096 Kilobytes sind, da Evolution "
+#~ "sonst zu lange für die Darstellung benötigen würde. Die Nachricht kann "
+#~ "stattdessen unformatiert eingebettet oder mit einer anderen Anwendungen "
+#~ "dargestellt werden.Sie können zudem die <link linkend=\"b17rgdac"
+#~ "\">Magische Leertaste</link> und <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Suchordner</link> aktivieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or "
+#~ "press Ctrl+T."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Ansicht &gt; Nach Threads gruppieren, um die Thread-"
+#~ "Sortierung ein- oder auszuschalten, oder drücken Sie Strg+T."
+
+#~ msgid "Deleting Mail:"
+#~ msgstr "Löschen von E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
+#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
+#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
+#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
+#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
+#~ "per month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob und wie oft als gelöscht markierte Nachrichten automatisch "
+#~ "gelöscht werden sollen, wenn Sie Evolution beenden, und ob Sie beim "
+#~ "Säubern eines Ordners eine Rückfrage erhalten möchten. Sie haben vier "
+#~ "verschiedene Möglichkeiten für die Häufigkeit des Leerens des Müllordners "
+#~ "beim Beenden: Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal pro Woche, und Einmal pro "
+#~ "Monat."
+
+#~ msgid "New Mail Notifications:"
+#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
+#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
+#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution kann Sie über die Ankunft neuer Nachrichten per Piepston oder "
+#~ "Klangdatei benachrichtigen. Wählen Sie hierfür den gewünschten Ton aus. "
+#~ "Sie können auch auswählen, nicht über die Ankunft neuer Nachrichten "
+#~ "informiert zu werden."
+
+#~ msgid "Show Image Animations:"
+#~ msgstr "Bildanimationen anzeigen:"
+
+#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+#~ msgstr "Stellt Bildanimationen (z.B. von GIF-Dateien) an oder aus."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies "
+#~ "nicht wünschen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
+#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
+#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Personen mögen keine HTML-E-Mails, und Evolution kann Ihnen "
+#~ "hierfür eine Warnung anzeigen, wenn Sie eine HTML-E-Mail an jemanden "
+#~ "senden wollen, der in Ihren Kontakten als jemand aufgeführt wird, der "
+#~ "keine HTML-E-Mails empfangen möchte."
+
+#~ msgid "Loading Images:"
+#~ msgstr "Laden von Bildern:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
+#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+#~ "your contacts, or always load images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Bild kann in eine E-Mail eingebettet werden und automatisch aus dem "
+#~ "Internet geladen werden, wenn die Nachricht geöffnet wird. Spam-Versender "
+#~ "können dies jedoch nutzen, um herauszubekommen, dass Ihre E-Mail-Adresse "
+#~ "eine gültige Adresse ist. Sie können auswählen, dass Bilder nie "
+#~ "automatisch aus dem Internet geladen werden, Bilder nur aus dem Internet "
+#~ "geladen werden falls sich der Absender in Ihren Kontakten befinden, oder "
+#~ "Bilder immer geladen werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
+#~ "see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load "
+#~ "Images or press Ctrl+I."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ausgewählt haben, dass Bilder nie automatisch aus dem Internet "
+#~ "geladen werden, können Sie diese Bilder nachträglich laden, indem Sie in "
+#~ "der Menüleiste Ansicht &gt; Bilder laden auswählen oder Strg+I drücken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
+#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
+#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
+#~ "labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter »Beschriftungen« können Sie verschiedene farbige Beschriftungen für "
+#~ "verschiedene Nachrichten auswählen. Klicken Sie auf eine Farbe, um die "
+#~ "Farbe zu ändern, oder ändern Sie die zugehörige Beschriftung. Klicken Sie "
+#~ "auf »Zurücksetzen«, um zu den vorherigen Einstellungen zurückzukehren. "
+#~ "Die Vorgabebeschriftungen können nicht entfernt werden."
+
+#~ msgid "To create a label:"
+#~ msgstr "Um eine Beschriftung zu erzeugen:"
+
+#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Hinzufügen« und geben Sie den Namen im Dialog "
+#~ "»Beschriftung hinzufügen« an."
+
+#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den Farbknopf, wählen Sie die gewünschte Farbe und "
+#~ "klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "To edit label properties:"
+#~ msgstr "Um Beschriftungseigenschaften zu bearbeiten:"
+
+#~ msgid "Select the label and click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die gewünschte Beschriftung und klicken Sie auf Bearbeiten."
+
+#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
+#~ msgstr "Bearbeiten Sie Namen und Farbe und klicken Sie auf OK."
+
+#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau."
+
+#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Beschriftung« und wählen Sie die gewünschte Beschriftung "
+#~ "für die Nachricht aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
+#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
+#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
+#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
+#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Kopfzeilen einer eingehenden Nachricht enthalten Informationen über "
+#~ "die Nachricht, die nicht Teil des Nachrichteninhalts selbst sind, wie zum "
+#~ "Beispiel der Absender oder der Sendezeitpunkt. Wählen Sie aus, welche "
+#~ "Kopfzeile angezeigt werden sollen wenn Sie Nachrichten lesen. Sie können "
+#~ "auch weitere Kopfzeilen zu dieser Liste hinzufügen oder entfernen, die "
+#~ "Vorgabe-Kopfzeilen können allerdings nicht entfernt werden."
+
+#~ msgid "Sender Photograph:"
+#~ msgstr "Photo des Absenders:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
+#~ "right side of the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion ermöglicht die Anzeige einer Fotografie des Absenders im "
+#~ "rechten Bereich der Nachrichtenvorschau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
+#~ "Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email "
+#~ "preview. Deselect this option to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese Funktion zu aktivieren, wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen "
+#~ "&gt; E-Mail-Einstellungen &gt; Kopfzeilen &gt; Photo des Absenders in der "
+#~ "Nachrichtenvorschau anzeigen aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
+#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
+#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
+#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
+#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
+#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
+#~ "regardless of it not having a photograph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per Vorgabe wird nur in den lokalen Adressbüchern gesucht, die für die "
+#~ "Auto-Vervollständigung markiert sind. Wenn Sie die Option <guilabel>Nach "
+#~ "Photo des Absenders nur in den lokalen Adressbüchern suchen</guilabel> "
+#~ "abwählen, so sucht Evolution in allen Adressbüchern, die für die Auto-"
+#~ "Vervollständigung markiert sind. Falls es mehrere Treffer für den selben "
+#~ "Kontakt gibt, so wird immer der erste Treffer verwendet, egal ob beim "
+#~ "zweiten Treffer gegebenenfalls ein Photo vorhanden ist und beim ersten "
+#~ "Treffer nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Funktion ist standardmäßig deaktiviert, da Sie das Abrufen von E-"
+#~ "Mails verlangsamt."
+
+#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
+#~ msgstr "Einstellbares Format für Zeit und Datum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obwohl die Komponenten von Evolution eine Menge an vordefinierten Datum- "
+#~ "und Zeitformaten haben, kann ein fortgeschrittener Benutzer eigene im "
+#~ "Format von strftime festlegen, wobei %ad für eine Kurzform eines Datums "
+#~ "steht, die in Tabellen und Datumskopfzeilen gezeigt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
+#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können eingehende Nachrichten auf Ihre Unerwünschtheit prüfen, indem "
+#~ "Sie SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern "
+#~ "benutzen. Beachten Sie, dass die jeweiligen Plugins aktiviert sein "
+#~ "müssen, um das Filtern zu aktivieren."
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Allgemein:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
+#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können das Filtern unerwünschter Nachrichten aktivieren und "
+#~ "entscheiden, wie oft unerwünschte Nachrichten beim Beenden von Evolution "
+#~ "endgültig gelöscht werden sollen. Sie können sich auch zwischen "
+#~ "SpamAssassin oder Bogofilter entscheiden, oder beide Anwendungen benutzen."
+
+#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option aktiviert oder deaktiviert die automatische Prüfung auf "
+#~ "Unerwünschtheit."
+
+#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
+#~ msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
+#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
+#~ "week, once per month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren« und wählen Sie aus, "
+#~ "wie oft und wann dies geschehen soll (Jedes Mal, Einmal pro Tag, Einmal "
+#~ "pro Woche, Einmal pro Monat)."
+
+#~ msgid "Default junk plugin:"
+#~ msgstr "Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
+#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
+#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
+#~ "available or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie SpamAssassin oder Bogofilter als Ihren Standard-Filter für "
+#~ "unerwünschte Nachrichten aus. Diese Auswahl ist nur verfügbar, falls die "
+#~ "jeweiligen Plugins aktiviert sind. Wenn Sie eine der Optionen ausgewählt "
+#~ "haben wird Ihnen zudem mitgeteilt, ob das jeweils hierfür benötigte "
+#~ "Programmpaket installiert ist."
+
+#~ msgid "SpamAssassin Options:"
+#~ msgstr "SpamAssassin-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
+#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
+#~ "ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "»Zusätzliche Ferntests durchführen« nutzt zusätzliche Tests, für die eine "
+#~ "Netzwerkverbindung benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in "
+#~ "einer Liste bekannter unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob "
+#~ "der Absender auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen steht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
+#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
+#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
+#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
+#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
+#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option nutzt zusätzliche Tests, für die eine Netzwerkverbindung "
+#~ "benötigt wird, so zum Beispiel ob eine Nachricht in einer Liste bekannter "
+#~ "unerwünschter Nachrichten enthalten ist, oder ob der Absender oder das "
+#~ "genutzte Gateway auf einer schwarzen Liste von Anti-Spam-Organisationen "
+#~ "steht. Ferntests benötigen mehr Zeit und machen das Abrufen Ihrer E-Mails "
+#~ "langsamer, verbessern dafür aber das Aussortieren unerwünschter "
+#~ "Nachrichten. Wenn Sie diese Option auswählen brauchen Sie keine weiteren "
+#~ "Einstellungen zu treffen, damit die Ferntests funktionieren."
+
+#~ msgid "Bogofilter Options:"
+#~ msgstr "Bogofilter-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
+#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie »E-Mail-Text nach Unicode konvertieren«, um Unicode*-basiertes "
+#~ "Filtern zu verwenden. Für weitere Informationen über Bogofilter lesen Sie "
+#~ "bitte die <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter-"
+#~ "Webseite</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for "
+#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local "
+#~ "Delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "»Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen« unter Bearbeiten &gt; "
+#~ "Einstellungen &gt; E-Mail-Konten &gt; Bearbeiten &gt; Empfangsoptionen "
+#~ "bezieht sich nur auf IMAP-Konten. »Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit "
+#~ "prüfen« unter Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; E-Mail-Einstellungen "
+#~ "&gt; Unerwünscht bezieht sich nur auf POP und Lokale Auslieferung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
+#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
+#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier gibt es zwei Bereiche: »Automatische Kontakte« fügt automatisch die "
+#~ "Personen zu Ihrem Adressbuch hinzu, auf deren E-Mails Sie antworten. Sie "
+#~ "können das gewünschte Vorgabe-Adressbuch aus der Auswahlliste auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
+#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
+#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
+#~ "features to function properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sofortnachrichten-Kontakte gleicht regelmäßig die Kontaktinformationen "
+#~ "und Bilder des Evolution-Adressbuchs mit Ihrem Sofortnachrichten-Programm "
+#~ "ab. Momentan funktioniert dies nur für Pidgin (ehemals »Gaim«). Ihr "
+#~ "Adressbuch darf nicht schreibgeschützt sein, damit diese beiden "
+#~ "Funktionen funktionieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
+#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht das automatische Löschen von Einladungsnachrichten, nachdem "
+#~ "Sie geantwortet haben, und die Auswahl der Kalender, die nach "
+#~ "Besprechungskonflikten (also zeitgleichen Terminen) durchsucht werden "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
+#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
+#~ "spell checking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Editoreinstellungen können in drei Reitern vorgenommen werden: Der "
+#~ "»Allgemein«-Reiter behandelt Weiterleitungs- und Antwortstil, unter "
+#~ "»Signaturen« können Sie Ihre Signaturen bearbeiten, und "
+#~ "»Rechtschreibprüfung« behandelt die automatische Prüfung der "
+#~ "Rechtschreibung."
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Signaturen"
+
+#~ msgid "Default Behavior:"
+#~ msgstr "Vorgabeverhalten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
+#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
+#~ "contain graphic emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Vorgabestil für das Beantworten und Weiterleiten von "
+#~ "Nachrichten, welcher Zeichensatz benutzt werden soll, ob HTML benutzt "
+#~ "werden soll, und ob die Emoticons grafisch formatiert werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
+#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
+#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Nachrichten entweder als Anlage, eingebettet, oder zitiert "
+#~ "weiterleiten. Wählen Sie das gewünschte Vorgabeverhalten aus der "
+#~ "Auswahlliste aus: »Originalnachricht zitieren«, »Originalnachricht nicht "
+#~ "zitieren«, »Originalnachricht anhängen« oder »Originalnachricht inline "
+#~ "weiterleiten«."
+
+#~ msgid "Top Posting Options:"
+#~ msgstr "Top-Posting-Optionen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
+#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
+#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
+#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
+#~ "mailing standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auswählen, an welche Stelle Ihre Signatur beim Antworten "
+#~ "gesetzt werden soll. Sie können die Signatur entweder über die Original-"
+#~ "Nachricht (Top-Posting) oder an das Ende des Editor-Fensters setzen. Top-"
+#~ "Posting wird nicht empfohlen, da das Setzen der Signatur an eine andere "
+#~ "Stelle als das Ende der Nachricht nicht den Gebräuchen entspricht."
+
+#~ msgid "Alerts:"
+#~ msgstr "Alarme:"
+
+#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
+#~ msgstr "Sie können zwei optionale Warnungen auswählen:"
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+#~ msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit leerem Betreff:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine E-Mail ohne Betreffzeile "
+#~ "zu verschicken."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich Blindkopie-Empfängern "
+#~ "nachfragen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
+#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
+#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
+#~ "visible to all readers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Editor warnt Sie, falls Sie versuchen eine Nachricht zu verschicken, "
+#~ "die nur Blindkopie-Empfänger besitzt. Dies ist wichtig, da einige Mail-"
+#~ "Server scheitern, falls nicht zumindest ein Empfänger definiert ist, der "
+#~ "für alle Empfänger sichtbar ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
+#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
+#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
+#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
+#~ "composer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit dem Signatur-Editor können verschiedene Signaturen als Text oder HTML "
+#~ "erzeugt werden, und welche als Vorgabe-Signatur genutzt werden soll. "
+#~ "Falls Sie eine andere Signatur als die Vorgabe-Signatur oder gar keine "
+#~ "benutzen möchten, so können Sie dies im Nachrichten-Editor selbst "
+#~ "auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
+#~ "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
+#~ "english language) for spell-checking to be available in Evolution. "
+#~ "Additional dictionaries are available through your package manager and "
+#~ "are detected automatically if you have installed them. To have the "
+#~ "composer automatically check your spelling while you type, select Check "
+#~ "Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Sprache für die Rechtschreibung hier aus. Sie müssen für "
+#~ "eine verfügbare Rechtschreibprüfung in Evolution die Pakete »enchant« und "
+#~ "ein Sprachpaket für »hunspell« installieren (wie zum Beispiel »hunspell-"
+#~ "de« für Deutsch). Zusätzliche Wörterbücher sind in Ihrer Paketverwaltung "
+#~ "verfügbar und werden automatisch nach der Installation erkannt. Damit im "
+#~ "E-Mail-Editor während des Schreibens automatisch falsche Begriffe "
+#~ "unterstrichen werden, wählen Sie »Rechtschreibprüfung während der Eingabe "
+#~ "durchführen« aus. Sie können hier auch die Farbe für falsch geschriebene "
+#~ "Wörter bestimmen."
+
+#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+#~ msgstr "Die Kalender-Einstellungen besitzen mehrere Reiter:"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarme"
+
+#~ msgid "Time Zone:"
+#~ msgstr "Zeitzone:"
+
+#~ msgid "Time Format:"
+#~ msgstr "Zeitformat:"
+
+#~ msgid "Second Zone:"
+#~ msgstr "Zweite Zone:"
+
+#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Ort für die zweite Zeitzone aus."
+
+#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
+#~ msgstr "Sie können beide Zeitzonen in der Kalenderansicht betrachten."
+
+#~ msgid "Week Starts:"
+#~ msgstr "Woche beginnt am:"
+
+#~ msgid "Day Begins:"
+#~ msgstr "Tag beginnt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
+#~ "can select your preferred hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für Evolution beginnt ein normaler Werktag um 9 Uhr und endet um 17 Uhr. "
+#~ "Sie können hier Ihre eigenen bevorzugten Stunden eintragen, so dass alle "
+#~ "Termine korrekt dargestellt werden."
+
+#~ msgid "Day Ends:"
+#~ msgstr "Tag endet:"
+
+#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
+#~ msgstr "Bestimmt das Ende eines normalen Werktages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
+#~ "in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Reiter »Anzeigen« können Sie entscheiden, wie Termine und Aufgaben "
+#~ "dargestellt werden sollen."
+
+#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+#~ msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
+#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
+#~ "any event in this calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Kalender aus, für die Sie Erinnerungen erhalten möchten. "
+#~ "Wenn Sie keinen Kalender auswählen, erhalten Sie keine Erinnerungen für "
+#~ "jegliche Termine im jeweiligen Kalender."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
+#~ "alarm notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf »Verwerfen«, um den Alarm zu schließen. Klicken Sie auf "
+#~ "»Alle Verwerfen«, um alle Alarmhinweise zu schließen."
+
+#~ msgid "Publishing:"
+#~ msgstr "Kalenderveröffentlichung:"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "In diesem Bereich können Sie die Netzwerk-Proxy-Einstellungen vornehmen."
+
+#~ msgid "Use system defaults:"
+#~ msgstr "Vorgabe benutzen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
+#~ "through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is "
+#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
+#~ "and /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um die systemweiten Netwerk-Proxy-Einstellungen "
+#~ "aus dem Kontrollzentrum von GNOME zu verwenden. Wenn diese Option gewählt "
+#~ "ist, verwendet Evolution die Proxy-Einstellungen aus den gconf-Schlüsseln "
+#~ "in /system/http_proxy und /system/proxy/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
+#~ "Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
+#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Schlüssel nicht den Einstellungen der Netzwerk-Proxy-"
+#~ "Einstellungen des Kontrollzentrums entsprechen, dann funktioniert "
+#~ "Evolution nicht mit dem Proxy und Sie müssen entweder diese gconf-"
+#~ "Schlüssel aktualisieren oder die manuelle Proxy-Konfiguration wählen."
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
+#~ msgstr "Direkte Internetverbindung:"
+
+#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, wenn Sie eine direkte Verbindung mit dem "
+#~ "Internet nutzen."
+
+#~ msgid "Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
+#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
+#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
+#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
+#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
+#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
+#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
+#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung unterstützt Sie bei der Anpassung der Proxy-"
+#~ "Einstellungen unabhängig von der verwendeten Arbeitsumgebung. Geben Sie "
+#~ "Rechner und Ports für HTTP und bei Bedarf für andere Protokolle an. Geben "
+#~ "Sie im Feld »Keine Proxy-Domäne« an, dass durch Kommata getrennte "
+#~ "Domänennamen nicht über den eingestellten Proxy-Server laufen. Sie können "
+#~ "Muster wie *.beispiel.de oder .beispiel.de in der Liste angeben. Geben "
+#~ "Sie einen Benutzernamen und ein Password an, wenn der Proxy-Server eine "
+#~ "Legitimierung erfordert, und wählen Sie »Legitimierung verwenden«, um die "
+#~ "Felder für Benutzernamen und Password zu aktivieren. Es gibt folgende "
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
+#~ msgstr "Proxy-Konfigurationseinstellungen"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Der Rechnername, durch den HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
+#~ "through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Port des durch das Feld HTTP-Proxy festgelegten Rechners, durch den "
+#~ "HTTP-Datenverkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Sicherer HTTP-Proxy"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Rechnername, durch den sicherer HTTP-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Port des Rechners, wie im Feld »Sicherer HTTP-Proxy« festgelegt."
+
+#~ msgid "SOCKS Host"
+#~ msgstr "SOCKS-Rechner"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
+#~ msgstr "Der Rechnername, durch den SOCKS-Verkehr geleitet werden soll."
+
+#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
+#~ msgstr "Der Port des Rechners, definiert durch den SOCKS-Rechner."
+
+#~ msgid "No proxy domain"
+#~ msgstr "Keine Proxy-Domäne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
+#~ "192.168.0.0/24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schlüssel enthält eine Liste von Rechnern, mit denen eine direkte "
+#~ "Verbindung unter Umgehung des Proxy-Rechners möglich ist (falls ein "
+#~ "solcher aktiv ist). Der Wert kann Rechnernamen, Domänen (mit führendem "
+#~ "Platzhalter wie beispielsweise *.beispiel.com), IP-Rechneradressen "
+#~ "(sowohl IPv4 als auch IPv6) und Netzwerkadressen mit einer Netzmaske "
+#~ "ähnlich wie 192.168.0.0/24 enthalten."
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Legitimation benutzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
+#~ "proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls diese Option aktiviert ist, ist für die Verbindung mit dem Proxy-"
+#~ "Server Legitimierung erforderlich."
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Benutzername"
+
+#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendeter Benutzername."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr "Zur Legitimierung an einem HTTP-Proxy verwendetes Passwort."
+
+#~ msgid "Your Certificates:"
+#~ msgstr "Ihre Zertifikate:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
+#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf den »Ihre Zertifikate«-Reiter, um eine Liste der "
+#~ "Zertifikate angezeigt zu bekommen, welche Sie besitzen. Sie können auf "
+#~ "dieser Seite Zertifikate importieren, anschauen und löschen."
+
+#~ msgid "Contact Certificates:"
+#~ msgstr "Kontaktzertifikate:"
+
+#~ msgid "Authorities:"
+#~ msgstr "Zertifizierungsstellen:"
+
+#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+#~ msgstr "Die zwei wichtigsten Funktionen des Adressbuchs sind:"
+
+#~ msgid "Creating an Address Book"
+#~ msgstr "Ein Adressbuch erzeugen"
+
+#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um eine neue Kontaktliste hinzuzufügen (entweder lokal oder entfernt):"
+
+#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den »Kontakte«-Knopf unten links."
+
+#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil neben »Neu«."
+
+#~ msgid "Select Contact List."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Kontaktliste« aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen Namen für die Kontaktliste ein und wählen Sie unter "
+#~ "»Wohin« ein Adressbuch."
+
+#~ msgid "Select the type of Address Book."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Adressbuch-Typen aus:"
+
+#~ msgid "On This Computer:"
+#~ msgstr "Auf diesem Rechner:"
+
+#~ msgid "On LDAP Server:"
+#~ msgstr "Auf LDAP-Server:"
+
+#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+#~ msgstr "Erzeugt ein Adressbuch auf dem LDAP-Server."
+
+#~ msgid "Specific Account:"
+#~ msgstr "Individuelles Konto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
+#~ "server, you can select that account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ein Konto haben, das Ihnen das Erzeugen eines Adressbuchs auf "
+#~ "dem Server gestattet, so können Sie dieses Konto auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
+#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie »Auf diesem Rechner« ausgewählt haben, so geben Sie einen Namen "
+#~ "für das Adressbuch ein und wählen Sie, ob das neue Adressbuch als "
+#~ "Vorgabeordner genutzt werden soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie »Auf <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>-Server« gewählt haben, "
+#~ "geben Sie die gefragten Informationen ein:"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+#~ msgstr "Die Internet-Adresse des Kontakte-Servers, den Sie nutzen möchten."
+
+#~ msgid "Login Method:"
+#~ msgstr "Anmeldemethode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
+#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
+#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie ob Ihre Anmeldung anonym, per E-Mail-Adresse, oder mit einem "
+#~ "Eindeutigen Namen (Distinguished Name, DN) geschehen soll. Falls die "
+#~ "Anmeldung nicht anonym ist, geben Sie die E-Mail-Adresse oder den "
+#~ "Eindeutigen Namen an."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
+#~ "database. This is normally 389."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Internet-Port, den Evolution benutzt, um auf die LDAP-Datenbank "
+#~ "zuzugreifen. Dies ist normalerweise der Port 389."
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS:"
+#~ msgstr "Sichere Verbindung verwenden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
+#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
+#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL und TLS sind Sicherheitsmechanismen. Wenn Sie keine Verschlüsselung "
+#~ "auswählen, so sendet Evolution Ihr Passwort unverschlüsselt. Wenn Sie SSL "
+#~ "oder TLS benutzen, so wird eine sichere Verbindung erstellt und Ihr "
+#~ "Passwort wird verschlüsselt verschickt."
+
+#~ msgid "Details: Search Base:"
+#~ msgstr "Details: Suchbasis:"
+
+#~ msgid "Search Scope:"
+#~ msgstr "Suchbereich:"
+
+#~ msgid "One:"
+#~ msgstr "One:"
+
+#~ msgid "Sub:"
+#~ msgstr "Sub:"
+
+#~ msgid "Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung (in Minuten):"
+
+#~ msgid "Download Limit:"
+#~ msgstr "Download-Limit:"
+
+#~ msgid "Display Name:"
+#~ msgstr "Anzeigename:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
+#~ "you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Name, der für diesen Ordner benutzt werden soll. Dieser kann frei "
+#~ "ausgewählt werden."
+
+#~ msgid "Search Filter:"
+#~ msgstr "Suchfilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
+#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
+#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObjectClass=*: Listet alle Objekte auf dem Server auf. ObjectClass=User: "
+#~ "Listet nur Benutzer auf. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Listed Benutzer und Kontaktlisten auf. (&amp;"
+#~ "(mail=*)(ObjectClass=*)): Listet alle Objekte auf, die mit einer E-Mail-"
+#~ "Adresse assoziiert sind."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
+#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie jegliche LDAP-Adressbucheinstellungen ändern müssen Evolution "
+#~ "und der Evolution-Data-Server neu gestartet werden, damit diese "
+#~ "Änderungen sichtbar werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
+#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
+#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie das Adressbuch für ein bestimmtes Konto erzeugen, geben Sie den "
+#~ "Namen des Adressbuchs ein, falls das Adressbuch im Offline-Modus lokal "
+#~ "gespeichert werden soll, und falls das Adressbuch der Vorgabeordner sein "
+#~ "soll."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
+#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
+#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
+#~ "it is moved to the debug file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution erlaubt Ihnen die Betrachtung der Fehlerprotokolle und die "
+#~ "Anpassung der Anzeigedauer für Fehlermeldungen in der Statusleiste. Wenn "
+#~ "ein Fehler auftritt, dann zeigt die Statusleiste die Fehlermeldung für "
+#~ "eine bestimmte Zeit an, danach wird sie in die Fehlerdiagnose-Datei "
+#~ "verschoben."
+
+#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
+#~ msgstr "Wählen Sie »Diagnoseprotokolle« aus dem Hilfe-Menü aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
+#~ "icon indicates an informational message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich bei der Fehlermeldung um eine Warnung "
+#~ "handelt. Das <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-"
+#~ "info.png\"/>-Symbol bedeutet, dass es sich um eine Nachricht zur "
+#~ "Kenntnisnahme handelt."
+
+#~ msgid "Do nothing."
+#~ msgstr "Nichts tun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
+#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Microsoft Outlook, aber nicht Microsoft Exchange benutzen, so "
+#~ "hilft Ihnen dieses Kapitel dabei, zu <trademark>Evolution</trademark> zu "
+#~ "wechseln."
+
+#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+#~ msgstr "Lokale Outlook-E-Mail-Ordner migrieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
+#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
+#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exchange- und IMAP-E-Mail werden auf dem Server gespeichert, daher müssen "
+#~ "diese nicht zu Ihrer Linux*-Partition migriert werden. Falls Sie jedoch E-"
+#~ "Mails auf Ihrem Rechner gespeichert haben, möchten Sie auf diese "
+#~ "sicherlich auch in Evolution zugreifen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
+#~ "click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to "
+#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Räumen Sie Ihre E-Mails auf. Löschen Sie Nachrichten und Ordner die Sie "
+#~ "nicht benötigen, klicken Sie auf Datei &gt; Ordner &gt; Eigenschaften "
+#~ "&gt; Extras &gt; Komprimieren, um alte, als gelöscht markierte "
+#~ "Nachrichten aus Ihrer PST-Datei zu entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
+#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
+#~ "nest them after you load them into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Unterordner in Ordnern haben, so wollen Sie gegebenenfalls "
+#~ "diese Unterordner umbenennen, um einfacher herauszufinden, in welchen "
+#~ "Ordner diese gehören. Sie müssen Ihre Unterordner neu einrichten, nachdem "
+#~ "Sie die Ordner in Evolution geladen haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
+#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Importieren Sie die Dateien in Mozilla Mail (oder einem anderen E-Mail-"
+#~ "Programm wie Netscape oder Eudora, welches das Standard-mbox-Format "
+#~ "benutzt)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
+#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
+#~ "&amp; Newsgroups Tools Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mail-Programme unter Linux können diese Aufgabe nicht ausführen, da "
+#~ "hierfür eine Bibliothek benötigt wird, die nur unter Windows verfügbar "
+#~ "ist. Importieren Sie in Mozilla, indem Sie Window Mail &amp; Newsgroups "
+#~ "Tools Import auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
+#~ "have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla erstellt einige Dateien im Ordner <command> Windows"
+#~ "\\Anwendungsdaten\\Mozilla\\Profiles"
+#~ "\\(Benutzername)\\(Zufallsbuchstaben)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail"
+#~ "\\</command>. Die benötigten Dateien sind diejenigen, die keine "
+#~ "Dateiendung besitzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
+#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
+#~ "for your files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Ihre E-Mails in einem Format vorliegen, welches von Evolution "
+#~ "verstanden wird, so starten Sie Linux. Fahren Sie dann mit folgenden "
+#~ "Schritten fort: Um neue Ordner für Ihre Dateien zu erstellen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Datei &gt; Neu &gt; E-Mail-Ordner, um die von Ihnen "
+#~ "gewünschten Ordner zu erstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öffnen Sie den Import-Assistenten in Evolution, indem Sie auf Datei &gt; "
+#~ "Importieren klicken."
+
+#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf Vor, und wählen Sie Eine einzelne Datei importieren."
+
+#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
+#~ msgstr "Wählen Sie die Datei aus."
+
+#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zur Erinnerung: Die Dateien sind Dateien die keine Dateiendung haben."
+
+#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den Ordner aus, in den die Daten importiert werden sollen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
+#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
+#~ "Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diesen Abschnitt drucken, um ihn als Kurzreferenz für die "
+#~ "wichtigsten Dinge in <trademark>Evolution</trademark> verwenden. Sie "
+#~ "können diese Informationen auch in der Menüleiste unter Hilfe &gt; "
+#~ "Kurzreferenz aufrufen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
+#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
+#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Verwaltung von <trademark>Evolution</trademark>-Fehlern findet in der "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerdatenbank</ulink> "
+#~ "statt. Um Fehler oder Anfragen für neue Funktionen einzureichen, können "
+#~ "Sie diese Internet-Adresse oder das GNOME-Fehlerbericht-Programm (»bug-"
+#~ "buddy« auf der Befehlszeile) nutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
+#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
+#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine komplette Liste von Wünschen und Fehlern von Evolution ist online in "
+#~ "der GNOME-Fehlerdatenbank erhältlich. Sie können mehr über den "
+#~ "Entwicklungsprozess von Evolution auf der <ulink url=\"http://gnome.org/"
+#~ "projects/evolution/developer.shtml\">Entwicklerseite</ulink> (Englisch) "
+#~ "erfahren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+#~ "clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution wurde geschrieben vom <trademark>Evolution</trademark>-Team und "
+#~ "vielen weiteren GNOME-Programmierern. Sie können ihre Namen einsehen, "
+#~ "indem Sie in Evolution auf Hilfe &gt; Info klicken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
+#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
+#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Evolution-Code beinhaltet Teile der GNOME-pim- und GNOME-Kalender-"
+#~ "Anwendungen sowie KHTMLW. Die Evolution-Entwickler bedanken sich für die "
+#~ "Aufwendungen und Beisteuerungen aller, die an diesen Projekten gearbeitet "
+#~ "haben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
+#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
+#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
+#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
+#~ "reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte besuchen Sie für weitere Informationen die <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Evolution-Internetseite</ulink>. Bitte "
+#~ "senden Sie jegliche Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte an die "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME-Fehlerverwaltung</ulink>. "
+#~ "Anleitungen zur Erstellung von Fehlerberichten können online an der "
+#~ "selben Stelle vorgefunden werden. Sie können auch das GNOME-Programm bug-"
+#~ "buddy zum Berichten von Fehlermeldungen benutzen."
+
+#~ msgid "This manual was written by:"
+#~ msgstr "Diese Anleitung wurde geschrieben von:"
+
+#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+
+#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+
+#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+
+#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+
+#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+
+#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unter der Hilfe der Programmierer dieser Anwendung und des GNOME-"
+#~ "Dokumentationsprojekts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
+#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
+#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
+#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte berichten Sie Kommentare und Vorschläge zu diesem Handbuch an das "
+#~ "GNOME-Fehlerbericht-System. Falls Sie zu diesem Projekt beigetragen haben "
+#~ "und Ihren Namen hier vermissen, so kontaktieren Sie bitte Radhika PC "
+#~ "(pradhika@novell.com) oder Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com), damit "
+#~ "Sie hinzugefügt werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
+#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Glossar enthält Begriffe, die in <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "und in diesem Handbuch oft benutzt werden."
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Assistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
+#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Hilfe, die den Benutzer durch mehrere Schritten leitet, oftmals um "
+#~ "ein Programm einzurichten."
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "Anhang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
+#~ "appended to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jede Datei, die mit einer E-Mail verschickt wird. Anhänge können in eine "
+#~ "Nachricht eingebettet sein oder angehängt werden."
+
+#~ msgid "automatic indexing"
+#~ msgstr "Automatische Indexierung"
+
+#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Funktion, die Evolution das schnelle Sortieren und Auffinden von "
+#~ "Daten ermöglicht."
+
+#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Bcc (Blindkopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
+#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
+#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
+#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
+#~ "reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blindkopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Andere "
+#~ "Empfänger haben keinerlei Wissen über Blindkopien, nur der Absender und "
+#~ "der Empfänger der Blindkopie wissen, dass eine Blindkopie verschickt "
+#~ "wurde. Falls ein Empfänger antworten und Antwort an alle wählt, so erhält "
+#~ "der Blindkopie-Empfänger diese Antwort nicht."
+
+#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Cc (Kopie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
+#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
+#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
+#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopie-Empfänger erhalten eine Kopie einer Nachricht. Alle Empfänger "
+#~ "können sehen, dass die Nachricht in Kopie verschickt wurde. Die Empfänger "
+#~ "können auch alle Namen der Kopie-Empfänger sehen."
+
+#~ msgid "conduit"
+#~ msgstr "Conduit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
+#~ "device and a desktop computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine kleine Anwendung die den Datentransfer zwischen einem PC und einem "
+#~ "tragbaren Gerät sicherstellt."
+
+#~ msgid "The GNOME groupware application."
+#~ msgstr "Die Groupware-Anwendung des GNOME-Desktops."
+
+#~ msgid "execute"
+#~ msgstr "Ausführen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
+#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
+#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
+#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
+#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
+#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm oder eine Anwendung starten. Jede Datei die gestartet werden "
+#~ "kann ist ausführbar. Evolution kann ausführbare Anhänge herunterladen, "
+#~ "aber bevor diese gestartet werden können, muss die Datei im Datei-Manager "
+#~ "oder auf der Kommandozeile als ausführbar markiert werden. Diese "
+#~ "Sicherheitsvorkehrung verhindert das automatische oder versehentliche "
+#~ "Ausführen von böswilligen Programmen. Für weitere Informationen über "
+#~ "ausführbare Programme und Datei-Zugriffsrechte lesen Sie bitte die "
+#~ "Dokumentation des Datei-Managers oder der Kommandozeile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
+#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
+#~ "as it was marked for deletion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Nachrichten in einem Ordner als gelöscht markiert werden, so bleiben "
+#~ "diese Nachrichten bestehen bis der Ordner gesäubert wird und die "
+#~ "Nachricht für immer gelöscht wird."
+
+#~ msgid "file tree"
+#~ msgstr "Dateibaum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
+#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
+#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
+#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
+#~ "<command>/root</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Weg, um eine Gruppe von Dateien auf einem Rechner zu beschreiben. Der "
+#~ "Anfang des Baumes wird oberster Ordner (root) genannt und wird mit "
+#~ "<command>/</command> symbolisiert. Die restlichen Zweige wachsen von "
+#~ "dieser Wurzel nach unten. Verwechseln Sie nicht den obersten Ordner mit "
+#~ "dem root-Benutzerkonto (Administrator-Konto) oder dem persönlichen Ordner "
+#~ "des root-Benutzers, normalerweise <command>/root</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
+#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
+#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "In Evolution ist ein Filter eine Methode, E-Mails automatisch beim "
+#~ "Herunterladen zu sortieren. Sie können Filter nutzen, um eine oder "
+#~ "mehrere Aktionen mit einer Nachricht durchzuführen, die auf eine (oder "
+#~ "alle) von Ihnen ausgewählten Kriterien zutrifft."
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "Weiterleitung"
+
+#~ msgid "groupware"
+#~ msgstr "Groupware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
+#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
+#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
+#~ "book tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Anwendung die dabei hilft, dass Gruppen von Personen "
+#~ "zusammenarbeiten können. Typischerweise besteht eine Groupware-Anwendung "
+#~ "aus mehreren Funktionen die in einem Programm vorhanden sind, zum "
+#~ "Beispiel E-Mail-, Kalender- und Adressbuchfunktionen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
+#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
+#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
+#~ "apply text treatments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) ist eine Sprache, um das Aussehen von "
+#~ "Seiten in elektronischen Elementen zu beschreiben, wie etwa "
+#~ "Internetseiten, Hilfedateien, und E-Mail-Nachrichten. HTML kann in E-"
+#~ "Mails und News-Postings genutzt werden, um Bilder einzufügen und das "
+#~ "Aussehen von Text zu verändern."
+
+#~ msgid "iCal"
+#~ msgstr "iCal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal ist ein Protokoll, welches von Evolution zur Verwaltung der Kalender "
+#~ "genutzt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
+#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
+#~ "Often contrasted with POP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. Ein Mechanismus zum Zugriff auf E-Mails, "
+#~ "welche typischerweise auf einem entfernten Server anstelle der eigenen "
+#~ "lokalen Festplatte gespeichert werden, im Gegensatz zu POP."
+
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "eingebettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
+#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als Teil der Nachricht dargestellt, und nicht als Anhang in einer "
+#~ "separaten Datei. Gegensatz zu <emphasis>Anhang</emphasis>."
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
+#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Erlaubt einer Anwendung in einer "
+#~ "großen Server-Datenbank mit Adressen, Telefonnummern und Personen zu "
+#~ "suchen"
+
+#~ msgid "mail client"
+#~ msgstr "E-Mail-Anwendung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
+#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
+#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anwendung, mit der eine Person Ihre E-Mails liest und verschickt. Das "
+#~ "Gegenstück hierzu sind verschiedene Typen von E-Mail-Servern, welche die "
+#~ "Benutzerlegitimation handhaben und die Nachrichten vom Absender an den "
+#~ "Empfänger weiterleiten."
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
+#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
+#~ "your hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Post Office Protocol. Ein Mechanismus zum Transportieren von E-Mails. Im "
+#~ "Unterschied zu IMAP werden E-Mails vom Server abgerufen und lokal auf der "
+#~ "Festplatte gespeichert."
+
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
+#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
+#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
+#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine akzeptierte Kommunikationsmethode, besonders um verschiedene Arten "
+#~ "von Informationen zwischen Rechnern auszutauschen, zum Beispiel POP (Post "
+#~ "Office Protocol) für das Abrufen von E-Mails oder HTTP (Hypertext "
+#~ "Transfer Protocol) zum Abrufen von Internetseiten."
+
+#~ msgid "public key encryption"
+#~ msgstr "Öffentlicher-Schlüssel-Verschlüsselung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
+#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
+#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
+#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine starke Verschlüsselungsmethode die ein Paar zweier Schlüssel nutzt, "
+#~ "von denen ein Schlüssel öffentlich ist, und ein weiterer privat bleibt. "
+#~ "Daten, die mit dem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurden, können "
+#~ "nur mit dem privaten Schlüssel entschlüsselt werden. Je länger der "
+#~ "Schlüssel ist, desto schwieriger ist es die Verschlüsselung zu umgehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
+#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
+#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
+#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
+#~ "command> from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein regulärer Ausdruck (Regex) beschreibt einen Text durch Metabuchstaben "
+#~ "und Jokerzeichen-Symbole. Zum Beispiel bedeutet der Ausdruck fly.*so[au]p "
+#~ "jeglichen Text der mit <quote>fly</quote> beginnt und mit <quote>soup</"
+#~ "quote> oder <quote>soap</quote> endet. Wenn Sie nach diesem Ausdruck "
+#~ "suchen, würden Sie sowohl <quote>fly in my soup</quote> als auch "
+#~ "<quote>fly in my soap.</quote> finden. Für weitere (englischsprachige) "
+#~ "Informationen, geben Sie <command>man grep</command> auf der "
+#~ "Kommandozeile ein."
+
+#~ msgid "script"
+#~ msgstr "Skript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
+#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
+#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
+#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, das in einer interpretierbaren (und nicht kompilierten) "
+#~ "Sprache geschrieben ist. Oftmals als Synonym für den Begriff Makro "
+#~ "benutzt, um mehrere aufeinander folgende Befehle und Aktionen innerhalb "
+#~ "einer Anwendung zu kennzeichnen. Skripte werden benutzt, um "
+#~ "wiederkehrende und lästige Aufgaben zu vereinfachende, und damit der "
+#~ "Benutzer Zeit einsparen kann."
+
+#~ msgid "search base"
+#~ msgstr "Suchbasis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
+#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
+#~ "Search Scope option."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP kann Kontaktlisten in viele Gruppen aufteilen. Die Suchbasis "
+#~ "definiert die von LDAP zu benutzende oberste Gruppe. Wieviel des "
+#~ "Suchbereichs durchsucht wird, wird durch den Suchumfang definiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
+#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
+#~ "updated dynamically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchordner sind Ordner, welche die Ergebnisse einer Suche anzeigen. Die "
+#~ "Inhalte von Suchordnern werden dynamisch aktualisiert."
+
+#~ msgid "search scope"
+#~ msgstr "Suchbereich"
+
+#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Suchbereich definiert, wieviel der Suchbasis durchsucht werden soll."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
+#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
+#~ "difficult to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, das E-Mails verschickt. Evolution kann Sendmail anstelle "
+#~ "von SMTP verwenden; einige Menschen bevorzugen Sendmail, weil es mehr "
+#~ "Flexibilität bietet, allerdings ist es schwieriger einzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
+#~ "used features of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Bereich in Evolution, welcher schnellen Zugriff auf die "
+#~ "meistgenutzten Funktionen der Anwendung bietet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
+#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
+#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
+#~ "it be fewer than four lines long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Text der am Ende jeder verschickten E-Mail platziert wird, vergleichbar "
+#~ "mit einer handgeschriebenen Unterschrift am Ende eines Briefes. Eine "
+#~ "Signatur kann sowohl ein Lieblingszitat als auch ein Verweis zu einer "
+#~ "Internet-Seite sein; Signaturen sollte kürzer als vier Zeilen sein."
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
+#~ "messages from your computer to the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Der am meisten verbreitete Weg, um E-Mails "
+#~ "von einem Rechner zu einem Server zu übertragen."
+
+#~ msgid "tooltip"
+#~ msgstr "Minihilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
+#~ "held over a button or other interface element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein kleines Feld mit einem erklärenden Text, welches erscheint, wenn sich "
+#~ "der Mauszeiger über einem Knopf oder Schalter befindet."
+
+#~ msgid "virus"
+#~ msgstr "Virus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
+#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
+#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
+#~ "files, or opening security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Programm, welches sich selbst in andere Dateien oder Programme "
+#~ "einfügt, und sich nach Ausführung auf andere Programme und Rechner "
+#~ "weiterverbreiten kann. Ein Virus kann empfindliche Schäden anrichten "
+#~ "durch das Verstopfen von Netzwerken, das Löschen von Dateien oder das "
+#~ "Erzeugen von Sicherheitslücken."
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
+#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Dateiformat, um Kontaktinformationen auszutauschen. Falls Sie eine "
+#~ "Adresskarte als Anhang einer E-Mail erhalten, so ist diese wahrscheinlich "
+#~ "im vCard-Format."
+
+#~ msgid "Legal Notices"
+#~ msgstr "Rechtliche Hinweise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
+#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
+#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
+#~ "org/licenses/fdl.html."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Kopieren, Verbreiten und/"
+#~ "oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht "
+#~ "von der Free Software Foundation, erlaubt. Es gibt keine unveränderlichen "
+#~ "Abschnitte, keinen vorderen Umschlagtext und keinen hinteren "
+#~ "Umschlagtext. Eine Kopie des Lizenztextes ist unter http://www.fsf.org/"
+#~ "licenses/fdl.html erhältlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+#~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
+#~ "DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
+#~ "GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
+#~ "ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
+#~ "MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND "
+#~ "FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER "
+#~ "VERLETZT. JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND "
+#~ "LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+#~ "TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON "
+#~ "IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER "
+#~ "URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+#~ "JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: "
+#~ "DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER "
+#~ "LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION "
+#~ "DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "2. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND "
+#~ "VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN "
+#~ "ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN "
+#~ "MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+#~ "VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER "
+#~ "PERSON FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE "
+#~ "AUFGETRETENE SCHÄDEN IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+#~ "BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, "
+#~ "RECHNERAUSFÄLLE ODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER "
+#~ "VERLUSTE, DIE DURCH ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS "
+#~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST "
+#~ "WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, "
+#~ "HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#~ msgid "Waltham, MA 02451"
+#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#~ msgid "U.S.A."
+#~ msgstr "U.S.A."
+
+#~ msgid "www.novell.com"
+#~ msgstr "www.novell.com"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Juli 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
+#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um auf die Online-Dokumentation dieses und anderer Novell-Produkte "
+#~ "zuzugreifen sowie Updates zu erhalten lesen Sie bitte www.novell.com/"
+#~ "documentation"
+
+#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+#~ msgstr "Evolution ist ein Warenzeichen von Novell, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
+#~ "and other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "GroupWise ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA "
+#~ "und anderen Staaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novell ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
+#~ "anderen Staaten."
+
+#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+#~ msgstr ""
+#~ "SUSE ist ein registriertes Warenzeichen der SUSE AG, einer Novell-Firma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian ist ein registriertes Warenzeichen von Novell, Inc. in den USA und "
+#~ "anderen Staaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Warenzeichen von Drittparteien sind Eigentum ihrer jeweiligen "
+#~ "Besitzer."
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -15648,9 +23556,6 @@ msgstr ""
#~ "alle gelesenen und ungelesenen Nachrichten, und E-Mails, die als gelöscht "
#~ "markiert sind."
-#~ msgid "Contact List"
-#~ msgstr "Liste der Kontakte"
-
#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sicherungsdatei wird immer mit dem Namen »evolution-backup.tar.gz« "
@@ -15716,9 +23621,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
#~ msgstr "Startet Evolution mit dem Adressbuch-Fenster."
-#~ msgid "evolution --force-shutdown"
-#~ msgstr "evolution --force-shutdown"
-
#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
#~ msgstr "Zwingt jegliche Teile von Evolution, sich sofort zu beenden."
@@ -15825,9 +23727,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Key Customer"
#~ msgstr "Schlüssel-Kunde"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Allgemeines"
-
#~ msgid "Phone Calls"
#~ msgstr "Anrufe"
@@ -15870,9 +23769,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Any Category"
#~ msgstr "Beliebige Kategorie"
-#~ msgid "Unmatched"
-#~ msgstr "Nicht einsortiert"
-
#~ msgid "Active Appointments"
#~ msgstr "Zugewiesene Termine"
@@ -15906,15 +23802,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Evolution MAPI Features"
#~ msgstr "Evolution-MAPI-Funktionen"
-#~ msgid ""
-#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Evolution MAPI-Provider können Sie die Größe eines gewählten Ordners "
-#~ "ansehen."
-
-#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-#~ msgstr "Sie können die Ordnergröße folgendermaßen betrachten:"
-
#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie Bearbeiten &gt; Einstellungen &gt; MAPI-Konto &gt; Bearbeiten."
@@ -15949,9 +23836,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mail Tasks"
#~ msgstr "E-Mail-Aufgaben"
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Adressbuch"
-
#~ msgid "New Item:"
#~ msgstr "Neues Element:"
@@ -16011,9 +23895,6 @@ msgstr ""
#~ "Drücken Sie F9, klicken Sie auf den Verschicken/Abrufen-Knopf in der "
#~ "Werkzeugleiste, oder klicken Sie auf Datei &gt; Verschicken/Abrufen."
-#~ msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
-#~ msgstr "Sich mit der Tastatur in der Nachrichtenliste bewegen:"
-
#~ msgid ""
#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
@@ -16034,9 +23915,6 @@ msgstr ""
#~ "Drücken Sie die Leertaste, um sich hinunter zu bewegen. Drücken Sie die "
#~ "Löschen-Taste, um sich hoch zu bewegen."
-#~ msgid "Replying To a Message:"
-#~ msgstr "Eine Nachricht beantworten:"
-
#~ msgid ""
#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
#~ "or press Ctrl+R."
@@ -16052,9 +23930,6 @@ msgstr ""
#~ "beantworten, klicken Sie auf Antwort an alle in der Werkzeugleiste, oder "
#~ "drücken Sie Umschalttaste+Strg+R."
-#~ msgid "Forwarding a Message:"
-#~ msgstr "Eine Nachricht weiterleiten:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
@@ -16083,9 +23958,6 @@ msgstr ""
#~ "»Regel aus Nachricht anlegen«. Sie können auch Nachrichtenfilter und "
#~ "Suchordner im Bearbeiten-Menü erstellen."
-#~ msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
-#~ msgstr "Einen Absender zum Adressbuch hinzufügen:"
-
#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine E-Mail-Adresse und wählen "
@@ -16098,15 +23970,9 @@ msgstr ""
#~ "Sie können auch in einen leeren Bereich des Kalenders klicken und Text "
#~ "eingeben, um einen neuen Kalendereintrag zu erzeugen."
-#~ msgid "Editing a Contact:"
-#~ msgstr "Einen Kontakt bearbeiten:"
-
#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
#~ msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Adresskarte, um diese zu bearbeiten."
-#~ msgid "Deleting a Contact:"
-#~ msgstr "Einen Kontakt löschen:"
-
#~ msgid ""
#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
#~ "Delete on the toolbar."
@@ -16115,9 +23981,6 @@ msgstr ""
#~ "Löschen aus; oder wählen Sie einen Kontakt aus und klicken Sie auf "
#~ "Löschen in der Werkzeugleiste."
-#~ msgid "Sending Emails to a Contact:"
-#~ msgstr "E-Mail an einen Kontakt senden:"
-
#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Kontakt und wählen Sie "
diff --git a/help/de/figures/attach_reminder_a.png b/help/de/figures/attach_reminder_a.png
deleted file mode 100644
index 297f381db2..0000000000
--- a/help/de/figures/attach_reminder_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/categories_a.png b/help/de/figures/categories_a.png
deleted file mode 100644
index 041cc79d36..0000000000
--- a/help/de/figures/categories_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png b/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png
deleted file mode 100644
index 9a9c9d9cf0..0000000000
--- a/help/de/figures/contacts_mainwindow_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/delgt-add.png b/help/de/figures/delgt-add.png
deleted file mode 100644
index 0d0dc74210..0000000000
--- a/help/de/figures/delgt-add.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_adv_search_a.png b/help/de/figures/evo_adv_search_a.png
deleted file mode 100644
index 15fe5a4df7..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_adv_search_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png b/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png
deleted file mode 100644
index 19447f0e02..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_attachreminder_plugin.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png b/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png
deleted file mode 100644
index 36458b19a1..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_backup_prgsbar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_backup_warning.png b/help/de/figures/evo_backup_warning.png
deleted file mode 100644
index 611aa574f0..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_backup_warning.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png b/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png
deleted file mode 100644
index 896eb39072..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_calender_appointmnt.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_caltasks_a.png b/help/de/figures/evo_caltasks_a.png
deleted file mode 100644
index 9818387514..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_caltasks_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png b/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png
deleted file mode 100644
index 901193020b..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_contacteditor_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_edit_search.png b/help/de/figures/evo_edit_search.png
deleted file mode 100644
index f1f4d3d264..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_edit_search.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png b/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png
deleted file mode 100644
index a4abe39bc5..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_flag_follow_up_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png b/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 592e4edf81..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_gwreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png b/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 987ef176ae..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_imapreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_junk_a.png b/help/de/figures/evo_junk_a.png
deleted file mode 100644
index abc91786c2..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_junk_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_label_a.png b/help/de/figures/evo_label_a.png
deleted file mode 100644
index c8ad564326..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_label_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_labels_a.png b/help/de/figures/evo_labels_a.png
deleted file mode 100644
index 5459d0b7b0..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_labels_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_mail_a.png b/help/de/figures/evo_mail_a.png
deleted file mode 100644
index 57af66a020..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_mail_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png b/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 78c7111a72..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_maildirreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png b/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 0e0df33a16..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_mboxreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_memo_a.png b/help/de/figures/evo_memo_a.png
deleted file mode 100644
index 09c3e35848..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_memo_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png b/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 508db02bd2..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_mhreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_newmail.png b/help/de/figures/evo_newmail.png
deleted file mode 100644
index 5f43fceb97..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_newmail.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_newmess_a.png b/help/de/figures/evo_newmess_a.png
deleted file mode 100644
index bce0e71c03..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_newmess_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_popreceive_a.png b/help/de/figures/evo_popreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 0e77869942..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_popreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_rule_a.png b/help/de/figures/evo_rule_a.png
deleted file mode 100644
index aed86b8371..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_rule_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_send_option_a.png b/help/de/figures/evo_send_option_a.png
deleted file mode 100644
index e141c5e638..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_send_option_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_send_setup_a.png b/help/de/figures/evo_send_setup_a.png
deleted file mode 100755
index 5b616de81b..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_send_setup_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png b/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png
deleted file mode 100644
index a4a83cf0bc..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_sendstatus_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png b/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png
deleted file mode 100644
index 80ed607804..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_shd_memo_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evo_usereceive_a.png b/help/de/figures/evo_usereceive_a.png
deleted file mode 100644
index 112b25467c..0000000000
--- a/help/de/figures/evo_usereceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evolution_contact_preference.png b/help/de/figures/evolution_contact_preference.png
deleted file mode 100644
index a323ee212d..0000000000
--- a/help/de/figures/evolution_contact_preference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/evolution_mail_preference.png b/help/de/figures/evolution_mail_preference.png
deleted file mode 100644
index 895610b2b8..0000000000
--- a/help/de/figures/evolution_mail_preference.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/exchng-rec-mails.png b/help/de/figures/exchng-rec-mails.png
deleted file mode 100644
index 8dd82e3001..0000000000
--- a/help/de/figures/exchng-rec-mails.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/filter-new-fig.png b/help/de/figures/filter-new-fig.png
deleted file mode 100644
index 345864dfdc..0000000000
--- a/help/de/figures/filter-new-fig.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/google_cal_view.png b/help/de/figures/google_cal_view.png
deleted file mode 100644
index 814af83327..0000000000
--- a/help/de/figures/google_cal_view.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/local_ics_calendar.png b/help/de/figures/local_ics_calendar.png
deleted file mode 100644
index 5cd7092d03..0000000000
--- a/help/de/figures/local_ics_calendar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/mailer_preferences.png b/help/de/figures/mailer_preferences.png
deleted file mode 100644
index f8cb961d9d..0000000000
--- a/help/de/figures/mailer_preferences.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/quick_add_a.png b/help/de/figures/quick_add_a.png
deleted file mode 100644
index 83aa0bdf33..0000000000
--- a/help/de/figures/quick_add_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/de/figures/ver_view_a.png b/help/de/figures/ver_view_a.png
deleted file mode 100644
index 46fb91c3b3..0000000000
--- a/help/de/figures/ver_view_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0ae4478c48..0511390633 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,10471 +4,24405 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 00:14+0200\n"
"Last-Translator: nikolaosx1 <nikolaos.x1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:445(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:455(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:576(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:587(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:630(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:652(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:723(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:745(None)
-#: C/evolution.xml:768(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:796(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:870(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1045(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1063(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1083(None)
-msgid "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-msgstr "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1099(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1107(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1125(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1297(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1299(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1309(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1375(None)
-msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1524(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1582(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1635(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1679(None)
-msgid "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-msgstr "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1692(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2786(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2967(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2997(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3029(None)
-msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3277(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3457(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3495(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3800(None)
-msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3992(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4001(None)
-msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4108(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4641(None)
-msgid "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-msgstr "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4960(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5362(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5369(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5467(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5547(None)
-msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5556(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5733(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5737(None)
-msgid "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-msgstr "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6060(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6097(None)
-msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6113(None)
-msgid "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-msgstr "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6171(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6225(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6292(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6433(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6606(None)
-msgid "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-msgstr "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6683(None)
-msgid "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-msgstr "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6713(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6808(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6834(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6853(None)
-msgid "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-msgstr "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6884(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6988(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7082(None)
-msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7505(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-
-#: C/evolution.xml:18(firstname)
-#: C/evolution.xml:20(corpauthor)
-#: C/evolution.xml:33(para)
-#: C/evolution.xml:41(para)
-#: C/evolution.xml:49(para)
-#: C/evolution.xml:57(para)
-#: C/evolution.xml:65(para)
-#: C/evolution.xml:73(para)
+#: C/using-categories.page:5(desc)
+msgid ""
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+msgstr ""
+
+#: C/using-categories.page:13(name) C/tasks-webdav.page:11(name)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:11(name) C/tasks-usage.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:11(name)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:11(name) C/tasks-searching.page:16(name)
+#: C/tasks-organizing.page:12(name) C/tasks-local.page:11(name)
+#: C/tasks-display-settings.page:11(name) C/tasks-caldav.page:11(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:11(name) C/searching-items.page:9(name)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:12(name)
+#: C/problems-getting-help.page:12(name) C/problems-debug-how-to.page:12(name)
+#: C/organizing.page:9(name) C/minimize-to-system-tray.page:15(name)
+#: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name)
+#: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name)
+#: C/mail-vertical-view.page:10(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name)
+#: C/mail-spam-marking.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:11(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:11(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:12(name)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:13(name)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:18(name)
+#: C/mail-send-and-receive.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:11(name)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:11(name)
+#: C/mail-searching.page:16(name)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:12(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options.page:9(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-received-notification.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:24(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:12(name)
+#: C/mail-organizing.page:12(name) C/mail-moving-emails.page:15(name)
+#: C/mail-layout-changing.page:11(name) C/mail-labels.page:12(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:13(name) C/mail-imap-headers.page:12(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:11(name) C/mail-folders.page:12(name)
+#: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-conditions.page:11(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name)
+#: C/mail-encryption.page:24(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:11(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-message.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:22(name)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:18(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name)
+#: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name)
+#: C/mail-composer-priority.page:11(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:23(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:11(name)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:11(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:10(name) C/mail-composer-html.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:10(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:10(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:11(name)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name)
+#: C/mail-change-time-format.page:10(name)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:12(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:12(name) C/mail-attachments.page:9(name)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:12(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-management.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:11(name)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name)
+#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name)
+#: C/index.page:13(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name)
+#: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name)
+#: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name)
+#: C/express-mode.page:11(name) C/exporting-data.page:11(name)
+#: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name)
+#: C/exporting-data-calendar.page:11(name)
+#: C/exchange-placeholder.page:11(name)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name)
+#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name)
+#: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name)
+#: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name)
+#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name)
+#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:11(name)
+#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name)
+#: C/calendar-weather.page:11(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name)
+#: C/calendar-usage.page:12(name)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:11(name)
+#: C/calendar-timezones.page:11(name)
+#: C/calendar-sharing-information.page:11(name)
+#: C/calendar-searching.page:16(name) C/calendar-recurrence.page:11(name)
+#: C/calendar-publishing.page:11(name) C/calendar-organizing.page:12(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings.page:11(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:11(name)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:11(name) C/calendar-local.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:11(name) C/calendar-layout.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:11(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:11(name)
+#: C/calendar-google.page:12(name) C/calendar-free-busy.page:11(name)
+#: C/calendar-classifications.page:11(name) C/calendar-caldav.page:11(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:11(name)
+#: C/backup-restore.page:12(name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/using-categories.page:14(email) C/tasks-webdav.page:12(email)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:12(email) C/tasks-usage.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:12(email)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:12(email) C/tasks-searching.page:17(email)
+#: C/tasks-organizing.page:13(email) C/tasks-local.page:12(email)
+#: C/tasks-display-settings.page:12(email) C/tasks-caldav.page:12(email)
+#: C/sync-with-other-devices.page:12(email) C/searching-items.page:10(email)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:13(email)
+#: C/problems-getting-help.page:13(email)
+#: C/problems-debug-how-to.page:13(email) C/organizing.page:10(email)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:16(email) C/memos-usage.page:12(email)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email)
+#: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email)
+#: C/mail-vertical-view.page:11(email)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email)
+#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email)
+#: C/mail-spam-marking.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:12(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:12(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:13(email)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:14(email)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:19(email)
+#: C/mail-send-and-receive.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:12(email)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:12(email)
+#: C/mail-searching.page:17(email)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:13(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:16(email)
+#: C/mail-search-folders.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-search-folders-add.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options.page:10(email)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-received-notification.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:25(email)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:13(email)
+#: C/mail-organizing.page:13(email) C/mail-moving-emails.page:16(email)
+#: C/mail-layout-changing.page:12(email) C/mail-labels.page:13(email)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:14(email) C/mail-imap-headers.page:13(email)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:12(email) C/mail-folders.page:13(email)
+#: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-conditions.page:12(email)
+#: C/mail-filters-actions.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email)
+#: C/mail-encryption.page:25(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:12(email)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:16(email)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-message.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:23(email)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:19(email)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email)
+#: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email)
+#: C/mail-composer-priority.page:12(email)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:24(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:12(email)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:12(email)
+#: C/mail-composer-html-text.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-table.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-link.page:11(email)
+#: C/mail-composer-html-image.page:11(email)
+#: C/mail-composer-forward.page:12(email)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email)
+#: C/mail-change-time-format.page:11(email)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email)
+#: C/mail-attachments-sending.page:13(email)
+#: C/mail-attachments-received.page:13(email)
+#: C/mail-attachments.page:10(email)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:13(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-management.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:12(email)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email)
+#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email)
+#: C/index.page:14(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email)
+#: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email)
+#: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email)
+#: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email)
+#: C/express-mode.page:12(email) C/exporting-data.page:12(email)
+#: C/exporting-data-mail.page:12(email)
+#: C/exporting-data-contacts.page:12(email)
+#: C/exporting-data-calendar.page:12(email)
+#: C/exchange-placeholder.page:12(email)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email)
+#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email)
+#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email)
+#: C/credits.page:12(email)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email)
+#: C/contacts-usage.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email)
+#: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email)
+#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email)
+#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:12(email)
+#: C/change-switcher-appearance.page:11(email)
+#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email)
+#: C/calendar-usage.page:13(email)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:12(email)
+#: C/calendar-timezones.page:12(email)
+#: C/calendar-sharing-information.page:12(email)
+#: C/calendar-searching.page:17(email) C/calendar-recurrence.page:12(email)
+#: C/calendar-publishing.page:12(email) C/calendar-organizing.page:13(email)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings.page:12(email)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:12(email)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:12(email) C/calendar-local.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-views.page:12(email) C/calendar-layout.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:12(email)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:12(email)
+#: C/calendar-google.page:13(email) C/calendar-free-busy.page:12(email)
+#: C/calendar-classifications.page:12(email) C/calendar-caldav.page:12(email)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:12(email)
+#: C/backup-restore.page:13(email)
+msgid "ak-47@gmx.net"
+msgstr "ak-47@gmx.net"
+
+#: C/using-categories.page:17(name) C/tasks-usage-add-task.page:15(name)
+#: C/tasks-searching.page:20(name) C/tasks-display-settings.page:15(name)
+#: C/sync-with-other-devices.page:15(name)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name)
+#: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name)
+#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:19(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:19(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:20(name) C/mail-searching.page:20(name)
+#: C/mail-search-folders.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-search-folders-add.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:19(name)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:16(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:15(name)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:16(name)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:17(name) C/mail-imap-headers.page:16(name)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:15(name) C/mail-folders.page:20(name)
+#: C/mail-filters.page:15(name) C/mail-filters-conditions.page:15(name)
+#: C/mail-filters-actions.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:15(name)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:15(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:20(name)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:15(name)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:17(name)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:15(name)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:18(name)
+#: C/mail-composer-reply.page:15(name) C/mail-composer-priority.page:15(name)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:15(name)
+#: C/mail-composer-html-text.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-table.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:14(name) C/mail-composer-html.page:17(name)
+#: C/mail-composer-html-link.page:14(name)
+#: C/mail-composer-html-image.page:14(name)
+#: C/mail-composer-forward.page:15(name)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:15(name)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:13(name)
+#: C/mail-attachments-sending.page:16(name)
+#: C/mail-attachments-received.page:16(name) C/intro-main-window.page:21(name)
+#: C/import-supported-file-formats.page:15(name)
+#: C/import-apps-outlook.page:15(name) C/exporting-data-contacts.page:15(name)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:15(name)
+#: C/contacts-searching.page:20(name) C/contacts-ldap.page:15(name)
+#: C/contacts-autocompletion.page:19(name)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:15(name)
+#: C/calendar-timezones.page:15(name) C/calendar-searching.page:20(name)
+#: C/calendar-recurrence.page:15(name) C/calendar-publishing.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:15(name)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-views.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:15(name)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:15(name)
+#: C/calendar-google.page:16(name) C/calendar-free-busy.page:15(name)
+#: C/calendar-classifications.page:15(name) C/calendar-caldav.page:15(name)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:15(name)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"
-#: C/evolution.xml:24(date)
-msgid "2002-2009"
-msgstr "2002-2009"
+#: C/using-categories.page:20(p) C/tasks-webdav.page:15(p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(p) C/tasks-usage.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(p) C/tasks-usage-delete-task.page:15(p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(p) C/tasks-searching.page:23(p)
+#: C/tasks-organizing.page:16(p) C/tasks-local.page:15(p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(p) C/tasks-caldav.page:15(p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p)
+#: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p)
+#: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p)
+#: C/mail-spam-marking.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:22(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:22(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(p) C/mail-send-and-receive.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(p)
+#: C/mail-searching.page:23(p) C/mail-searching-attachment-type.page:16(p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(p) C/mail-search-folders.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(p) C/mail-refresh-folders.page:15(p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(p) C/mail-receiving-options.page:13(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:19(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p)
+#: C/mail-not-sent.page:15(p) C/mail-moving-emails.page:19(p)
+#: C/mail-layout-changing.page:15(p) C/mail-labels.page:16(p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(p) C/mail-imap-headers.page:19(p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(p) C/mail-folders.page:23(p)
+#: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:16(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(p) C/mail-duplicates.page:19(p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:26(p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:22(p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(p) C/mail-composer-html-table.page:17(p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(p) C/mail-composer-html.page:14(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(p) C/mail-composer-html-image.page:17(p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(p) C/mail-attachments.page:13(p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-management.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:15(p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p)
+#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:17(p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p)
+#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p)
+#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p)
+#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p)
+#: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p)
+#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p)
+#: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p)
+#: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(p) C/calendar-timezones.page:18(p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(p) C/calendar-searching.page:23(p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(p) C/calendar-publishing.page:18(p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(p) C/calendar-meetings-delegating.page:18(p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(p) C/calendar-local.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(p) C/calendar-layout.page:15(p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(p)
+#: C/calendar-google.page:19(p) C/calendar-free-busy.page:18(p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(p) C/calendar-caldav.page:18(p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(p) C/backup-restore.page:16(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:29(revnumber)
-#: C/evolution.xml:88(productnumber)
-#| msgid "2.10"
-msgid "2.30"
-msgstr "2.30"
+#: C/using-categories.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
-#: C/evolution.xml:30(date)
-#: C/evolution.xml:38(date)
-msgid "September 2009"
-msgstr "Σεπτέμβριος 2009"
+#: C/using-categories.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
+msgstr ""
+"Ένας ακόμα τρόπος για να ομαδοποιήσετε κάρτες είναι να τις σημειώσετε ότι "
+"ανήκουν σε διάφορες κατηγορίες. Μπορείτε να σημειώσετε μια κάρτα ότι ανήκει "
+"σε πολλές κατηγορίες ή σε καμία. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε την "
+"κάρτα ενός φίλου στην κατηγορία <guilabel>Εργασία</guilabel> επειδή "
+"δουλεύετε μαζί, και στην κατηγορία <guilabel>Φίλοι</guilabel> επειδή είναι "
+"φίλος."
+
+#: C/using-categories.page:30(title)
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:32(para)
-msgid "Akhil Laddha"
-msgstr "Akhil Laddha"
+#: C/using-categories.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Για να σημειώσετε μια κάρτα ότι ανήκει σε μια κατηγορία,"
-#: C/evolution.xml:37(revnumber)
-msgid "2.28"
-msgstr "2.28"
+#
+#: C/using-categories.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr ""
+"Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα για να εμφανιστεί το παράθυρο Επεξεργαστής "
+"επαφών."
-#: C/evolution.xml:40(para)
-#: C/evolution.xml:48(para)
-#: C/evolution.xml:56(para)
-#: C/evolution.xml:72(para)
-msgid "Radhika PC"
-msgstr "Radhika PC"
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories..."
+msgstr "_Κατηγορίες..."
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:75(gui)
+#: C/intro-main-window.page:80(gui) C/intro-main-window.page:156(gui)
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: C/using-categories.page:35(gui) C/using-categories.page:47(gui)
+#: C/using-categories.page:50(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/mail-labels.page:23(link) C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: C/using-categories.page:35(p) C/using-categories.page:47(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>. (If this button is not available, select "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>.)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:45(revnumber)
-msgid "2.26"
-msgstr "2.26"
+#: C/using-categories.page:36(p)
+msgid ""
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες "
+"θέλετε."
-#: C/evolution.xml:46(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Μάρτιος 2009"
+#: C/using-categories.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Προσθήκη ενός πιστοποιητικού υπογραφής"
-#: C/evolution.xml:53(revnumber)
-msgid "2.12"
-msgstr "2.12"
+#: C/using-categories.page:44(gui) C/using-categories.page:54(gui)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui) C/tasks-searching.page:74(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:36(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(gui) C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui) C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-imap-headers.page:40(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui) C/mail-filters.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:53(gui) C/mail-filters.page:61(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui) C/mail-composer-search.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui) C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/contacts-searching.page:74(gui) C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: C/using-categories.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Available Categories"
+msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
-#: C/evolution.xml:54(date)
-msgid "September 2007"
-msgstr "Σεπτέμβριος 2007"
+#: C/using-categories.page:44(p)
+msgid ""
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>, or indirectly when editing an object:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:61(revnumber)
-msgid "2.10"
-msgstr "2.10"
+#
+#: C/using-categories.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor."
+msgstr ""
+"Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα για να εμφανιστεί το παράθυρο Επεξεργαστής "
+"επαφών."
-#: C/evolution.xml:62(date)
-msgid "November 20, 2006"
-msgstr "20 Νοεμβρίου 2006"
+#: C/using-categories.page:48(p)
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πεδίο στο πάνω μέρος."
-#: C/evolution.xml:64(para)
-msgid "Francisco Serrador"
-msgstr "Francisco Serrador"
+#: C/using-categories.page:49(gui) C/using-categories.page:51(gui)
+#: C/tasks-searching.page:54(gui) C/tasks-searching.page:67(gui)
+#: C/tasks-searching.page:76(gui) C/memos-searching.page:54(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:76(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-searching.page:50(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-searching.page:72(gui) C/mail-search-folders-add.page:46(gui)
+#: C/mail-filters.page:43(gui) C/mail-filters.page:54(gui)
+#: C/mail-filters.page:64(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(gui)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui) C/contacts-searching.page:54(gui)
+#: C/contacts-searching.page:67(gui) C/contacts-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-searching.page:54(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:76(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(gui)
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: C/using-categories.page:49(p) C/using-categories.page:51(p)
+#: C/tasks-webdav.page:34(p) C/tasks-searching.page:76(p)
+#: C/tasks-local.page:28(p) C/tasks-caldav.page:32(p)
+#: C/memos-searching.page:76(p) C/mail-working-offline.page:34(p)
+#: C/mail-spam-settings.page:38(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:28(p)
+#: C/mail-searching.page:72(p) C/mail-search-folders-add.page:27(p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:46(p) C/mail-imap-headers.page:40(p)
+#: C/mail-filters.page:37(p) C/mail-filters.page:43(p)
+#: C/mail-filters.page:53(p) C/mail-filters.page:63(p)
+#: C/mail-filters.page:64(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:34(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) C/mail-composer-html-image.page:27(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:32(p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(p) C/contacts-searching.page:76(p)
+#: C/contacts-local.page:27(p) C/contacts-ldap.page:36(p)
+#: C/contacts-google.page:31(p) C/calendar-webdav.page:34(p)
+#: C/calendar-weather.page:34(p) C/calendar-searching.page:76(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38(p) C/calendar-local.page:28(p)
+#: C/calendar-google.page:35(p) C/calendar-caldav.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:69(revnumber)
-msgid "2.8"
-msgstr "2.8"
+#: C/using-categories.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can now see the category in the <placeholder-1/> text field in the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε το όνομα της κατηγορίας στο πεδίο δίπλα στο κουμπί "
+"Κατηγορίες στο παράθυρο του Επεξεργαστή επαφών."
-#: C/evolution.xml:70(date)
-msgid "October 5, 2006"
-msgstr "5 Οκτωβρίου 2006"
+#: C/using-categories.page:54(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Λίστα κατηγοριών"
+
+#: C/using-categories.page:54(gui) C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(gui)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: C/using-categories.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> you can edit or set the color and icon for each "
+"category available by clicking <placeholder-2/> at the bottom of the "
+"<placeholder-3/> window. Press <placeholder-4/> to delete categories from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να ορίσετε το χρώμα και το εικονίδιο για "
+"κατηγορία στη λίστα κατηγοριών. Για να το κάνετε αυτό πατήστε το κουμπί "
+"Επεξεργασία στο κάτω μέρος του παράθυρου κατηγοριών. Πατήστε το κουμπί "
+"Διαγραφή για να διαγράψετε στοιχεία από τη λίστα."
-#: C/evolution.xml:78(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
-msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
-msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.30 του Evolution."
+#: C/using-categories.page:57(link) C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "Αναζήτηση:"
-#: C/evolution.xml:82(para)
-msgid "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, address book, and task list features."
-msgstr "Ένας οδηγός χρήστη για το Evolution που εξηγεί πώς να χρησιμοποιείτε την αλληλογραφία, το ημερολόγιο, το βιβλίο διευθύνσεων, και την λίστα εργασιών του."
+#: C/using-categories.page:57(p)
+msgid ""
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <placeholder-1/> bar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:87(productname)
-#: C/evolution.xml:5869(para)
-#: C/evolution.xml:7692(glossterm)
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: C/tasks-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:89(invpartnumber)
-msgid "February 2008"
-msgstr "Φεβρουάριος 2008"
-
-#: C/evolution.xml:90(title)
-#: C/evolution.xml:7883(para)
-#| msgid "Evolution 2.28 User Guide"
-msgid "Evolution 2.30 User Guide"
-msgstr "Οδηγός χρήστη για το Evolution 2.30"
-
-#: C/evolution.xml:95(title)
-msgid "About This Guide"
-msgstr "Περί αυτού του οδηγού"
-
-#: C/evolution.xml:96(para)
-#| msgid ""
-#| "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
-#| "trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is "
-#| "divided into the following sections:"
-msgid "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> 2.30 client software. This guide is intended for users and is divided into the following sections:"
-msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει πώς να χρησιμοποιείτε και να διαχειρίζεστε το λογισμικό πελάτη <trademark>Evolution</trademark> 2.30. Αυτός ο οδηγός προορίζεται για χρήστες και χωρίζεται στις ακόλουθες ενότητες:"
-
-#: C/evolution.xml:99(link)
-#: C/evolution.xml:160(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Ξεκινώντας"
+#: C/tasks-webdav.page:20(title)
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:102(link)
-#: C/evolution.xml:1223(title)
-msgid "Sending and Receiving Email"
-msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+#: C/tasks-webdav.page:22(p)
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:105(link)
-#: C/evolution.xml:2506(title)
-msgid "Organizing Your Email"
-msgstr "Οργάνωση της αλληλογραφίας σας"
+#: C/tasks-webdav.page:24(p) C/tasks-caldav.page:22(p)
+msgid ""
+"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:108(link)
-#: C/evolution.xml:3398(title)
-msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
-msgstr "Επαφές του Evolution: Το βιβλίο διευθύνσεων"
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui) C/memos-usage-add-memo.page:29(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui) C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui) C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(gui) C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(gui) C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+#: C/backup-restore.page:28(gui) C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο:"
-#: C/evolution.xml:111(link)
-#: C/evolution.xml:3856(title)
-msgid "Evolution Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο του Evolution"
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui) C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui) C/mail-folders.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui) C/contacts-local.page:24(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:31(gui) C/contacts-google.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui) C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Task List"
+msgstr "Λίστα Εργασιών"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(gui) C/tasks-local.page:24(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:24(gui)
+msgid "Memo List"
+msgstr "Λίστα Memo"
+
+#: C/tasks-webdav.page:26(p) C/tasks-local.page:24(p)
+#: C/tasks-caldav.page:24(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or "
+"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:114(link)
-#: C/evolution.xml:5176(title)
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Σύνδεση με διακομιστές Exchange"
+#: C/tasks-webdav.page:27(gui) C/tasks-caldav.page:25(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "On the Web"
+msgstr "στο μέλλον"
+
+#: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-local.page:25(p)
+#: C/tasks-caldav.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p)
+#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-webdav.page:27(p)
+#: C/calendar-weather.page:27(p) C/calendar-local.page:25(p)
+#: C/calendar-google.page:29(p) C/calendar-caldav.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the type <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-webdav.page:28(p) C/tasks-local.page:26(p)
+#: C/tasks-caldav.page:26(p) C/contacts-using-contact-lists.page:33(p)
+#: C/contacts-local.page:26(p) C/contacts-ldap.page:33(p)
+#: C/contacts-google.page:27(p) C/calendar-webdav.page:28(p)
+#: C/calendar-weather.page:28(p) C/calendar-local.page:26(p)
+#: C/calendar-google.page:30(p) C/calendar-caldav.page:29(p)
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:117(link)
-#: C/evolution.xml:5744(title)
-msgid "Connecting to GroupWise"
-msgstr "Σύνδεση με το GroupWise"
+#: C/tasks-webdav.page:29(p) C/tasks-local.page:27(p)
+#: C/tasks-caldav.page:27(p) C/calendar-webdav.page:29(p)
+#: C/calendar-weather.page:29(p) C/calendar-local.page:27(p)
+#: C/calendar-google.page:31(p) C/calendar-caldav.page:30(p)
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:120(link)
-#: C/evolution.xml:6577(title)
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση"
+#: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p)
+#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p)
+#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:123(link)
-#: C/evolution.xml:7367(title)
-msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
-msgstr "Συγχρονισμός της φορητής σας συσκευής"
+#: C/tasks-webdav.page:31(gui) C/tasks-caldav.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(gui) C/calendar-webdav.page:31(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:32(gui)
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: C/evolution.xml:126(link)
-#: C/evolution.xml:7424(title)
-msgid "Migration from Outlook to Evolution"
-msgstr "Μετάβαση από το Outlook στο Evolution"
+#: C/tasks-webdav.page:31(p) C/tasks-caldav.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the list in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου στο πεδίο Όνομα φακέλου."
-#: C/evolution.xml:129(link)
-#: C/evolution.xml:7486(title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Γρήγορη αναφορά"
+#: C/tasks-webdav.page:32(gui) C/tasks-caldav.page:30(gui)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(gui) C/contacts-google.page:30(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:32(gui) C/calendar-weather.page:32(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"
+
+#: C/tasks-webdav.page:32(p) C/tasks-caldav.page:30(p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(p) C/contacts-google.page:30(p)
+#: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p)
+#: C/calendar-caldav.page:33(p)
+msgid "Choose <placeholder-1/> if you want to connect securely."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:132(link)
-#: C/evolution.xml:7600(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Γνωστά σφάλματα και περιορισμοί"
+#: C/tasks-webdav.page:33(p) C/mail-sending-options-smtp.page:35(p)
+#: C/calendar-webdav.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα της αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:135(link)
-#: C/evolution.xml:7606(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "Συγγραφείς"
+#: C/tasks-webdav.page:34(gui) C/tasks-local.page:28(gui)
+#: C/tasks-caldav.page:32(gui) C/contacts-local.page:27(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:36(gui) C/contacts-google.page:31(gui)
+#: C/calendar-webdav.page:34(gui) C/calendar-weather.page:34(gui)
+#: C/calendar-local.page:28(gui) C/calendar-google.page:35(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:35(gui)
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:138(link)
-#: C/evolution.xml:7653(title)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Γλωσσάρι"
+#: C/tasks-webdav.page:37(p) C/calendar-webdav.page:37(p)
+#: C/calendar-weather.page:37(p) C/calendar-local.page:31(p)
+#: C/calendar-google.page:38(p) C/calendar-caldav.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
+msgstr "Προσθήκη ημερολογίων καιρού στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:142(title)
-msgid "Additional Documentation:"
-msgstr "Πρόσθετη τεκμηρίωση:"
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:143(para)
-msgid "You can find additional help in three places:"
-msgstr "Μπορείτε να βρείτε επιπλέον βοήθεια σε τρία μέρη:"
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(title)
+msgid "Using several task lists or memo lists"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:147(para)
-msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. For information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
-msgstr "Το Evolution έχει μια σειρά από επιλογές γραμμής εντολών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Για πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές γραμμής εντολών, ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και γράψτε <command>evolution --help</command>."
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple task or memo lists and overlay them one over the next. "
+"For example, you might have tasks for work, tasks for home, and tasks for "
+"the singing club that you are a member of. The side bar lists those lists, "
+"and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"tasks or memos in your view."
+msgstr ""
+"Στο Evolution, μπορείτε να διατηρείτε πολλαπλά ημερολόγια και να τα "
+"αντιπαραθέτετε. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα πρόγραμμα για συμβάντα "
+"στη δουλειά σας, ένα για το σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας ποδοσφαιρική "
+"ομάδα. Η πλευρική λίστα εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να "
+"ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κουτάκια δίπλα τους για να "
+"εμφανίζετε ή να κρύβετε τα ραντεβού στην προβολή του ημερολογίου. "
+"Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες ραντεβού, μπορείτε να "
+"αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε τα ελάχιστα δυνατά στοιχεία στην "
+"προβολή σας."
+
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color."
+msgstr "Τα ραντεβού από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα."
-#: C/evolution.xml:150(para)
-msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
-msgstr "Στο περιβάλλον του Evolution, πατήστε στο Βοήθεια &gt; Περιεχόμενα."
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(p)
+msgid ""
+"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
+"internet."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:154(title)
-msgid "Documentation Conventions:"
-msgstr "Συμβάσεις τεκμηρίωσης:"
+#: C/tasks-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:155(para)
-msgid "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
-msgstr "Στην τεκμηρίωση της Novell, το σύμβολο «μεγαλύτερο» (&gt;) χρησιμοποιείται για να διαχωρίζει βήματα ενεργειών και αντικείμενα σε μια διαδρομή με αλληλοαναφορά. Ένα σύμβολο εμπορικού σήματος (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, κ.λπ.) σημειώνει εμπορικό σήμα της Novell. Ένας αστερίσκος (*) σημειώνει ένα εμπορικό σήμα τρίτου."
+#: C/tasks-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Διαγραφή εργασιών"
-#: C/evolution.xml:161(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</link> application that helps you work in a group by handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work and communicate effectively with others."
-msgstr "Το <trademark>Evolution</trademark> είναι μια <link linkend=\"groupware\">groupware</link> εφαρμογή που σας βοηθά να εργάζεστε σε μια ομάδα καθώς χειρίζεται αλληλογραφία, διευθύνσεις, υπενθυμίσεις, εργασίες, και ένα ή περισσότερα ημερολόγια. Αυτό κάνει τις εργασίες αποθήκευσης, οργάνωσης και ανάκτησης των προσωπικών σας πληροφοριών εύκολες, ώστε να μπορείτε να εργάζεστε και να επικοινωνείτε αποτελεσματικά με τους άλλους."
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων"
-#: C/evolution.xml:164(link)
-#: C/evolution.xml:172(title)
-msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr "Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Επεξεργασία μιας επαφής:"
-#: C/evolution.xml:167(link)
-#: C/evolution.xml:868(title)
-msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr "Χρήση του Evolution: Περίληψη"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια κάρτα που υπάρχει ήδη,"
-#: C/evolution.xml:175(para)
-msgid "Start the Evolution client."
-msgstr "Εκκίνηση του πελάτη Evolution."
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Task"
+msgstr "Ά_νοιγμα εργασίας"
-#: C/evolution.xml:183(para)
-msgid "GNOME:"
-msgstr "GNOME:"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:186(para)
-msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-msgstr "Πατήστε στο Εφαρμογές &gt; Γραφείο &gt; Evolution."
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:191(para)
-msgid "KDE:"
-msgstr "KDE:"
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(gui) C/tasks-usage-add-task.page:29(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-usage-edit-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:29(gui) C/memos-usage-add-memo.page:49(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/mail-searching.page:63(gui)
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(gui)
+#: C/backup-restore.page:29(gui)
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(p) C/tasks-usage-add-task.page:29(p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(p) C/memos-usage-add-memo.page:29(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49(p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(p)
+msgid ""
+"Click the <placeholder-1/> button, or <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:194(para)
-msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
-msgstr "Πατήστε το μενού Κ &gt; Γραφείο &gt; Περισσότερα προγράμματα &gt; Evolution."
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής της εργασίας σε οποιαδήποτε λίστα εργασι'ων"
-#: C/evolution.xml:199(para)
-msgid "Command Line:"
-msgstr "Γραμμή εντολών:"
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Διαγραφή εργασίας"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key) C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key) C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key) C/mail-searching.page:57(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key) C/mail-folders.page:49(key)
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/mail-filters.page:30(key)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key) C/mail-composer-forward.page:31(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+#: C/deleting-emails.page:31(key) C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key) C/calendar-layout-views.page:29(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(key)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(key)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(key)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(key)
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(gui)
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Διαγραφή εργασίας"
+
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or "
+"click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:202(para)
-msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr "Γράψτε <command>evolution</command>."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από τη λίστα ανεπιθύμητων"
-#: C/evolution.xml:212(title)
-msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr "Χρήση του βοηθού πρώτης εκκίνησης"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας εργασίας"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(gui)
+msgid "Task"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key) C/tasks-searching.page:61(key)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key) C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+#: C/memos-searching.page:61(key) C/mail-spam-settings.page:45(key)
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+#: C/mail-folders.page:49(key) C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-reply.page:47(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(key)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26(p) C/memos-usage-add-memo.page:26(p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:213(para)
-msgid "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>.evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications."
-msgstr "Την πρώτη φορά που εκτελείτε το Evolution, δημιουργεί έναν κατάλογο με όνομα <emphasis>.evolution</emphasis> στον προσωπικό σας φάκελο, όπου αποθηκεύει όλα τα τοπικά του δεδομένα. Μετά, ανοίγει ένα βοηθό πρώτης εκκίνησης για να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε λογαριασμούς αλληλογραφίας και να εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(gui) C/memos-usage-add-memo.page:27(gui)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(gui)
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
-#: C/evolution.xml:214(para)
-msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
-msgstr "Η χρήση του βοηθού πρώτης εκκίνησης παίρνει δύο με πέντε λεπτά."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a task list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την αναδιπλούμενη λίστα Ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:215(para)
-msgid "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add. See <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link> for details."
-msgstr "Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά πατήστε Λογαριασμοί αλληλογραφίας. Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε Επεξεργασία. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας Προσθήκη. Δείτε τις <link linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις αλληλογραφίας</link> για λεπτομέρειες."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:216(para)
-msgid "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to get started."
-msgstr "Ο βοηθός πρώτης εκκίνησης σας βοηθάει να παρέχετε τις πληροφορίες που χρειάζεται το Evolution για να ξεκινήσει."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:219(link)
-#: C/evolution.xml:239(title)
-msgid "Defining Your Identity"
-msgstr "Προσδιορισμός της ταυτότητάς σας"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "time zone"
+msgstr "Ζώνη ώρας:"
-#: C/evolution.xml:222(link)
-#: C/evolution.xml:268(title)
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Κατηγορία"
-#: C/evolution.xml:225(link)
-#: C/evolution.xml:380(title)
-msgid "Receiving Mail Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(link) C/memos-usage-add-memo.page:34(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "Διαβάθμιση"
-#: C/evolution.xml:228(link)
-#: C/evolution.xml:777(title)
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, or a "
+"<placeholder-3/> for the task, or add an attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:231(link)
-#: C/evolution.xml:831(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37(title)
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Ανατιθέμενες εργασίες"
-#: C/evolution.xml:234(link)
-#: C/evolution.xml:837(title)
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Ζώνη ώρας "
-
-#: C/evolution.xml:240(para)
-msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
-msgstr "Το παράθυρο ταυτότητας είναι το πρώτο βήμα στο βοηθό."
-
-#: C/evolution.xml:241(para)
-msgid "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail Accounts."
-msgstr "Εδώ, εισάγετε κάποιες βασικές προσωπικές πληροφορίες. Μπορείτε να ορίσετε πολλαπλές ταυτότητες αργότερα επιλέγοντας Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά Λογαριασμοί αλληλογραφίας."
-
-#: C/evolution.xml:242(para)
-msgid "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click Forward to proceed to the Identity window."
-msgstr "Όταν ο βοηθός πρώτης εκκίνησης ξεκινήσει, η αρχική σελίδα εμφανίζεται. Πατήστε Επόμενο για να προχωρήσετε στο παράθυρο ταυτότητας."
-
-#: C/evolution.xml:245(para)
-msgid "Type your full name in the Full Name field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το πλήρες όνομά σας στο πεδίο Πλήρες όνομα."
-
-#: C/evolution.xml:248(para)
-msgid "Type your email address in the Email Address field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο Διεύθυνση Email."
-
-#: C/evolution.xml:251(para)
-msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
-msgstr "(Προαιρετικό) Επιλέξτε αν αυτός ο λογαριασμός είναι ο προεπιλεγμένος σας λογαριασμός."
-
-#: C/evolution.xml:254(para)
-msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
-msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση απάντησης στο πεδίο Απάντηση σε."
-
-#: C/evolution.xml:255(para)
-msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο αν θέλετε οι απαντήσεις προς τα μηνύματά σας να στέλνονται σε μια διαφορετική διεύθυνση."
-
-#: C/evolution.xml:258(para)
-msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε το όνομα του οργανισμού σας στο πεδίο Οργανισμός."
-
-#: C/evolution.xml:259(para)
-msgid "This is the company where you work, or the organization you represent when you send email."
-msgstr "Αυτή είναι η εταιρία που εργάζεστε, ή ο οργανισμός που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε αλληλογραφία."
-
-#: C/evolution.xml:262(para)
-#: C/evolution.xml:366(para)
-#: C/evolution.xml:444(para)
-#: C/evolution.xml:487(para)
-#: C/evolution.xml:622(para)
-#: C/evolution.xml:644(para)
-#: C/evolution.xml:668(para)
-#: C/evolution.xml:683(para)
-#: C/evolution.xml:701(para)
-#: C/evolution.xml:722(para)
-#: C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:767(para)
-#: C/evolution.xml:823(para)
-#: C/evolution.xml:2577(para)
-#: C/evolution.xml:2602(para)
-msgid "Click Forward."
-msgstr "Πατήστε Μπροστά."
-
-#: C/evolution.xml:269(para)
-msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
-msgstr "Η επιλογή Λήψη μηνυμάτων σας επιτρέπει να ορίσετε πού θα λαμβάνετε την αλληλογραφία σας."
-
-#: C/evolution.xml:270(para)
-msgid "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or ISP."
-msgstr "Πρέπει να ορίσετε το είδος του διακομιστή με τον οποίο θέλετε να λαμβάνετε αλληλογραφία. Αν δεν είστε σίγουρος για το είδος του διακομιστή που πρέπει να επιλέξετε, ρωτήστε το διαχειριστή συστήματός σας ή τον παροχέα υπηρεσιών Internet σας."
-
-#: C/evolution.xml:273(para)
-msgid "Select a server type in the Server Type list."
-msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο διακομιστή στην λίστα Είδος διακομιστή."
-
-#: C/evolution.xml:274(para)
-msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr "Η ακόλουθη είναι μια λίστα με τύπους διακομιστών που είναι διαθέσιμοι:"
-
-#: C/evolution.xml:276(title)
-msgid "Novell GroupWise:"
-msgstr "Novell GroupWise:"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39(p)
+msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr ""
+"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε "
+"πολλούς ανθρώπους."
-#: C/evolution.xml:277(para)
-msgid "Select this option if you connect to a Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> server."
-msgstr "Επιλέξτε αυτό αν συνδέεστε σε ένα διακομιστή Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
+msgstr ""
+"Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε "
+"διάφορες κατηγορίες, όπως <quote>Προεδρείο</quote> ή <quote>Απαιτούμενος</"
+"quote>. Όταν αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε "
+"παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη "
+"δυνατότητα να απαντήσουν."
-#: C/evolution.xml:279(para)
-#: C/evolution.xml:285(para)
-#: C/evolution.xml:295(para)
-#: C/evolution.xml:300(para)
-#: C/evolution.xml:305(para)
-msgid "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>."
-msgstr "Για οδηγίες ρύθμισης, δείτε τις <link linkend=\"bstfw13\">Επιλογές απομακρυσμένης ρύθμισης</link>."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "meetings"
+msgstr "Συνάντηση"
-#: C/evolution.xml:281(title)
-msgid "Microsoft Exchange:"
-msgstr "Microsoft Exchange:"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "This is similar to <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:282(para)
-msgid "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
-msgstr "Διαθέσιμο μόνο αν το πακέτο evolution-exchange είναι εγκατεστημένο. Επιλέξτε αυτό αν συνδέεστε σε ένα διακομιστή Microsoft Exchange 2000 ή 2003."
-
-#: C/evolution.xml:284(para)
-#: C/evolution.xml:290(para)
-msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
-msgstr "Οι πληροφορίες αλληλογραφίας, ημερολογίου και επαφών αποθηκεύονται στο διακομιστή."
-
-#: C/evolution.xml:287(title)
-msgid "MAPI Exchange:"
-msgstr "MAPI Exchange:"
-
-#: C/evolution.xml:288(para)
-msgid "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
-msgstr "Διαθέσιμο μόνο αν είναι εγκατεστημένο το πακέτο evolution-mapi και αν είναι ενεργοποιημένη η πρόσθετη λειτουργία Exchange MAPI στο μενού Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες. Σας επιτρέπει να συνδέεστε σε ένα διακομιστή Microsoft Exchange 2007."
-
-#: C/evolution.xml:292(title)
-msgid "IMAP:"
-msgstr "IMAP:"
-
-#: C/evolution.xml:293(para)
-msgid "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple systems."
-msgstr "Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτή από πολλαπλά συστήματα."
-
-#: C/evolution.xml:297(title)
-msgid "POP:"
-msgstr "POP:"
-
-#: C/evolution.xml:298(para)
-msgid "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up space on the email server."
-msgstr "Κάνει λήψη της αλληλογραφίας σας στο σκληρό σας δίσκο για μόνιμη αποθήκευση, ελευθερώνοντας χώρο στον διακομιστή αλληλογραφίας."
-
-#: C/evolution.xml:302(title)
-msgid "USENET News:"
-msgstr "Ειδήσεις USENET:"
-
-#: C/evolution.xml:303(para)
-msgid "Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
-msgstr "Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κάνει λήψη μιας λίστας διαθέσιμων ειδήσεων."
-
-#: C/evolution.xml:307(title)
-msgid "Local Delivery:"
-msgstr "Τοπική παράδοση:"
-
-#: C/evolution.xml:308(para)
-msgid "Choose this option if you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead."
-msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να μεταφέρετε την αλληλογραφία από το spool (την τοποθεσία όπου η αλληλογραφία περιμένει για παράδοση) και να την αποθηκεύετε στον προσωπικό σας φάκελο. Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή προς το spool αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Αν αντί αυτού, θέλετε να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία spool του συστήματός σας, επιλέξτε Απλό αρχείο UNIX Mbox Spool."
-
-#: C/evolution.xml:310(para)
-#: C/evolution.xml:316(para)
-#: C/evolution.xml:322(para)
-#: C/evolution.xml:327(para)
-#: C/evolution.xml:332(para)
-msgid "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>."
-msgstr "Για οδηγίες ρύθμισης, δείτε τις <link linkend=\"bstgbqn\">Επιλογές τοπικής ρύθμισης</link>."
-
-#: C/evolution.xml:312(title)
-msgid "MH Format Mail Directories:"
-msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ:"
-
-#: C/evolution.xml:313(para)
-msgid "If you download your email using MH or another MH-style program, you should use this option."
-msgstr "Αν κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH ή άλλου παρόμοιου προγράμματος, πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή."
-
-#: C/evolution.xml:315(para)
-#: C/evolution.xml:321(para)
-msgid "You need to provide the path to the mail directory you want to use."
-msgstr "Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή προς τον κατάλογο αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
-
-#: C/evolution.xml:318(title)
-msgid "Maildir Format Mail Directories:"
-msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir:"
-
-#: C/evolution.xml:319(para)
-msgid "If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you should use this option."
-msgstr "Αν κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας με την χρήση του Qmail ή άλλου προγράμματος τύπου Maildir, πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή."
-
-#: C/evolution.xml:324(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
-msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox Spool:"
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Assigned Task"
+msgstr "Ανατιθέμενες εργασίες"
-#: C/evolution.xml:325(para)
-msgid "If you want to read and store email in the mail spool file on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr "Αν θέλετε να διαβάζετε και να αποθηκεύετε αλληλογραφία στο αρχείο αλληλογραφίας spool στο τοπικό σας σύστημα, διαλέξτε αυτήν την επιλογή. Θα χρειαστεί να παρέχετε τη διαδρομή προς το αρχείο spool που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42(p)
+msgid ""
+"To create an Assigned Task, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:329(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
-msgstr "Απλός κατάλογος Unix mbox Spool:"
+#: C/tasks-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: C/tasks-searching.page:12(name) C/memos-searching.page:12(name)
+#: C/mail-searching.page:12(name) C/contacts-searching.page:12(name)
+#: C/calendar-searching.page:12(name)
+msgid "Max Vorobuov"
+msgstr "Max Vorobuov"
+
+#: C/tasks-searching.page:13(email) C/memos-searching.page:13(email)
+#: C/mail-searching.page:13(email) C/contacts-searching.page:13(email)
+#: C/calendar-searching.page:13(email)
+msgid "vmax0770@gmail.com"
+msgstr "vmax0770@gmail.com"
+
+#: C/tasks-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία Εργασιών"
-#: C/evolution.xml:330(para)
-msgid "If you want to read and store email in the mail spool directory on your local system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool directory you want to use."
-msgstr "Αν θέλετε να διαβάζετε και να αποθηκεύετε αλληλογραφία στον κατάλογο αλληλογραφίας spool στο τοπικό σας σύστημα, διαλέξτε αυτή την επιλογή. Θα χρειαστεί να παρέχετε τη διαδρομή προς τον τοπικό κατάλογο spool που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+#: C/tasks-searching.page:30(title) C/memos-searching.page:30(title)
+#: C/mail-searching.page:30(title) C/contacts-searching.page:30(title)
+#: C/calendar-searching.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Γρήγορη αναζήτηση:"
+
+#: C/tasks-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:32(p) C/memos-searching.page:32(p)
+#: C/calendar-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα"
+
+#: C/tasks-searching.page:34(p) C/memos-searching.page:34(p)
+#: C/contacts-searching.page:34(p) C/calendar-searching.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Πατήστε το κουμπί αναζήτησης <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"stock_search.png\"/> για να επεκτείνετε την αναδιπλούμενη λίστα."
+
+#: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p)
+#: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p)
+#: C/calendar-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα."
+
+#: C/tasks-searching.page:36(key) C/memos-searching.page:36(key)
+#: C/mail-searching.page:36(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(key)
+#: C/contacts-searching.page:36(key) C/calendar-searching.page:36(key)
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p)
+#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p)
+#: C/calendar-searching.page:36(p)
+msgid "Enter the text you want to search for and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p)
+#: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p)
+#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p)
+#: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p)
+#: C/calendar-searching.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution displays the search results."
+msgstr "Το Evolution εμφανίζει τις επιθυμητές επαφές."
+
+#: C/tasks-searching.page:39(p) C/memos-searching.page:39(p)
+#: C/contacts-searching.page:39(p) C/calendar-searching.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία:"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(gui) C/memos-searching.page:41(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui) C/contacts-searching.page:41(gui)
+#: C/calendar-searching.page:41(gui)
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: C/tasks-searching.page:41(p) C/memos-searching.page:41(p)
+#: C/contacts-searching.page:41(p) C/calendar-searching.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> drop-down list."
+msgstr "Πατήστε στην αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση."
+
+#: C/tasks-searching.page:42(p) C/memos-searching.page:42(p)
+#: C/contacts-searching.page:42(p) C/calendar-searching.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα."
+
+#: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p)
+#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p)
+#: C/calendar-searching.page:45(p)
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:49(title) C/tasks-searching.page:51(gui)
+#: C/memos-searching.page:49(title) C/memos-searching.page:51(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/contacts-searching.page:49(title)
+#: C/contacts-searching.page:51(gui) C/calendar-searching.page:49(title)
+#: C/calendar-searching.page:51(gui)
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(gui) C/tasks-searching.page:61(gui)
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/tasks-searching.page:73(gui)
+#: C/memos-searching.page:51(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/memos-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:47(gui) C/mail-searching.page:57(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/mail-searching.page:69(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/contacts-searching.page:51(gui)
+#: C/contacts-searching.page:61(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/contacts-searching.page:73(gui) C/calendar-searching.page:51(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui) C/calendar-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p)
+#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p)
+#: C/calendar-searching.page:51(p)
+msgid ""
+"Select the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu to open "
+"the dialog box."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:52(gui) C/memos-searching.page:52(gui)
+#: C/mail-searching.page:48(gui) C/mail-search-folders-add.page:30(gui)
+#: C/mail-filters.page:40(gui) C/contacts-searching.page:52(gui)
+#: C/calendar-searching.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Condition"
+msgstr "_Προσθήκη κριτηρίου"
+
+#: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p)
+#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p)
+#: C/calendar-searching.page:52(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p)
+#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p)
+#: C/calendar-searching.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τα κριτήρια και μετά εισάγετε μια αναζήτηση στο πεδίο που δίνεται."
+
+#: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p)
+#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p)
+#: C/calendar-searching.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε τον τύπο αναζήτησης"
+
+#: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title)
+#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title)
+#: C/calendar-searching.page:60(title)
+#, fuzzy
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(gui) C/memos-searching.page:61(gui)
+#: C/mail-searching.page:57(gui) C/contacts-searching.page:61(gui)
+#: C/calendar-searching.page:61(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(key) C/memos-searching.page:61(key)
+#: C/mail-searching.page:57(key) C/contacts-searching.page:61(key)
+#: C/calendar-searching.page:61(key)
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p)
+#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p)
+#: C/calendar-searching.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the "
+"<placeholder-1/> icon in the search string field, or choose "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menubar. You can "
+"also press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq> "
+"to clear the search."
+msgstr ""
+"Για να καθαρίσετε την αναζήτησή σας μπορείτε να πατήσετε το εικονίδιο "
+"Καθάρισμα στο πεδίο συμβολοσειράς αναζήτησης, ή να επιλέξετε Αναζήτηση &gt; "
+"Εκκαθάριση από τη γραμμή μενού, ή να εισάγετε μια κενή αναζήτηση. Μπορείτε "
+"επίσης να πιέσετε Shift+Ctrl+Q για να καθαρίσετε την αναζήτηση."
+
+#: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title)
+#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title)
+#: C/calendar-searching.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
+
+#: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p)
+#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p)
+#: C/calendar-searching.page:66(p)
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:67(gui) C/memos-searching.page:67(gui)
+#: C/mail-searching.page:63(gui) C/contacts-searching.page:67(gui)
+#: C/calendar-searching.page:67(gui)
+msgid "Save Search"
+msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
+
+#: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p)
+#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p)
+#: C/calendar-searching.page:67(p)
+msgid ""
+"To save your search results, either click <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> in the Search dialog, or in case the search results are "
+"already displayed, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. "
+"From now on this search will be directly available from the <placeholder-5/> "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title)
+#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title)
+#: C/calendar-searching.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(gui) C/memos-searching.page:73(gui)
+#: C/mail-searching.page:69(gui) C/contacts-searching.page:73(gui)
+#: C/calendar-searching.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων"
+
+#: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p)
+#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p)
+#: C/calendar-searching.page:73(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar "
+"to open the window."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-searching.page:73(item) C/memos-searching.page:73(item)
+#: C/mail-searching.page:69(item) C/contacts-searching.page:73(item)
+#: C/calendar-searching.page:73(item)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(gui) C/memos-searching.page:74(gui)
+#: C/mail-searching.page:70(gui) C/contacts-searching.page:74(gui)
+#: C/calendar-searching.page:74(gui)
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Επεξεργασία Κανόνα"
+
+#: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p)
+#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p)
+#: C/calendar-searching.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> button to open the <placeholder-2/> window."
+msgstr ""
+"Πατήστε το κουμπί Απεσταλμένα για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
+
+#: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p)
+#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p)
+#: C/calendar-searching.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Επεξεργαστείτε τον τίτλο ή τα κριτήρια αναζήτησης από το διάλογο."
+
+#: C/tasks-organizing.page:5(desc)
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-organizing.page:21(title)
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:5(desc)
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:22(p)
+msgid ""
+"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-local.page:25(gui) C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/contacts-local.page:25(gui) C/calendar-local.page:25(gui)
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
+
+#: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p)
+msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:5(desc)
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+msgstr ""
+
+#: C/tasks-display-settings.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Εμφάνιση απεσταλμένων στοιχείων"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:45(gui)
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-labels.page:35(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:38(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
+
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:334(title)
-#: C/evolution.xml:5562(title)
-msgid "None:"
-msgstr "Κανένα:"
-
-#: C/evolution.xml:335(para)
-msgid "Select this if you do not plan to check email with this account. If you select this, there are no configuration options."
-msgstr "Διαλέξτε το αν δε σκοπεύετε να ελέγχετε την αλληλογραφία σας με αυτόν το λογαριασμό. Αν το διαλέξετε αυτό, δεν υπάρχουν επιλογές ρύθμισης."
-
-#: C/evolution.xml:341(title)
-msgid "Remote Configuration Options"
-msgstr "Επιλογές απομακρυσμένης ρύθμισης"
-
-#: C/evolution.xml:342(para)
-msgid "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, you need to specify additional information."
-msgstr "Αν διαλέξατε διακομιστή Novell GroupWise, IMAP, POP, ή Ειδήσεις USENET, θα χρειαστεί να καθορίσετε επιπλέον πληροφορίες."
-
-#: C/evolution.xml:345(para)
-#: C/evolution.xml:799(para)
-msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
-msgstr "Πληκτρολογείστε το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας σας στο πεδίο Διακομιστής."
-
-#: C/evolution.xml:346(para)
-#: C/evolution.xml:800(para)
-msgid "If you are unsure what your server address is, contact your system administrator."
-msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος ποια είναι η διεύθυνση του διακομιστή σας, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας."
-
-#: C/evolution.xml:349(para)
-#: C/evolution.xml:812(para)
-msgid "Type your username in the Username field."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη στο πεδίο Όνομα χρήστη."
+#: C/tasks-display-settings.page:29(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(gui)
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
-#: C/evolution.xml:352(para)
-#: C/evolution.xml:820(para)
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)."
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 is fixed
+#: C/tasks-display-settings.page:29(p)
+msgid ""
+"The following task-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:353(para)
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
-msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο διακομιστής σας την υποστηρίζει."
-
-#: C/evolution.xml:354(para)
-#: C/evolution.xml:360(para)
-msgid "Free webmail providers usually supply information about which of these options can be used. If you are in an organizational environment, you may want to contact your system administrator for more information."
-msgstr "Οι παροχείς δωρεάν webmail συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#: C/evolution.xml:357(para)
-#: C/evolution.xml:807(para)
-#: C/evolution.xml:5394(para)
-msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης από τη λίστα Τύπος πιστοποίησης."
-
-#: C/evolution.xml:358(para)
-#: C/evolution.xml:808(para)
-#: C/evolution.xml:841(para)
-#: C/evolution.xml:2084(para)
-#: C/evolution.xml:2309(para)
-#: C/evolution.xml:2317(para)
-#: C/evolution.xml:2487(para)
-#: C/evolution.xml:3267(para)
-#: C/evolution.xml:3272(para)
-#: C/evolution.xml:3750(para)
-#: C/evolution.xml:3765(para)
-#: C/evolution.xml:3773(para)
-#: C/evolution.xml:4098(para)
-#: C/evolution.xml:4100(para)
-#: C/evolution.xml:4102(para)
-#: C/evolution.xml:4122(para)
-#: C/evolution.xml:4133(para)
-#: C/evolution.xml:4138(para)
-#: C/evolution.xml:4159(para)
-#: C/evolution.xml:4167(para)
-#: C/evolution.xml:4282(para)
-#: C/evolution.xml:4293(para)
-#: C/evolution.xml:4298(para)
-#: C/evolution.xml:4309(para)
-#: C/evolution.xml:4317(para)
-#: C/evolution.xml:4322(para)
-#: C/evolution.xml:4700(para)
-#: C/evolution.xml:4719(para)
-#: C/evolution.xml:4751(para)
-#: C/evolution.xml:4764(para)
-#: C/evolution.xml:4984(para)
-#: C/evolution.xml:6477(para)
-#: C/evolution.xml:7273(para)
-#: C/evolution.xml:7339(para)
-msgid "or"
-msgstr "ή"
+#: C/tasks-display-settings.page:32(p)
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Εργασίες που λήγουν σήμερα:"
-#: C/evolution.xml:359(para)
-#: C/evolution.xml:809(para)
-msgid "Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually work."
-msgstr "Πατήστε Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για να ελέγξει το Evolution για μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζονται. Μερικοί διακομιστές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, οπότε δεν είναι εγγυημένο ότι με το πάτημα αυτού του κουμπιού θα δουλέψουν πραγματικά οι διαθέσιμοι μηχανισμοί."
+#: C/tasks-display-settings.page:33(p)
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα."
-#: C/evolution.xml:363(para)
-#: C/evolution.xml:815(para)
-msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να αποθηκεύει τον κωδικό σας."
+#: C/tasks-display-settings.page:34(p)
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:"
-#: C/evolution.xml:369(para)
-msgid "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path should also include mailbox path, for example http://<varname>server name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
-msgstr "(Εξαρτώμενο) Αν επιλέξατε Microsoft Exchange ως το είδος του διακομιστή, δώστε το όνομα χρήστη στο πεδίο Όνομα χρήστη και το Outlook Web Access (OWA) URL στο πεδίο OWA URL. Το URL και τα ονόματα χρήστη θα πρέπει να χρησιμοποιούν τη μορφή του Outlook. Αν η διαδρομή του mailbox είναι διαφορετική από το όνομα χρήστη, τότε η διαδρομή OWA θα πρέπει επίσης να συμπεριλαμβάνει τη διαδρομή του mailbox, για παράδειγμα http://<varname>όνομα διακομιστή</varname>/exchange/<varname>διαδρομή mailbox</varname>."
+#: C/tasks-display-settings.page:35(p)
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για εργασίες που έχουν λήξει."
-#: C/evolution.xml:370(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Όταν τελειώσετε, συνεχίστε με τις <link linkend=\"more-mail-options\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+#: C/tasks-display-settings.page:36(p)
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:"
-#: C/evolution.xml:374(title)
-msgid "Local Configuration Options"
-msgstr "Επιλογές τοπικής ρύθμισης"
+#: C/tasks-display-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κρύβονται οι ολοκληρωμένες εργασίες μετά "
+"από μια χρονική περίοδο μετρημένη σε μέρες, ώρες και λεπτά. Αν δε διαλέξετε "
+"αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στη λίστα εργασιών, "
+"σημειωμένες ως ολοκληρωμένες."
-#: C/evolution.xml:375(para)
-msgid "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Αν επιλέξατε Τοπική παράδοση, Κατάλογοι σε φορμά MH, Κατάλογοι μηνυμάτος σε φορμά Maildir, Απλό αρχείο Unix mbox spool ή Απλός κατάλογος Unix mbox spool, θα πρέπει να καθορίσετε τη διαδρομή στα τοπικά αρχεία στο πεδίο της διαδρομής. Συνεχίστε με τις <link linkend=\"more-mail-options\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+#: C/tasks-caldav.page:5(desc)
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:381(para)
-msgid "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some preferences for its behavior."
-msgstr "Αφού διαλέξετε ένα μηχανισμό παράδοσης της αλληλογραφίας, μπορείτε να ορίσετε μερικές προτιμήσεις για τη συμπεριφορά του."
+#: C/tasks-caldav.page:20(title)
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:384(link)
-#: C/evolution.xml:413(title)
-msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise"
+#: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας."
-#: C/evolution.xml:387(link)
-#: C/evolution.xml:453(title)
-msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Microsoft Exchange"
+#: C/sync-with-other-devices.page:5(desc)
+msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:390(link)
-#: C/evolution.xml:585(title)
-msgid "IMAP Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης IMAP"
+#: C/sync-with-other-devices.page:23(title)
+msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:393(link)
-#: C/evolution.xml:629(title)
-msgid "POP Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης POP"
+#: C/sync-with-other-devices.page:25(p)
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:396(link)
-#: C/evolution.xml:651(title)
-msgid "USENET News Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Ειδήσεων USENET"
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncEvolution"
+msgstr "Evolution"
-#: C/evolution.xml:399(link)
-#: C/evolution.xml:675(title)
-msgid "Local Delivery Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Τοπικής παράδοσης"
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "SyncML"
+msgstr "HotSync"
-#: C/evolution.xml:402(link)
-#: C/evolution.xml:690(title)
-msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων σε φορμά ΜΗ"
+#: C/sync-with-other-devices.page:27(p)
+msgid ""
+"Many distributions provide the application <placeholder-1/> that can be used "
+"in combination with devices that support <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:405(link)
-#: C/evolution.xml:710(title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "ActiveSync protocol"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:408(link)
-msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης απλού αρχείου Unix mbox spool"
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(link)
+msgid "list of collaborative software"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:414(para)
-#: C/evolution.xml:454(para)
-#: C/evolution.xml:586(para)
-#: C/evolution.xml:631(para)
-#: C/evolution.xml:653(para)
-#: C/evolution.xml:676(para)
-#: C/evolution.xml:691(para)
-#: C/evolution.xml:711(para)
-#: C/evolution.xml:754(para)
-msgid "You need to specify the following options for this server type:"
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τις εξής επιλογές για αυτόν τον τύπο διακομιστή:"
-
-#: C/evolution.xml:417(para)
-#: C/evolution.xml:458(para)
-#: C/evolution.xml:590(para)
-#: C/evolution.xml:634(para)
-#: C/evolution.xml:656(para)
-#: C/evolution.xml:679(para)
-#: C/evolution.xml:694(para)
-#: C/evolution.xml:714(para)
-#: C/evolution.xml:734(para)
-#: C/evolution.xml:757(para)
-#: C/evolution.xml:5982(para)
-msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα αλληλογραφία."
-
-#: C/evolution.xml:418(para)
-#: C/evolution.xml:459(para)
-#: C/evolution.xml:591(para)
-#: C/evolution.xml:635(para)
-#: C/evolution.xml:657(para)
-#: C/evolution.xml:680(para)
-#: C/evolution.xml:695(para)
-#: C/evolution.xml:715(para)
-#: C/evolution.xml:735(para)
-#: C/evolution.xml:758(para)
-#: C/evolution.xml:5983(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr "Αν διαλέξετε αυτήν την επιλογή, θα πρέπει να καθορίσετε πόσο συχνά το Evolution θα ελέγχει για νέα μηνύματα."
-
-#: C/evolution.xml:421(para)
-#: C/evolution.xml:462(para)
-#: C/evolution.xml:527(para)
-#: C/evolution.xml:5987(para)
-msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε έλεγχο για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους."
+#: C/sync-with-other-devices.page:29(p)
+msgid ""
+"Another option might be to use applications and devices that both support "
+"the <placeholder-1/>. A <placeholder-2/> is available on Wikipedia."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:424(para)
-#: C/evolution.xml:480(para)
-#: C/evolution.xml:561(para)
-#: C/evolution.xml:606(para)
-#: C/evolution.xml:718(para)
-#: C/evolution.xml:738(para)
-#: C/evolution.xml:761(para)
-#: C/evolution.xml:5990(para)
-msgid "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to apply filters."
-msgstr "Επιλέξτε Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή αν θέλετε να εφαρμόζετε φίλτρα."
-
-#: C/evolution.xml:425(para)
-#: C/evolution.xml:607(para)
-#: C/evolution.xml:719(para)
-#: C/evolution.xml:5991(para)
-msgid "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το φιλτράρισμα, δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Δημιουργία νέων κανόνων φίλτρων</link>."
-
-#: C/evolution.xml:428(para)
-#: C/evolution.xml:483(para)
-#: C/evolution.xml:569(para)
-#: C/evolution.xml:610(para)
-#: C/evolution.xml:5994(para)
-msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ελέγχονται τα νέα μηνύματα για ανεπιθύμητο περιεχόμενο."
-
-#: C/evolution.xml:429(para)
-#: C/evolution.xml:484(para)
-#: C/evolution.xml:570(para)
-#: C/evolution.xml:611(para)
-msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ανεπιθύμητο περιεχόμενο, δείτε τα <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Εμπόδιση ανεπιθύμητης αλληλογραφίες (Spam)</link> και <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Ανεπιθύμητα</link>."
-
-#: C/evolution.xml:432(para)
-#: C/evolution.xml:5998(para)
-msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να γίνεται έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία μόνο στα Εισερχόμενα."
-
-#: C/evolution.xml:435(para)
-#: C/evolution.xml:477(para)
-#: C/evolution.xml:553(para)
-#: C/evolution.xml:617(para)
-msgid "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the messages to your local system."
-msgstr "Επιλέξτε αυτόματο συγχρονισμό του λογαριασμού τοπικά για να κατεβάζετε τα μηνύματα στο τοπικό σας σύστημα."
-
-#: C/evolution.xml:436(para)
-#: C/evolution.xml:618(para)
-msgid "Evolution, by default, downloads only the header information such as From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are downloaded only when you click the message. Thus you can save time and network usage. This is useful when you don't read all the messages you receive."
-msgstr "Το Evolution από προεπιλογή λαμβάνει μόνο τις πληροφορίες κεφαλίδας όπως τον αποστολέα, το θέμα και την ημερομηνία. Το σώμα του μηνύματος και τα συνημμένα αρχεία λαμβάνονται όταν πατήσετε στο μήνυμα. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και κίνηση στο δίκτυο. Αυτό είναι χρήσιμο όταν δε διαβάζετε όλα τα μηνύματα που παραλαμβάνετε."
-
-#: C/evolution.xml:437(para)
-#: C/evolution.xml:619(para)
-msgid "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a message is comparatively less. In addition, you can download the mail for reading them offline, when you have checked this option."
-msgstr "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, το Evolution λαμβάνει τόσο τις κεφαλίδες όσο και το σώμα του μηνύματος ταυτόχρονα. Σ' αυτή την περίπτωση, ο χρόνος που χρειάζεται για να ανοίξει ένα μήνυμα είναι σχετικά μικρότερος. Επιπλέον, μπορείτε να λαμβάνετε τα μηνύματα για να τα διαβάζετε εκτός σύνδεσης, όταν έχετε διαλέξει αυτήν την επιλογή."
-
-#: C/evolution.xml:440(para)
-msgid "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr "Πληκτρολογείστε τη θύρα Post Office Agent SOAP στο πεδίο Post Office Agent SOAP Port."
-
-#: C/evolution.xml:441(para)
-#: C/evolution.xml:6009(para)
-msgid "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your system administrator."
-msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι ποιά είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
-
-#: C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:490(para)
-#: C/evolution.xml:579(para)
-#: C/evolution.xml:625(para)
-#: C/evolution.xml:647(para)
-#: C/evolution.xml:671(para)
-#: C/evolution.xml:686(para)
-#: C/evolution.xml:706(para)
-#: C/evolution.xml:727(para)
-#: C/evolution.xml:749(para)
-#: C/evolution.xml:772(para)
-msgid "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr "Όταν τελειώσετε, συνεχίστε με την <link linkend=\"third-step\">Αποστολή αλληλογραφίας</link>."
-
-#: C/evolution.xml:465(para)
-#: C/evolution.xml:535(para)
-msgid "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name field."
-msgstr "Καθορίστε το όνομα του Global Catalog server στο πεδίο Global Catalog Server Name."
-
-#: C/evolution.xml:466(para)
-#: C/evolution.xml:536(para)
-msgid "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system administrator."
-msgstr "Ο Global Catalog Server περιέχει τις πληροφορίες για τους χρήστες. Αν δεν είστε σίγουροι ποιο είναι το όνομα του Global Catalog Server, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
-
-#: C/evolution.xml:469(para)
-#: C/evolution.xml:544(para)
-msgid "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) responses."
-msgstr "Διαλέξτε να θέλετε να οριοθετήσετε τον αριθμό αποκρίσεων Global Address List (GAL)."
-
-#: C/evolution.xml:470(para)
-#: C/evolution.xml:545(para)
-msgid "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, you need to specify the maximum number of responses."
-msgstr "Η GAL περιέχει μια λίστα με όλες τις διευθύνσεις αλληλογραφίας. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, πρέπει να ορίσετε το μέγιστο αριθμό αποκρίσεων."
-
-#: C/evolution.xml:473(para)
-msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
-msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προειδοποίηση για την περίοδο λήξης του κωδικού."
-
-#: C/evolution.xml:474(para)
-msgid "If you select this option, you need to specify how often Evolution should send the password expire message."
-msgstr "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ορίσετε πόσο συχνά το Evolution θα στέλνει το μήνυμα λήξης του κωδικού."
-
-#: C/evolution.xml:494(title)
-msgid "Exchange MAPI Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Exchange MAPI"
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(link)
+msgid "GNOME's bug tracking system"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:495(para)
-msgid "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you need to specify the following options:"
-msgstr "Αν επιλέξατε Microsoft Exchange MAPI ως τον τύπο διακομιστή λήψης, θα πρέπει να καθορίσετε τις εξής επιλογές:"
+#: C/sync-with-other-devices.page:31(p)
+msgid ""
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:498(para)
-msgid "Select the desired options as given in the following table, then click Forward."
-msgstr "Διαλέξτε τις επιθυμητές επιλογές όπως φαίνονται στον ακόλουθο πίνακα, και μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/sync-with-other-devices.page:34(title)
+msgid "Palm"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:506(para)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: C/sync-with-other-devices.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
+"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
+"synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
+"handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you "
+"want."
+msgstr ""
+"Ο συγχρονισμός σας παρουσιάζει τρία θέματα που πρέπει να χειριστείτε. "
+"Πρώτον, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό. Δεύτερον, ο υπολογιστής "
+"σας πρέπει να αναγνωρίσει και να αποκτήσει πρόσβαση στη φορητή συσκευή. Αυτή "
+"τη στιγμή, το <trademark>Evolution</trademark> υποστηρίζει μόνο συσκευές "
+"Palm OS όπως το PalmPilot* και το Handspring Visor. Τρίτον, θα πρέπει να "
+"αποφασίσετε τι είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:37(title)
+msgid "Enabling Synchronization"
+msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
-# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pilot Synchronization..."
+msgstr "Συγ_χρονισμός GNOME Pilot..."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyS0"
+msgstr "/dev/ttyS0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "/dev/ttyUSB1"
+msgstr "/dev/ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB0"
+msgstr "ttyUSB0"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(file)
+msgid "ttyUSB1"
+msgstr "ttyUSB1"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
+"to configure it via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Make "
+"sure that you have read and write permissions on the device, which is "
+"normally in <placeholder-3/>. If that does not work, check in <placeholder-4/"
+"> if you have a serial connection, or in <placeholder-5/> for a USB "
+"connection. You can do this by becoming root user and adding your username "
+"to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two "
+"device nodes are created, <placeholder-6/> and <placeholder-7/>. The second "
+"node is the one to be used in configuring the device."
+msgstr ""
+"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά μια φορητή συσκευή με τον υπολογιστή σας, "
+"χρειάζεται να τρέξετε το Κέντρο ελέγχου του GNOME επιλέγοντας Σύστημα &gt; "
+"Προτιμήσεις, και να σιγουρευτείτε ότι το Pilot Link είναι σωστά ρυθμισμένο. "
+"Βεβαιωθείτε ότι δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία "
+"συνήθως βρίσκεται στο /dev/pilot. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε το /dev/ttyS0 "
+"αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή το /dev/ttyUSB1 για μια σύνδεση USB. "
+"Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως χρήστης root προσθέτοντας το όνομα χρήστη σας "
+"στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια συσκευή USB σε "
+"συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, το ttyUSB0 και το ttyUSB1. "
+"Ο δεύτερος κόμβος είναι εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της "
+"συσκευής."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:41(title)
+msgid "Selecting Conduits"
+msgstr "Επιλογή κυκλώματος μεταφοράς"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Conduits"
+msgstr "Επιλογή κυκλώματος μεταφοράς"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "EAddress"
+msgstr "EAddress"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ECalendar"
+msgstr "ECalendar"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(gui)
+msgid "ETodo"
+msgstr "ETodo"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
+"conduits you want under the <placeholder-1/> section. You can use conduits "
+"to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are "
+"labeled <placeholder-2/> for the contacts in your address book; "
+"<placeholder-3/> for your calendar; and <placeholder-4/> for your task list."
+msgstr ""
+"Μετά που ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS θα επικοινωνούν, επιλέξτε "
+"τα <link linkend=\"conduit\">κυκλώματα μεταφοράς</link> που θέλετε στην "
+"ενότητα Κυκλώματα μεταφοράς Pilot στο Κέντρο ελέγχου. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τα κυκλώματα μεταφοράς για να συγχρονίσετε δεδομένα με "
+"διάφορε εφαρμογές. Τα κυκλώματα μεταφοράς του Evolution ονομάζονται "
+"EAddress, για τις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας, ECalendar, για το "
+"ημερολόγιό σας και ETodo, για τη λίστα εργασιών σας."
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: C/sync-with-other-devices.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, then click <placeholder-2/> to change what the "
+"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
+"but typically they are as follows:"
+msgstr ""
+"Πατήστε Ενεργοποίηση, μετά πατήστε Ρυθμίσεις για να αλλάξετε τι κάνει το "
+"κύκλωμα μεταφοράς όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας θα ποικίλουν ανάλογα "
+"με το κύκλωμα μεταφοράς, αλλά τυπικά είναι οι εξής:"
+
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:509(para)
-#: C/evolution.xml:1146(para)
-#: C/evolution.xml:1857(para)
-#: C/evolution.xml:7109(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: C/evolution.xml:516(para)
-msgid "Check for new messages every x minutes"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε x λεπτά"
+#: C/sync-with-other-devices.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Do nothing."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:519(para)
-msgid "Select this option if you want Evolution to automatically check for new mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution should check for new messages."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα. Αν επιλέξετε αυτή την επιλογή, χρειάζεται να ορίσετε πόσο συχνά θα ελέγχει το Evolution για νέα μηνύματα."
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(gui)
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Συγχρονισμός:"
-#: C/evolution.xml:524(para)
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+#: C/sync-with-other-devices.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld, and from "
+"the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but "
+"have been deleted on one."
+msgstr ""
+"Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη συσκευή χειρός και από τη "
+"συσκευή στον υπολογιστή. Αφαίρεση των στοιχείων που ήταν και στα δύο "
+"συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα."
-#: C/evolution.xml:532(para)
-msgid "Global Catalog server name"
-msgstr "Όνομα Global Catalog server"
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy From Pilot"
+msgstr "Αντιγραφή από Pilot:"
-#: C/evolution.xml:541(para)
-msgid "Limit number of GAL responses"
-msgstr "Περιορισμός αριθμοί αποκρίσεων GAL"
+#: C/sync-with-other-devices.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: If there is any new data on the handheld device, copy it "
+"to the computer."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα στη συσκευή χειρός, αντιγράψτε τα στον "
+"υπολογιστή σας."
-#: C/evolution.xml:550(para)
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός λογαριασμού τοπικά"
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy To Pilot"
+msgstr "Αντιγραφή στο Pilot:"
-#: C/evolution.xml:558(para)
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
+#: C/sync-with-other-devices.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>: Copy new data from the computer to the handheld."
+msgstr "Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή στη συσκευή χειρός."
-#: C/evolution.xml:566(para)
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+#: C/sync-with-other-devices.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
+"not sure, use <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε κύκλωμα μεταφοράς που επιλέγετε "
+"να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Συγχρονισμός."
-#: C/evolution.xml:594(para)
-msgid "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP server."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να συνδέεται με το διακομιστή IMAP."
+#: C/sync-with-other-devices.page:54(title)
+msgid "Synchronizing Information"
+msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
-#: C/evolution.xml:595(para)
-msgid "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to use."
-msgstr "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, ορίστε την ειδική εντολή που θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί."
+#: C/sync-with-other-devices.page:55(p)
+msgid ""
+"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
+"with the data you store in Evolution."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη "
+"συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:598(para)
-msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
-msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους φακέλους με συνδρομή."
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(file)
+msgid ".local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
-#: C/evolution.xml:599(para)
-msgid "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by subscribing to them."
-msgstr "Οι φάκελοι με συνδρομή είναι φάκελοι από τους οποίους έχετε διαλέξει να λαμβάνετε αλληλογραφία, με το να κάνετε συνδρομή σε αυτούς."
+#: C/sync-with-other-devices.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
+"the <placeholder-1/> directory inside your home directory."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το "
+"συγχρονισμό, κάντε ένα αντίγραφο του φακέλου <command>.evolution</command> "
+"μέσα στον προσωπικό σας φάκελο."
-#: C/evolution.xml:602(para)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
-msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να παρακάμπτει φακέλους namespace που παρέχονται από το διακομιστή."
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(gui)
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
-#: C/evolution.xml:603(para)
-msgid "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. If you select this option, you need to specify the namespace to use."
-msgstr "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή, μπορείτε να μετονομάζετε τους φακέλους που παρέχει ο διακομιστής. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, πρέπει να ορίσετε το namespace που χρησιμοποιείται."
+#: C/sync-with-other-devices.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Put your handheld device in its cradle and press the <placeholder-1/> button."
+msgstr "Βάλτε τη συσκευή χειρός στη βάση της και πατήστε το κουμπί HotSync."
-#: C/evolution.xml:614(para)
-msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να γίνεται έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία μόνο στα Εισερχόμενα."
+#: C/sync-with-other-devices.page:59(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
+"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
+"happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize "
+"it with your desktop computer, and then re-enable password protection on "
+"your handheld."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία με "
+"κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο "
+"συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία "
+"κωδικού στη συσκευή, να συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να την "
+"ενεργοποιήσετε ξανά."
-#: C/evolution.xml:638(para)
-msgid "Select if you want to leave messages on the server."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να αφήνετε τα μηνύματα στον διακομιστή."
+#: C/sync-with-other-devices.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
+msgstr ""
+"Αν έχετε ακολουθήσει ακριβώς τις οδηγίες ρύθμισης, η συσκευή Palm OS θα "
+"συγχρονιστεί με το Evolution."
-#: C/evolution.xml:641(para)
-msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την υποστήριξη για όλες τις επεκτάσεις POP3."
+#: C/searching-items.page:5(em) C/index.page:5(desc)
+#: C/exporting-data.page:5(em) C/exporting-data-mail.page:5(em)
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(em) C/exporting-data-calendar.page:5(em)
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: C/evolution.xml:660(para)
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση."
+#: C/searching-items.page:5(desc)
+msgid "Searching content and data within <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:661(para)
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux."
+#: C/searching-items.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching items"
+msgstr "Απόσυρση στοιχείων"
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5(desc)
+msgid "How to report bugs."
+msgstr ""
+
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21(title)
+msgid "How to report bugs"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:664(para)
-msgid "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog box."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο διάλογο συνδρομής."
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "GNOME bug tracking system"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:665(para)
-msgid "If you select to show relative folder names in the subscription page, only the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
-msgstr "Αν διαλέξετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στη σελίδα συνδρομών, μόνο το όνομα του φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution.mail θα εμφανίζεται ως evolution."
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "bug writing guidelines"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:698(para)
-msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
-msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το αρχείο περίληψης <emphasis>.folders</emphasis>."
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
+msgid ""
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a bug in the Evolution software, or if you want to request a feature "
+"you can file a bug report in the <placeholder-1/>. Note that this requires "
+"registration first. Please try to avoid filing duplicates and check the "
+"<placeholder-2/> first."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:731(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης Απλού αρχείου Unix mbox spool"
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(link)
+msgid "the bug tracker of your GNOME distribution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:741(para)
-#: C/evolution.xml:764(para)
-msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
-msgstr "Διαλέξτε αν θέλετε να αποθηκεύονται οι κεφαλίδες κατάστασης σε μορφή Elm, Pine και Mutt."
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23(p)
+msgid ""
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
+"recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in "
+"<placeholder-1/> instead."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:753(title)
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
-msgstr "Επιλογές λήψης απλού καταλόγου Unix mbox Spool."
+#: C/problems-getting-help.page:5(desc)
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:778(para)
-msgid "Now that you have entered information about how you plan to get mail, Evolution needs to know about how you want to send it."
-msgstr "Τώρα που έχετε εισάγει τις πληροφορίες για τον τρόπο που θέλετε να λαμβάνετε αλληλογραφία, το Evolution χρειάζεται να ξέρει και τον τρόπο που θα την αποστέλλετε."
+#: C/problems-getting-help.page:22(title)
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(link)
+msgid "How to get help"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:781(para)
-msgid "Select a server type from the Server Type list."
-msgstr "Διαλέξτε έναν τύπο διακομιστή από τη λίστα Τύπος διακομιστή."
+#: C/problems-getting-help.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution mailing list"
+msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου"
-#: C/evolution.xml:782(para)
-msgid "The following server types are available:"
-msgstr "Οι ακόλουθοι τύποι διακομιστή είναι διαθέσιμοι:"
+#: C/problems-getting-help.page:24(p)
+msgid ""
+"To receive help on problems you can send an email to the <placeholder-1/> or "
+"ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc.gimp.net."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:784(title)
-msgid "Sendmail:"
-msgstr "Sendmail:"
+#: C/problems-debug-how-to.page:5(desc)
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:785(para)
-msgid "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service."
-msgstr "Χρησιμοποιεί το πρόγραμμα Sendmail για να στέλνει αλληλογραφία από το σύστημά σας. Το Sendmail είναι πιο ευέλικτο, αλλά δεν είναι τόσο εύκολο στη ρύθμιση, οπότε θα πρέπει να διαλέξετε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία Sendmail."
+#: C/problems-debug-how-to.page:21(title)
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:788(title)
-msgid "SMTP:"
-msgstr "SMTP:"
+#: C/problems-debug-how-to.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
+msgstr ""
+"Καθορίστε για πόσο χρόνο τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται στη γραμμή "
+"κατάστασης."
-#: C/evolution.xml:789(para)
-msgid "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more information."
-msgstr "Στέλνει την αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξωτερικό διακομιστή αλληλογραφίας. Αυτή είναι η πιο συνηθισμένη επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας. Αν επιλέξετε το SMPT, υπάρχουν επιπλέον επιλογές ρύθμισης. Δείτε τη <link linkend=\"bsthwzo\">Ρύθμιση SMTP</link> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution project website"
+msgstr "Ιστοσελίδα Evolution"
-#: C/evolution.xml:795(title)
-msgid "SMTP Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση SMTP"
+#: C/problems-debug-how-to.page:25(p)
+msgid ""
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:803(para)
-msgid "Select if your server requires authentication."
-msgstr "Επιλέξτε αν ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση."
+#: C/problems-debug-how-to.page:27(p)
+msgid ""
+"To contact the Evolution community for help, please see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:804(para)
-msgid "If you selected that your server requires authentication, you need to provide the following information:"
-msgstr "Αν επιλέξατε ότι ο διακομιστής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να παρέχετε τις ακόλουθες πληροφορίες:"
+#: C/organizing.page:5(desc)
+msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:826(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
-msgstr "Συνεχίστε με τη <link linkend=\"bsti1ty\">Διαχείριση λογαριασμού</link>."
+#: C/organizing.page:18(title)
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:832(para)
-msgid "Now that you have finished the email configuration process you need to give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account name on the Name field, then click Forward."
-msgstr "Τώρα που τελειώσατε τη διαδικασία ρύθμισης της αλληλογραφίας πρέπει να δώσετε ένα όνομα για το λογαριασμό. Το όνομα μπορεί να είναι οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε εσείς. Πληκτρολογήστε το όνομα του λογαριασμού στο πεδίο Όνομα, και μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
+msgstr "Εικονίδιο που αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων:"
-#: C/evolution.xml:833(para)
-msgid "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
-msgstr "Συνεχίστε με τη <link linkend=\"step-three-b\">Ζώνη ώρας</link><link linkend=\"step-three-b\"/>."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:11(name)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:16(name)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:11(name)
+#: C/mail-refresh-folders.page:11(name)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:11(name)
+#: C/mail-read-receipts.page:20(name) C/mail-not-sent.page:11(name)
+#: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name)
+#: C/mail-filters-not-working.page:12(name)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name)
+#: C/mail-duplicates.page:11(name)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name)
+#: C/deleting-emails.page:12(name)
+msgid "April Gonzales"
+msgstr "April Gonzales"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:12(email)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:17(email)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:12(email)
+#: C/mail-refresh-folders.page:12(email)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:12(email)
+#: C/mail-read-receipts.page:21(email) C/mail-not-sent.page:12(email)
+#: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email)
+#: C/mail-filters-not-working.page:13(email)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email)
+#: C/mail-duplicates.page:12(email)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email)
+#: C/deleting-emails.page:13(email)
+msgid "loonycookie@gmail.com"
+msgstr "loonycookie@gmail.com"
+
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
+msgstr "Ρύθμιση του Evolution για χρήση με LDAP"
-#: C/evolution.xml:840(para)
-msgid "Select your time zone on the map."
-msgstr "Επιλέξτε την ζώνη ώρας σας στο χάρτη."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(link)
+#, fuzzy
+msgid "notification area"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην _περιοχή ειδοποίησης"
-#: C/evolution.xml:842(para)
-msgid "Select from the time zone drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε από την αναδιπλούμενη λίστα ζωνών ώρας."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27(p)
+msgid ""
+"GNOME, by default, has a <placeholder-1/> which includes an applet that "
+"informs users of any system updates, changes, or events. This includes the "
+"arrival of email messages on Evolution. You can refer to this built-in "
+"feature of GNOME for any email notifications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:846(para)
-msgid "Click OK, then click Apply."
-msgstr "Πατήστε ΟΚ, μετά στο Εφαρμογή."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(link)
+msgid "Alltray"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:847(para)
-msgid "Evolution opens with your new account created."
-msgstr "Το Evolution ανοίγει με το νέο λογαριασμό δημιουργημένο."
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29(p)
+msgid ""
+"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+"become a system tray by using external software such as <placeholder-1/> "
+"that might be available for installation in the software management tool of "
+"your distribution. This is not possible in GNOME 3 anymore."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:850(para)
-msgid "If you want to import email from another email client, continue with <link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
-msgstr "Αν θέλετε να εισάγετε αλληλογραφία από έναν άλλο πελάτη αλληλογραφίας, συνεχίστε με την <link linkend=\"fourth-step\">Εισαγωγή αλληλογραφίας (Προαιρετική)</link>. Αν όχι, προχωρήστε στη <link linkend=\"ui-intro\">Χρήση του Evolution: Μια περίληψη</link>."
+#: C/memos-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:854(title)
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (Προαιρετική)"
+#: C/memos-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Διαγραφή Memo"
-#: C/evolution.xml:855(para)
-msgid "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files from another application, it offers to import them. For a full description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>."
-msgstr "Μετά που θα έχετε διαλέξει τη ζώνη ώρας σας, αν το Evolution εντοπίσει αλληλογραφία ή αρχεία διευθύνσεων από άλλη εφαρμογή, θα σας προσφέρει τη δυνατότητα να τα εισάγετε. Για μια πλήρη περιγραφή της λειτουργίας εισαγωγής, δείτε την <link linkend=\"importing-mail\">Εισαγωγή μοναδικών αρχείων</link>."
+#: C/memos-usage.page:22(p)
+msgid ""
+"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote "
+"applications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:856(para)
-#: C/evolution.xml:2610(para)
-msgid "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use proprietary formats that Evolution cannot read or import."
-msgstr "Το Microsoft Outlook* και οι εκδόσεις του Outlook Express μετά την έκδοση 4 χρησιμοποιούν ιδιόκτητες μορφές τις οποίες το Evolution δε μπορεί να διαβάσει ή να εισάγει."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής του memo σε οποιαδήποτε λίστα memo"
-#: C/evolution.xml:857(para)
-msgid "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
-msgstr "Για να εισάγετε πληροφορίες, ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο Εξαγωγής στα Windows*. Δείτε τις οδηγίες στη <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Μετάβαση τοπικών φακέλων αλληλογραφίας Outlook</link>."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Επεξεργασία μιας επαφής:"
-#: C/evolution.xml:858(para)
-#: C/evolution.xml:2615(para)
-msgid "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your Trash folders."
-msgstr "Πριν την εισαγωγή αλληλογραφίας από το Netscape*, οι χρήστες του Mozilla και του Netscape πρέπει να επιλέξουν Αρχείο &gt; Συμπίεση &gt; Όλοι οι φάκελοι, μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του Netscape ή του Mozilla. Σε αντίθετη περίπτωση, το Evolution εισάγει και επαναφέρει τα μηνύματα από το φάκελο των διαγραμμένων μηνυμάτων σας."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
+msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια κάρτα που υπάρχει ήδη,"
-#: C/evolution.xml:860(para)
-msgid "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
-msgstr "Το Evolution χρησιμοποιεί πρότυπους τύπους αρχείων για τις πληροφορίες της αλληλογραφίας και του ημερολογίου, οπότε μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις πληροφορίες από το φάκελο <command>~/.evolution</command>. Οι μορφές αρχείων που χρησιμοποιούνται είναι η <emphasis>mbox</emphasis> για την αλληλογραφία και η <emphasis>iCal</emphasis> για τις πληροφορίες ημερολογίου."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(key)
+#, fuzzy
+msgid "Open Memo"
+msgstr "Ά_νοιγμα Memo"
+
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or "
+"right-click on the task and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:861(para)
-msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as VCard."
-msgstr "Τα αρχεία των επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορούν να αποθηκευτούν ως απλά vCard*. Για να εξάγετε ένα βιβλίο διευθύνσεων, επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως VCard. Αν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση επαφής ως VCard."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:869(para)
-msgid "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution window."
-msgstr "Τώρα που η αρχική ρύθμιση έχει τελειώσει, είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το Evolution. Να μια γρήγορη επεξήγηση του τι συμβαίνει στο κύριο παράθυρο του Evolution."
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτής του memo σε οποιαδήποτε λίστα memo"
-#: C/evolution.xml:872(title)
-msgid "Menu Bar:"
-msgstr "Γραμμή μενού:"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Ανάθεση ενός αντικειμένου"
-#: C/evolution.xml:873(para)
-msgid "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</link>."
-msgstr "Η γραμμή μενού σας παρέχει πρόσβαση στα περισσότερα χαρακτηριστικά του Evolution. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">Η γραμμή μενού</link>."
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(gui)
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Διαγραφή Memo"
-#: C/evolution.xml:876(title)
-msgid "Folder List:"
-msgstr "Λίστα φακέλων:"
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <placeholder-1/>, or click on the task and click <placeholder-2/> in "
+"the tool bar, or click <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:877(para)
-msgid "The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are displayed in the message list."
-msgstr "Η λίστα φακέλων σας δίνει μια λίστα με τους διαθέσιμους φάκελους για κάθε λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από τη λίστα ανεπιθύμητων"
-#: C/evolution.xml:880(title)
-msgid "Toolbar:"
-msgstr "Εργαλειοθήκη:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Προσθήκη στήλης:"
-#: C/evolution.xml:881(para)
-msgid "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features in each component."
-msgstr "Η εργαλειοθήκη παρέχει γρήγορη και εύκολη πρόσβαση στις συχνά χρησιμοποιούμενες λειτουργίες σε κάθε συστατικό."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(gui)
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
-#: C/evolution.xml:884(title)
-msgid "Search Tool:"
-msgstr "Εργαλείο αναζήτησης:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: C/evolution.xml:885(para)
-msgid "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to easily find what you're looking for."
-msgstr "Το εργαλείο αναζήτησης σας επιτρέπει να ψάχνετε μέσα στην αλληλογραφία, τις επαφές, τα ημερολόγια και τις εργασίες σας και να βρίσκετε εύκολα αυτό που θέλετε."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a memo list in the <placeholder-1/> dropdown list."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την αναδιπλούμενη λίστα Ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:888(title)
-#: C/evolution.xml:1047(title)
-msgid "Message List:"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:889(para)
-msgid "The message list displays a list of email that you have received. To view an email in the preview pane, click the email in the message list."
-msgstr "Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει μια λίστα με αλληλογραφία που έχετε λάβει. Για να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32(p)
+msgid ""
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
+msgstr ""
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, or a <placeholder-2/> for the memo, "
+"or add an attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:892(title)
-msgid "Side Bar:"
-msgstr "Πλευρική στήλη:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "_Κοινόχρηστο memo"
-#: C/evolution.xml:893(para)
-msgid "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution tools, and above that is a list of all the available folders for the current tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
-msgstr "Η πλευρική στήλη σας επιτρέπει να εναλλάσεστε μεταξύ φακέλων και μεταξύ εργαλείων του Evolution. Στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης βρίσκεται ο εναλλάκτης που σε επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα στα εργαλεία του Evolution, και από πάνω βρίσκεται μια λίστα με όλους τους διαθέσιμους φακέλους για κάθε τρέχον εργαλείο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Η πλευρική στήλη</link>."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"Οι σημειώσεις υπενθύμισης του GroupWise είναι σαν μηνύματα αλληλογραφίας "
+"μόνο που είναι προγραμματισμένα για μια συγκεκριμένη μέρα και εμφανίζονται "
+"στο ημερολόγιο για εκείνη τη μέρα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε σημειώσεις "
+"υπενθύμισης για να δείχνετε αργίες, διακοπές, ημέρες πληρωμών, γενέθλια κ."
+"λπ. Οι δημοσιευμένες σημειώσεις υπενθύμισης τοποθετούνται στο ημερολόγιό σας "
+"την ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο δικό σας ή σε άλλου "
+"χρήστη το ταχυδρομικό κιβώτιο."
+
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Για να στείλετε μια σημείωση υπενθύμισης,"
-#: C/evolution.xml:896(title)
-msgid "Switcher:"
-msgstr "Εναλλάκτης:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Shared Memo"
+msgstr "_Κοινόχρηστο memo"
-#: C/evolution.xml:897(para)
-msgid "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
-msgstr "Ο εναλλάκτης στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης σας επιτρέπει να εναλλάσεστε μεταξύ των εργαλείων του Evolution: Αλληλογραφία, Επαφές, Ημερολόγια, Memos και Εργασίες."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43(key)
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: C/evolution.xml:900(title)
-msgid "Status Bar:"
-msgstr "Γραμμή κατάστασης:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p)
+msgid ""
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the Organizer field."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από την αναδιπλούμενη λίστα που "
+"δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής."
-#: C/evolution.xml:901(para)
-msgid "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of a task. This most often happens when you're checking or sending email. These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
-msgstr "Η γραμμή κατάστασης περιοδικά εμφανίζει ένα μήνυμα, ή σας ενημερώνει για την πρόοδο μιας εργασίας. Αυτό συμβαίνει πιο συχνά όταν ελέγχετε ή αποστέλλετε αλληλογραφία. Αυτές οι σειρές προόδου φαίνονται στην προηγούμενη εικόνα. Η ένδειξη Σε σύνδεση/Εκτός σύνδεσης είναι επίσης εδώ, στο κάτω αριστερά μέρος του παραθύρου."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
+"additional users."
+msgstr ""
+"Στο πεδίο Προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε Enter. "
+"Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες."
-#: C/evolution.xml:904(title)
-#: C/evolution.xml:1051(title)
-msgid "Preview Pane:"
-msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης:"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the task list (under <placeholder-1/>) in which you would like to "
+"create the entry."
+msgstr "Επιλέξτε την Ομάδα στην οποία θέλετε να δημιουργήσετε την καταχώρηση."
-#: C/evolution.xml:905(para)
-msgid "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the message list."
-msgstr "Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει τα περιεχόμενα του μηνύματος που είναι επιλεγμένο στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p)
+msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
+msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
-#: C/evolution.xml:909(title)
-msgid "The Menu Bar"
-msgstr "Η γραμμή μενού"
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
+"recipients' calendars."
+msgstr ""
+"Στο πεδίο Ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η "
+"υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών."
-#: C/evolution.xml:910(para)
-msgid "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu items relate to email. Some content relates to other components of Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole."
-msgstr "Τα περιεχόμενα της γραμμής μενού πάντα παρέχουν όλες τις δυνατές ενέργειες για κάθε προβολή των δεδομένων σας. Αν βλέπετε τα Εισερχόμενά σας, τότε οι περισσότερες καταχωρήσεις τα μενού θα σχετίζονται με την αλληλογραφία. Κάποιες άλλες καταχωρήσεις σχετίζονται με άλλα συστατικά του Evolution, και κάποιες, ειδικά στο μενού Αρχείο, σχετίζονται με ολόκληρη την εφαρμογή."
+#: C/memos-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: C/evolution.xml:912(title)
-msgid "File:"
-msgstr "Αρχείο:"
+#: C/memos-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία Memo."
+
+#: C/memos-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc)
+msgid "A known problem that is fixed in newer versions."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:913(para)
-msgid "Anything related to a file or to the operations of the application is listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, and quitting the program itself."
-msgstr "Οτιδήποτε έχει να κάνει με ένα αρχείο ή με τις λειτουργίες της εφαρμογής εμφανίζεται σε αυτό το μενού, όπως η δημιουργία, η αποθήκευση, η εκτύπωση και το κλείσιμο της ίδιας της εφαρμογής."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications"
+msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui) C/mail-spam-settings.page:46(gui)
+#: C/mail-labels.page:35(gui) C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:916(title)
-msgid "Edit:"
-msgstr "Επεξεργασία:"
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:917(para)
-msgid "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you access the settings and configuration options."
-msgstr "Περιέχει χρήσιμα εργαλεία που σας βοηθούν να επεξεργάζεστε κείμενο και να το μετακινείτε. Επίσης σας παρέχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις και τις επιλογές προτιμήσεων."
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες εφαρμογές"
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p)
+msgid ""
+"It can happen that <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled but Evolution still "
+"uses different fonts than other parts of the system."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(link)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(link)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(link)
+msgid "bug report"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
+msgid ""
+"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
+"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add "
+"a comment to the corresponding <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-working-offline.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr ""
+"Για να αποθηκεύσετε τους επιλεγμένους φακέλους σας και να αποσυνδεθείτε από "
+"το δίκτυο,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:23(title)
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: C/mail-working-offline.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
+"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
+"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
+"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be "
+"sent the next time you connect."
+msgstr ""
+"Η λειτουργία εκτός σύνδεσης σας βοηθά να επικοινωνείτε με συστήματα "
+"απομακρυσμένης αποθήκευσης αλληλογραφίας όπως το <trademark class="
+"\"registered\">GroupWise</trademark>, το IMAP ή το Exchange, σε περιπτώσεις "
+"που δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο συνέχεια. Το Evolution κρατάει ένα "
+"τοπικό αντίγραφο από έναν ή περισσότερους φακέλους για να σας επιτρέπει να "
+"δημιουργήσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα Εξερχόμενά σας για να σταλούν "
+"την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
+
+#: C/mail-working-offline.page:27(p)
+msgid ""
+"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
+"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
+"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread "
+"messages from the folders you have chosen to store."
+msgstr ""
+"Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, "
+"αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και "
+"λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε "
+"εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από "
+"τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται."
+
+#: C/mail-working-offline.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο για εργασία χωρίς σύνδεση,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο για εργασία χωρίς σύνδεση,"
+
+#: C/mail-working-offline.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες:"
+
+#: C/mail-working-offline.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the folder, then click <placeholder-1/>."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο φάκελο και επιλέξτε Ιδιότητες."
+
+#: C/mail-working-offline.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων _βιβλίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: C/mail-working-offline.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work Offline"
+msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: C/mail-working-offline.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
+"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
+"cables. When you go offline via clicking the icon or via "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the cables separate. You "
+"will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize "
+"folders locally before you go offline."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω "
+"αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι "
+"εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης τα καλώδια "
+"διαχωρίζονται."
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: C/mail-working-offline.page:41(p)
+msgid ""
+"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
+"offline, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-working-offline.page:45(title)
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου"
+
+#: C/mail-working-offline.page:46(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
+"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
+"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your "
+"system has Network Manager installed on to enable this feature."
+msgstr ""
+"Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί "
+"ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης "
+"όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα αλλάζει πάλι όταν το δίκτυο λειτουργήσει. "
+"Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το Διαχειριστή δικτύου εγκατεστημένο για "
+"να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+
+#: C/mail-word-wrap.page:5(desc)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:20(title)
+msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:22(p)
+msgid ""
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui) C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή:"
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Προβολή μορ_φοποιημένων"
+
+#: C/mail-word-wrap.page:23(p)
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> in the "
+"mail composer."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:5(desc)
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Κάθετη προβολή:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"Το Evolution παρέχει μια κάθετη προβολή εκτός από την κλασσική προβολή. Στην "
+"κάθετη προβολή, το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται στην δεξιά "
+"πλευρά της λίστας μηνυμάτων, αντίθετα από την κλασσική προβολή που το "
+"πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται κάτω από την λίστα μηνυμάτων. Η "
+"κάθετη προβολή σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το επιπλέον πλάτος των οθονών "
+"wide screen."
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui) C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Vertical View"
+msgstr "Κάθετη προβολή:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:26(p)
+msgid ""
+"To switch to vertical view, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-vertical-view.page:28(p)
+msgid ""
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
+msgstr ""
+"Στην κάθετη προβολή, η λίστα μηνυμάτων περιέχει διπλές γραμμές συμπιεσμένων "
+"κεφαλίδων, που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το επιπλέον πλάτος στην "
+"στήλη προεπισκόπησης. Οι συμπιεσμένες στήλες έχουν το όνομα και τη διεύθυνση "
+"αλληλογραφίας του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το "
+"θέμα στη δεύτερη γραμμή."
+
+#: C/mail-vertical-view.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Classical View"
+msgstr "Κλασσική προβολή:"
+
+#: C/mail-vertical-view.page:30(p)
+msgid ""
+"To switch back to classical view, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc)
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Συνδρομές Φακέλων"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p)
+msgid ""
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
+msgstr ""
+"Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό newsgroup, δεν εγγράφεστε σε κάποια ομάδα. "
+"Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui) C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#: C/mail-folders.page:36(gui) C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui)
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(gui)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "_Συνδρομές..."
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) C/backup-restore.page:28(p)
+#: C/backup-restore.page:37(p)
+msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
+msgstr ""
+"Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς διακομιστές IMAP, επιλέξτε το διακομιστή "
+"στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας."
+
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε το αντίστοιχο κουτάκι επιλογής για να προσθέσετε ένα φάκελο "
+"στη λίστα συνδρομών."
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc)
+msgid ""
+"An explanation for the problem that two trash folders are present in "
+"Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title)
+msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
+"messages. This can happen when you use another email client together with "
+"Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(gui) C/mail-two-trash-folders.page:26(gui)
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "Search folder"
+msgstr "φάκελος αναζήτησης"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"Evolution's <placeholder-1/> folder is a <placeholder-2/>. It does not "
+"really exist but simply displays all the messages that are marked for "
+"deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p)
+msgid ""
+"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
+"The Evolution <placeholder-1/> folder has a special icon whereas the other "
+"physical Trash folder looks like any other folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(gui) C/mail-spam-settings.page:47(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(gui)
+#: C/mail-cannot-see.page:33(gui)
+msgid "Junk"
+msgstr "Ανεπιθύμητα"
+
+#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p)
+msgid ""
+"Note that the <placeholder-1/> folder is also a search folder and may also "
+"appear twice."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:5(desc)
+msgid "How to set up handling unwanted junk and spam mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:28(title)
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(gui)
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:30(p)
+msgid ""
+"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the "
+"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure "
+"that they are installed via the software management tool of your "
+"distribution and you need enable their respective plugins."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:31(link)
+msgid "Install bogofilter now."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:32(link)
+msgid "Install spamassassin now."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To enable the plugins:"
+msgstr "Για ενεργοποιήσετε τα πρόσθετα Ανεπιθύμητων:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(gui) C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:77(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:46(gui)
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "_Πρόσθετες λειτουργίες"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:36(p) C/mail-filters.page:51(p)
+#: C/mail-filters.page:61(p) C/import-single-files.page:24(p)
+#: C/import-apps-outlook.page:59(p) C/import-apps-mozilla.page:24(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or "
+"SpamAssassin, or both."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τα πρόσθετα ανεπιθύμητων που θέλετε. Μπορείτε να επιλέξετε είτε το "
+"Bogofilter, είτε το SpamAssassin, είτε και τα δυο."
+
+#: C/mail-spam-settings.page:38(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:28(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:29(gui) C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:42(title)
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:43(p)
+msgid ""
+"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
+"Preferences:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:45(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:45(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:46(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <placeholder-1/> tab. Here, you can specify the following:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking incoming mail for junk messages."
+msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα:"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:50(p)
+msgid ""
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checking custom headers for junk."
+msgstr "Έλεγχος _παραμετροποιήσιμων κεφαλίδων για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid "Marking messages as junk if the sender is in the address book."
+msgstr ""
+"Να _μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται "
+"στο ευρετήριο διευθύνσεων μου"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:53(p)
+#, fuzzy
+msgid "The default junk filter."
+msgstr "Η προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:54(p)
+msgid ""
+"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the "
+"plugins are enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui) C/mail-imap-headers.page:38(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(gui)
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Επιλογές Λήψης"
+
+#: C/mail-spam-settings.page:60(p)
+msgid ""
+"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:5(desc)
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-spam.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise specific differences"
+msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:5(desc)
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:15(name)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name)
+#: C/contacts-add-automatically.page:15(name)
+msgid "Barbara Tobias"
+msgstr "Barbara Tobias"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:16(email)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email)
+#: C/intro-main-window.page:18(email)
+#: C/contacts-add-automatically.page:16(email)
+msgid "barbtobias09@gmail.com"
+msgstr "barbtobias09@gmail.com"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Marking Junk Mail"
+msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως ανεπιθύμητο."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:28(p)
+msgid ""
+"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
+"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
+"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it "
+"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are "
+"displayed only in the Junk folder."
+msgstr ""
+"Το Evolution μπορεί να ελέγχει για ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Το Evolution "
+"χρησιμοποιεί το SpamAssassin και/ή το Bogofilter με εκπαιδεύσιμα φίλτρα "
+"Bayesian για να κάνει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα. Όταν το λογισμικό "
+"εντοπίσει αλληλογραφία που φαίνεται να είναι ανεπιθύμητη, θα τη σημειώσει "
+"και θα την κρύψει από την προβολή σας. Μηνύματα που σημειώνονται ως "
+"ανεπιθύμητα θα εμφανίζονται μόνο στο φάκελο Ανεπιθύμητα."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:29(p)
+msgid ""
+"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
+"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine "
+"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk "
+"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
+"junk mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(gui)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Not Junk"
+msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(key)
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:28(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by "
+"right-clicking it and selecting <placeholder-1/> or pressing "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If "
+"Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk "
+"or press <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>. When you correct "
+"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes "
+"more accurate as time goes on."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας μπορεί να μαθαίνει ποια είδη "
+"αλληλογραφίας είναι νόμιμα και ποια όχι αν το εκπαιδεύσετε. Όταν αρχίσετε "
+"πρώτη φορά να χρησιμοποιείτε το μπλοκάρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, "
+"ελέγξτε το φάκελο Ανεπιθύμητα για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν σημειωθεί ως "
+"ανεπιθύμητα κάποια νόμιμα μηνύματα. Αν ένα νόμιμο μήνυμα έχει σημειωθεί κατά "
+"λάθος, αφαιρέστε το από το φάκελο Ανεπιθύμητα κάνοντας πάνω του δεξί κλικ "
+"και επιλέγοντας Σημείωση ως μη ανεπιθύμητο ή πιέζοντας Shift+Ctrl+J. Αν "
+"κάποιο ανεπιθύμητο ξεφύγει από το Evolution κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και "
+"επιλέξτε Σημείωση ως ανεπιθύμητο ή πιέστε Ctrl+J. Όταν το διορθώσετε, το "
+"φίλτρο μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα και γίνεται όλο και πιο "
+"ακριβές καθώς περνά ο καιρός."
+
+#: C/mail-spam-marking.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
+
+#: C/mail-spam-marking.page:31(p)
+msgid ""
+"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in "
+"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by "
+"selecting it and clicking the <placeholder-1/> icon."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-marking.page:32(p)
+msgid ""
+"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; "
+"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your "
+"Spam List."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
+msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως επιθυμητό."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p)
+msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως επιθυμητό στο φάκελο Ανεπιθύμητη "
+"αλληλογραφία."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Right-click the message, then click <placeholder-1/>, or select the message "
+"and press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
+"your junk list."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα μετακινείται στο κουτί αλληλογραφίας σας και το όνομα αφαιρείταο "
+"από τη λίστα ανεπιθύμητων."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc)
+msgid ""
+"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title)
+msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click a message, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ σ' ένα μήνυμα και μετά πατήστε Επιλογές ανεπιθύμητης "
+"αλληλογραφίας."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(gui)
+#: C/mail-filters.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Απομάκρυνση"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the email address to remove, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θα αφαιρεθεί και πατήστε Αφαίρεση."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc)
+msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title)
+msgid "Marking a Message As Junk Mail"
+msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως ανεπιθύμητο."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the message to mark as junk, then click the <placeholder-1/> button "
+"or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως ανεπιθύμητο και πατήστε το εικονίδιο "
+"Ανεπιθύμητα ή πατήστε Ctrl+J."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p)
+msgid ""
+"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
+"junk list."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα έχει μεταφερθεί στο φάκελο Ανεπιθύμητη αλληλογραφία και ο χρήστης "
+"έχει προστεθεί στη λίστα ανεπιθύμητων."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc)
+msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title)
+msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
+msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λίστας ανεπιθύμητων"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p)
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p)
+msgid "Right-click on a message and select the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη διαχείριση "
+"ανεπιθύμητων."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) C/mail-folders.page:38(p)
+msgid "Click on the <placeholder-1/> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc)
+msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title)
+msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από τη λίστα ανεπιθύμητων"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(gui)
+msgid "Email"
+msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in the email address you wish to block in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θέλετε να μπλοκάρετε στο πεδίο "
+"Διεύθυνση αλληλογραφίας."
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(gui)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:27(gui)
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(gui) C/mail-filters.page:37(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(gui)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(gui)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(gui) C/intro-first-run.page:84(gui)
+#: C/calendar-publishing.page:24(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p)
+msgid "Click <placeholder-1/> and then click on the <placeholder-2/> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to "
+"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system "
+"are applied from computer to computer."
+msgstr ""
+"Ο χειρισμός της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στους λογαριασμούς GroupWise "
+"είναι λίγο διαφορετικός από άλλους χειρισμούς ανεπιθύμητων. Όταν σημειώνετε "
+"ένα αντικείμενο ως ανεπιθύμητο στο GroupWise, το αντικείμενο μπαίνει στη "
+"λίστα ανεπιθύμητων στο σύστημα GroupWise. Επειδή αυτές οι ρυθμίσεις είναι "
+"στο σύστημα GroupWise, η λίστα ανεπιθύμητων σας ακολουθεί από υπολογιστή σε "
+"υπολογιστή."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p)
+msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "All Message Headers"
+msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p)
+msgid ""
+"To view the complete headers for a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This will display the complete header data on "
+"the viewing pane."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Source"
+msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(key)
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p)
+msgid ""
+"To view the message data, click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. This "
+"will display the message data in a pop-up window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε αλληλουχίες αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Group By Threads"
+msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p)
+msgid ""
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p)
+msgid ""
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p)
+msgid ""
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p)
+msgid ""
+"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between "
+"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state "
+"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/"
+"thread_expand."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title)
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
+msgstr ""
+"Η λίστα μηνυμάτων κανονικά έχει στήλες που δείχνουν κατά πόσο ένα μήνυμα "
+"έχει αναγνωστεί, αν έχει συνημμένα, πόσο σημαντικό είναι και τον αποστολέα, "
+"την ημερομηνία και το θέμα. Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των στηλών, ή να "
+"προσθέσετε και να αφαιρέσετε στήλες τραβώντας τις και αφήνοντάς τις."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p)
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove This Column"
+msgstr "Αφαίρεση αυτής της _στήλης"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(gui)
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Προσθήκη μιας στήλης"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46(list)
+msgid ""
+"<item><placeholder-1/></item><item><placeholder-2/></item>S "
+"<item><placeholder-3/></item>"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p)
+msgid ""
+"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
+"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
+"the label indicates the direction of the sort."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title)
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p)
+msgid ""
+"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
+"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(gui)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "_Ταξινόμηση κατά"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p)
+msgid "You can also sort email messages using the <placeholder-1/> list."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές."
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p)
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) C/mail-labels.page:35(gui)
+msgid "Labels"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p)
+msgid "Recipients"
+msgstr "Παραλήπτες"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Sender"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(gui)
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p)
+msgid "Due By"
+msgstr "Λήξη"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link)
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Σημαία παρακολούθησης"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p)
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Κατάσταση σημαίας"
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p)
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p)
+msgid "Received"
+msgstr "Ελήφθη"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:920(title)
-msgid "View:"
-msgstr "Προβολή:"
-
-#: C/evolution.xml:921(para)
-msgid "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of information appears."
-msgstr "Σας επιτρέπει να αποφασίσετε πώς θα φαίνεται το Evolution. Μερικά από τα χαρακτηριστικά επηρεάζουν ολόκληρο το Evolution, και άλλα την τρόπο που εμφανίζεται ένα συγκεκριμένο είδος πληροφορίας."
-
-#: C/evolution.xml:924(title)
-msgid "Folder:"
-msgstr "Φάκελος:"
+# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
+#
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(gui)
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
-#: C/evolution.xml:925(para)
-msgid "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like copy, rename, delete, and so on."
-msgstr "Περιέχει ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν σε φακέλους. Μπορείτε να βρείτε ενέργειες όπως η αντιγραφή, η μετονομασία, ή διαγραφή και άλλα."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
-#: C/evolution.xml:928(title)
-msgid "Message:"
-msgstr "Μήνυμα:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(gui)
+msgid "From"
+msgstr "Από"
-#: C/evolution.xml:929(para)
-msgid "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target for the action, such as replying to a message, you can normally find it in the Message menu."
-msgstr "Περιέχει ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν σε ένα μήνυμα. Αν υπάρχει μόνο ένας στόχος για την ενέργεια, όπως η απάντηση σε ένα μήνυμα, τότε κανονικά θα τη βρείτε στο μενού Μήνυμα."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+msgid "Attachment"
+msgstr "Συνημμένο"
-#: C/evolution.xml:932(title)
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p)
+msgid "Flagged"
+msgstr "Σημειωμένο"
-#: C/evolution.xml:933(para)
-msgid "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for messages. You can also create a search folder from a search."
-msgstr "Σας επιτρέπει να αναζητάτε για μηνύματα ή για φράσεις μέσα σ' ένα μήνυμα. Μπορείτε επίσης να δείτε προηγούμενες αναζητήσεις που έχετε κάνει. Επιπλέον από το μενού Αναζήτηση, υπάρχει ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου στην εργαλειοθήκη το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για αναζήτηση για μηνύματα. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης από μια αναζήτηση."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:936(title)
-msgid "Help:"
-msgstr "Βοήθεια:"
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+# #-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p)
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
-#: C/evolution.xml:937(para)
-msgid "Opens the Evolution help files."
-msgstr "Ανοίγει τα αρχεία βοήθειας του Evolution."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα μηνύματα."
-#: C/evolution.xml:942(title)
-msgid "The Sidebar"
-msgstr "Η πλευρική στήλη"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:93(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση:"
-#: C/evolution.xml:943(para)
-msgid "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution tool."
-msgstr "Η πλευρική στήλη είναι το κάθετο πλαίσιο στην αριστερή πλευρά του κύριου παράθυρου του Evolution. Στο κάτω μέρος της Πλευρικής στήλης είναι ο Εναλλάκτης. Αυτός σας επιτρέπει να εναλλάσσεστε μεταξύ των εργαλείων του Evolution όπως η Αλληλογραφία, τα Memo, οι εργασίες και οι Επαφές. Πάνω από τον Εναλλάκτη βρίσκεται μια λίστα με φακέλους που σχετίζονται με το τρέχον εργαλείο του Evolution."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr ""
+"Καθορίστε για πόσο χρόνο τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται στη γραμμή "
+"κατάστασης."
-#: C/evolution.xml:944(para)
-msgid "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for local information. For example, the folder list for the email tool shows any remote email storage you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
-msgstr "Στη λίστα φακέλων οργανώνεται η αλληλογραφία, τα ημερολόγια, τα βιβλία διευθύνσεων, οι λίστες εργασιών και οι λίστες memo σε μια δενδρική δομή, όμοια με ένα <link linkend=\"filetree\">δένδρο αρχείων</link>. Οι περισσότεροι θα βρείτε έναν εώς τέσσερις φακέλους στη βάση του δέντρου, ανάλογα με το εργαλείο και τη ρύθμιση του συστήματος. Κάθε εργαλείο του Evolution έχει τουλάχιστον ένα φάκελο, που ονομάζεται Σε αυτόν τον υπολογιστή, για τοπικές πληροφορίες. Για παράδειγμα, η λίστα φακέλων για το εργαλείο αλληλογραφίας εμφανίζει οποιαδήποτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας που έχετε ρυθμίσει, όπως επίσης και τους τοπικούς φακέλους και τους φακέλους αναζήτησης, για τους οποίους μπορείτε να διαβάσετε στη <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Χρήση τοπικών φακέλων</link>."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:102(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση:"
-#: C/evolution.xml:945(para)
-msgid "If you get large amounts of email, you might want more folders than just your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
-msgstr "Αν λαμβάνετε τεράστιες ποσότητες αλληλογραφίας, πιθανότατα θα χρειάζεστε περισσότερους φακέλους από το Εισερχόμενα. Μπορείτε επίσης να δημιουργείτε πολλαπλούς φακέλους ημερολογίου, εργασιών ή επαφών."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr ""
+"Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n"
+"την τρέχουσα ώρα όταν λειτουργεί το φίλτρο."
-#: C/evolution.xml:946(para)
-msgid "To create a new folder:"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου:"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:111(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Unsort"
+msgstr "Ακύρωση ταξινόμησης:"
-#: C/evolution.xml:949(para)
-msgid "Click Folder &gt; New."
-msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Νέο."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
+msgstr ""
+"Η ακύρωση ταξινόμησης αναιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, και την "
+"επαναφέρει στη σειρά με την οποία τα μηνύματα προστέθηκαν στο φάκελο."
-#: C/evolution.xml:952(para)
-msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου στο πεδίο Όνομα φακέλου."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc)
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:955(para)
-msgid "Select the location of the new folder."
-msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του νέου φακέλου."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας από το λογαριασμό σας στο GroupWise."
-#: C/evolution.xml:958(para)
-#: C/evolution.xml:1419(para)
-#: C/evolution.xml:1445(para)
-#: C/evolution.xml:1457(para)
-#: C/evolution.xml:1596(para)
-#: C/evolution.xml:1670(para)
-#: C/evolution.xml:1952(para)
-#: C/evolution.xml:2053(para)
-#: C/evolution.xml:2068(para)
-#: C/evolution.xml:2386(para)
-#: C/evolution.xml:2428(para)
-#: C/evolution.xml:2494(para)
-#: C/evolution.xml:2977(para)
-#: C/evolution.xml:3009(para)
-#: C/evolution.xml:3205(para)
-#: C/evolution.xml:3247(para)
-#: C/evolution.xml:3376(para)
-#: C/evolution.xml:3470(para)
-#: C/evolution.xml:3485(para)
-#: C/evolution.xml:3503(para)
-#: C/evolution.xml:3560(para)
-#: C/evolution.xml:3606(para)
-#: C/evolution.xml:3813(para)
-#: C/evolution.xml:3817(para)
-#: C/evolution.xml:4038(para)
-#: C/evolution.xml:4415(para)
-#: C/evolution.xml:4480(para)
-#: C/evolution.xml:4602(para)
-#: C/evolution.xml:4674(para)
-#: C/evolution.xml:5004(para)
-#: C/evolution.xml:5057(para)
-#: C/evolution.xml:5504(para)
-#: C/evolution.xml:5579(para)
-#: C/evolution.xml:5600(para)
-#: C/evolution.xml:5623(para)
-#: C/evolution.xml:5657(para)
-#: C/evolution.xml:6015(para)
-#: C/evolution.xml:6188(para)
-#: C/evolution.xml:6215(para)
-#: C/evolution.xml:6243(para)
-#: C/evolution.xml:6258(para)
-#: C/evolution.xml:6281(para)
-#: C/evolution.xml:6308(para)
-#: C/evolution.xml:6440(para)
-#: C/evolution.xml:6462(para)
-#: C/evolution.xml:6539(para)
-#: C/evolution.xml:6569(para)
-#: C/evolution.xml:7245(para)
-#: C/evolution.xml:7343(para)
-#: C/evolution.xml:7476(para)
-msgid "Click OK."
-msgstr "Πατήστε δημιουργία."
-
-#: C/evolution.xml:963(title)
-msgid "Changing Switcher Appearance:"
-msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης του Εναλλάκτη:"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p)
+msgid ""
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:964(para)
-msgid "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can select:"
-msgstr "Για να αλλάξετε την εμφάνιση του εναλλάκη επιλέξτε <emphasis>Προβολή &gt; Εμφάνιση Εναλλάκτη</emphasis> από τη γραμμή μενού. Κάτω από την Εμφάνιση Εναλλάκτη μπορείτε να επιλέξετε:"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating folders"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: C/evolution.xml:966(title)
-msgid "Icons and Text:"
-msgstr "Εικονίδια και κείμενο:"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "creating filters"
+msgstr "Διαγραφή φίλτρων"
-#: C/evolution.xml:967(para)
-msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
-msgstr "Εμφανίζει κουμπιά με την ετικέτα και το εικονίδιο που τους αντιστοιχεί."
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:970(title)
-msgid "Icons Only:"
-msgstr "Εικονίδια μόνο:"
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p)
+msgid ""
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <placeholder-1/> and <placeholder-2/>: Create a new "
+"folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that "
+"account). Now set up an incoming filter via <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:971(para)
-msgid "Shows only the icons."
-msgstr "Εμφανίζει μόνο τα εικονίδια."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:974(title)
-msgid "Texts Only:"
-msgstr "Κείμενο μόνο:"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "Επιλογές αποστολής"
-#: C/evolution.xml:975(para)
-msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
-msgstr "Εμφανίζει κουμπιά μόνο με την ετικέτα, όχι τα εικονίδια."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(gui)
+msgid "Server"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p)
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <placeholder-1/"
+"> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:978(title)
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Οι παροχείς δωρεάν webmail συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από "
+"αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, "
+"μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας "
+"για περισσότερες πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:979(para)
-msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
-msgstr "Εμφανίζει κουμπιά χρησιμοποιώντας τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας για την εργαλειοθήκη."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Αν επιλέξατε ότι ο διακομιστής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να παρέχετε "
+"τις ακόλουθες πληροφορίες:"
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Έ_λεγχος για υποστηριζόμενους τύπους"
-#: C/evolution.xml:982(title)
-msgid "Hide Buttons:"
-msgstr "Απόκρυψη κουμπιών:"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check. Some servers do not support this, "
+"so clicking this button is not a guarantee that available mechanisms "
+"actually work."
+msgstr ""
+"Πατήστε Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για να ελέγξει το Evolution για "
+"μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζονται. Μερικοί διακομιστές δεν "
+"ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, οπότε δεν είναι "
+"εγγυημένο ότι με το πάτημα αυτού του κουμπιού θα δουλέψουν πραγματικά οι "
+"διαθέσιμοι μηχανισμοί."
+
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(link)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(link)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(link)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(link)
+#: C/intro-first-run.page:32(link) C/intro-first-run.page:45(link)
+#: C/intro-first-run.page:46(link) C/intro-first-run.page:48(link)
+#: C/intro-first-run.page:49(link) C/intro-first-run.page:50(link)
+#: C/intro-first-run.page:59(link) C/intro-first-run.page:62(link)
+#: C/intro-first-run.page:65(link) C/intro-first-run.page:73(link)
+#: C/intro-first-run.page:75(link) C/intro-first-run.page:77(link)
+#: C/intro-first-run.page:79(link) C/intro-first-run.page:81(link)
+#: C/intro-first-run.page:93(link)
+#, fuzzy
+msgid "here"
+msgstr "Where:"
-#: C/evolution.xml:983(para)
-msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
-msgstr "Αυτή η επιλογή κρύβει όλα τα κουμπιά συντόμευσης από τον εναλλάκτη."
+#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage.
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click "
+"<placeholder-1/> to continue with the next step."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:988(title)
-msgid "Folder Management"
-msgstr "Διαχείριση φακέλων"
+#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc)
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:989(para)
-msgid "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following options:"
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σ' ένα φάκελο ή υποφάκελο για να εμφανίσετε ένα μενού με τις ακόλουθες επιλογές:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "Composing mail"
+msgstr "Γίνεται εισαγωγή mailbox"
+
+#: C/mail-send-and-receive.page:22(p)
+msgid ""
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <placeholder-1/> section."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manually send and receive message"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(gui)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(gui)
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Αποστολή / Λήψη"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p)
+msgid ""
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <placeholder-1/> button in "
+"the toolbar, or press <placeholder-2/>, or choose <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> from the main menu."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p)
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <placeholder-1/> button "
+"and choose the corresponding option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc)
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Αυτόματη έναρξη όταν γίνει επεξεργασία ενός νέου μηνύματος"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages every ... minutes"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε x λεπτά"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(gui)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(gui)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(gui)
+#: C/intro-first-run.page:36(title)
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p)
+msgid ""
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
+"option <placeholder-1/> in the <placeholder-2/> page of the mail account "
+"settings (accessible via <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>) and select the "
+"frequency in minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα"
+
+#: C/mail-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Λήψη Μηνύματος"
+
+#: C/mail-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-searching.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"Πατήστε το κουμπί αναζήτησης <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"stock_search.png\"/> για να επεκτείνετε την αναδιπλούμενη λίστα."
+
+#: C/mail-searching.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή αναζήτησης από την αναδιπλούμενη λίστα."
+
+#: C/mail-searching.page:39(p)
+msgid ""
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-searching.page:40(link)
+msgid "Using Search Folders"
+msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-searching.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <placeholder-1/> for more "
+"detail."
+msgstr ""
+"Το Evolution εμφανίζει τα αποτελέσματα τη αναζήτησής σας στη λίστα "
+"μηνυμάτων. Αντί γι' αυτό, ίσως θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο "
+"αναζήτησης. Δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Χρήση "
+"των φακέλων αναζήτησης</link> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#: C/mail-searching.page:45(title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση:"
+
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc)
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title)
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p)
+msgid ""
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ways of updating Search folders."
+msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Updating/refreshing Search folders"
+msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p)
+msgid ""
+"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
+"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
+"that the list of emails in the folder is not up-to-date."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(gui)
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p)
+msgid ""
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders.page:5(desc)
+msgid ""
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders.page:22(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Search folders"
+msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(link)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(link) C/mail-folders.page:55(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "filters"
+msgstr "φίλτρο"
+
+#: C/mail-search-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"If <placeholder-1/> are not flexible enough, or you find yourself performing "
+"the same <placeholder-2/> again and again, consider a search folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "folder"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: C/mail-search-folders.page:26(link)
+msgid "filter"
+msgstr "φίλτρο"
+
+#: C/mail-search-folders.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A search folder looks like a <placeholder-1/>, it acts like a <placeholder-2/"
+">, and you set it up like a <placeholder-3/>. While a conventional folder "
+"actually contains messages, a search folder is a view of messages that might "
+"be in several different folders. The messages it contains are determined on "
+"the fly using a set of criteria that you have chosen when setting up the "
+"search folder."
+msgstr ""
+"Ένας φάκελος αναζήτησης είναι ένα υβρίδιο όλων των άλλων εργαλείων "
+"οργάνωσης: μοιάζει με ένα φάκελο, και τον ρυθμίζετε σαν ένα φίλτρο. Με άλλα "
+"λόγια, ένας συμβατικός φάκελος περιέχει πραγματικά μηνύματα, αλλά ένας "
+"φάκελος αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να βρίσκονται σε "
+"διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται εκείνη την ώρα "
+"χρησιμοποιώντας ένα σετ από κριτήρια που επιλέγετε προκαταβολικά."
+
+#: C/mail-search-folders.page:28(p)
+msgid ""
+"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
+"are received or message are deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders.page:30(gui) C/mail-search-folders.page:32(gui)
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Αταίριαστο"
+
+#: C/mail-search-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> search folder is the opposite of other search folders: "
+"it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr ""
+"Ο Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης είναι το αντίθετο των άλλων φακέλων "
+"αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε άλλους "
+"φακέλους αναζήτησης."
+
+#: C/mail-search-folders.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <placeholder-1/> search folder also searches the "
+"remote folders. If you do not create any search folders that search remote "
+"mail stores, the <placeholder-2/> search folder does not search in them "
+"either."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας όπως IMAP ή "
+"Microsoft Exchange, και έχετε δημιουργήσει φακέλους αναζήτησης μέσω αυτών, ο "
+"Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης ψάχνει και τους απομακρυσμένους φακέλους. Αν "
+"δε δημιουργήσετε φακέλους αναζήτησης που αναζητούν σε απομακρυσμένη "
+"αποθήκευση αλληλογραφίας, ούτε ο Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης δε θα ψάχνει "
+"σ' αυτούς."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης ρυθμίσεων αλληλογραφίας ή φακέλων."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search folder conditions"
+msgstr "Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Αποστολέας:"
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Παραλήπτες:"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "CC:"
+msgstr "CC"
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(p)
+msgid "BCC:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(p)
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Αποστολέας ή παραλήπτες"
+
#
-#: C/evolution.xml:991(title)
-msgid "Copy:"
-msgstr "Αντιγραφή:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα."
-#: C/evolution.xml:992(para)
-msgid "Copies the folder to a different location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
-msgstr "Αντιγράφει το φάκελο σε μια διαφορετική τοποθεσία. Όταν επιλέξετε αυτή την καταχώρηση, το Evolution δίνει μια επιλογή από τοποθεσίες στις οποίες μπορείτε να αντιγράψετε το φάκελο."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) C/mail-composer-reply.page:27(gui)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
-#: C/evolution.xml:995(title)
-msgid "Move:"
-msgstr "Μετακίνηση:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Η γραμμή θέματος του μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:996(para)
-msgid "Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
-msgstr "Μετακινεί το φάκελο σε μια άλλη τοποθεσία. Όταν επιλέξετε αυτή την καταχώρηση, το Evolution δίνει μια επιλογή από τοποθεσίες στις οποίες μπορείτε να μετακινήσετε το φάκελο."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα:"
-#: C/evolution.xml:999(title)
-msgid "Mark Messages As Read:"
-msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(link)
+#, fuzzy
+msgid "custom ones"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς"
-#: C/evolution.xml:1000(para)
-msgid "Marks all the messages in the folder as read."
-msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο ως αναγνωσμένα."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Any header including <placeholder-1/>."
+msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα συμπεριλαμβανομένων και των προσαρμοσμένων."
-#: C/evolution.xml:1003(title)
-msgid "New Folder:"
-msgstr "Νέος φάκελος:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Αν ένα μήνυμα χρησιμοποιεί μια κεφαλίδα περισσότερο από μία φορά, το "
+"Evolution δίνει σημασία μόνο στην πρώτη φορά, ακόμα και αν τη δεύτερη φορά η "
+"κεφαλίδα ορίζεται διαφορετικά. Για παράδειγμα, αν ένα μήνυμα καθορίζει την "
+"κεφαλίδα Resent-From: σε <quote>engineering@example.com</quote> και μετά την "
+"ξαναορίζει ως <quote>marketing@example.com,</quote> τότε το Evolution "
+"φιλτράρει σα να μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα "
+"που περιέχουν κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Σώμα μηνύματος:"
-#: C/evolution.xml:1004(para)
-msgid "Creates another folder in the same location."
-msgstr "Δημιουργεί έναν ακόμα φάκελο στην ίδια τοποθεσία."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:1007(title)
-#: C/evolution.xml:3135(title)
-msgid "Delete:"
-msgstr "Διαγραφή:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Έκφραση:"
-#: C/evolution.xml:1008(para)
-msgid "Deletes the folder and all its contents."
-msgstr "Διαγράφει το φάκελο και όλα τα περιεχόμενά του."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <placeholder-1/> in Evolution."
+msgstr ""
+"(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση "
+"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείτε για τη δημιουργία φίλτρων "
+"στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:1011(title)
-msgid "Rename:"
-msgstr "Μετονομασία:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
-#: C/evolution.xml:1012(para)
-msgid "Lets you change the name of the folder."
-msgstr "Σας επιτρέπει να αλλάξετε το όνομα του φακέλου."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(p)
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία αποστάληκαν. "
+"Πρώτα, επιλέξτε τις συνθήκες τις οποίες θέλετε να πληρεί ένα μήνυμα, όπως "
+"πριν ή μετά μια συγκεκριμένη ώρα. Μετά επιλέξτε την ώρα. Το φίλτρο συγκρίνει "
+"την ώρα του μηνύματος με το ρολόι του συστήματος όταν τρέξει το φίλτρο, ή "
+"μια μια συγκεκριμένη ώρα και ημερομηνία που διαλέγετε από το ημερολόγιο. "
+"Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό "
+"φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(p)
+#, fuzzy
+msgid "Date received:"
+msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
-#: C/evolution.xml:1015(title)
-msgid "Disable:"
-msgstr "Απενεργοποίηση:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(p)
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Αυτό δουλεύει παρόμοια με το Ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά ότι "
+"συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με την ημερομηνία που ορίζετε."
-#: C/evolution.xml:1016(para)
-msgid "Disables the account."
-msgstr "Απενεργοποιεί τον λογαριασμό."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Ετικέτα:"
-#: C/evolution.xml:1019(title)
-msgid "Properties:"
-msgstr "Ιδιότητες:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(link)
+#, fuzzy
+msgid "labels"
+msgstr "Ετικέτες"
-#: C/evolution.xml:1020(para)
-msgid "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for offline operation."
-msgstr "Ελέγχει τον αριθμό των συνολικών και αδιάβαστων μηνυμάτων σε ένα φάκελο, και, για απομακρυσμένους φακέλους, σας επιτρέπει να επιλέξετε αν θα γίνει αντιγραφή του φακέλου στο τοπικό σας σύστημα για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages can have <placeholder-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
+"Later. You can set labels with other filters or manually."
+msgstr ""
+"Τα μηνύματα μπορούν να έχουν ετικέτες όπως Σημαντικό, Εργασία, Προσωπικό, "
+"Προς τακτοποίηση, ή Αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε ετικέτες με άλλα φίλτρα "
+"χειρωνακτικά."
-#: C/evolution.xml:1022(para)
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να τακτοποιήσετε εκ νέου τους φακέλους και τα μηνύματα με την μέθοδο σύρε και άφησε (drag and drop)."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Βαθμοί:"
-#: C/evolution.xml:1023(para)
-msgid "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder."
-msgstr "Κάθε φορά που ένα νέο μήνυμα λαμβάνεται σε ένα φάκελο αλληλογραφίας, αυτός ο φάκελος εμφανίζεται με έντονο κείμενο, και με τον αριθμό των νέων μηνυμάτων σε αυτόν τον φάκελο."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(p)
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"Ορίζει το σκορ του μηνύματος σε οποιοδήποτε ακέραιο αριθμό μεγαλύτερο από το "
+"0. Μπορείτε να έχετε ένα φίλτρο το οποίο να ορίζει ή να αλλάζει το σκορ ενός "
+"μηνύματος, και ένα άλλο φίλτρο να μετακινεί τα μηνύματα που έχουν σκορ. Το "
+"σκορ ενός μηνύματος δε βασίζεται σε κάτι συγκεκριμένο: είναι απλά ένας "
+"αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον "
+"επεξεργάζονται."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(p)
+#, fuzzy
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Μέγεθος (kB)"
-#: C/evolution.xml:1028(title)
-msgid "Email"
-msgstr "Αλληλογραφία"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Αναζητεί βάσει του μεγέθους της μηνύματος σε kilobyte."
-#: C/evolution.xml:1029(para)
-msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
-msgstr "Η αλληλογραφία του Evolution μοιάζει με άλλα προγράμματα αλληλογραφίας σε πολλά σημεία:"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#: C/evolution.xml:1032(para)
-msgid "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to send and receive multiple file attachments."
-msgstr "Μπορεί να στείλει και να λάβει αλληλογραφία σε HTML ή σαν απλό κείμενο, και κάνει εύκολη την αποστολή και την λήψη πολλαπλών συνημμένων αρχείων."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(p)
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Φιλτράρει ανάλογα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να "
+"είναι Απαντημένο, Πρόχειρο, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο."
-#: C/evolution.xml:1035(para)
-msgid "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and files created by other email programs."
-msgstr "Υποστηρίζει πολλαπλές πηγές αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένων των <link linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, και τοπικά mbox ή MH spool και αρχεία που δημιουργούνται από άλλα προγράμματα αλληλογραφίας."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Παρακολούθηση:"
-#: C/evolution.xml:1038(para)
-msgid "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, searches, and filters."
-msgstr "Μπορεί να ταξινομήσει και να οργανώσει την αλληλογραφία σας με μια ευρεία ποικιλία μεθόδων με φακέλους, αναζητήσεις και φίλτρα."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(link)
+#, fuzzy
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"
-#: C/evolution.xml:1041(para)
-msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
-msgstr "Σας επιτρέπει να διατηρείτε την ιδιωτικότητα σας με κρυπτογράφηση."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether the message is <placeholder-1/>."
+msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα είναι σημειωμένο για παρακολούθηση."
-#: C/evolution.xml:1044(para)
-msgid "However, Evolution has some important differences from other email programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message you get in case you need to refer to it later, you will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your main Evolution email window."
-msgstr "Ωστόσο, το Evolution έχει μερικές σημαντικές διαφορές από άλλες εφαρμογές αλληλογραφίας. Κατ' αρχήν, είναι δημιουργημένο για να χειρίζεται τεράστιες ποσότητες αλληλογραφίας. Οι λειτουργίες <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>, <link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">φιλτραρίσματος</link> μηνυμάτων και <link linkend=\"usage-mail-organize-search\">αναζήτησης</link> δημιουργήθηκαν για ταχύτητα και παραγωγικότητα. Υπάρχουν επίσης οι <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">φάκελοι αναζήτησης</link>, ένα προχωρημένο χαρακτηριστικό οργάνωσης που δεν το βρίσκεται σε μερικούς πελάτες αλληλογραφίας. Αν λαμβάνετε πολλή αλληλογραφία, ή αν θέλετε να αποθηκεύετε κάθε μήνυμα που λαμβάνετε για να αναφερθείτε σ' αυτό αργότερα, θα βρείτε αυτό το χαρακτηριστικό πολύ χρήσιμο. Να μια γρήγορη εξήγηση του τι συμβαίνει στο κύριο παράθυρο της αλληλογραφίας του Evolution."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Ολοκληρωμένο την"
-#: C/evolution.xml:1048(para)
-msgid "The message list displays all the messages that you have. This includes all your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
-msgstr "Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει όλα τα μηνύματα που έχετε. Αυτό συμπεριλαμβάνει όλα τα αναγνωσμένα και τα μη αναγνωσμένα μηνύματα, και αλληλογραφία που έχει επισημανθεί προς διαγραφή."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:77(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:77(p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Συνημμένα:"
-#: C/evolution.xml:1052(para)
-msgid "The preview pane displays the message that is currently chosen in the message list."
-msgstr "Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο στην λίστα μηνυμάτων."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Δημιουργεί ένα φίλτρο βασισμένο στο αν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:1054(para)
-msgid "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the whole window, or double-click the message in the message list to have it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider between the two panes."
-msgstr "Αν το πλαίσιο προεπισκόπησης σας φαίνεται πολύ μικρό, μπορείτε να του αλλάξετε το μέγεθος, να μεγεθύνετε ολόκληρο το παράθυρο, ή να κάνετε διπλό κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων για να το ανοίξετε σε νέο παράθυρο. Για να αλλάξετε το μέγεθος ενός πλαισίου, σύρετε τη διαχωριστική γραμμή ανάμεσα στα δύο πλαίσια."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:80(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:80(p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
-#: C/evolution.xml:1055(para)
-msgid "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
-msgstr "Όπως και με τους φακέλους, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στη λίστα μηνυμάτων και να δείτε μια λίστα με δυνατές ενέργειες, συμπεριλαμβανομένων της μετακίνησης και της διαγραφής μηνυμάτων, της δημιουργίας φίλτρων ή φακέλων αναζήτησης βασισμένων στα μηνύματα, και της επισήμανσης ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(p)
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
+msgstr ""
+"Φιλτράρει βάσει της λίστας ταχυδρομείου από την οποία έφτασε το μήνυμα. Αυτό "
+"το φίλτρο μπορεί να χάσει μερικά μηνύματα από μερικούς διακομιστές λιστών, "
+"γιατί ελέγχει για την κεφαλίδα X-BeenThere, η οποία χρησιμοποιείται για να "
+"ταυτοποιεί λίστες ταχυδρομείου ή άλλους αναδιανομής αλληλογραφίας. "
+"Αλληλογραφία από διακομιστές λιστών οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-"
+"BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:83(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:83(p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Ταίριασμα με Regex:"
-#: C/evolution.xml:1056(para)
-msgid "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
-msgstr "Οι περισσότερες ενέργειες που θα θέλετε να εκτελέσετε σχετικά με την αλληλογραφία σας, βρίσκονται στα μενού Μήνυμα και Φάκελος, στη γραμμή μενού. Οι πιο συχνές από αυτές, όπως η Απάντηση και η προώθηση, εμφανίζονται επίσης και ως κουμπιά στην εργαλειοθήκη. Οι περισσότερες από αυτές βρίσκονται επίσης στο αναδυόμενο μενού στο δεξί κλικ, και ως συντομεύσεις πληκτρολογίου."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(link)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(link)
+msgid "regex"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1057(para)
-msgid "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
-msgstr "Για έναν εκτεταμένο οδηγό των δυνατοτήτων αλληλογραφίας του Evolution, διαβάστε την <link linkend=\"usage-mail\">Αποστολή και λήψη αλληλογραφίας</link>."
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <placeholder-1/>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the grep command."
+msgstr ""
+"Αν γνωρίζετε τι παίζει με τις <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
+"link>, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για "
+"πολύπλοκα μοτίβα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες "
+"τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι "
+"μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την ίδια "
+"κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών εκφράσεων, "
+"ελέγξτε τη σελίδα man της εντολής grep."
+
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:86(p)
+#, fuzzy
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1061(title)
-msgid "The Calendar"
-msgstr "Το ημερολόγιο"
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:88(p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:95(p)
+#, fuzzy
+msgid "Match All:"
+msgstr "Ταίριασμα όλων"
-#: C/evolution.xml:1062(para)
-msgid "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo list."
-msgstr "Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο, πατήστε Ημερολόγιο στον Εναλλάκτη. Από προεπιλογή, το ημερολόγιο εμφανίζει το σημερινό πρόγραμμα σε ένα διαγραμμισμένο παρασκήνιο. Κάτω αριστερά βρίσκεται ένα μηνιαίο ημερολόγιο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αλλάζετε ημέρες. Πάνω δεξιά βρίσκεται η λίστα εργασιών, όπου μπορείτε να διατηρείτε μια λίστα με εργασίες ξεχωριστά από τα ραντεβού του ημερολογίου. Κάτω από αυτήν, υπάρχει μια λίστα με memo."
+#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης: %s"
-#: C/evolution.xml:1065(title)
-msgid "Appointment List:"
-msgstr "Λίστα ραντεβού:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:23(title)
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης"
-#: C/evolution.xml:1066(para)
-msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
-msgstr "Η λίστα ραντεβού εμφανίζει όλα σας τα προγραμματισμένα ραντεβού."
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Φάκελοι αναζήτησης"
-#: C/evolution.xml:1069(title)
-msgid "Month Pane:"
-msgstr "Πλαίσιο μήνα:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+#: C/mail-filters.page:29(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
-#: C/evolution.xml:1070(para)
-msgid "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional months, drag the column border to the right. You can also select a range of days in the month pane to display a custom range of days in the appointment list."
-msgstr "Το πλαίσιο μήνα είναι μια μικρή προβολή ενός μηνιαίου ημερολογίου. Για να εμφανίσετε περισσότερους μήνες, σύρετε το περίγραμμα του πλαισίου προς τα δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πολλές συνεχόμενες μέρες στο πλαίσιο μήνα για να εμφανίσετε ένα τροποποιημένο φάσμα ημερών στη λίστα ραντεβού."
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui) C/mail-filters.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Rule"
+msgstr "Δημιουργία κανό_να"
-#: C/evolution.xml:1073(title)
-msgid "Task List:"
-msgstr "Λίστα εργασιών:"
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create Search Folder From Search..."
+msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
-#: C/evolution.xml:1074(para)
-msgid "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times associated with them. You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the side bar."
-msgstr "Οι εργασίες είναι ξεχωριστές από τα ραντεβού γιατί συνήθως δεν ανατίθενται σε συγκεκριμένη ώρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λίστα σε ένα μεγαλύτερο παράθυρο πατώντας στο κουμπί Εργασίες της πλευρικής στήλης."
+#: C/mail-search-folders-add.page:26(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the search folder will be based on, or if you have run a search, click "
+"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1076(para)
-msgid "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar\">Evolution Calendar</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ημερολόγιο, δείτε το <link linkend=\"usage-calendar\">Ημερολόγιο του Evolution</link>."
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(gui) C/mail-filters.page:38(gui)
+msgid "Rule name"
+msgstr "'Όνομα κανόνα: "
-#: C/evolution.xml:1080(title)
-msgid "The Contacts"
-msgstr "Οι επαφές"
+#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Εισάγετε το όριο στο πεδίο."
-#: C/evolution.xml:1081(para)
-msgid "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> directories on a network."
-msgstr "Οι επαφές του Evolution χειρίζονται όλες τις λειτουργίες ενός βιβλίου διευθύνσεων ή τηλεφωνικού καταλόγου. Ωστόσο, είναι πιο εύκολο να ενημερώνετε το Evolution απ' ότι να αλλάζετε ένα πραγματικό χάρτινο βιβλίο, εν μέρει επειδή το Evolution μπορεί να συγχρονιστεί με συσκευές Palm OS* και να χρησιμοποιήσει καταλόγους <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> σ' ένα δίκτυο."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+msgid ""
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1082(para)
-msgid "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. You can select other views from the View menu, and adjust the width of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
-msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο επαφών, πατήστε Επαφές στον Εναλλάκτη. Από προεπιλογή, η προβολή εμφανίζει όλες σας τις επαφές σε αλφαβητική σειρά, σε προβολή καρτών διευθύνσεων. Μπορείτε να επιλέξετε άλλες προβολές από το μενού Προβολή, και να τροποποιήσετε το πλάτος των στηλών πατώντας και σύροντας τα γκρι διαχωριστικά στηλών."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Search Folder conditions"
+msgstr "_Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης"
-#: C/evolution.xml:1084(para)
-msgid "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest of the application. For example, you can right-click an email address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
-msgstr "Ένα ακόμα πλεονέκτημα των επαφών του Evolution είναι η ενσωμάτωσή τους με την υπόλοιπη εφαρμογή. Για παράδειγμα, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια διεύθυνση αλληλογραφίας στην αλληλογραφία του Evolution για να φτιάξετε αμέσως μια καταχώρηση στις επαφές."
+#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "For more information on the available conditions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Για περισσότερες πληροφορίες για τις υπενθυμίσεις, δείτε τις <link linkend="
+"\"bshly4v\">Υπενθυμίσεις</link>."
-#: C/evolution.xml:1085(emphasis)
-msgid "Contact List"
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(gui) C/mail-filters.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find items"
+msgstr "Εύ_ρεση αντικειμένων:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple conditions, define under <placeholder-1/> if "
+"any or if all conditions have to apply, and click <placeholder-2/> and "
+"repeat the previous step."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(gui)
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Πηγή φακέλου αναζήτησης"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<placeholder-1/>. Options are:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιούνται για το φάκελο αναζήτησης. Οι "
+"επιλογές σας είναι:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:33(p)
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:34(p)
+msgid ""
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φάκελου "
+"αναζήτησης επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:36(p)
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:37(p)
+msgid ""
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
+msgstr ""
+"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι θεωρούνται ενεργοί αν είστε συνδεδεμένοι σε ένα "
+"διακομιστή. Θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο διακομιστή αλληλογραφίας σας "
+"για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη την "
+"πηγή, επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:39(p)
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:40(p)
+msgid ""
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς και απομακρυσμένους φάκελους για πηγή του "
+"φάκελου αναζήτησης επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί."
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:42(p)
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:"
+
+#: C/mail-search-folders-add.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <placeholder-1/> to select folders."
+msgstr "Χρησιμοποιεί ξεχωριστούς φακέλους για πηγή του φάκελου αναζήτησης."
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ways to update your Evolution folders."
+msgstr "Διαχείριση των προσθέτων του Evolution."
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:20(title)
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:22(p)
+msgid ""
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. This will ensure that all "
+"of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer "
+"so that you can read them all, and that the read status is synced with the "
+"mail server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc)
+msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title)
+msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports the following headers:"
+msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Γρήγορη αναφορά"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Απ. Σε"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Thread-*"
+msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
+
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Επόμενο - Επιλογές λήψης"
+
+#. TODO: Fix after https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655629 is fixed - Calling this file a "Path" is just plain wrong.
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:26(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:22(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p)
+msgid ""
+"On the <placeholder-1/> page (accessible via <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>):"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the email server in the <placeholder-1/> field and "
+"enter your username for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p)
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
+msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS)."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p)
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο διακομιστής σας την "
+"υποστηρίζει."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:34(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click "
+"<placeholder-1/> to have Evolution check for supported authentication "
+"mechanisms. Some servers do not announce the authentication mechanisms they "
+"support, so clicking this button is not a guarantee that available "
+"mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Πατήστε Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για να ελέγξει το Evolution για "
+"μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζονται. Μερικοί διακομιστές δεν "
+"ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, οπότε δεν είναι "
+"εγγυημένο ότι με το πάτημα αυτού του κουμπιού θα δουλέψουν πραγματικά οι "
+"διαθέσιμοι μηχανισμοί."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p)
+msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
+msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να αποθηκεύει τον κωδικό σας."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:29(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:36(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:35(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:38(p)
+msgid ""
+"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
+"<placeholder-1/> option and select the frequency in minutes."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:37(p)
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:38(p)
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscriptions window"
+msgstr "Πλάτος παραθύρου \"Συνδρομές φακέλων\""
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to show relative folder names in the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο διάλογο "
+"συνδρομής."
+
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+msgstr ""
+"Αν διαλέξετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στη σελίδα συνδρομών, "
+"μόνο το όνομα του φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution."
+"mail θα εμφανίζεται ως evolution."
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Επιλογές λήψης απλού αρχείου Unix mbox spool"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης απλού αρχείου Unix mbox spool"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Διαδρομή:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(gui)
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(gui)
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the file by clicking on the button next to <placeholder-1/> in the "
+"<placeholder-2/> section. This will open a file chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(link)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(link)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "φίλτρο"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:29(p)
+msgid ""
+"If you want <placeholder-1/> to be automatically used for new messages in "
+"your inbox, enable <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Απλός κατάλογος Unix mbox Spool:"
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης απλού καταλόγου Unix mbox Spool."
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(gui)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(gui)
+msgid "Other..."
+msgstr "Άλλο..."
+
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:24(p)
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <placeholder-1/> in "
+"the <placeholder-2/> section. Some default folders are available in the "
+"list. If the directory is not among those folders, choose the last option "
+"<placeholder-3/>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης POP"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Leave messages on server"
+msgstr "Να γίνει διαγραφή μηνυμάτων από το φάκελο αναζήτησης;"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(gui)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(gui)
+msgid "Delete after ... days"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:43(p)
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:39(p)
+msgid ""
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <placeholder-1/> option and the <placeholder-2/> option and select the "
+"number of days to allow messages to remain on the server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την υποστήριξη για όλες τις "
+"επεκτάσεις POP3."
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(p)
+msgid ""
+"The option <placeholder-1/> is only useful when accessing old or "
+"misconfigured mail servers. Such POP3 extensions provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Επιλογές Λήψης"
+
+#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Common server types"
+msgstr "Τύπος διακομιστή: "
+
+#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title)
+msgid "Corporate server types"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας από το λογαριασμό σας στο GroupWise."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Novell GroupWise"
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:27(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Οι παροχείς δωρεάν webmail συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από "
+"αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, "
+"μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας "
+"για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:41(p)
+msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(p)
+msgid ""
+"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Αν δεν είστε σίγουροι ποιά είναι η θύρα Post Office Agent SOAP, "
+"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων σε φορμά ΜΗ"
+
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc)
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Τοπικής παράδοσης"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Λεπτομερής ρύθμιση των λογαριασμών IMAP."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης IMAP"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(link)
+msgid "IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:37(p)
+msgid ""
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:38(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
+"only in subscribed folders."
+msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε έλεγχο για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:39(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:39(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να χρησιμοποιεί ειδικές εντολές για να "
+"συνδέεται με το διακομιστή IMAP."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(link)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "subscribed folders"
+msgstr "Αποχώρηση από τους φακέλους"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:40(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select if you want Evolution to show only <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους φακέλους με συνδρομή."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(p)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να παρακάμπτει φακέλους namespace που "
+"παρέχονται από το διακομιστή."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "Λεπτομερής ρύθμιση των λογαριασμών IMAP."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης IMAP"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων εκπροσώπου για λογαριασμό Exchange "
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Exchange MAPI"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr "Επιλέξτε τη γ_λώσσα του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(gui)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Πι_στοποίηση"
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> and enter your password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας."
+
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:37(p)
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
+msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε έλεγχο για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
+msgstr "Ρύθμιση υφιστάμενου λογαριασμού ως λογαριασμού Evolution Exchange"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Exchange receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης Microsoft Exchange"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη στο πεδίο Όνομα χρήστη."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:29(p)
+msgid "Enter the OWA URL for that server."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:30(p)
+msgid ""
+"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter "
+"the mailbox name."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Global Address List/Active Directory"
+msgstr "Καθολική λίστα διευθύνσεων"
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(p)
+msgid ""
+"In the section <placeholder-1/>, specify the name of the Global Catalog "
+"server. The Global Catalog Server contains the user information for users."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email "
+"addresses."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε να θέλετε να οριοθετήσετε τον αριθμό αποκρίσεων Global Address List "
+"(GAL)."
+
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(link)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "contact lists"
msgstr "Λίστα επαφών"
-#: C/evolution.xml:1086(para)
-msgid "The largest section of the contacts display shows a list of individual contacts. You can also search the contacts in the same way that you search email folders, using the search tool on the right side of the toolbar."
-msgstr "Το μεγαλύτερο τμήμα της προβολής επαφών εμφανίζει μια λίστα με ξεχωριστές επαφές. Μπορείτε επίσης να αναζητάτε τις επαφές με τον ίδιο τρόπο που αναζητάτε φακέλους αλληλογραφίας, χρησιμοποιώντας το εργαλείο αναζήτησης στα δεξιά της εργαλειοθήκης."
+#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p)
+msgid ""
+"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups "
+"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1087(para)
-msgid "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
-msgstr "Για λεπτομερείς οδηγίες για τη χρήση του βιβλίου διευθύνσεων, διαβάστε τις <link linkend=\"usage-contact\">Επαφές του Evolution: το βιβλίο διευθύνσεων</link>."
+#: C/mail-received-notification.page:5(desc)
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1092(title)
-msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
-msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας και επαναφορά του Evolution"
+#: C/mail-received-notification.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: C/evolution.xml:1093(para)
-msgid "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars and creates an archive."
-msgstr "Με ενεργοποιημένη την πρόσθετη λειτουργία για αντίγραφα ασφαλείας και ανάκτηση, μπορείτε επιτυχώς να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του Evolution στον υπολογιστή σας και να το επαναφέρετε όποτε είναι αναγκαίο. Το αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύει τις ρυθμίσεις του Evolution, την αλληλογραφία, τις επαφές, τις εργασίες, τα memo και τα ημερολόγια, και δημιουργεί ένα συμπιεσμένο αρχείο."
+#: C/mail-received-notification.page:22(link)
+#: C/intro-main-window.page:125(gui)
+msgid "switcher"
+msgstr "εναλλάκτης"
-#: C/evolution.xml:1096(para)
-msgid "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save the backup."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αντίγραφο ασφαλείας ρυθμίσεων για να επιλέξετε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας."
+#: C/mail-received-notification.page:22(p)
+msgid ""
+"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
+"mailer icon in the window <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1097(para)
-msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
-msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας του Evolution ονομάζεται πάντα evolution-backup.tar.gz."
+#: C/mail-received-notification.page:24(p)
+#: C/mail-received-notification.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος:"
-#: C/evolution.xml:1098(para)
-msgid "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and displays a warning as shown below:"
-msgstr "Προτού αρχίσει η διαδικασία λήψης του αντίγραφου ασφαλείας, σας ζητείται να κλείσετε το Evolution και εμφανίζεται μια προειδοποίηση όπως η ακόλουθη:"
+#: C/mail-received-notification.page:27(gui)
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1103(para)
-msgid "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after the backup process."
-msgstr "Επιλέξτε Επανεκκίνηση Evolution μετά από backup για να επανεκκινηθεί το Evolution αμέσως μετά από τη διαδικασία δημιουργίας του αντίγραφου ασφαλείας."
+#: C/mail-received-notification.page:27(p)
+msgid ""
+"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> is enabled and that you have set "
+"your prefered options in the <placeholder-4/> tab."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1106(para)
-msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
-msgstr "Πατήστε Ναι για να κλείσετε το Evolution και να αρχίσει η δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας."
+#: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Πάντοτε αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
-#: C/evolution.xml:1108(para)
-#: C/evolution.xml:1126(para)
-msgid "Evolution will auto-restart after the process."
-msgstr "Το Evolution θα επανεκκινίσει αυτόματα μετά τη διαδικασία."
+#: C/mail-read-receipts.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Απαιτείται βεβαίωση ανάγνωσης."
-#: C/evolution.xml:1113(title)
-msgid "Restoring Evolution"
-msgstr "Επαναφορά Evolution"
+#: C/mail-read-receipts.page:35(p)
+msgid ""
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1114(para)
-msgid "This feature restores your settings from the archive."
-msgstr "Αυτή η λειτουργία επαναφέρει τις ρυθμίσεις σας από το συμπιεσμένο αρχείο."
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui) C/mail-filters.page:27(gui)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui) C/calendar-classifications.page:26(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
-#: C/evolution.xml:1117(para)
-msgid "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar.gz files."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Επαναφορά ρυθμίσεων για να ανοίξετε τα διαθέσιμα αρχεία evolution-backup.tar.gz."
+#: C/mail-read-receipts.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Request Read Receipt"
+msgstr "Αίτηση _βεβαίωσης ανάγνωσης"
-#: C/evolution.xml:1120(para)
-msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο evolution-backup.tar.gz και πατήστε Άνοιγμα."
+#: C/mail-read-receipts.page:37(p)
+msgid ""
+"You can request read receipts by enabling this option in the email "
+"composer's menu. To do so, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1121(para)
-msgid "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
-msgstr "Πριν ξεκινήσει η διαδικασία, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο και θα σας ζητήσει να κλείσετε το Evolution. Κλείστε όλα τα παράθυρα και πατήστε Επαναφορά στο αναδυόμενο παράθυρο."
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(gui)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(gui) C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title)
+msgid "Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(gui)
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Αποδείξεις μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-read-receipts.page:39(p)
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
+"going to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1123(para)
-msgid "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use the option to restore from the archive if it is available locally."
-msgstr "Αν δημιουργείτε τον πρώτο σας λογαριασμό μέσω του Βοηθού εκκίνησης, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή για επαναφορά από το συμπιεσμένο αρχείο αν αυτό είναι διαθέσιμο τοπικά."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση λειτουργίας caret, έτσι ώστε να βλέπετε ένα δρομέα κατά την "
+"ανάγνωση της αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:1133(title)
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title)
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1134(para)
-msgid "Evolution has a number of command line options that you can use. For more information about command line options, open a terminal window and type <command>evolution --help</command>."
-msgstr "Το Evolution έχει μερικές επιλογές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη γραμμή εντολών. Για περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές γραμμής εντολών, ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε <command>evolution --help</command>."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "Αποστολή ενός e-mail"
-#: C/evolution.xml:1135(para)
-msgid "The most important command line options are:"
-msgstr "Οι πιο σημαντικές επιλογές γραμμής εντολών είναι:"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p)
+msgid ""
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <placeholder-1/>, or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1143(para)
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1153(para)
-msgid "evolution --offline"
-msgstr "evolution --offline"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(key)
+msgid "Spacebar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1156(para)
-msgid "Starts Evolution in offline mode."
-msgstr "Εκκίνηση του Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(key)
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "_Αντίγραφο ασφαλείας"
-#: C/evolution.xml:1161(para)
-msgid "evolution --disable-preview"
-msgstr "evolution --disable-preview"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To read mail with the keyboard, you can click the <placeholder-1/> to page "
+"down and press <placeholder-2/> to page up while reading an email. Ensure "
+"that you use the keys when the message list is focused."
+msgstr ""
+"Για να διαβάσετε αλληλογραφία με το πληκτρολόγιο, μπορείτε να πιέσετε το "
+"Spacebar για να προχωρήσετε κάτω κατά μια σελίδα, και το Backspace για να "
+"προχωρήσετε πάνω κατά μια σελίδα ενώ διαβάζετε ένα μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι "
+"χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν η λίστα μηνυμάτων είναι ενεργοποιημένη."
-#: C/evolution.xml:1164(para)
-msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
-msgstr "Απενεργοποιεί όλα τα πλαίσια προεπισκόπησης όταν εκκινείτε το Evolution."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:1165(para)
-msgid "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused by previewing the message, task or contact."
-msgstr "Αυτό αποτρέπει το Evolution από του να ανοίξει το πιο πρόσφατα επιλεγμένο μήνυμα, εργασία ή επαφή, παρέχοντας έτσι έναν τρόπο για να αποφεύγεται η κατάρρευση της εφαρμογής όταν γίνεται προεπισκόπηση ενός μηνύματος, μιας εργασίας ή μιας επαφής."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Περιήγηση στη λίστα μηνυμάτων με το πληκτρολόγιο:"
-#: C/evolution.xml:1170(para)
-msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα στην επιθυμητή σειρά στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:1173(para)
-msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
-msgstr "Εκκινεί το Evolution και αρχίζει τη σύνθεση ενός μηνύματος στη διεύθυνση αλληλογραφίας που καταχωρήθηκε."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "."
+msgstr "."
-#: C/evolution.xml:1178(para)
-msgid "evolution -c mail"
-msgstr "evolution -c mail"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid ","
+msgstr ","
-#: C/evolution.xml:1181(para)
-msgid "Starts Evolution in mail mode."
-msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία αλληλογραφίας."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&gt;"
+msgstr "&gt;"
-#: C/evolution.xml:1186(para)
-msgid "evolution -c calendar"
-msgstr "evolution -c calendar"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "&lt;"
+msgstr "&lt;"
-#: C/evolution.xml:1189(para)
-msgid "Starts Evolution in calendar mode."
-msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία ημερολογίου."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: C/evolution.xml:1194(para)
-msgid "evolution -c contacts"
-msgstr "evolution -c contacts"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(key)
+msgid "["
+msgstr "["
-#: C/evolution.xml:1197(para)
-msgid "Starts Evolution in contacts mode."
-msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία επαφών."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To go to the next or previous unread messages, press the period "
+"(<placeholder-1/>) or comma (<placeholder-2/>) keys. On some keyboards, "
+"these keys are also marked with the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> "
+"symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward "
+"and backward in your message list. You can also use the right square bracket "
+"(<placeholder-5/>) for the next unread message, and the left square bracket "
+"(<placeholder-6/>) for the previous unread message."
+msgstr ""
+"Περιηγηθείτε στη λίστα μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα βελάκια στο "
+"πληκτρολόγιο. Για να μεταβείτε στο επόμενο και στο προηγούμενο αδιάβαστο "
+"μήνυμα, πιέστε την τελεία (.) ή το κόμμα (,). Σε μερικά πληκτρολόγια, αυτά "
+"τα πλήκτρα είναι επίσης μαρκαρισμένα με τα σύμβολα &gt; και &lt;, και αυτός "
+"είναι ένας βολικός τρόπος για να θυμάστε ότι σας μετακινούν μπροστά και πίσω "
+"στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη δεξιά τετράγωνη "
+"αγκύλη (]) για το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα, και την αριστερή τετράγωνη "
+"αγκύλη ([) για το προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα."
+
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title)
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1202(para)
-msgid "evolution --force-shutdown"
-msgstr "evolution --force-shutdown"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα στην επιθυμητή σειρά στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:1205(para)
-msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
-msgstr "Εξαναγκάζει το κλείσιμο όλων των μερών του Evolution άμεσα."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+msgstr ""
+"Όταν είστε στην προβολή αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την "
+"ακόλουθη συμπεριφορά:"
-#: C/evolution.xml:1210(para)
-msgid "evolution <quote>%s</quote>"
-msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p)
+msgid ""
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"unread message."
+msgstr ""
+"Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο "
+"επόμενο αδιάβαστο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:1213(para)
-msgid "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the GNOME* Control Center."
-msgstr "Κάνει το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης της αλληλογραφίας για τον περιηγητή ιστού και το Κέντρο ελέγχου του GNOME*."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(key)
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Σελίδα %d"
-#: C/evolution.xml:1224(para)
-msgid "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of <trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr "Αυτή η ενότητα, όπως και η <link linkend=\"usage-mail-organize\">Οργάνωση της αλληλογραφίας σας</link>, σας παρέχουν έναν εκτεταμένο οδηγό των δυνατοτήτων του <trademark>Evolution</trademark> ως πελάτη αλληλογραφίας. Για πληροφορίες για την τροποποίηση ενός λογαριασμού αλληλογραφίας, δείτε τις <link linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις αλληλογραφίας</link>."
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος "
+"λειτουργεί όπως το πλήκτρο Page Down."
-#: C/evolution.xml:1227(link)
-#: C/evolution.xml:1247(title)
-msgid "Reading Mail"
-msgstr "Ανάγνωση αλληλογραφίας"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p)
+msgid ""
+"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
+"you to the next unread message."
+msgstr ""
+"Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, "
+"σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:1230(link)
-#: C/evolution.xml:1520(title)
-msgid "Composing New Email Messages"
-msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος αλληλογραφίας"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p)
+msgid ""
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
+"takes you to the next unread message in the next folder."
+msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα στο ταχυδρομικό σας κουτί, με "
+"το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο "
+"μήνυμα στον επόμενο φάκελο."
-#: C/evolution.xml:1233(link)
-#: C/evolution.xml:2127(title)
-msgid "Templates"
-msgstr "Πρότυπα"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p)
+msgid ""
+"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
+"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
+"in a different folder without clicking the folder."
+msgstr ""
+"Εάν τα νέα μηνύματα φθάνουν σε διάφορους φακέλους, το πλήκτρο διαστήματος "
+"κάνει εναλλαγή μεταξύ αυτών των φακέλων. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να "
+"μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς "
+"να πατήστε στον φάκελο."
-#: C/evolution.xml:1236(link)
-#: C/evolution.xml:2228(title)
-msgid "Sending Invitations by Mail"
-msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω αλληλογραφίας"
+#: C/mail-organizing.page:5(desc)
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1239(link)
-#: C/evolution.xml:2251(title)
+#: C/mail-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-organizing.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποστολής"
+
+#: C/mail-organizing.page:27(p)
+msgid ""
+"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
+"needs."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:5(desc)
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "δεν είναι"
+
+#: C/mail-not-sent.page:22(p)
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:25(p)
+msgid ""
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:26(p)
+msgid ""
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send and Receive"
+msgstr "Αποστολή / Λήψη"
+
+#: C/mail-not-sent.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
+msgstr "Εργασία ε_ντός δικτύου"
+
+#: C/mail-not-sent.page:27(p)
+msgid ""
+"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <placeholder-1/> "
+"button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>. You should now be able to "
+"use the <placeholder-4/> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "Μεταφορά αυτού του φακέλου στα Απορρίμματα"
+
+#: C/mail-moving-emails.page:24(title)
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-moving-emails.page:26(p)
+msgid ""
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you Expunge the emails marked for "
+"deletion."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-moving-emails.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "deleting emails"
+msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-moving-emails.page:28(p)
+msgid ""
+"See the topic on <placeholder-1/> for instructions on how to expunge email "
+"messages. Note that this applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-layout-changing.page:5(desc)
+msgid ""
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-layout-changing.page:20(title)
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:5(desc)
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Ετικέτες"
+
+#: C/mail-labels.page:23(p)
+msgid ""
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <placeholder-1/> in the other Evolution windows."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+msgid "quick search dropdown"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "search folders"
+msgstr "φάκελος αναζήτησης"
+
+#: C/mail-labels.page:25(p)
+msgid ""
+"You can search for messages with specific labels by using the <placeholder-1/"
+">. Also, <placeholder-2/> can be created based on labels."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Για να αναθέσετε μια ετικέτα σε ένα συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας:"
+
+#: C/mail-labels.page:29(gui)
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: C/mail-labels.page:29(p)
+msgid ""
+"To assign a label to a message, right-click the message, click "
+"<placeholder-1/>, and choose the label to apply."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Label"
+msgstr "_Νέα ετικέτα"
+
+#: C/mail-labels.page:30(p)
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-labels.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Διαχείριση απεσταλμένων στοιχείων"
+
+#: C/mail-labels.page:35(p)
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. Note that you "
+"cannot remove the default labels."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "Συνδρομές Φακέλων"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "Διαχείριση συνδρομών IMAP"
+
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(gui)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "Διαχείριση συνδρομών IMAP"
-#: C/evolution.xml:1242(link)
-#: C/evolution.xml:2275(title)
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p)
+msgid ""
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
+"the time being, via the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1248(para)
-msgid "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the message list; if you'd like to see it in its own window, either double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
-msgstr "Αν δε βλέπετε ήδη την αλληλογραφία σας, μεταβείτε το εργαλείο αλληλογραφίας πατώντας το κουμπί συντόμευσης Αλληλογραφία, ή πιέζοντας Ctrl+1. Για να διαβάσετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το στη λίστα μηνυμάτων. Αν θέλετε να το δείτε σε δικό του παράθυρο, είτε κάντε πάνω του διπλό κλικ, είτε πατήστε Enter, είτε πιέστε Ctrl+O."
-
-#: C/evolution.xml:1250(para)
-msgid "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the keys when the message list is enabled."
-msgstr "Για να διαβάσετε αλληλογραφία με το πληκτρολόγιο, μπορείτε να πιέσετε το Spacebar για να προχωρήσετε κάτω κατά μια σελίδα, και το Backspace για να προχωρήσετε πάνω κατά μια σελίδα ενώ διαβάζετε ένα μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν η λίστα μηνυμάτων είναι ενεργοποιημένη."
-
-#: C/evolution.xml:1251(para)
-msgid "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also marked with the &gt; and &lt; symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message."
-msgstr "Περιηγηθείτε στη λίστα μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα βελάκια στο πληκτρολόγιο. Για να μεταβείτε στο επόμενο και στο προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, πιέστε την τελεία (.) ή το κόμμα (,). Σε μερικά πληκτρολόγια, αυτά τα πλήκτρα είναι επίσης μαρκαρισμένα με τα σύμβολα &gt; και &lt;, και αυτός είναι ένας βολικός τρόπος για να θυμάστε ότι σας μετακινούν μπροστά και πίσω στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη δεξιά τετράγωνη αγκύλη (]) για το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα, και την αριστερή τετράγωνη αγκύλη ([) για το προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα."
-
-#: C/evolution.xml:1255(title)
-msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
-msgstr "Το μαγικό πλήκτρο διαστήματος στην ανάγνωση αλληλογραφίας"
-
-#: C/evolution.xml:1256(para)
-msgid "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using the Spacebar on your keyboard."
-msgstr "Με το μαγικό πλήκτρο διαστήματος, μπορείτε να διαβάζετε εύκολο τα αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αλληλογραφίας. Μπορείτε να διαβάζετε μηνύματα, να περιηγήστε ανάμεσα στην αλληλογραφία και να αλλάζετε φακέλους χρησιμοποιώντας το πλήκτρο διαστήματος (spacebar) στο πληκτρολόγιό σας."
-
-#: C/evolution.xml:1257(para)
-msgid "To enable Magic Spacebar:"
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το μαγικό πλήκτρο διαστήματος:"
-
-#: C/evolution.xml:1260(para)
-#: C/evolution.xml:1412(para)
-#: C/evolution.xml:2374(para)
-#: C/evolution.xml:2416(para)
-#: C/evolution.xml:2477(para)
-#: C/evolution.xml:5378(para)
-#: C/evolution.xml:5642(para)
-#: C/evolution.xml:5942(para)
-#: C/evolution.xml:5958(para)
-#: C/evolution.xml:6420(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, και μετά επιλέξτε Λογαριασμοί αλληλογραφίας."
-
-#: C/evolution.xml:1263(para)
-msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
-msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι επιλογής Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου διαστήματος."
-
-#: C/evolution.xml:1266(para)
-msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
-msgstr "Όταν είστε στην προβολή αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την ακόλουθη συμπεριφορά:"
-
-#: C/evolution.xml:1269(para)
-msgid "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next unread message."
-msgstr "Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο επόμενο αδιάβαστο μήνυμα."
-
-#: C/evolution.xml:1272(para)
-msgid "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down key."
-msgstr "Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος λειτουργεί όπως το πλήκτρο Page Down."
-
-#: C/evolution.xml:1275(para)
-msgid "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes you to the next unread message."
-msgstr "Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα."
-
-#: C/evolution.xml:1278(para)
-msgid "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar takes you to the next unread message in the next folder."
-msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα στο ταχυδρομικό σας κουτί, με το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στον επόμενο φάκελο."
-
-#: C/evolution.xml:1281(para)
-msgid "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between those folders. This feature allows you to switch to the next unread message in a different folder without clicking the folder."
-msgstr "Εάν τα νέα μηνύματα φθάνουν σε διάφορους φακέλους, το πλήκτρο διαστήματος κάνει εναλλαγή μεταξύ αυτών των φακέλων. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς να πατήστε στον φάκελο."
-
-#: C/evolution.xml:1287(title)
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-
-#: C/evolution.xml:1288(para)
-msgid "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the information it needs to check your email. For information on creating mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr "Για να ελέγξετε την αλληλογραφία σας, πατήστε το Αποστολή/Λήψη στην εργαλειοθήκη. Αν δεν έχετε δημιουργήσει κανένα λογαριασμό αλληλογραφίας ακόμη, ο βοηθός ρύθμισης σας ζητάει τις πληροφορίες που χρειάζεται για τον έλεγχο της αλληλογραφίας σας. Για πληροφορίες σχετικά με την δημιουργία λογαριασμών αλληλογραφίας, δείτε την <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</link>."
-
-#: C/evolution.xml:1289(para)
-msgid "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to store your password, you are prompted for the password. Enter your password to download your email."
-msgstr "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που ελέγχετε την αλληλογραφία σας, ή δεν έχετε ρυθμίσει το Evolution ώστε να αποθηκεύει τους κωδικούς σας, σας ζητείται ο κωδικός πρόσβασης. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για να λάβετε την αλληλογραφία σας."
-
-#: C/evolution.xml:1290(para)
-msgid "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system administrator."
-msgstr "Αν λαμβάνετε ένα μήνυμα σφάλματος αντί της αλληλογραφίας σας, μάλλον χρειάζεται να ελέγξετε τις ρυθμίσεις δικτύου σας. Για να μάθετε πώς γίνεται αυτό, δείτε τις <link linkend=\"mail-prefs-headers\">Προτιμήσεις κεφαλίδας αλληλογραφίας</link>, ή ρωτήστε το διαχειριστή του συστήματός σας."
-
-#: C/evolution.xml:1294(title)
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
+msgstr "Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους."
-#: C/evolution.xml:1295(para)
-msgid "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
-msgstr "Το Evolution μπορεί να σας ειδοποιεί για νέα μηνύματα. Όταν λαμβάνετε ένα νέο μήνυμα στα Εισερχόμενά σας, ένα εικονίδιο που αναβοσβήνει εμφανίζεται στον Εναλλάκτη."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p)
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του."
-#: C/evolution.xml:1296(para)
-msgid "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when you open the new message. Mouse over the icon to view the notification message."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε ένα εικονίδιο που αναβοσβήνει (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>) στην περιοχή ειδοποιήσεων το οποίο εξαφανίζεται όταν ανοίγετε το νέο μήνυμα. Αφήστε το ποντίκι πάνω από το εικονίδιο για να προβάλετε το μήνυμα ειδοποίησης."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p)
+msgid ""
+"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
+"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
+"mail folders. If it does, you can ignore them."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον το φάκελο Εισερχόμενα. Ανάλογα με τον "
+"τρόπο με τον οποίο ο διακομιστής IMAP είναι ρυθμισμένος, η λίστα διαθέσιμων "
+"αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι "
+"έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε."
-#: C/evolution.xml:1298(para)
-msgid "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail Notification check box. You can configure the plugin by specifing the following in the Plugin Manager."
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες, και μετά ενεργοποιήστε το κουτάκι επιλογής Ειδοποίηση νέου μηνύματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσθετη λειτουργία καθορίζοντας τα ακόλουθα στο διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε το αντίστοιχο κουτάκι επιλογής για να προσθέσετε ένα φάκελο "
+"στη λίστα συνδρομών."
-#: C/evolution.xml:1301(title)
-msgid "Notify new messages for Inbox only:"
-msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που φτάνουν στα εισερχόμενα:"
+#: C/mail-imap-headers.page:5(desc)
+msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1302(para)
-msgid "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να περιορίσετε την ειδοποίηση σε αλληλογραφία που φτάνει στα Εισερχόμενα. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, ειδοποιήστε για τη λήψη νέων μηνυμάτων στα Εισερχόμενα."
+#: C/mail-imap-headers.page:25(title) C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-imap-headers.page:41(gui) C/mail-account-manage-imap.page:51(title)
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Κεφαλίδες IMAP"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(gui)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(gui)
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(gui)
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Λειτουργίες IMAP"
+
+#: C/mail-imap-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> tab is only displayed in the <placeholder-2/> if "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> is enabled."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1305(title)
-msgid "New Message Notification For Folders"
-msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος για τους φακέλους"
+#: C/mail-imap-headers.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want "
+"to download so that you can reduce the download time and filter or move your "
+"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:"
+msgstr ""
+"Το Evolution σας επιτρέπει να επιλέγετε ποιες κεφαλίδες θέλετε να κατεβάζετε "
+"ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε ή να μετακινείτε την "
+"αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Το Evolution σας βοηθά να προσαρμόζετε τις "
+"προτιμήσεις της κεφαλίδας μηνύματος IMAP και έτσι να εξοικονομείτε χρόνο "
+"λήψης. Οι κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP είναι οι εξής:"
-#: C/evolution.xml:1306(para)
-msgid "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as long as the folder is accessed."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό σας ειδοποιεί για την άφιξη νέου μηνύματος σε οποιοδήποτε φάκελο. Ένας φάκελος με καινούρια αλληλογραφία επισημαίνεται με το εικονίδιο μη αναγνωσμένου. Αυτό το εικονίδιο εμφανίζεται ενόσω υπάρχει πρόσβαση στο φάκελο."
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Fetch All Headers:"
+msgstr "Λήψη ό_λων των κεφαλίδων"
-#: C/evolution.xml:1308(para)
-msgid "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the parent folder name turns bold."
-msgstr "Σε ένα αναπτυγμένο δένδρο φακέλων, αν φτάσει ένα μήνυμα στον γονικό φάκελο, ένα σύμβολο «+» εμφανίζεται δίπλα στον αριθμό μη αναγνωσμένων μηνυμάτων. Όταν ένα μήνυμα φτάσει σε θυγατρικό φάκελο, το όνομα του γονικού φακέλου εμφανίζεται με έντονα γράμματα."
+#: C/mail-imap-headers.page:31(p)
+msgid ""
+"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
+msgstr ""
+"Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα "
+"λαμβάνονται."
-#: C/evolution.xml:1311(title)
-msgid "Generate D-Bus message:"
-msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος D-Bus:"
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers (Fastest):"
+msgstr "Βασικές κεφαλίδες:"
-#: C/evolution.xml:1312(para)
-msgid "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message on the session bus whenever a new message arrives."
-msgstr "Το D-Bus είναι ένας γρήγορος, ελαφρύς δίαυλος μεταφοράς μηνυμάτων που επιτρέπει στις εφαρμογές να επικοινωνούν μεταξύ τους. Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να δημιουργείται ένα μήνυμα D-Bus στο δίαυλο της συνεδρίας κάθε φορά που φτάνει ένα νέο μήνυμα."
+#: C/mail-imap-headers.page:32(p)
+msgid ""
+"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
+"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
+"see messages without having to categorically filter messages based on your "
+"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and "
+"is generally recommended for common users."
+msgstr ""
+"Αυτό θα συμπεριλαμβάνει τις κεφαλίδες Date, From, To, CC, Subject, "
+"Preferences, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version, και Content-Type. Αν "
+"απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει να ρητά να τα "
+"φιλτράρετε βάσει των λιστών ταχυδρομείου σας, διαλέξτε αυτή την επιλογή. "
+"Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά συνιστάται για "
+"κοινούς χρήστες."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
+msgstr "_Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή)"
-#: C/evolution.xml:1315(title)
-msgid "Show icon in the notification area:"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων:"
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+msgid ""
+"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
+"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
+"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the "
+"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so "
+"on with which you can create mailing list filters."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες "
+"λιστών ταχυδρομείου (όπως η ID της λίστας) ώστε επιπλέον από τις βασικές "
+"κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες "
+"ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών ταχυδρομείου θα περιέχουν πληροφορίες όπως "
+"το mailinglist-ID, τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου κ.λπ. με τις οποίες "
+"μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:33(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Basic Headers"
+msgstr "Βασικές κεφαλίδες:"
-#: C/evolution.xml:1316(para)
-msgid "Select this option to display a new mail icon in the notification area when a new message arrives. You have two options to select from:"
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένα εικονίδιο νέου μηνύματος στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν έρχεται ένα νέο μήνυμα. Έχετε δύο επιλογές να διαλέξετε:"
+#: C/mail-imap-headers.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
+"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
+"described above) along with a set of headers that are needed for client-side "
+"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, "
+"it is recommended to switch to the <placeholder-1/> option."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση Κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. "
+"Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο "
+"κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που "
+"χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. "
+"Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην "
+"επιλογή \"Βασικές κεφαλίδες μόνο\"."
+
+#: C/mail-imap-headers.page:36(p)
+msgid "To set the IMAP Mail headers:"
+msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:"
-#: C/evolution.xml:1321(title)
-msgid "Blinking icon in the notification area:"
-msgstr "Εικονίδιο που αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων:"
+#: C/mail-imap-headers.page:38(p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1322(para)
-msgid "Select this option to make the new mail icon blink in the notification area on arrival of a new message."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το εικονίδιο νέου μηνύματος να αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων στην άφιξη ενός νέου μηνύματος."
+#: C/mail-imap-headers.page:39(p)
+msgid "Select the IMAP account."
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό IMAP."
-#: C/evolution.xml:1327(title)
-msgid "Popup message together with the icon:"
-msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαζί με το εικονίδιο:"
+#: C/mail-imap-headers.page:41(p) C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click the <placeholder-1/> tab."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1328(para)
-msgid "Select this option to make the new message pop up along with the new mail icon."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το νέο μήνυμα να αναδυθεί μαζί με το εικονίδιο νέου μηνύματος."
+#: C/mail-imap-headers.page:42(gui)
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
-#: C/evolution.xml:1333(title)
-msgid "Play sound when new messages arrive:"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την άφιξη νέου μηνύματος:"
+#: C/mail-imap-headers.page:42(p)
+msgid ""
+"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
+"these in the <placeholder-1/> section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1334(para)
-msgid "You have two options to select from:"
-msgstr "Έχετε δύο επιλογές να διαλέξετε:"
+#: C/mail-imap-headers.page:45(p)
+msgid ""
+"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
+"accounts, but not for IMAP+ accounts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1339(title)
-#: C/evolution.xml:3177(title)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc)
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Εμφάνιση φίλτρων για αλληλογραφία:"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
+msgstr ""
+"Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p)
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p)
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark for Follow Up..."
+msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui) C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as"
+msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Follow Up..."
+msgstr "Παρακολού_θηση..."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(key)
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p)
+msgid ""
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or by "
+"pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σήμανσης και την "
+"ημερομηνία λήξης."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
+msgstr ""
+"Η σημαία καθαυτή είναι η ενέργεια για την οποία θέλετε να θυμίσετε τον εαυτό "
+"σας. Παρέχονται μερικές για σας, όπως η Κλήση, η Προώθηση και η Απάντηση, "
+"αλλά μπορείτε να εισάγετε τη δική σας σημείωση ή ενέργεια αν θέλετε."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Flag Completed"
+msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Clear Flag"
+msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
+"Μετά που έχετε προσθέσει μια σημαία, μπορείτε να τη σημειώσετε ως "
+"συμπληρωμένη ή να την αφαιρέσετε εντελώς κάνοντας δεξί κλικ στο μήνυμα και "
+"μετά πατώντας είτε Σημαία ολοκληρώθηκε είτε Εκκαθάριση σημαίας."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
+msgstr ""
+"Όταν διαβάζετε ένα μήνυμα με σημαία, η κατάσταση της σημαίας του εμφανίζεται "
+"στο πάνω μέρος, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα ληγμένο μήνυμα μπορεί "
+"να σας εμφανίζει <quote>Έχει λήξει: Κλήση από Απρίλιος 07, 2003, 5:00 πμ</"
+"quote>."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a Flag Status column"
+msgstr "Κατάσταση σημαίας"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(link)
+msgid "search folder"
+msgstr "φάκελος αναζήτησης"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <placeholder-1/> to your message list and sort that way. Alternately, "
+"you could create a <placeholder-2/> that displays all your flagged messages, "
+"then clear the flags when you're done, so the search folder contains only "
+"messages with upcoming deadlines."
+msgstr ""
+"Οι σημαίες μπορούν με διάφορους τρόπους να σας βοηθήσουν να οργανώσετε την "
+"εργασία σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να προσθέσετε μια στήλη Κατάσταση "
+"σημαίας στη λίστα μηνυμάτων σας και να ταξινομείτε βάσει εκείνης. "
+"Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης που να "
+"εμφανίζει όλα τα σημασμένα σας μηνύματα, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν "
+"τελειώνετε με αυτά, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα "
+"με επερχόμενες προθεσμίες."
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Important"
+msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(gui)
+msgid "Important"
+msgstr "Σημαντικό"
+
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <placeholder-1/"
+">, or by selecting <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας για κάποια "
+"μηνύματα, μπορείτε να τα σημαίνετε ως σημαντικά κάνοντας δεξί κλικ στο "
+"μήνυμα και μετά επιλέγοντας Σήμανση ως σημαντικό, ή επιλέγοντας από τη "
+"γραμμή μενού Μήνυμα &gt; Σήμανση ως &gt; Σημαντικό."
+
+#: C/mail-folders.page:5(desc)
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:28(title) C/intro-main-window.page:66(link)
+#, fuzzy
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+
+#: C/mail-folders.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
+"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
+"can, however, create more folders if required."
+msgstr ""
+"Το Evolution, όπως και τα περισσότερα συστήματα αλληλογραφίας, αποθηκεύει "
+"την αλληλογραφία σε φακέλους. Ξεκινάτε με λίγους φάκελους αλληλογραφίας, "
+"όπως τα Εισερχόμενα, τα Εξερχόμενα και τα Πρότυπα, αλλά μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε όσους θέλετε. Δημιουργήστε νέους φακέλους επιλέγοντας Φάκελος "
+"&gt; Νέο, ή κάνοντας δεξί κλικ στη λίστα φακέλων και επιλέγοντας Νέος "
+"φάκελος."
+
+#: C/mail-folders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης"
+
+#: C/mail-folders.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Νέος φάκελος:"
+
+#: C/mail-folders.page:36(p)
+msgid ""
+"Click on <placeholder-1/> and select <placeholder-2/>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <placeholder-3/> option."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του νέου φακέλου."
+
+#: C/mail-folders.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργήθηκε"
+
+#: C/mail-folders.page:40(p)
+msgid ""
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
+
+#: C/mail-folders.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+msgstr "Μπορείτε να δείτε το μέγεθος του φακέλου με τους εξής τρόπους:"
+
+#: C/mail-folders.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο ως αναγνωσμένα."
+
+#: C/mail-folders.page:48(gui) C/mail-folders.page:50(gui)
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
+
+#: C/mail-folders.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the message and select the <placeholder-1/> option."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-folders.page:49(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: C/mail-folders.page:49(p)
+msgid ""
+"Select a message and press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:50(p)
+msgid ""
+"Select a message and click on <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:53(p)
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:55(p)
+msgid "Moving files can be done automatically by setting up <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-folders.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
+"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
+"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. "
+"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that "
+"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος Εισερχόμενα στους περισσότερους διακομιστές IMAP δε μπορεί να "
+"περιέχει και υποφάκελους και μηνύματα. Όταν δημιουργείτε επιπρόσθετους "
+"φάκελους στο διακομιστή IMAP, βάλτε τους στη ρίζα το δένδρου καταλόγων του "
+"λογαριασμού IMAP και όχι στα Εισερχόμενα. Αν δημιουργήσετε υποφάκελους στο "
+"φάκελο Εισερχόμενα, χάνετε τη δυνατότητα να διαβάζετε μηνύματα που "
+"βρίσκονται μέσα στα Εισερχόμενά σας μέχρι να μετακινήσετε αυτούς τους "
+"φακέλους αλλού."
+
+#: C/mail-filters.page:5(desc)
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+
+#: C/mail-filters.page:25(p)
+msgid ""
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:27(gui)
+msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
+
+#: C/mail-filters.page:27(p)
+msgid ""
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often "
+"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to "
+"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Apply Filters"
+msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"
+
+#: C/mail-filters.page:29(key) C/calendar-layout-views.page:27(key)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: C/mail-filters.page:29(p)
+msgid ""
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:30(gui) C/exporting-data-mail.page:25(gui)
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: C/mail-filters.page:30(key) C/exporting-data-mail.page:25(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p)
+msgid ""
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Δημιουργία νέων κανόνων φίλτρων"
+
+#: C/mail-filters.page:36(gui) C/mail-filters.page:51(gui)
+#: C/mail-filters.page:61(gui) C/mail-filters-not-working.page:29(gui)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(gui)
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-filters.page:36(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and select the criterion "
+"the filter will be based on."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:39(link) C/mail-filters-conditions.page:23(title)
+#: C/mail-filters-actions.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
+
+#: C/mail-filters.page:41(gui)
+msgid "Then"
+msgstr "Έπειτα"
+
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <placeholder-1/> section."
+msgstr "Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στο τμήμα Έπειτα:"
+
+#: C/mail-filters.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
+
+#: C/mail-filters.page:41(p)
+msgid "For more information on the available actions see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:42(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Action"
+msgstr "_Προσθήκη ενέργειας"
+
+#: C/mail-filters.page:42(gui) C/mail-filters-not-working.page:24(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(gui)
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Διακοπή επεξεργασίας"
+
+#: C/mail-filters.page:42(p)
+msgid ""
+"If you want to define multiple actions, click <placeholder-1/> and repeat "
+"the previous step. For example, if you want no other existing filters to be "
+"applied choose <placeholder-2/> as the second action in the list."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters.page:49(title)
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+
+#: C/mail-filters.page:52(p) C/mail-filters.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
+
+#: C/mail-filters.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid "Make the desired corrections, then click <placeholder-1/> twice."
+msgstr "Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές Εντάξει."
+
+#: C/mail-filters.page:59(title)
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Διαγραφή φίλτρων"
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc)
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:21(title)
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:22(p)
+msgid ""
+"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an "
+"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like "
+"they are not working."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:24(p)
+msgid ""
+"The order of email filters is very important. If your first filter has a "
+"<placeholder-1/> rule, then all the email messages that match this filter "
+"will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:26(p)
+msgid "To check if a filter has a <placeholder-1/> rule:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:29(p)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p)
+msgid "Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:30(p)
+msgid ""
+"Select the filter and refer to the list of actions for that particular "
+"filter."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(gui)
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui) C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Ε_νέργειες"
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:31(p)
+msgid ""
+"The <placeholder-1/> rule should be listed under the list of <placeholder-2/"
+"> if it is enabled."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:35(p)
+msgid ""
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set when a particular email message is initially fetched from "
+"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
+"filters may not work automatically."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
+msgid ""
+"Applying the <placeholder-1/> rule to an email message will cause all "
+"succeeding filters to ignore that message."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc)
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:86(p)
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(p)
+msgid ""
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
+msgstr ""
+"Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με το διακομιστή από τον οποίο τα πήρατε. Αυτό "
+"είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς "
+"αλληλογραφίας POP."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:89(p) C/mail-filters-actions.page:65(p)
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(p)
+msgid ""
+"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
+"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
+"This is most commonly used to add an external junk mail filter."
+msgstr ""
+"Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιήσει μια εξωτερική εντολή για να "
+"επεξεργαστεί ένα μήνυμα, και μετά να το επεξεργαστεί βάσει του αποτελέσματος "
+"που επιστρέφεται. Οι εντολές που χρησιμοποιούνται με αυτό τον τρόπο θα "
+"πρέπει να επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να "
+"προστεθεί ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:92(p)
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητων:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(link)
+msgid "junk mail"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(p)
+#, fuzzy
+msgid "Filters based on the results of the <placeholder-1/> test."
+msgstr ""
+"Φιλτράρει βάσει των αποτελεσμάτων του ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:5(desc)
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-filters-actions.page:26(p)
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:27(p)
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:29(p)
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:30(p)
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:32(p)
+msgid "Delete:"
+msgstr "Διαγραφή:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:33(p)
+msgid ""
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
+msgstr ""
+"Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του "
+"μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:35(p)
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Διακοπή επεξεργασίας:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:36(p)
+msgid ""
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε όλα τα άλλα φίλτρα να αγνοούν αυτό το "
+"μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το "
+"συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Ορισμός ετικέτας"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Για να αναθέσετε μια ετικέτα σε ένα συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:41(p)
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Ανάθεση χρώματος:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:42(p)
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:44(p)
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Ανάθεση σκορ:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:45(p)
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:47(p)
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Προσαρμογή σκορ:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:48(p)
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:50(p)
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Ορισμός κατάστασης:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:51(p)
+msgid ""
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, "
+"Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:53(p)
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Άρση κατάστασης:"
+
+#: C/mail-filters-actions.page:54(p)
+msgid ""
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη "
+"τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα."
+
+#: C/mail-filters-actions.page:56(p)
msgid "Beep:"
msgstr "Μπιπ:"
-#: C/evolution.xml:1340(para)
-msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να γίνεται αναπαραγωγή ενός ήχου μπιπ στην άφιξη ενός νέου μηνύματος."
+#: C/mail-filters-actions.page:57(p)
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ."
-#: C/evolution.xml:1345(title)
-msgid "Play sound file:"
-msgstr "Αναπαραγωγή αρχείου ήχου:"
+#: C/mail-filters-actions.page:59(p)
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:"
-#: C/evolution.xml:1346(para)
-msgid "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a new message."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να γίνεται αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου της επιλογής σας στην άφιξη ενός νέου μηνύματος."
+#: C/mail-filters-actions.page:60(p)
+msgid "Select a sound file for Evolution to play."
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution."
-#: C/evolution.xml:1350(para)
-msgid "To specify the sound file you want to play:"
-msgstr "Για να ορίσετε το αρχείο ήχου που θέλετε να αναπαράγεται:"
+#: C/mail-filters-actions.page:62(p)
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
-#: C/evolution.xml:1353(para)
-msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
-msgstr "Πατήστε στο Κανένα για να ανοίξετε το παράθυρο Επιλογή αρχείου ήχου."
+#: C/mail-filters-actions.page:63(p)
+msgid "Evolution runs an application."
+msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή."
-#: C/evolution.xml:1356(para)
-msgid "Browse to find the sound file of your choice."
-msgstr "Περιηγηθείτε για να βρείτε το αρχείο ήχου της προτίμησής σας."
+#: C/mail-filters-actions.page:66(p)
+msgid ""
+"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
+"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
+"messages or to perform additional message post processing not supported by "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"Στέλνει το μήνυμα σε ένα πρόγραμμα της επιλογής σας. Δεν περιμένει καμιά "
+"επιστροφή τιμής. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+"δημιουργούνται αυτόματες δημοσιεύσεις στον Ιστό από μηνύματα αλληλογραφίας ή "
+"να διενεργείτε επιπρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν "
+"υποστηρίζει το Evolution."
-#: C/evolution.xml:1359(para)
-msgid "Click Open to select the sound file."
-msgstr "Πατήστε Άνοιγμα για να επιλέξετε το αρχείο ήχου."
+#: C/mail-filters-actions.page:68(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Προώθηση σε"
-#: C/evolution.xml:1362(para)
-msgid "Click Play to listen to the file."
-msgstr "Πατήστε Αναπαραγωγή για να ακούσετε το αρχείο."
+#: C/mail-filters-actions.page:69(p)
+#, fuzzy
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr ""
+"Προωθεί ένα αντίγραφο ενός μηνύματος και οποιαδήποτε επιπρόσθετα σχόλια σε "
+"μια διαφορετική διεύθυνση αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:1368(title)
-msgid "Vertical View Versus Classical View"
-msgstr "Κάθετη προβολή και κλασσική προβολή"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc)
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc)
+msgid "What to do when this error is shown."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1369(para)
-msgid "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right side of the message list when compared to the classical view where the message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the extra width of wide screen monitors."
-msgstr "Το Evolution παρέχει μια κάθετη προβολή εκτός από την κλασσική προβολή. Στην κάθετη προβολή, το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται στην δεξιά πλευρά της λίστας μηνυμάτων, αντίθετα από την κλασσική προβολή που το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται κάτω από την λίστα μηνυμάτων. Η κάθετη προβολή σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το επιπλέον πλάτος των οθονών wide screen."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title)
+msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1371(title)
-msgid "Vertical View:"
-msgstr "Κάθετη προβολή:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p)
+msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1372(para)
-msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
-msgstr "Για να γυρίσετε στην κάθετη προβολή, επιλέξτε Προβολή &gt; Προεπισκόπηση &gt; Κάθετη προβολή."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p)
+msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1374(para)
-msgid "In vertical view, the message list contains double lines of compressed headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and Subject in the second line."
-msgstr "Στην κάθετη προβολή, η λίστα μηνυμάτων περιέχει διπλές γραμμές συμπιεσμένων κεφαλίδων, που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το επιπλέον πλάτος στην στήλη προεπισκόπησης. Οι συμπιεσμένες στήλες έχουν το όνομα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το θέμα στη δεύτερη γραμμή."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(file)
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(file)
+msgid "filters.xml"
+msgstr "filters.xml"
-#: C/evolution.xml:1377(title)
-msgid "Classical View:"
-msgstr "Κλασσική προβολή:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p)
+msgid ""
+"This happens when the <placeholder-1/> file is copied and used on a fresh "
+"install of Evolution on a new machine."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1378(para)
-msgid "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
-msgstr "Για να γυρίσετε στην κλασσική προβολή, κάντε κλικ στο Προβολή &gt; Προεπισκόπηση &gt; Κλασσική προβολή."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p)
+msgid ""
+"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
+"directly. Simply copying the <placeholder-1/> file will cause a version "
+"mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1383(title)
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Επεκτάσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
+msgid "The account settings may not have been copied properly."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1384(para)
-msgid "Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be displayed in the preview pane."
-msgstr "Το Evolution συμπιέζει τις κεφαλίδες Προς, Κοιν. και Κρυφ.Κοιν. της εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο περιορισμένες διευθύνσεις. Μπορείτε να ορίσετε το όριο του αριθμού των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται στο πλαίσιο προεπισκόπησης."
-
-#: C/evolution.xml:1385(para)
-msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
-msgstr "Ακολουθήστε την εξής διαδικασία για να ορίσετε το όριο των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται:"
-
-#: C/evolution.xml:1388(para)
-#: C/evolution.xml:2023(para)
-#: C/evolution.xml:2453(para)
-#: C/evolution.xml:5354(para)
-#: C/evolution.xml:5540(para)
-#: C/evolution.xml:6705(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις."
-
-#: C/evolution.xml:1391(para)
-msgid "Select Mail Preferences."
-msgstr "Επιλέξτε Προτιμήσεις αλληλογραφίας."
-
-#: C/evolution.xml:1394(para)
-msgid "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the address."
-msgstr "Ενεργοποιήστε το <guilabel>Σύπτυξη των κεφαλίδων Προς/Κοιν./Κρυφ.Κοιν.</guilabel> για να περιορίσετε τις διευθύνσεις."
-
-#: C/evolution.xml:1397(para)
-msgid "Enter the limit in the field."
-msgstr "Εισάγετε το όριο στο πεδίο."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "The account settings were modified."
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p)
+msgid ""
+"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
+"each Copy/Move filter. To do this:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the Copy/Move filter and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Επιλέξτε το χρώμα και πατήστε Εντάξει."
-#: C/evolution.xml:1400(para)
-msgid "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
-msgstr "Μπορείτε να επεκτείνετε τις κεφαλίδες του μηνύματος πατώντας το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> η τα αποσιωπητικά (<guilabel>...</guilabel>) στο πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος. Για συμπτύξετε τις κεφαλίδες μηνύματος, πατήστε το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> στο πλαίσιο προεπισκόπησης."
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p)
+msgid ""
+"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click "
+"on the button that allows you to modify the folders assigned for that "
+"filter. Set the folders again."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1404(title)
-msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
-msgstr "Κοινή χρήση κουτιών αλληλογραφίας με άλλα προγράμματα αλληλογραφίας"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(link)
+msgid ""
+"How to keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas "
+"Vander Stichele"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1405(para)
-msgid "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the same time, use the following procedure:"
-msgstr "Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το Evolution και έναν άλλον πελάτη αλληλογραφίας, όπως το Mutt, την ίδια στιγμή, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:"
+#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p)
+msgid ""
+"Advanced users may also be interested in this write up: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1408(para)
-msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
-msgstr "Κάντε λήψη της αλληλογραφίας σας στην άλλη εφαρμογή όπως θα κάνατε κανονικά."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
+msgid ""
+"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1411(para)
-msgid "In Evolution:"
-msgstr "Στο Evolution:"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(gui)
+msgid ""
+"Error while Expunging folder. Error storing `~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, even after a sync."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1413(para)
-msgid "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by clicking New."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιείτε για την κοινή χρήση αλληλογραφίας και πατήστε Επεξεργασία. Αντί για Επεξεργασία, μπορεί να θέλετε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό αλληλογραφίας μόνο για αυτή την πηγή αλληλογραφίας πατώντας Προσθήκη."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the error message: <placeholder-1/> pops up, perform the following steps:"
+msgstr "Για να ταξινομήσετε μηνύματα, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:"
-#: C/evolution.xml:1416(para)
-msgid "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other mail application uses, then specify the full path to that location. A typical choice would be mbox files, with the path /home/<varname>username</varname>/Mail/."
-msgstr "Στην καρτέλα Λήψη αλληλογραφίας, επιλέξτε τον τύπο αρχείου αλληλογραφία που χρησιμοποιεί η άλλη σας εφαρμογή, και μετά καθορίστε την πλήρη διαδρομή προς εκείνη την τοποθεσία. Μια τυπική επιλογή θα ήταν τα αρχεία mbox, με τη διαδρομή /home/<varname>username</varname>/Mail/."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+msgid "~/.evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.evolution/mail/local/"
-#: C/evolution.xml:1422(para)
-msgid "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the mail program that is currently using them, so the mail files can't be accessed by any other mail program."
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο έναν πελάτη αλληλογραφίας την ίδια στιγμή. Τα αρχεία αλληλογραφίας κλειδώνονται από το πρόγραμμα αλληλογραφίας που τα χρησιμοποιεί εκείνη τη στιγμή, ώστε τα αρχεία αλληλογραφίας να μη μπορούν να χρησιμοποιηθούν από οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας."
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(file)
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(file)
+msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/"
+msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/"
-#: C/evolution.xml:1426(title)
-msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
-msgstr "Εργασία με συνημμένα και αλληλογραφία HTML"
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
+msgid ""
+"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file "
+"locations in 2.30 and 2.32 are different (<placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(gui)
+msgid "System Tools"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(code)
+msgid "evolution --force-shutdown"
+msgstr "evolution --force-shutdown"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p)
+msgid ""
+"Open the Terminal application (category <placeholder-1/>) and type in the "
+"command <placeholder-2/>. This command stops Evolution and all the processes "
+"related to it."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
+msgid "Remove the files ending in:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file)
+msgid ".ev-summary"
+msgstr ".ev-summary"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file)
+msgid ".ibex.index"
+msgstr ".ibex.index"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "G"
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Location..."
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p)
+msgid ""
+"To do this, navigate to the hidden directory <placeholder-1/> and locate the "
+"specified files. You can do this in the GNOME File Manager (Nautilus) by "
+"either showing hidden files, or by entering the directory via "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> from the menu bar."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
+msgid ""
+"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time "
+"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p)
+msgid "You may lose your mail labels when performing this operation."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p)
+msgid ""
+"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the "
+"corresponding <placeholder-1/>. Please add a comment if this is not the case."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
+msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Folder for sent messages"
+msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα."
+
+#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p)
+msgid ""
+"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during "
+"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/"
+"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': "
+"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is "
+"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(link)
+#, fuzzy
+msgid "added your certificate"
+msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Υπογρα_φή S/MIME"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Κρυπτογρά_φηση S/MIME"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have <placeholder-1/>, you can sign or encrypt a message by "
+"clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or <placeholder-4/"
+"> from the message composer menu."
+msgstr ""
+"Μέτα που θα έχετε προσθέχει το πιστοποιητικό σας, μπορείτε να υπογράφετε ή "
+"να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα επιλέγοντας Ασφάλεια &gt; Υπογραφή S/MIME ή "
+"Κρυπτογράφηση S/MIME στον επεξεργαστή μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p)
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Για να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε όλα τα μηνύματα:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα μηνύματα."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(gui)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title)
+msgid "Security"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Ασφαλής MIME (S/MIME)"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Signing Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p)
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> section, click <placeholder-2/> next to "
+"<placeholder-3/> and specify the path to your signing certificate, or click "
+"<placeholder-4/> next to <placeholder-5/> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p)
+msgid ""
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
+msgstr ""
+"Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
+msgstr ""
+"Το Evoluion σας επιτρέπει να προσθέτετε πιστοποιητικά για τον εαυτό σας όσο "
+"και για τις επαφές σας. Αυτό επιτρέπει την επικοινωνία με άλλους με ασφάλεια "
+"μέσω μια κρυπτογραφημένης σύνδεσης, ή την υπογραφή ενός μηνύματος για "
+"ταυτοποίηση της επαφής. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην "
+"κρυπτογράφηση S/MIME."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(gui)
+msgid "Certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικά"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p)
+msgid ""
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/import-single-files.page:24(gui) C/import-apps-outlook.page:59(gui)
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui) C/import-apps-mozilla.page:24(gui)
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:27(gui) C/backup-restore.page:38(gui)
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you own. To add a "
+"signing certificate, click <placeholder-2/>, select the file to import, then "
+"click <placeholder-3/> and enter a password."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(gui)
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικά επαφών"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of certificates that you have for contacts. "
+"These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed "
+"messages."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την καρτέλα Πιστοποιητικά επαφών για να εμφανίσετε μια λίστα από "
+"πιστοποιητικά που έχετε για τις επαφές σας. Αυτά τα πιστοποιητικά σας "
+"επιτρέπουν να αποκρυπτογραφείτε μηνύματα όπως επίσης και επιβεβαιώνετε "
+"υπογραφές. Μπορείτε να εισάγετε, να δείτε, να επεξεργαστείτε και να "
+"διαγράψετε τα πιστοποιητικά των επαφών σας από αυτή τη σελίδα."
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(gui)
+msgid "Authorities"
+msgstr "Αρχές"
+
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/> displays a list of trusted certificate authorities who "
+"verify that your own certificate is valid."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την καρτέλα Αρχές για να εμφανίσετε μια λίστα από έμπιστες αρχές "
+"πιστοποίησης οι οποίες επιβεβαιώνουν ότι τα πιστοποιητικά που έχετε είναι "
+"έγκυρα. Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλλετε, να επεξεργαστείτε και να "
+"διαγράψετε αρχές από αυτή τη σελίδα."
+
+#: C/mail-encryption.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Αποστολή και λήψη μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-encryption.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικό κρ_υπτογράφησης:"
+
+#: C/mail-encryption.page:35(p)
+msgid ""
+"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
+"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption.page:38(title)
+msgid "GPG"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "Υπογρα_φή S/MIME"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(link)
+msgid "set up your GPG key"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Υπογρα_φή PGP"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "_Κρυπτογράφηση PGP"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc)
+msgid ""
+"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up GPG for your mail account"
+msgstr "Ρύθμιση κρυπτογράφησης GPG"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(link)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας εργασίας"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p)
+msgid ""
+"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the account you want to use securely, then click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το λογαριασμό τον οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια, και "
+"πατήστε Επεξεργασία."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "PGP/GPG Key ID"
+msgstr "PGP/GPG _Key ID:"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Specify your key ID in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Καθορίστε το ID του κλειδιού στο πεδίο PGP/GPG Key ID."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
+"using this account, and other options."
+msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "gpg --list-keys"
+msgstr "gpg --list-keys"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
+"can find it by typing <placeholder-1/> in a terminal window. Your key ID is "
+"an eight-character string with random numbers and letters."
+msgstr ""
+"Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, "
+"μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <command>gpg --list-keys</command> σε "
+"ένα παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια "
+"συμβολοσειρά με τυχαίους αριθμούς και γράμματα."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG"
+
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p)
+msgid ""
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
+"need to get the public key and add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το "
+"δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το "
+"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο "
+"κλειδί και να το προσθέσετε στο keyring σας."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(code)
+msgid "keyid"
+msgstr "keyid"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To get public keys from a public key server, enter the command "
+"<placeholder-1/>, substituting <placeholder-2/> by your recipient's ID. You "
+"need to enter your password, and the ID is automatically added to your "
+"keyring."
+msgstr ""
+"Για να λάβετε δημόσια κλειδιά από ένα διακομιστή δημόσιων κλειδιών, "
+"πληκτρολογήστε την εντολή <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp."
+"net <varname>keyid</varname></command>, αντικαθιστώντας το <varname>keyid</"
+"varname> με το ID του παραλήπτη. Θα χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό "
+"σας, και το ID προστίθεται αυτόματα στο keyring σας."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(code)
+msgid "gpg --import"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
+"enter the command <placeholder-1/> to add it to your keyring."
+msgstr ""
+"Αν κάποιος σας στείλει ένα δημόσιο κλειδί απ' ευθείας, αποθηκεύστε το ως "
+"απλό αρχείο κειμένου και πληκτρολογήστε την εντολή <command>gpg <varname>--"
+"import</varname></command> για να το προσθέσετε στο keyring σας."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Παρακολούθηση της κατάστασης ενός μηνύματος."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title)
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός ληφθέντος μηνύματος"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
+msgstr ""
+"Αν λάβετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν "
+"μπορέσετε να το διαβάσετε. Θυμηθείτε, ο αποστολέας πρέπει να έχει το δημόσιο "
+"κλειδί σας πριν μπορέσει να σας στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p)
+msgid ""
+"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
+"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+msgstr ""
+"Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητάει τον κωδικό πρόσβασης σας "
+"PGP. Εισάγετέ τον, και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
+msgstr ""
+"Αν λάβετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν "
+"μπορέσετε να το διαβάσετε. Θυμηθείτε, ο αποστολέας πρέπει να έχει το δημόσιο "
+"κλειδί σας πριν μπορέσει να σας στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Παρακολούθηση της κατάστασης ενός μηνύματος."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(gui)
+msgid "Security Information"
+msgstr "Πληροφορίες ασφάλειας"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p)
+msgid ""
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
+"<placeholder-1/> for the message."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note)
+msgid ""
+"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend "
+"using the Seahorse application for managing GPG keys."
+msgstr ""
+
+#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed.
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p)
+msgid ""
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
+"public and private keys with GPG."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(code)
+msgid "gpg --gen-key"
+msgstr "gpg --gen-key"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open a terminal window and enter <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε ένα τερματικό και πληκτρολογήστε <command>gpg --gen-key</command>."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p)
+msgid "Select an algorithm, then press Enter."
+msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a key length, then press Enter."
+msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p)
+msgid "Enter how long your key should be valid for."
+msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p)
+msgid "Type your real name, then press Enter."
+msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p)
+msgid "Type your email address, then press Enter."
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p)
+msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
+msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p)
+msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
+msgstr ""
+"Ρίξτε μια ματιά στο επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p)
+msgid "Type a passphrase, then press Enter."
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε Enter."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p)
+msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
+msgstr ""
+"Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(code)
+msgid ""
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
+msgstr ""
+"/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 "
+"2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 "
+"[expires: 2012-11-14]"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p)
+msgid ""
+"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
+"<placeholder-1/>. You should see something similar to this: <placeholder-2/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(file)
+msgid "~/.gnupg/pubring.gpg"
+msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
+"private keys. All the public keys you know are stored in the file "
+"<placeholder-1/>. If you want to give other people your key, send them that "
+"file."
+msgstr ""
+"Το GPG δημιουργεί μια λίστα, ή keyring, για τα δημόσια κλειδιά σας και μια "
+"για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξέρετε αποθηκεύονται "
+"στο αρχείο ~/.gnupg/pubring.gpg. Αν θέλετε να δώσετε σε άλλους ανθρώπους το "
+"κλειδί, στείλτε τους εκείνο το αρχείο."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
+msgstr ""
+"Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα διακομιστή κλειδιών."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "1024D"
+msgstr "1024D"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+msgid "pub"
+msgstr "pub"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(code)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(varname)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(quote)
+msgid "32j38dk2"
+msgstr "32j38dk2"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check your public key ID with <placeholder-1/>. It is the string after "
+"<placeholder-2/> on the line beginning with <placeholder-3/>. In the example "
+"above, it is <placeholder-4/>."
+msgstr ""
+"Ελέγξτε το ID του δημόσιου κλειδιού σας με το gpg--list-keys. Είναι η "
+"συμβολοσειρά μετά το <quote>1024D</quote> στη γραμμή που ξεκινά με "
+"<quote>pub</quote>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το <quote>32j38dk2</"
+"quote>."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(code)
+msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the command <placeholder-1/>. Substitute your key ID for "
+"<placeholder-2/>. You need your password to do this."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε την εντολή <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp."
+"net <varname>32j38dk2</varname></command>. Αντικαταστήστε το "
+"<quote>32j38dk2</quote> με το ID του κλειδιού. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας "
+"για να το κάνετε αυτό."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p)
+msgid ""
+"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
+"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
+"your public key, include it in your signature file, or put it on your own "
+"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people "
+"download it from a central place when they want."
+msgstr ""
+"Οι διακομιστές κλειδιών αποθηκεύουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι φίλοι "
+"σας να μπορούν αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματά σας. Αν επιλέξετε να μη "
+"χρησιμοποιείτε ένα διακομιστή κλειδιών, μπορείτε χειρωνακτικά να στέλνετε το "
+"δημόσιο κλειδί, να το συμπεριλαμβάνετε στο αρχείο υπογραφής σας, ή να το "
+"βάζετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να δημοσιεύσετε ένα "
+"κλειδί μια φορά, και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από ένα "
+"κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται."
+
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
+"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
+"error message appears."
+msgstr ""
+"Αν δεν έχετε ένα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα, "
+"μπορείτε να ορίζετε το εργαλείο κρυπτογράφησης για να το ψάξει αυτόματα. Αν "
+"δε μπορεί να βρει το κλειδί, εμφανίζεται ένα μήνυμα λάθους."
+
+#: C/mail-duplicates.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"
+
+#: C/mail-duplicates.page:24(title)
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-duplicates.page:28(p)
+msgid ""
+"To remove duplicate emails in a folder, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:33(title)
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:34(p)
+msgid ""
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:36(p)
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1427(para)
-msgid "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. Click the Save All button to save all the attachments."
-msgstr "Αν κάποιος σας στείλει ένα <link linkend=\"attachment\">συνημμένο</link>, το Evolution εμφανίζει ένα εικονίδιο αρχείου στο τέλος του μηνύματος στο οποίο έχει επισυναφθεί. Το κείμενο, συμπεριλαμβανομένης και της μορφοποίησης HTML, και των ενσωματωμένων εικόνων εμφανίζεται σαν μέρος του μηνύματος, αντί για ξεχωριστό συνημμένο. Τα συνημμένα απαριθμούνται επίσης κάτω από την λίστα διευθύνσεων. Για να προβάλετε τα συνημμένα, πατήστε στο βέλος για να γίνει ανάπτυξη του παραθύρου συνημμένων. Για να ανοίξετε ένα συνημμένο, κάντε διπλό κλικ σε αυτό. Πατήστε το κουμπί Αποθήκευση όλων για να αποθηκεύσετε όλα τα συνημμένα."
+#: C/mail-duplicates.page:37(p)
+msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-duplicates.page:38(file)
+msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
+
+#: C/mail-duplicates.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "The cache files located at <placeholder-1/> are not writable."
+msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι εγγράψιμος."
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στο ταμπλό ανάγνωσης μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Επεκτάσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων"
+
+#. TODO: Check and describe whether this requires enabling <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>!
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p)
+msgid ""
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+msgid "Headers"
+msgstr "Κεφαλίδες"
+
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1430(title)
-msgid "Saving or Opening Attachments"
-msgstr "Αποθήκευση ή άνοιγμα συνημμένων"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p)
+msgid ""
+"To enable this functionality, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1431(para)
-msgid "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save the attachment or open it with the appropriate applications."
-msgstr "Αν λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ένα συνημμένο, το Evolution σας βοηθάει να αποθηκεύσετε το συνημμένο ή να το ανοίξετε με τις κατάλληλες εφαρμογές."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Search for sender photograph only in local address books"
+msgstr ""
+"Ανα_ζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:1432(para)
-msgid "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to show the attachment bar."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει ένα εικονίδιο δεξιού βέλους, τον αριθμό των συνημμένων, και ένα κουμπί Αποθήκευση ή Αποθήκευση όλων για να αποθηκεύσετε όλα τα συνημμένα. Πατήστε στο εικονίδιο δεξιού βέλους για να εμφανιστεί η μπάρα συνημμένων."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p)
+msgid ""
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1433(para)
-msgid "To save an attachment to disk:"
-msgstr "Για να αποθηκεύσετε ένα συνημμένο στον δίσκο:"
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1436(para)
-#: C/evolution.xml:1451(para)
-msgid "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment icon in the attachment bar."
-msgstr "Πατήστε στο κάτω βέλος στο εικονίδιο συνημμένων ή κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο συνημμένων στην μπάρα συνημμένων."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1439(para)
-msgid "Click Save As."
-msgstr "Πατήστε Αποθήκευση ως."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1442(para)
-msgid "Select a location and name for the file."
-msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία και ένα όνομα για το αρχείο."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(link)
+msgid "CSS"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1448(para)
-msgid "To open an attachment using another application:"
-msgstr "Για να ανοίξετε το συνημμένο με χρήση άλλης εφαρμογής:"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p)
+msgid ""
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <placeholder-1/>. CSS is "
+"currently not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1454(para)
-msgid "Select the application to open the attachment."
-msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το συνημμένο."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.2 or 3.4."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1460(para)
-msgid "The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications your system has installed. For example, attached word processor files can be opened in OpenOffice.org or another word processor, and compressed archive files can be opened in the File Roller application."
-msgstr "Οι επιλογές που είναι διαθέσιμες για ένα συνημμένο διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του συνημμένου και τις εφαρμογές που έχει εγκατεστημένες το σύστημά σας. Για παράδειγμα, τα επισυνημμένα αρχεία επεξεργαστή κειμένου μπορούν να ανοιχθούν με το OpenOffice.org ή κάποιον άλλον επεξεργαστή κειμένου, και τα συμπιεσμένα αρχεία μπορούν να ανοιχθούν με την εφαρμογή File Roller."
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(link)
+msgid "webkit"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1464(title)
-msgid "Inline Images in HTML Mail"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p)
+msgid ""
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<placeholder-1/>\" "
+"in Evolution's code repository to test."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(link)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Character Encodings and Sets"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p)
+msgid "For missing characters in emails, see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:5(desc)
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-message.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc)
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Εικόνες ενσωματωμένες σε αλληλογραφία HTML"
-#: C/evolution.xml:1465(para)
-msgid "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message. You can create messages like this by using the Insert Image tool in the message composer. Alternately, just drag an image into the message composition area."
-msgstr "Όταν κάποιος σας στέλνει αλληλογραφία HTML που περιέχει μια εικόνα στο σώμα του μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα Εισερχόμενά σας), το Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα. Μπορείτε να δημιουργήσετε μηνύματα όπως αυτό χρησιμοποιώντας το εργαλείο Εισαγωγή εικόνας στο συγγραφέα μηνυμάτων. Εναλλακτικά, απλά σύρετε μια εικόνα στην περιοχή συγγραφής του μηνύματος."
-
-#: C/evolution.xml:1466(para)
-msgid "Some images are links in a message, rather than being part of the message. Evolution can download those images from the Internet, but does not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
-msgstr "Κάποιες εικόνες είναι σύνδεσμοι σε ένα μήνυμα, αντί να είναι μέρος του μηνύματος. Το Evolution μπορεί να κάνει λήψη αυτών των εικόνων από το διαδίκτυο, αλλά δε θα το κάνει πριν το ζητήσετε. Αυτό γίνεται επειδή οι εικόνες που είναι αποθηκευμένες απομακρυσμένα μπορεί να αργούν να φορτώσουν και να εμφανιστούν, και μπορεί ακόμη να χρησιμοποιούνται από spammers για να ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι εικόνες που φορτώνονται αυτόματα δεν θα σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας."
-
-#: C/evolution.xml:1467(para)
-msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
-msgstr "Για να φορτώσετε τις εικόνες για ένα μήνυμα, επιλέξτε Προβολή &gt; Φόρτωση εικόνων."
-
-#: C/evolution.xml:1468(para)
-msgid "To set the default action for loading images:"
-msgstr "Καθορισμός της προεπιλεγμένης ενέργειας για τη φόρτωση εικόνων:"
-
-#: C/evolution.xml:1471(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, και μετά επιλέξτε Προτιμήσεις αλληλογραφίας."
-
-#: C/evolution.xml:1474(para)
-msgid "Click the HTML Mail tab."
-msgstr "Πατήστε στην καρτέλα Μηνύματα HTML."
-
-#: C/evolution.xml:1477(para)
-msgid "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
-msgstr "Επιλέξτε μία από τις καταχωρήσεις: Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το διαδίκτυο, Φόρτωση εικόνων από μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές, ή Να γίνεται πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο."
-
-#: C/evolution.xml:1480(para)
-#: C/evolution.xml:1498(para)
-#: C/evolution.xml:1702(para)
-#: C/evolution.xml:1937(para)
-#: C/evolution.xml:1971(para)
-#: C/evolution.xml:1994(para)
-#: C/evolution.xml:2389(para)
-#: C/evolution.xml:2431(para)
-#: C/evolution.xml:2465(para)
-#: C/evolution.xml:2497(para)
-#: C/evolution.xml:6016(para)
-#: C/evolution.xml:6441(para)
-msgid "Click Close."
-msgstr "Πατήστε Κλείσιμο."
-
-#: C/evolution.xml:1487(title)
-msgid "Using Evolution for News"
-msgstr "Χρήση του Evolution για ειδήσεις"
-
-#: C/evolution.xml:1488(para)
-msgid "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
-msgstr "Οι ομάδες ειδήσεων USENET είναι παρόμοιες με την αλληλογραφία, οπότε είναι συχνά βολικά να διαβάζετε μαζί την αλληλογραφία σας και τις ειδήσεις. Μπορείτε να προσθέσετε μια πηγή ειδήσεων, που ονομάζεται διακομιστής NNTP, με τον ίδιο τρόπο που προσθέτετε έναν <link linkend=\"bse54o0\">νέο λογαριασμό αλληλογραφίας</link>, επιλέγοντας Ειδήσεις USENET ως τον τύπο διακομιστή. Ο διακομιστής ειδήσεων εμφανίζεται ως απομακρυσμένος διακομιστής αλληλογραφίας, και κάθε ομάδα ειδήσεων δουλεύει σαν ένας φάκελος IMAP. Όταν πατάτε Αποστολή/Λήψη, το Evolution ελέγχει επίσης για μηνύματα ειδήσεων."
-
-#: C/evolution.xml:1489(para)
-msgid "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. To subscribe to a newsgroup:"
-msgstr "Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό newsgroup, δεν εγγράφεστε σε κάποια ομάδα. Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:"
-
-#: C/evolution.xml:1492(para)
-#: C/evolution.xml:5613(para)
-msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Συνδρομές"
-
-#: C/evolution.xml:1495(para)
-msgid "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then click Subscribe."
-msgstr "Επιλέξτε τον NNTP λογαριασμό σας, επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να γίνετε συνδρομητής, και μετά πατήστε Συνδρομή."
-
-#: C/evolution.xml:1504(title)
-msgid "Deleting Mail"
-msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
+"the image inside the message."
+msgstr ""
+"Όταν κάποιος σας στέλνει αλληλογραφία HTML που περιέχει μια εικόνα στο σώμα "
+"του μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα Εισερχόμενά "
+"σας), το Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα. Μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε μηνύματα όπως αυτό χρησιμοποιώντας το εργαλείο Εισαγωγή "
+"εικόνας στο συγγραφέα μηνυμάτων. Εναλλακτικά, απλά σύρετε μια εικόνα στην "
+"περιοχή συγγραφής του μηνύματος."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Loading images"
+msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-#: C/evolution.xml:1505(para)
-msgid "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να διαγράψετε ανεπιθύμητα μηνύματα. Για να διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο Delete, ή πατήστε το κουμπί Διαγραφή στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+D, ή κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά πατήστε Διαγραφή."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p)
+msgid ""
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+msgstr ""
+"Κάποιες εικόνες είναι σύνδεσμοι σε ένα μήνυμα, αντί να είναι μέρος του "
+"μηνύματος. Το Evolution μπορεί να κάνει λήψη αυτών των εικόνων από το "
+"διαδίκτυο, αλλά δε θα το κάνει πριν το ζητήσετε. Αυτό γίνεται επειδή οι "
+"εικόνες που είναι αποθηκευμένες απομακρυσμένα μπορεί να αργούν να φορτώσουν "
+"και να εμφανιστούν, και μπορεί ακόμη να χρησιμοποιούνται από spammers για να "
+"ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι εικόνες που φορτώνονται αυτόματα "
+"δεν θα σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας."
+
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load Images"
+msgstr "_Φόρτωση εικόνων"
-#: C/evolution.xml:1506(para)
-msgid "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your Trash folder."
-msgstr "Όταν πατάτε Διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Το μήνυμά σας μπορεί να ανακτηθεί αν δεν έχετε εξαλείψει την αλληλογραφία σας. Όταν εξαλείφετε ένα φάκελο, αφαιρείτε όλη την αλληλογραφία που έχετε σημειώσει για διαγραφή. Για να δείτε τα διαγραμμένα μηνύματα, απενεργοποιήστε την επιλογή Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων από το μενού Προβολή. Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα που προορίζονται για διαγραφή. Μπορείτε επίσης να βρείτε τα διαγραμμένα μηνύματα σας στον φάκελο απορριμάτων σας."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(key)
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: C/evolution.xml:1507(para)
-msgid "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; Expunge or press Ctrl+E."
-msgstr "Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, επιλέξτε Φάκελος &gt; Εξάλειψη ή πιέστε Ctrl+E."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p)
+msgid ""
+"To load the images for one message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1508(para)
-msgid "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual search folders that display all messages you have marked for later deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail from all your folders in the account."
-msgstr "Οι φάκελοι απορριμμάτων στους λογαριασμούς GroupWise, τους τοπικούς λογαριασμούς και τους λογαριασμούς IMAP, είναι στην πραγματικότητα εικονικοί φάκελοι αναζήτησης οι οποίοι εμφανίζουν όλα τα μηνύματα που έχετε σημειώσει για μελλοντική διαγραφή. Επομένως, το άδειασμα των απορριμμάτων δεν είναι τίποτα άλλο από την εξάλειψη της διαγραμμένης αλληλογραφίας από όλους τους φακέλους σας στο λογαριασμό."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Μηνύματα HTML"
-#: C/evolution.xml:1509(para)
-msgid "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with actual messages in it. For more information about search folders, see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link>."
-msgstr "Ωστόσο, αυτό δεν ισχύει για τους φακέλους απορριμμάτων στους διακομιστές Exchange, οι οποίοι συμπεριφέρονται όπως ακριβώς και στο Outlook. Είναι απλοί φάκελοι με μηνύματα μέσα τους. Για περισσότερες πληροφορίες για τους φακέλους αναζήτησης, δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Χρήση των φακέλων αναζήτησης</link>."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(gui)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-#: C/evolution.xml:1513(title)
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Ακύρωση διαγραφής μηνυμάτων"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p)
+msgid ""
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1514(para)
-msgid "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that View &gt; Hide Deleted messages in the menubar must be disabled for this."
-msgstr "Μπορείτε να ακυρώσετε την διαγραφή ενός μηνύματος το οποίο έχει διαγραφεί αλλά δεν έχει εξαλειφθεί. Για να ακυρώσετε τη διαγραφή ενός μηνύματος, επιλέξτε το μήνυμα, και επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Ακύρωση διαγραφής μηνύματος. Σημειώστε ότι θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη η επιλογή Προβολή &gt; Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων για να το κάνετε αυτό."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1515(para)
-msgid "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is removed from the Trash folder."
-msgstr "Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η ακύρωση της διαγραφής του αφαιρεί τη σημείωση και το μήνυμα αφαιρείται από το φάκελο απορριμμάτων."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές"
-#: C/evolution.xml:1521(para)
-msgid "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New in the toolbar."
-msgstr "Μπορείτε να να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας επιλέγοντας Αρχείο &gt; Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας, ή πιέζοντας Ctrl+N όταν είστε στο εργαλείο αλληλογραφίας, ή πατώντας Νέο στην εργαλειοθήκη."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p)
+msgid ""
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq>. Enable the <placeholder-6/> option."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1522(para)
-msgid "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. After you have written your message, click Send."
-msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση στο πεδίο Προς. Αν θέλετε να εισάγετε πολλαπλές διευθύνσεις αλληλογραφίας, πληκτρολογήστε τις διευθύνσεις διαχωρισμένες με κόμμα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λίστα επαφών σας για να στείλετε μηνύματα σε πολλαπλούς παραλήπτες. Εισάγετε ένα θέμα στο πεδίο Θέμα, και ένα μήνυμα στο πεδίο στο κάτω μέρος του παραθύρου. Μετά που θα έχει γράψει το μήνυμά σας, πατήστε Αποστολή."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/intro-main-window.page:132(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:60(title)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: C/evolution.xml:1523(para)
-msgid "New mail message window look like this:"
-msgstr "Το παράθυρο νέου μηνύματος αλληλογραφίας μοιάζει με αυτό:"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:38(title)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(link)
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(gui)
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
-#: C/evolution.xml:1525(para)
-#: C/evolution.xml:6321(para)
-msgid "This section contains the following topics:"
-msgstr "Η ενότητα αυτή περιέχει τα εξής θέματα:"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Always show address of the autocompleted contact"
+msgstr "_Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα"
-#: C/evolution.xml:1528(link)
-#: C/evolution.xml:1566(title)
-msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
-msgstr "Unicode, ASCII, και μη Λατινικά αλφάβητα"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
+msgid ""
+"Next, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<placeholder-5/> checkbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1531(link)
-#: C/evolution.xml:1601(title)
-msgid "Sending Composed Messages Later"
-msgstr "Αναβολή της αποστολής δημιουργημένων μηνυμάτων"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Saving images"
+msgstr "Φόρτωση εικόνων"
-#: C/evolution.xml:1534(link)
-#: C/evolution.xml:1617(title)
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p)
+msgid ""
+"You currently cannot save images to disk that are embedded in HTML emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1537(link)
-#: C/evolution.xml:1660(title)
-msgid "Attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:1540(link)
-#: C/evolution.xml:1707(title)
-msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
-msgstr "Καθορισμός επιπρόσθετων παραληπτών αλληλογραφίας"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title)
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Επεκτάσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1543(link)
-#: C/evolution.xml:1732(title)
-msgid "Choosing Recipients Quickly"
-msgstr "Γρήγορη επιλογή παραληπτών"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
+"only five addresses in the message preview."
+msgstr ""
+"Το Evolution συμπιέζει τις κεφαλίδες Προς, Κοιν. και Κρυφ.Κοιν. της "
+"εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο περιορισμένες διευθύνσεις. "
+"Μπορείτε να ορίσετε το όριο του αριθμού των διευθύνσεων που θα εμφανίζονται "
+"στο πλαίσιο προεπισκόπησης."
+
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:27(gui) C/mail-composer-reply.page:28(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Π_ρος:"
-#: C/evolution.xml:1546(link)
-#: C/evolution.xml:1740(title)
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Cc:"
+msgstr "_Κοινοποίηση:"
-#: C/evolution.xml:1549(link)
-#: C/evolution.xml:1806(title)
-msgid "Searching and Replacing with the Composer"
-msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση στο συγγραφέα"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p)
+msgid ""
+"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
+"icon.png\"/> icon next to the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> line, or "
+"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1552(link)
-#: C/evolution.xml:1828(title)
-msgid "Enhancing Your Email with HTML"
-msgstr "Εμπλουτισμός της αλληλογραφίας σας με HTML"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(gui)
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
-#: C/evolution.xml:1555(link)
-#: C/evolution.xml:2002(title)
-msgid "Mail Send Options"
-msgstr "Επιλογές αποστολής αλληλογραφίας"
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p)
+msgid ""
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> next to the <placeholder-1/> line. This is helpful on "
+"small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1558(link)
-#: C/evolution.xml:2078(title)
-msgid "Forwarding Mail"
-msgstr "Προώθηση αλληλογραφίας"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
+msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1561(link)
-#: C/evolution.xml:2099(title)
-msgid "Tips for Email Courtesy"
-msgstr "Συμβουλές καλής συμπεριφοράς στην αλληλογραφία"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(gui)
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-#: C/evolution.xml:1567(para)
-msgid "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, try selecting a different input method in the message composer. Right-click in the message composition area and select an input method from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign character."
-msgstr "Αν θέλετε να γράψετε σε ένα μη Λατινικό αλφάβητο ενώ χρησιμοποιείτε ένα λατινικό πληκτρολόγιο, δοκιμάστε να επιλέξετε μια διαφορετική μέθοδο εισαγωγής κατά τη δημιουργία ενός μηνύματος. Κάντε δεξί κλικ στην περιοχή συγγραφής και επιλέξτε μια μέθοδο εισαγωγής από το μενού Μέθοδοι εισαγωγής, και μετά αρχίστε την πληκτρολόγηση. Τα πλήκτρα στην πραγματικότητα διαφέρουν ανάλογα με τη γλώσσα και το στυλ εισαγωγής. Για παράδειγμα, η μέθοδος εισαγωγής Κυριλλικών χρησιμοποιεί μεταγλωττισμένους συνδυασμούς λατινικών πλήκτρων για να πετύχει το Κυριλλικό αλφάβητο, συνδυάζοντας γράμματα όπου αυτό είναι απαραίτητο. Το <quote>Zh</quote> και το <quote>ya</quote> παράγουν τα κατάλληλα Κυριλλικά γράμματα, και απόστροφος (') παράγει το χαρακτήρα soft sign."
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p)
+msgid ""
+"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text "
+"emails might not include information about the character encoding used. If "
+"you receive such messages, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"guiseq> from the main menu and change the currently chosen character "
+"encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the "
+"sender. You have to make this change every time you view the message."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1568(para)
-msgid "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then select the character set choices in the Mail Preferences and Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for the greatest range of languages."
-msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες προβολής γλωσσών, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, μετά διαλέξτε τις επιλογές κωδικοποίησης χαρακτήρων στις ενότητες Προτιμήσεις αλληλογραφίας και Προτιμήσεις επεξεργαστή. Αν δεν είστε σίγουροι ποιά να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε τη UTF-8, η οποία προσφέρει το πλατύτερο φάσμα προβολής χαρακτήρων για το πλατύτερο φάσμα γλωσσών."
+# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui) C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(gui)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title)
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: C/evolution.xml:1571(title)
-msgid "Using Character Sets"
-msgstr "Χρήση των κωδικοποιήσεων χαρακτήρων"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+msgid "Message Display"
+msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1572(para)
-msgid "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the ASCII character set was used almost universally. However, it contains only 128 characters, meaning it is unable to display characters in Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language display problems, programmers developed a variety of methods, so many human languages now have their own specific character sets, and items written in other character sets display incorrectly. Eventually, standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to provide a single compatible set of codes for everyone."
-msgstr "Μια κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι η εκδοχή του υπολογιστή για το αλφάβητο. Στο παρελθόν, η κωδικοποίηση ASCII χρησιμοποιούνταν σχεδόν παντού. Ωστόσο, περιέχει μόνο 128 χαρακτήρες, που σημαίνει ότι δε μπορεί να εμφανίσει χαρακτήρες στα Κυριλλικά, τα Kanjii, ή άλλα μη Λατινικά αλφάβητα. Για να παρακαμφθούν τα προβλήματα εμφάνισης γλωσσών, οι προγραμματιστές ανέπτυξαν μια γκάμα από μεθόδους, ώστε πολλές ανθρώπινες γλώσσες σήμερα έχουν τη δική τους ειδική κωδικοποίηση χαρακτήρων, οπότε λέξεις γραμμένες σε άλλη κωδικοποίηση εμφανίζονται λανθασμένα. Σταδιακά, οργανισμοί προτύπων ανέπτυξαν την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 Unicode* η οποία παρέχει ένα μοναδικό σετ κωδικών για όλους."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "Προεπιλεγμένη κω_δικοποίηση χαρακτήρων:"
-#: C/evolution.xml:1573(para)
-msgid "Most email messages state in advance which character set they use, so Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try selecting a different character set in the mail settings screen. If your recipients can't read your messages, try selecting a different character set in the composer options dialog box. For some languages, such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the language-specific character set. However, the best choice for most users is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest range of languages."
-msgstr "Τα περισσότερα μηνύματα αλληλογραφίας δηλώνουν από την αρχή ποια κωδικοποίηση χαρακτήρων χρησιμοποιούν, ώστε το Evolution να προβάλλει αυτά τα μηνύματα σωστά. Ωστόσο, αν δείτε ότι τα μηνύματα εμφανίζονται ως σειρές από ακατανόητους χαρακτήρες, προσπαθήστε να επιλέξετε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων στην οθόνη ρύθμισης της αλληλογραφίας. Αν οι παραλήπτες σας δε μπορούν να διαβάσουν τα μηνύματά σας, δοκιμάστε να διαλέξετε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων στις ρυθμίσεις επεξεργαστή. Για μερικές γλώσσες, όπως τα Τουρκικά και τα Κορεατικά, μπορεί να είναι καλύτερο να επιλέξετε την κωδικοποίηση χαρακτήρων που αντιστοιχεί σ' εκείνη τη γλώσσα. Ωστόσο, η καλύτερη επιλογή για τους περισσότερους χρήστες είναι η UTF-8, η οποία προσφέρει την πλατύτερη γκάμα χαρακτήρων για το μεγαλύτερο φάσμα γλωσσών."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p)
+msgid ""
+"To constantly change this setting, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1578(title)
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1579(para)
-msgid "To enable the Custom Header plugin:"
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο Προσαρμοσμένες κεφαλίδες:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Ακύρωση διαγραφής μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1580(para)
-#: C/evolution.xml:6862(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Ακύρωση διαγραφής μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1581(para)
-msgid "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set sensitivity and caveats to the outgoing messages."
-msgstr "Μετά επιλέξτε Προσαρμοσμένες κεφαλίδες. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις προσαρμοσμένες κεφαλίδες για να ορίσετε την εμπιστευτικότητα και τις προειδοποιήσεις των εξερχόμενων μηνυμάτων."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To delete a message, select it and press the <placeholder-1/> key, or click "
+"the <placeholder-2/> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or right-click the message and click "
+"<placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Το Evolution σας επιτρέπει να διαγράψετε ανεπιθύμητα μηνύματα. Για να "
+"διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο Delete, ή πατήστε "
+"το κουμπί Διαγραφή στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+D, ή κάντε δεξί κλικ στο "
+"μήνυμα και μετά πατήστε Διαγραφή."
-#: C/evolution.xml:1583(para)
-msgid "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use a semicolon to separate every value you enter."
-msgstr "Στο Διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών, επιλέξτε την καρτέλα Ρύθμιση για να τροποποιήσετε τα πεδία κεφαλίδας. Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τα πεδία κεφαλίδας. Το κλειδί χρησιμοποιείτε όπως και στον τίτλο της Τροποποιημένης κεφαλίδας. Μπορείτε να εισάγετε πολλαπλές τιμές για τα κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ερωτηματικό (;) για να διαχωρίσετε τις τιμές που εισάγετε."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(gui)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Deleted Messages"
+msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1586(para)
-msgid "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message window."
-msgstr "Επιλέξτε Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας ή πιέστε Shift+Ctrl+M για να ανοίξετε ένα παράθυρο συγγραφής μηνύματος."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
+"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
+"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. You can view the messages "
+"striken off for later deletion."
+msgstr ""
+"Όταν πατάτε Διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε "
+"διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Το μήνυμά σας μπορεί "
+"να ανακτηθεί αν δεν έχετε εξαλείψει την αλληλογραφία σας. Όταν εξαλείφετε "
+"ένα φάκελο, αφαιρείτε όλη την αλληλογραφία που έχετε σημειώσει για διαγραφή. "
+"Για να δείτε τα διαγραμμένα μηνύματα, απενεργοποιήστε την επιλογή Απόκρυψη "
+"διαγραμμένων μηνυμάτων από το μενού Προβολή. Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα "
+"που προορίζονται για διαγραφή. Μπορείτε επίσης να βρείτε τα διαγραμμένα "
+"μηνύματα σας στον φάκελο απορριμάτων σας."
+
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(gui) C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "Ε_ξάλειψη"
-#: C/evolution.xml:1589(para)
-msgid "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Προσαρμοσμένη κεφαλίδα για να ανοίξετε το παράθυρο Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(key) C/deleting-emails.page:31(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#: C/evolution.xml:1590(para)
-msgid "In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and values you add."
-msgstr "Στο παράθυρο Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος, μπορείτε να δείτε όλα τα πεδία κεφαλίδας και τις τιμές που προσθέσατε."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
+msgstr ""
+"Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, επιλέξτε "
+"Φάκελος &gt; Εξάλειψη ή πιέστε Ctrl+E."
-#: C/evolution.xml:1593(para)
-msgid "Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
-msgstr "Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την αντίστοιχη αναδιπλούμενη λίστα."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title)
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Ακύρωση διαγραφής μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1602(para)
-msgid "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a message to be sent later:"
-msgstr "Το Evolution κανονικά στέλνει την αλληλογραφία την ίδια στιγμή που πατάτε Αποστολή. Εντούτοις, μπορεί να αποθηκεύσει ένα μήνυμα για να αποσταλεί αργότερα:"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Undelete message"
+msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1605(para)
-msgid "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive mail, that message is sent."
-msgstr "Αν είστε εκτός σύνδεσης όταν πατήσετε Αποστολή, τότε το Evolution προσθέτει το μήνυμά σας στη λίστα Εξερχόμενα. Την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε στο διαδίκτυο και θα στείλετε ή θα λάβετε αλληλογραφία, το μήνυμά σας θα αποσταλεί."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. Note that <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> must be enabled for this."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ακυρώσετε την διαγραφή ενός μηνύματος το οποίο έχει διαγραφεί "
+"αλλά δεν έχει εξαλειφθεί. Για να ακυρώσετε τη διαγραφή ενός μηνύματος, "
+"επιλέξτε το μήνυμα, και επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Ακύρωση διαγραφής "
+"μηνύματος. Σημειώστε ότι θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη η επιλογή "
+"Προβολή &gt; Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων για να το κάνετε αυτό."
-#: C/evolution.xml:1608(para)
-msgid "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for later revision."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως πρόχειρο για να αποθηκεύσετε τα μηνύματά σας στο φάκελο Πρόχειρα για να τα αναθεωρήσετε αργότερα."
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the Trash folder."
+msgstr ""
+"Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η ακύρωση της διαγραφής του "
+"αφαιρεί τη σημείωση και το μήνυμα αφαιρείται από το φάκελο απορριμμάτων."
-#: C/evolution.xml:1611(para)
-msgid "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, then specify a filename."
-msgstr "Αν προτιμάτε να αποθηκεύετε τα μηνύματά σας σαν ένα αρχείο κειμένου, επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως, μετά καθορίστε ένα όνομα αρχείου."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του νέου φακέλου."
-#: C/evolution.xml:1618(para)
-msgid "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-msgstr "Η λειτουργία εκτός σύνδεσης σας βοηθά να επικοινωνείτε με συστήματα απομακρυσμένης αποθήκευσης αλληλογραφίας όπως το <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, το IMAP ή το Exchange, σε περιπτώσεις που δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο συνέχεια. Το Evolution κρατάει ένα τοπικό αντίγραφο από έναν ή περισσότερους φακέλους για να σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα Εξερχόμενά σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Τοποθεσία Mailbox"
-#: C/evolution.xml:1619(para)
-msgid "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store."
-msgstr "Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων, και λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν βγείτε εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33(p)
+msgid ""
+"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
+"and Sent folder in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1620(para)
-msgid "To mark a folder for offline use,"
-msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο για εργασία χωρίς σύνδεση,"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p)
+msgid ""
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
+"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
+"folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1623(para)
-msgid "Right-click the folder, then click Properties."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο φάκελο και επιλέξτε Ιδιότητες."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1626(para)
-msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Πατήστε Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή ημερολογίων"
-#: C/evolution.xml:1629(para)
-msgid "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you go offline, the cables separate."
-msgstr "Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης τα καλώδια διαχωρίζονται."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(p)
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <placeholder-1/> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></guiseq>)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1630(para)
-msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
-msgstr "Για να αποθηκεύσετε τους επιλεγμένους φακέλους σας και να αποσυνδεθείτε από το δίκτυο,"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1633(para)
-msgid "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the lower left of the screen."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Εργασία χωρίς σύνδεση, ή πατήστε στο εικονίδιο κατάστασης σύνδεσης που βρίσκεται κάτω αριστερά στην οθόνη."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1634(para)
-msgid "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline."
-msgstr "Ένα μήνυμα αναδύεται και σας ρωτάει αν θέλετε να εργαστείτε εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους πριν βγείτε εκτός σύνδεσης."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Message"
+msgstr "_Μήνυμα αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:1639(para)
-msgid "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for offline."
-msgstr "Πατήστε Συγχρονισμός για να κάνετε λήψη όλων των μηνυμάτων στους φακέλους που σημειώθηκαν για εργασία εκτός σύνδεσης."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(key)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(key)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(key)
+#: C/calendar-layout-views.page:30(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: C/evolution.xml:1640(para)
-#: C/evolution.xml:3983(para)
-msgid "Or"
-msgstr "Ή"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p)
+msgid ""
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>, or by "
+"clicking <placeholder-7/> in the toolbar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1641(para)
-msgid "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the messages locally for offline operations."
-msgstr "Πατήστε Να μη γίνει συγχρονισμός για να βγείτε εκτός σύνδεσης αμέσως, χωρίς να γίνει λήψη των μηνυμάτων τοπικά για εργασία εκτός σύνδεσης."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p)
+msgid ""
+"Enter an email address in the <placeholder-1/> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1642(para)
-msgid "Select Do not show this message again to switch off this popup. The default is to not synchronize while going offline."
-msgstr "Επιλέξτε Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα για να απενεργοποιήσετε αυτό το αναδυόμενο. Η προεπιλογή είναι να μη γίνεται συγχρονισμός όταν βγαίνετε εκτός σύνδεσης."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:68(gui)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "_Αποστολή"
-#: C/evolution.xml:1645(para)
-msgid "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
-msgstr "Όταν θέλετε να επανασυνδεθείτε, επιλέξτε Αρχείο &gt; Εργασία εντός δικτύου, ή πατήστε στο εικονίδιο κατάστασης σύνδεσης ξανά."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(key)
+#: C/mail-composer-forward.page:34(key)
+#, fuzzy
+msgid "Return"
+msgstr "επιστρέφει"
-#: C/evolution.xml:1648(title)
-msgid "Download Messages for Offline Operations"
-msgstr "Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p)
+msgid ""
+"After you have written your message, click <placeholder-1/> or press "
+"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1649(para)
-msgid "This features prepares you for going offline and for offline operations. It helps you download all the messages locally before you go offline. If otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button without downloading the message."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό σας προετοιμάζει για να βγείτε εκτός σύνδεσης και για να λειτουργήσετε εκτός σύνδεσης. Σας βοηθά να λαμβάνεται όλα τα μηνύματα τοπικά προτού βγείτε εκτός σύνδεσης. Σε αντίθετη περίπτωση, από προεπιλογή, βγαίνει εκτός σύνδεσης όταν πατήσετε το κουμπί για να βγείτε εκτός σύνδεσης, χωρίς να κατεβάζει το μήνυμα."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1650(para)
-msgid "To download messages for offline operations, select File &gt; Download messages for offline."
-msgstr "Για να κάνετε λήψη των μηνυμάτων για εργασία εκτός σύνδεσης, επιλέξτε Αρχείο &gt; Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: C/evolution.xml:1654(title)
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title)
+msgid "Prerequirements"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1655(para)
-msgid "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable this feature."
-msgstr "Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα αλλάζει πάλι όταν το δίκτυο λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημά σας έχει το Διαχειριστή δικτύου εγκατεστημένο για να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "hunspell"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1661(para)
-msgid "To attach a file to your email:"
-msgstr "Για να επισυνάψετε ένα αρχείο στο μήνυμα σας:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(em)
+msgid "enchant"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1664(para)
-msgid "Click the Attach button in the composer."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Επισύναψη στο συγγραφέα μηνυμάτων."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p)
+msgid ""
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <placeholder-1/> package for your specific language and the "
+"<placeholder-2/> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1667(para)
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
+msgid "Install hunspell now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1673(para)
-msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη μπάρα συνημμένων του παράθυρου του συγγραφέα. Αν θέλετε να το στείλετε ως ενσωματωμένο συνημμένο, κάντε δεξί κλικ στο συνημμένο και πατήστε Ιδιότητες, και μετά επιλέξτε Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link)
+msgid "Install enchant now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1674(para)
-msgid "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be aware that large attachments can take a long time to send and receive."
-msgstr "Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:1677(title)
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(link) C/mail-composer-reply.page:54(gui)
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
-#: C/evolution.xml:1678(para)
-msgid "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not attached the file, it displays the following message:"
-msgstr "Το Evolution έχει την πρόσθετη λειτουργία Υπενθύμιση συνημμένου την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας να επισυνάψετε ένα αρχείο σε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Αν ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε προβάλλει το ακόλουθο μήνυμα:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: C/evolution.xml:1682(para)
-msgid "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the message without any attachment."
-msgstr "Πατήστε Επεξεργασία μηνύματος για να επισυνάψετε το αρχείο που λείπει, ή πατήστε Αποστολή για να στείλετε το μήνυμα χωρίς συνημμένο."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define whether your spelling is checked "
+"while you type and which color is used for underlining words that are "
+"misspelled."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1685(para)
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την Υπενθύμιση συνημμένου:"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "_Γλώσσες"
-#: C/evolution.xml:1688(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες &gt; Υπενθύμιση συνημμένου."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1691(para)
-msgid "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is selected."
-msgstr "Πατήστε Ρύθμιση, μετά βεβαιωθείτε πως η Υπενθύμιση για συνημμένα που λείπουν είναι επιλεγμένη."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Χρώμα ελέγχου ορθογραφίας"
-#: C/evolution.xml:1695(para)
-msgid "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote>."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη, μετά εισάγετε λέξεις κλειδιά όπως <quote>Επισύναψη</quote> ή <quote>Συνημμένο</quote>."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Checking spelling while I type"
+msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας κατά την πληκ_τρολόγηση"
-#: C/evolution.xml:1696(para)
-msgid "Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail and there is no actual attached file, you are reminded of missing attachments."
-msgstr "Σύμφωνα με τις λέξεις κλειδιά που προσθέσατε εδώ, αναζητεί κάθε μήνυμα που στέλνετε. Αν βρει τις λέξεις κλειδιά όπως <quote>επισύναψη</quote> στο μήνυμά σας και δεν υπάρχει συνημμένο αρχείο, θα σας γίνει υπενθύμιση για ανύπαρκτα συνημμένα."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(key)
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
-#: C/evolution.xml:1699(para)
-msgid "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then modify the word as desired."
-msgstr "Για να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε από τις υπάρχουσες λέξεις κλειδιά, επιλέξτε την λέξη κλειδί, πατήστε Επεξεργασία, μετά τροποποιήστε τη λέξη όπως επιθυμείτε."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p)
+msgid ""
+"If you do not have <placeholder-1/> enabled in the <placeholder-2/> you can "
+"run a spell check in the email composer by clicking <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq> or by pressing <placeholder-5/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1708(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
-msgstr "Το <trademark>Evolution</trademark>, όπως τα περισσότερα προγράμματα αλληλογραφίας, αναγνωρίζει τρεις τύπους διευθύνσεων: κύριοι παραλήπτες, δευτερεύοντες παραλήπτες, και κρυφοί (blind) παραλήπτες. Ο πιο απλός τρόπος για να κατευθύνετε ένα μήνυμα είναι να εισάγετε την διεύθυνση ή διευθύνσεις αλληλογραφίας στο πεδίο Προς: , που δείχνει τους κύριους παραλήπτες. Χρησιμοποιήστε το πεδίο Κοινοποίηση: για να αποστείλετε ένα μήνυμα σε δευτερεύοντες παραλήπτες."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1709(para)
-msgid "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the message. You can use it to send mail to large groups of people, especially if they don't know each other or if privacy is a concern. If your Bcc: field is absent, click View &gt; Bcc Field."
-msgstr "Οι διευθύνσεις στην λίστα Κρυφής κοινοποίησης είναι κρυμμένες από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν δεν υπάρχει το πεδίο Κρυφή κοινοποίηση, επιλέξτε Προβολή &gt; Πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος σε κρυφούς παραλήπτες (_Bcc) μόνο"
-#: C/evolution.xml:1710(para)
-msgid "If you frequently write email to the same groups of people, you can create address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>."
-msgstr "Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να δημιουργήσετε λίστες διευθύνσεων στο εργαλείο επαφών, και μετά να να τους στέλνετε αλληλογραφία σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση. Για να μάθετε πώς να το κάνετε αυτή δείτε τη <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list\">Δημιουργία λίστας επαφών</link>."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p)
+msgid ""
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by seperating them with commas or semicolons."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1711(para)
-msgid "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να καθορίζετε την κεφαλίδα Απάντηση σε ένα μήνυμα. Για να το κάνετε αυτό:"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Παραλήπτες"
-#: C/evolution.xml:1714(para)
-msgid "Open a compose window."
-msgstr "Ανοίξετε ένα παράθυρο συγγραφέα."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:32(p)
+msgid ""
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <placeholder-1/> text "
+"field. The <placeholder-2/> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1717(para)
-msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
-msgstr "Ανοίξτε το πεδίο Απάντηση σε επιλέγοντας Προβολή &gt; Πεδίο απάντησης."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(gui)
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Κρ_υφή κοινοποίηση:"
-#: C/evolution.xml:1720(para)
-msgid "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To field."
-msgstr "Καθορίστε τη διεύθυνση που θέλετε ως διεύθυνση απάντησης στο πεδίο Απάντηση σε."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bcc Field"
+msgstr "_Πεδίο Κρυφής κοινοποίησης"
-#: C/evolution.xml:1723(para)
-msgid "Complete the rest of your message."
-msgstr "Ολοκληρώστε το υπόλοιπο του μηνύματός σας."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Addresses in the <placeholder-1/> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <placeholder-2/> text field is not shown, click "
+"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Οι διευθύνσεις στην λίστα Κρυφής κοινοποίησης είναι κρυμμένες από τους "
+"άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να "
+"στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε γνωρίζονται "
+"μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν δεν υπάρχει το πεδίο "
+"Κρυφή κοινοποίηση, επιλέξτε Προβολή &gt; Πεδίο κρυφής κοινοποίησης."
-#: C/evolution.xml:1726(para)
-#: C/evolution.xml:2092(para)
-#: C/evolution.xml:2200(para)
-#: C/evolution.xml:2407(para)
-#: C/evolution.xml:5524(para)
-msgid "Click Send."
-msgstr "Πατήστε Αποστολή."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:39(p)
+msgid ""
+"It is recommended to use the <placeholder-1/> feature of the Evolution "
+"address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save "
+"time."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1733(para)
-msgid "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address field without having to remember the email address of recipients. You can type nicknames or other portions of address data in the address field and Evolution will display a drop-down list of possible address completions from your contacts. If you type a name or nickname that can go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which person you meant."
-msgstr "Η αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης είναι ενεργή στο Evolution από προεπιλογή όταν δημιουργείτε επαφές. Το Evolution σας διευκολύνει στη συμπλήρωση του πεδίου διεύθυνσης χωρίς να χρειάζεται να θυμάστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας των παραληπτών. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ψευδώνυμα ή άλλα δεδομένα διευθύνσεως στο πεδίο διεύθυνσης και το Evolution θα εμφανίσει μια λίστα πιθανών συμπληρώσεων διευθύνσεων από τις επαφές σας. Αν πληκτρολογήσετε ένα όνομα ή ψευδώνυμο που μπορεί να υπάρχει σε παραπάνω από μια κάρτες, το Evolution θα ανοίξει ένα παράθυρο διαλόγου για να σας ρωτήσει ποιο άτομο εννοούσατε."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:43(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "Εμφάνιση των κουμπιών εναλλαγής"
-#: C/evolution.xml:1734(para)
-msgid "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you want to use for address autocompletion in the mailer."
-msgstr "Αν το Evolution δε συμπληρώνει διευθύνσεις αυτόματα, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, μετά πατήστε στο Αυτόματη συμπλήρωση. Μετά, επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στην αυτόματη συμπλήρωση στο πρόγραμμα αλληλογραφίας."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the "
+"<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or <placeholder-3/> buttons to get a "
+"list of the email addresses in your address books. Select the addresses and "
+"click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns "
+"(To:, Cc:, Bcc:)."
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά Προς:, Κοινοποίηση: ή Κρυφή "
+"κοινοποίηση για να δείτε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις "
+"επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε "
+"στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων."
+
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<placeholder-1/> to send them mail as though they have a single address."
+msgstr ""
+"Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε λίστες διευθύνσεων στο εργαλείο επαφών, και μετά να να τους "
+"στέλνετε αλληλογραφία σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση. Για να μάθετε πώς "
+"να το κάνετε αυτή δείτε τη <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list"
+"\">Δημιουργία λίστας επαφών</link>."
+
+#: C/mail-composer-search.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του memo που φαίνεται"
+
+#: C/mail-composer-search.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση στο συγγραφέα"
+
+#: C/mail-composer-search.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the <placeholder-1/> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
+msgstr ""
+"Ο συγγραφέας μηνυμάτων θέτει στη διάθεσή σας μερικά εργαλεία αναζήτησης."
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:26(p) C/mail-composer-search.page:30(p)
+#: C/mail-composer-search.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/>:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/mail-composer-search.page:27(p)
+msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
+msgstr "Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας."
+
+#: C/mail-composer-search.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Find Again"
+msgstr "Εύρεση ξανά:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:31(p)
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επαναλάβετε την τελευταία αναζήτηση που "
+"πραγματοποιήσατε."
+
+#: C/mail-composer-search.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση:"
+
+#: C/mail-composer-search.page:35(p)
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο."
+
+#: C/mail-composer-search.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match"
+msgstr ""
+"Για όλες αυτές τις καταχωρήσεις του μενού, μπορείτε να επιλέξετε αν θα γίνει "
+"αναζήτηση προς τα πίσω στο έγγραφο από το σημείο που βρίσκεται ο δρομέας. "
+"Μπορείτε επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει ανάμεσα σε πεζά "
+"και κεφαλαία για να αποφασίσει για ένα αποτέλεσμα."
+
+#: C/mail-composer-search.page:40(link)
+#, fuzzy
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "κανονική έκφραση"
+
+#: C/mail-composer-search.page:40(p)
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<placeholder-1/> for searching."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-reply.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός ληφθέντος μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1735(para)
-msgid "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows to move them into the appropriate address columns."
-msgstr "Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά Προς:, Κοινοποίηση: ή Κρυφή κοινοποίηση για να δείτε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων."
+#: C/mail-composer-reply.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Απάντηση σε ένα μήνυμα:"
-#: C/evolution.xml:1736(para)
-msgid "For more information about using email with the contact manager and the calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στη χρήση αλληλογραφίας με το διαχειριστή επαφών και το ημερολόγιο, δείτε την <link linkend=\"contact-automation-basic\">Αποστολή κάρτας: Γρήγορη προσθήκη νέων καρτών</link> και τον <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Προγραμματισμό με το ημερολόγιο του Evolution</link>."
+#: C/mail-composer-reply.page:26(title)
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:1741(para)
-msgid "To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
-msgstr "Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα στο οποίο θα απαντήσετε στη λίστα μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί Απάντηση στην εργαλειοθήκη, ή κάντε δεκί κλικ μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε Απάντηση στον αποστολέα. Αυτό ανοίγει το συγγραφέα μηνυμάτων. Τα πεδία Προς: και Θέμα: είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, είτε με γκρι γράμματα και μια μπλε γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) είτε με το χαρακτήρα &gt; πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος."
+#: C/mail-composer-reply.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
+"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The "
+"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> fields are already filled, although "
+"you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old "
+"message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on "
+"one side (for HTML display) or with the &gt; character before each line (in "
+"plain text mode), to indicate that it is part of the previous message."
+msgstr ""
+"Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα στο οποίο θα απαντήσετε "
+"στη λίστα μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί Απάντηση στην εργαλειοθήκη, ή "
+"κάντε δεκί κλικ μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε Απάντηση στον αποστολέα. Αυτό "
+"ανοίγει το συγγραφέα μηνυμάτων. Τα πεδία Προς: και Θέμα: είναι ήδη "
+"συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. Επιπλέον, το "
+"πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, είτε με γκρι "
+"γράμματα και μια μπλε γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) είτε με το "
+"χαρακτήρα &gt; πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), δείχνοντας "
+"ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui) C/mail-composer-reply.page:47(p)
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Απάντηση σε όλους"
+
+#: C/mail-composer-reply.page:28(gui) C/mail-composer-reply.page:33(gui)
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(gui)
+msgid "Reply"
+msgstr "Απάντηση"
-#: C/evolution.xml:1742(para)
-msgid "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time."
-msgstr "Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς παραλήπτες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Απάντηση σε όλους αντί την Απάντηση. Αν υπάρχει μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία Κοινοποίηση: ή Προς:, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο."
+#: C/mail-composer-reply.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use "
+"<placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>. If there are large numbers of "
+"people in the <placeholder-3/> or <placeholder-4/> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
+msgstr ""
+"Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς παραλήπτες, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε την Απάντηση σε όλους αντί την Απάντηση. Αν υπάρχει μεγάλος "
+"αριθμός ανθρώπων στα πεδία Κοινοποίηση: ή Προς:, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει "
+"αρκετό χρόνο."
-#: C/evolution.xml:1745(title)
+#: C/mail-composer-reply.page:32(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Χρήση του χαρακτηριστικού Απάντηση σε όλους"
-#: C/evolution.xml:1746(para)
-msgid "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone."
-msgstr "Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφά του στον Τίμο και σε μια εσωτερική λίστα ταχυδρομείου των συνεργατών της. Αν ο Τίμος θέλει να κάνει ένα σχόλιο για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί την Απάντηση σε όλους, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί, χρησιμοποιεί την Απάντηση. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από όσους η Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα Κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα εκείνη δε μοιράζεται με κανέναν."
+#: C/mail-composer-reply.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <placeholder-1/>, but if he just wants to tell "
+"Susan that he agrees with her, he uses <placeholder-2/>. His reply does not "
+"reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared "
+"with anyone."
+msgstr ""
+"Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφά του στον "
+"Τίμο και σε μια εσωτερική λίστα ταχυδρομείου των συνεργατών της. Αν ο Τίμος "
+"θέλει να κάνει ένα σχόλιο για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί την "
+"Απάντηση σε όλους, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί, "
+"χρησιμοποιεί την Απάντηση. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από όσους η "
+"Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα Κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα εκείνη δε "
+"μοιράζεται με κανέναν."
+
+#: C/mail-composer-reply.page:34(gui)
+msgid "Reply to List"
+msgstr "Απάντηση στη λίστα"
-#: C/evolution.xml:1747(para)
-msgid "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All."
-msgstr "Αν γραφτείτε σε μια λίστα ταχυδρομείου, και θέλετε η απάντησή σας να πάει μόνο στη λίστα αντί στον αποστολέα, επιλέξτε Απάντηση στη λίστα αντί για Απάντηση σε όλους."
+#: C/mail-composer-reply.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <placeholder-1/> instead of "
+"<placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Αν γραφτείτε σε μια λίστα ταχυδρομείου, και θέλετε η απάντησή σας να πάει "
+"μόνο στη λίστα αντί στον αποστολέα, επιλέξτε Απάντηση στη λίστα αντί για "
+"Απάντηση σε όλους."
-#: C/evolution.xml:1751(title)
+#: C/mail-composer-reply.page:38(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: C/evolution.xml:1759(para)
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
-#: C/evolution.xml:1762(para)
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
+#: C/mail-composer-reply.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
-#: C/evolution.xml:1769(para)
+#: C/mail-composer-reply.page:43(p)
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
-#: C/evolution.xml:1772(para)
-msgid "Ctrl+R"
-msgstr "Ctrl+R"
+#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: C/evolution.xml:1777(para)
-msgid "Reply to List"
+#: C/mail-composer-reply.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Απάντηση στη λίστα"
-#: C/evolution.xml:1780(para)
-msgid "Clrl+L"
-msgstr "Clrl+L"
+#: C/mail-composer-reply.page:45(key) C/calendar-layout-views.page:31(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: C/evolution.xml:1785(para)
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Απάντηση σε όλους"
+#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:26(link)
+#: C/mail-composer-forward.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default settings"
+msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
-#: C/evolution.xml:1788(para)
-msgid "Shift+Ctrl+R"
-msgstr "Shift+Ctrl+R"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Απαντήσεις και προωθήσεις"
-#: C/evolution.xml:1793(para)
-msgid "Forward"
-msgstr "Προώθηση"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(gui) C/mail-composer-forward.page:41(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward style"
+msgstr "Στυλ _προώθησης:"
-#: C/evolution.xml:1796(para)
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
+#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p)
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1807(para)
-msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
-msgstr "Ο συγγραφέας μηνυμάτων θέτει στη διάθεσή σας μερικά εργαλεία αναζήτησης."
+#: C/mail-composer-priority.page:5(desc)
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1809(title)
-msgid "Find:"
-msgstr "Εύρεση:"
+#: C/mail-composer-priority.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Προτεραιότητα μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1810(para)
-msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
-msgstr "Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας."
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "_Εισαγωγή"
-#: C/evolution.xml:1813(title)
-msgid "Find Regex:"
-msgstr "Εύρεση κανονικής έκφρασης:"
+#: C/mail-composer-priority.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Prioritize Message"
+msgstr "Προτεραιότητα μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:1814(para)
-msgid "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore this feature."
-msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε για ένα πολύπλοκο μοτίβο χαρακτήρων, που ονομάζεται <link linkend=\"regular-expression\">κανονική έκφραση</link> στο παράθυρο του συγγραφέα. Αν δεν είστε σίγουροι τι είναι μια κανονική έκφραση, μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+#: C/mail-composer-priority.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the composer window."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα του μηνύματος που θα στείλετε, ώστε ο "
+"παραλήπτης να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την "
+"προτεραιότητα ενός μηνύματος, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Αλλαγή προτεραιότητας "
+"μηνύματος στο παράθυρο του επεξεργαστή."
-#: C/evolution.xml:1817(title)
-msgid "Find Again:"
-msgstr "Εύρεση ξανά:"
+#: C/mail-composer-priority.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
+"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
+"the \"Important\" flag for any messages."
+msgstr ""
+"Το Evolution θα αγνοήσει την προτεραιότητα του μηνύματος, γιατί υποθέτει ότι "
+"ο παραλήπτης θα πρέπει να αποφασίσει αν το μήνυμα είναι σημαντικό ή όχι."
-#: C/evolution.xml:1818(para)
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επαναλάβετε την τελευταία αναζήτηση που πραγματοποιήσατε."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc)
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1821(title)
-msgid "Replace:"
-msgstr "Αντικατάσταση:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:1822(para)
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A message template is a standard message that you can use at any time to "
+"send mail with the same pattern."
+msgstr ""
+"Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα προτυποποιημένο μήνυμα το οποίο μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο "
+"μοτίβο. Το Evolution σας επιτρέπει να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε "
+"πρότυπα μηνυμάτων."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:78(gui)
+msgid "Templates"
+msgstr "Πρότυπα"
-#: C/evolution.xml:1824(para)
-msgid "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match."
-msgstr "Για όλες αυτές τις καταχωρήσεις του μενού, μπορείτε να επιλέξετε αν θα γίνει αναζήτηση προς τα πίσω στο έγγραφο από το σημείο που βρίσκεται ο δρομέας. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει ανάμεσα σε πεζά και κεφαλαία για να αποφασίσει για ένα αποτέλεσμα."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p)
+msgid ""
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> and enable <placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1829(para)
-msgid "Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, most newer email programs can display images and text styles in addition to basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=\"html\">HTML</link>, just like Web pages do."
-msgstr "Κανονικά, δε μπορείτε να ορίσετε στυλ κειμένου ή να εισάγετε εικόνες σε ένα μήνυμα. Ωστόσο, τα περισσότερα καινούρια προγράμματα αλληλογραφίας μπορούν να εμφανίζουν εικόνες και στυλ κειμένου όπως επίσης και βασική στοίχιση και μορφοποίηση παραγράφων. Αυτό γίνεται με την <link linkend=\"html\">HTML</link>, όπως κάνουν και οι ιστοσελίδες."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a Message Template from an existing Message"
+msgstr "Δημιουργία πρότυπου μηνύματος από υφιστάμενο μήνυμα"
-#: C/evolution.xml:1830(para)
-msgid "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
-msgstr "Μερικοί άνθρωποι έχουν πελάτες αλληλογραφίας που δεν υποστηρίζουν HTML, ή που προτιμούν να μη λαμβάνουν αλληλογραφία εμπλουτισμένη με HTML, γιατί είναι πιο αργή στη λήψη και την προβολή. Γι' αυτό το λόγο, το Evolution στέλνει απλό κείμενο, εκτός κι αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p)
+msgid "Select the message."
+msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:1833(title)
-msgid "Basic HTML Formatting"
-msgstr "Βασική μορφοποίηση HTML"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Move to folder"
+msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
-#: C/evolution.xml:1834(para)
-msgid "You can change the format of an email message from plain text to HTML by choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
-msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας από απλό κείμενο σε HTML επιλέγοντας Μορφοποίηση &gt; HTML από τη γραμμή μενού."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Copy to folder"
+msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"
-#: C/evolution.xml:1835(para)
-msgid "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more information."
-msgstr "Για να στέλνετε όλη την αλληλογραφία σας σαν HTML από προεπιλογή, καθορίστε τις προτιμήσεις μορφοποίησης στο παράθυρο διαλόγου ρύθμισης αλληλογραφίας. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Προτιμήσεις επεξεργαστή</link>."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p)
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1836(para)
-msgid "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format menus."
-msgstr "Τα εργαλεία μορφοποίησης της HTML βρίσκονται στην εργαλειοθήκη ακριβώς πάνω από το χώρο που γράφετε το μήνυμα. Εμφανίζονται επίσης στα μενού Εισαγωγή και Μορφοποίηση."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p)
+msgid "Select the <placeholder-1/> folder under <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1837(para)
-msgid "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five categories:"
-msgstr "Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με <link linkend=\"tooltip\">αναδυόμενες συμβουλές</link>, οι οποίες εμφανίζονται όταν κρατήσετε το ποντίκι πάνω από τα κουμπιά. Τα κουμπιά εμπίπτουν σε πέντε κατηγορίες:"
+#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα υφιστάμενο μήνυμα και να το "
+"αποθηκεύσετε ως πρότυπο."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "Open the message and click <placeholder-1/>."
+msgstr "Ανοίξτε το μήνυμα και πατήστε Απάντηση."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p)
+msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
+msgstr ""
+"Επεξεργαστείτε το σώμα του μηνύματος ή τις διευθύνσεις σύμφωνα με τις "
+"απαιτήσεις σας."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:41(gui)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:52(gui)
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Αποθήκευση ως Προτύπου"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title)
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Αποθήκευση ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> and enter in the composer window what you need for "
+"the template."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title)
+msgid "Using a Message Template as a Reply"
+msgstr "Χρήση ενός πρότυπου μηνύματος ως απάντηση"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Right-click the message you are replying to, then click <placeholder-1/>."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στο οποίο απαντάτε και επιλέξτε Πρότυπα."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option lists all the message templates in the <placeholder-1/> folder."
+msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο Πρότυπα."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε Άνοιγμα πρότυπου μηνύματος της επιλογής σας και κάντε αλλαγές αν "
+"χρειάζεται."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p)
+msgid ""
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης "
+"διατηρείται."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title)
+msgid "Configuring Message Templates"
+msgstr "Ρύθμιση πρότυπων μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
+msgstr ""
+"Στο διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών, επιλέξτε την καρτέλα Ρύθμιση για να "
+"τροποποιήσετε τα πρότυπα μηνυμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστεί "
+"ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών και τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε "
+"αριθμό ζευγών κλειδιών και τιμών."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p)
+msgid ""
+"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
+"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
+"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
+"message."
+msgstr ""
+"Σε οποιοδήποτε πρότυπο, αν υπάρχει οποιοδήποτε $κλειδί αντικαθιστάται από "
+"την τιμή που έχει στη ρύθμιση. Για παράδειγμα, αν ορίσετε το κλειδί σε "
+"Διαχειριστής και την τιμή σε Χάρης, κάθε φορά που βρίσκεται το $Διαχειριστής "
+"θα αντικαθίσταται στο μήνυμα από το Χάρης."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
+"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
+"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
+"Configuration tab of this plugin."
+msgstr ""
+"Αν υποθέσουμε ότι έχετε 1000 πρότυπα μηνυμάτων με το τρέχον όνομα το "
+"Διαχειριστή σας να αναφέρετε μέσα τους. Όταν ο τρέχον διαχειριστής αλλάξει "
+"από έναν καινούριο, δεν είναι εύκολο για σας να αντικαταστήσετε χειρωνακτικά "
+"το όνομα του διαχειριστή σας στα 1000 μηνύματα. Αν τα μηνύματα έχουν ένα "
+"κλειδί $Διαχειριστής, τότε μπορείτε να ορίσετε την τιμή στην καρτέλα Ρύθμιση "
+"για αυτήν την πρόσθετη λειτουργία."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p)
+msgid ""
+"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
+"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
+"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
+"when the template is used."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, όλες οι μεταβλητές περιβάλλοντος χρησιμοποιούνται ως ζεύγη "
+"κλειδιού και τιμής. Όταν υπάρχει στο μήνυμα κάποιο $μεταβλητή_περιβάλλοντος "
+"τότε αυτή αντικαθίσταται από την αξία που της έχει ανατεθεί. Για παράδειγμα, "
+"αν υπάρχει στο πρότυπο το $PATH τότε αυτό αντικαθίσταται από την τιμή του "
+"όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p)
+msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
+msgstr ""
+"Η διαδικασία αντικατάστασης χρησιμοποιεί την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:"
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p)
+msgid ""
+"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
+"Templates plugin."
+msgstr ""
+"Το $κλειδί αντικαθίσταται από την τιμή που έχει οριστεί στη Ρύθμιση της "
+"πρόσθετης λειτουργίας Πρότυπα."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p)
+msgid ""
+"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
+"environment variable."
+msgstr ""
+"Αν δε βρεθεί το κλειδί, τότε αντικαθίσταται από την τιμή που έχει ως "
+"μεταβλητή περιβάλλοντος."
+
+#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p)
+msgid ""
+"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
+"changes are made."
+msgstr ""
+"Αν το κλειδί δεν είναι ούτε ρυθμισμένο ούτε μεταβλητή περιβάλλοντος, δε "
+"γίνεται καμιά αλλαγή."
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc)
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Προεπιλεγμένη υπενθύμιση ραντεβού"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(link)
+msgid "signature"
+msgstr "υπογραφή"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(gui)
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p)
+msgid ""
+"You can define a default <placeholder-1/> for each of your mail accounts. "
+"This can be edited under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p)
+msgid ""
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "Εργασία με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(code)
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p)
+msgid ""
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<placeholder-1/>)."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p)
+msgid ""
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1839(title)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc)
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Composer preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(gui)
+msgid "Signatures"
+msgstr "Υπογραφές"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p)
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all your signatures under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(link)
+#, fuzzy
+msgid "account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"
+
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p)
+msgid ""
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Format Text in the mail composer."
+msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML"
+
+#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere.
+#: C/mail-composer-html-text.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area "
+"where you actually write the message. They also appear in the <placeholder-1/"
+"> and <placeholder-2/> menus."
+msgstr ""
+"Τα εργαλεία μορφοποίησης της HTML βρίσκονται στην εργαλειοθήκη ακριβώς πάνω "
+"από το χώρο που γράφετε το μήνυμα. Εμφανίζονται επίσης στα μενού Εισαγωγή "
+"και Μορφοποίηση."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five "
+"categories:"
+msgstr ""
+"Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με <link linkend=\"tooltip"
+"\">αναδυόμενες συμβουλές</link>, οι οποίες εμφανίζονται όταν κρατήσετε το "
+"ποντίκι πάνω από τα κουμπιά. Τα κουμπιά εμπίπτουν σε πέντε κατηγορίες:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:29(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Κεφαλίδες και λίστες:"
-#: C/evolution.xml:1840(para)
-msgid "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists."
-msgstr "Στο αριστερό άκρο της εργαλειοθήκης, μπορείτε να επιλέξετε Κανονικό για το προεπιλεγμένο στυλ μορφοποίησης ή Κεφαλίδα 1 εώς Κεφαλίδα 6 για διάφορα μεγέθη κεφαλίδας, από τεράστιο (1) ως μικροσκοπικό (6). Άλλα στυλ περιλαμβάνουν Προμορφοποίηση, για να χρησιμοποιηθούν οι ετικέτες της HTML για τα προμορφοποιημένα τμήματα του κειμένου, και τρεις τύπους τελείων για λίστες."
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική"
-#: C/evolution.xml:1842(para)
-msgid "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation."
-msgstr "Για παράδειγμα, αντί να χρησιμοποιείτε αστερίσκους για να σημειώσετε μια λίστα με τελείες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Λίστα σημείων από την αναδιπλούμενη λίστα με τα στυλ. Το Evolution χρησιμοποιεί διαφορετικά είδη τελείων, και χειρίζεται την αναδίπλωση των λέξεων και πολλαπλά επίπεδα προχώρησης κειμένου."
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Κεφαλίδα"
-#: C/evolution.xml:1844(title)
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Header 6"
+msgstr "Κεφαλίδα"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Preformat"
+msgstr "Μορφή ώρας:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <placeholder-1/> for a "
+"default text style or <placeholder-2/> through <placeholder-3/> for varying "
+"sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<placeholder-4/>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and "
+"three types of bullet points for lists."
+msgstr ""
+"Στο αριστερό άκρο της εργαλειοθήκης, μπορείτε να επιλέξετε Κανονικό για το "
+"προεπιλεγμένο στυλ μορφοποίησης ή Κεφαλίδα 1 εώς Κεφαλίδα 6 για διάφορα "
+"μεγέθη κεφαλίδας, από τεράστιο (1) ως μικροσκοπικό (6). Άλλα στυλ "
+"περιλαμβάνουν Προμορφοποίηση, για να χρησιμοποιηθούν οι ετικέτες της HTML "
+"για τα προμορφοποιημένα τμήματα του κειμένου, και τρεις τύπους τελείων για "
+"λίστες."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Bulleted List"
+msgstr "_Διαγραφή λίστας memo"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <placeholder-1/> style from the style dropdown list. Evolution uses "
+"different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of "
+"indentation."
+msgstr ""
+"Για παράδειγμα, αντί να χρησιμοποιείτε αστερίσκους για να σημειώσετε μια "
+"λίστα με τελείες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Λίστα σημείων από την "
+"αναδιπλούμενη λίστα με τα στυλ. Το Evolution χρησιμοποιεί διαφορετικά είδη "
+"τελείων, και χειρίζεται την αναδίπλωση των λέξεων και πολλαπλά επίπεδα "
+"προχώρησης κειμένου."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:35(title)
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Στοίχιση:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
+msgstr ""
+"Δίπλα στα κουμπιά στυλ κειμένου βρίσκονται τα τρία εικονίδια παραγράφου, τα "
+"οποία θα πρέπει να είναι οικεία στους χρήστες των περισσότερων εφαρμογών "
+"επεξεργασίας κειμένου. Το κουμπί στα αριστερά στοιχίζει το κείμενό σας στα "
+"αριστερά, το κουμπί στο κέντρο κεντράρει το κείμενο, και το κουμπί στα δεξιά "
+"στοιχίζει το κείμενο στα δεξιά."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:40(title)
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Κανόνες εσοχής:"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:41(p)
+msgid ""
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
+msgstr ""
+"Το κουμπί με το βελάκι που δείχνει αριστερά μειώνει την εσοχή της "
+"παραγράφου, και με το βελάκι δεξιά αυξάνει την εσοχή."
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:45(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Στυλ κειμένου:"
-#: C/evolution.xml:1845(para)
-msgid "Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να καθορίσετε τον τρόπο που φαίνεται η αλληλογραφία σας. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το στυλ εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το στυλ εφαρμόζεται σε οτιδήποτε πληκτρολογήσετε στη συνέχεια."
+#: C/mail-composer-html-text.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να καθορίσετε τον τρόπο που φαίνεται η "
+"αλληλογραφία σας. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το στυλ εφαρμόζεται στο "
+"επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το στυλ εφαρμόζεται σε "
+"οτιδήποτε πληκτρολογήσετε στη συνέχεια."
-#: C/evolution.xml:1854(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:50(p)
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
-#: C/evolution.xml:1864(para)
+# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-1.4-core-compendium.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-#
+#
+#: C/mail-composer-html-text.page:51(p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(gui)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/mail-composer-html-text.page:54(p)
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/evolution.xml:1867(para)
-msgid "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace font."
-msgstr "Κείμενο γραφομηχανής, το οποίο είναι περίπου ίδιο με τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους Courier."
+#: C/mail-composer-html-text.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr ""
+"Κείμενο γραφομηχανής, το οποίο είναι περίπου ίδιο με τη γραμματοσειρά "
+"σταθερού πλάτους Courier."
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:1872(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:58(p)
msgid "Bold A"
msgstr "Έντονα"
#
-#: C/evolution.xml:1875(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:59(p)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Κάνει το κείμενο έντονο."
# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:1880(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:62(p)
msgid "Italic A"
msgstr "Πλάγια"
-#: C/evolution.xml:1883(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:63(p)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Κάνει το κείμενο πλάγιο."
-#: C/evolution.xml:1888(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:66(p)
msgid "Underlined A"
msgstr "Υπογραμμισμένα"
#
-#: C/evolution.xml:1891(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:67(p)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Υπογραμμίζει το κείμενο."
-#: C/evolution.xml:1896(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:70(p)
msgid "Strike through A"
msgstr "Διακριτή διαγραφή"
-#: C/evolution.xml:1899(para)
+#: C/mail-composer-html-text.page:71(p)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Σημειώνει μια γραμμή πάνω από το κείμενο."
-#: C/evolution.xml:1906(title)
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Στοίχιση:"
-
-#: C/evolution.xml:1907(para)
-msgid "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right."
-msgstr "Δίπλα στα κουμπιά στυλ κειμένου βρίσκονται τα τρία εικονίδια παραγράφου, τα οποία θα πρέπει να είναι οικεία στους χρήστες των περισσότερων εφαρμογών επεξεργασίας κειμένου. Το κουμπί στα αριστερά στοιχίζει το κείμενό σας στα αριστερά, το κουμπί στο κέντρο κεντράρει το κείμενο, και το κουμπί στα δεξιά στοιχίζει το κείμενο στα δεξιά."
-
-#: C/evolution.xml:1910(title)
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Κανόνες εσοχής:"
-
-#: C/evolution.xml:1911(para)
-msgid "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, and the right arrow increases its indentation."
-msgstr "Το κουμπί με το βελάκι που δείχνει αριστερά μειώνει την εσοχή της παραγράφου, και με το βελάκι δεξιά αυξάνει την εσοχή."
-
-#: C/evolution.xml:1914(title)
+#: C/mail-composer-html-text.page:77(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Επιλογή χρώματος:"
-#: C/evolution.xml:1915(para)
-msgid "At the far right is the color section tool, where a box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting Style &gt; Page Style."
-msgstr "Στα δεξιά υπάρχει το εργαλείο επιλογής χρώματος, όπου ένα κουτί εμφανίζει το τρέχον χρώμα κειμένου. Για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα, πατήστε στο βέλος στα δεξιά. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, γίνεται εφαρμογή του χρώματος στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, γίνεται εφαρμογή του χρώματος στα επόμενα που θα γράψετε. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα παρασκηνίου ή μια εικόνα κάνοντας δεξί κλικ στο παρασκήνιο του μηνύματος, μετά επιλέγοντας Ιδιότητες &gt; Σελίδα."
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+msgid "Style"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1920(title)
-msgid "Advanced HTML Formatting"
-msgstr "Προχωρημένη μορφοποίηση HTML"
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Page Style"
+msgstr "Στυλ κειμένου:"
-#: C/evolution.xml:1921(para)
-msgid "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
-msgstr "Στο μενού Εισαγωγή, υπάρχουν αρκετές περισσότερες επιλογές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να μορφοποιήσετε το μήνυμά σας. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά και άλλα εργαλεία μορφοποίησης HTML, βεβαιωθείτε πως έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία HTML με τη χρήση της επιλογής Μορφοποίηση &gt; HTML από την γραμμή μενού."
+#: C/mail-composer-html-text.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box "
+"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow "
+"button to the right. If you have text selected, the color applies to the "
+"selected text. If you do not have text selected, the color applies to "
+"whatever you type next. You can select a background color or image by right-"
+"clicking the message background, then selecting <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Στα δεξιά υπάρχει το εργαλείο επιλογής χρώματος, όπου ένα κουτί εμφανίζει το "
+"τρέχον χρώμα κειμένου. Για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα, πατήστε στο βέλος στα "
+"δεξιά. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, γίνεται εφαρμογή του χρώματος στο "
+"επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, γίνεται εφαρμογή του "
+"χρώματος στα επόμενα που θα γράψετε. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα "
+"παρασκηνίου ή μια εικόνα κάνοντας δεξί κλικ στο παρασκήνιο του μηνύματος, "
+"μετά επιλέγοντας Ιδιότητες &gt; Σελίδα."
+
+#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Πίνακας στη γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:1924(title)
-msgid "Inserting a Link"
-msgstr "Εισαγωγή ενός δεσμού"
+#: C/mail-composer-html-table.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "Εισαγωγή ενός πίνακα"
-#: C/evolution.xml:1925(para)
-msgid "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you don't want special link text, you can just enter the address directly, and Evolution recognizes it as a link."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το εργαλείο Εισαγωγή συνδέσμου για να βάλετε συνδέσμους στα HTML μηνύματά σας. Αν δε θέλετε ειδικό κείμενο στους συνδέσμους, μπορείτε απλά να εισάγετε απ' ευθείας τη διεύθυνση, και το Evolution θα την αναγνωρίσει ως σύνδεσμο."
+#: C/mail-composer-html-table.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο κείμενο για να χωρίσετε δύο "
+"ενότητες:"
-#: C/evolution.xml:1928(para)
-msgid "Select the text you want to link from."
-msgstr "Επιλέξτε το κείμενο στο οποίο θέλετε να εφαρμόσετε το σύνδεσμο."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Table..."
+msgstr "Πίνακας"
-#: C/evolution.xml:1931(para)
-msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο κείμενο και επιλέξτε Εισαγωγή συνδέσμου."
+#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) C/mail-composer-html-rule.page:25(p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(p)
+msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the menubar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1934(para)
-msgid "Type the URL in the URL field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το URL στο πεδίο URL."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26(p)
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών."
-#: C/evolution.xml:1943(title)
-msgid "Inserting an Image"
-msgstr "Εισαγωγή μιας εικόνας"
+#: C/mail-composer-html-table.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα."
-#: C/evolution.xml:1946(para)
-msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
-msgstr "Κάντε κλικ στο Εισαγωγή &gt; Εικόνα στην μπάρα μενού."
+#: C/mail-composer-html-table.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Επιλέξτε ένα παρασκήνιο για τον πίνακα."
-#: C/evolution.xml:1949(para)
-msgid "Browse to and select the image file."
-msgstr "Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο εικόνας."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο κείμενο για να χωρίσετε δύο "
+"ενότητες:"
-#: C/evolution.xml:1958(title)
-msgid "Inserting a Rule"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "Εισαγωγή ενός κανόνα"
-#: C/evolution.xml:1959(para)
-msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
-msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο κείμενο για να χωρίσετε δύο ενότητες:"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο κείμενο για να χωρίσετε δύο "
+"ενότητες:"
-#: C/evolution.xml:1962(para)
-msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Κανόνας στη γραμμή μενού."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Rule..."
+msgstr "Πλήρες Ό_νομα..."
-#: C/evolution.xml:1965(para)
-msgid "Select the width, size, and alignment."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Επιλέξτε το πλάτος, το μέγεθος, και τη στοίχιση."
-#: C/evolution.xml:1968(para)
-msgid "Select Shade if necessary."
-msgstr "Επιλέξτε Σκιά αν είναι απαραίτητο."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(gui)
+msgid "Shaded"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1977(title)
-msgid "Inserting a Table"
-msgstr "Εισαγωγή ενός πίνακα"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select <placeholder-1/> if wanted."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:1978(para)
-msgid "You can insert a table into the text:"
-msgstr "Μπορείτε να εισάγετε έναν πίνακα στο κείμενο:"
+#: C/mail-composer-html.page:5(desc)
+msgid "Format emails by using HTML instead of plain text."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1981(para)
-msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Πίνακας στη γραμμή μενού."
+#: C/mail-composer-html.page:21(title)
+msgid "Using HTML format to enhance emails"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:1984(para)
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών."
+#: C/mail-composer-html.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, "
+"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
+"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like "
+"web pages do."
+msgstr ""
+"Κανονικά, δε μπορείτε να ορίσετε στυλ κειμένου ή να εισάγετε εικόνες σε ένα "
+"μήνυμα. Ωστόσο, τα περισσότερα καινούρια προγράμματα αλληλογραφίας μπορούν "
+"να εμφανίζουν εικόνες και στυλ κειμένου όπως επίσης και βασική στοίχιση και "
+"μορφοποίηση παραγράφων. Αυτό γίνεται με την <link linkend=\"html\">HTML</"
+"link>, όπως κάνουν και οι ιστοσελίδες."
-#: C/evolution.xml:1987(para)
-msgid "Select the type of layout for the table."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα."
+#: C/mail-composer-html.page:25(p)
+msgid ""
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML."
+msgstr ""
+"Μερικοί άνθρωποι έχουν πελάτες αλληλογραφίας που δεν υποστηρίζουν HTML, ή "
+"που προτιμούν να μη λαμβάνουν αλληλογραφία εμπλουτισμένη με HTML, γιατί "
+"είναι πιο αργή στη λήψη και την προβολή. Γι' αυτό το λόγο, το Evolution "
+"στέλνει απλό κείμενο, εκτός κι αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML."
-#: C/evolution.xml:1990(para)
-msgid "Select a background for the table."
-msgstr "Επιλέξτε ένα παρασκήνιο για τον πίνακα."
+#: C/mail-composer-html.page:27(gui)
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:1991(para)
-msgid "To insert a picture for the background, click the filechooser button and select the desired image."
-msgstr "Για να εισάγετε μια εικόνα για παρασκήνιο, πατήστε το κουμπί επιλογέα αρχείων και επιλέξτε την επιθυμητή εικόνα."
+#: C/mail-composer-html.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
+"choosing <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> from the menu bar."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας από "
+"απλό κείμενο σε HTML επιλέγοντας Μορφοποίηση &gt; HTML από τη γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:2003(para)
-msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
-msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες επιλογές όταν στέλνετε αλληλογραφία στο Evolution."
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά"
-#: C/evolution.xml:2005(title)
-msgid "Read Receipts:"
-msgstr "Βεβαιώσεις ανάγνωσης:"
+#: C/mail-composer-html.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Format messages in HTML"
+msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων σε _HTML"
-#: C/evolution.xml:2006(para)
-msgid "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να ζητήσετε μια βεβαίωση για τα απεσταλμένα μηνύματά σας ώστε να ενημερωθείτε όταν ο παραλήπτης διαβάζει το μήνυμά σας. Οι βεβαιώσεις είναι χρήσιμες όταν στέλνετε αλληλογραφία που σας ενδιαφέρει ο χρόνος. Για να ζητήσετε μια βεβαίωση, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης στο παράθυρο του επεξεργαστή."
+#: C/mail-composer-html.page:28(p)
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2009(title)
-msgid "Prioritize Message:"
-msgstr "Προτεραιότητα μηνύματος"
+#: C/mail-composer-html.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "HTML Formatting Options"
+msgstr "Επιλογές παρακολούθησης"
+
+#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Πατήστε το κουμπί Επισύναψη στο συγγραφέα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2010(para)
-msgid "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize Message in the composer window."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα του μηνύματος που θα στείλετε, ώστε ο παραλήπτης να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την προτεραιότητα ενός μηνύματος, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Αλλαγή προτεραιότητας μηνύματος στο παράθυρο του επεξεργαστή."
+#: C/mail-composer-html-link.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Εισαγωγή ενός δεσμού"
-#: C/evolution.xml:2013(para)
-msgid "Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the recipient should decide whether the message is important or not."
-msgstr "Το Evolution θα αγνοήσει την προτεραιότητα του μηνύματος, γιατί υποθέτει ότι ο παραλήπτης θα πρέπει να αποφασίσει αν το μήνυμα είναι σημαντικό ή όχι."
+#: C/mail-composer-html-link.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Μπορείτε να εισάγετε έναν πίνακα στο κείμενο:"
-#: C/evolution.xml:2018(title)
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
+#: C/mail-composer-html-link.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Επιλέξτε το κείμενο στο οποίο θέλετε να εφαρμόσετε το σύνδεσμο."
-#: C/evolution.xml:2019(para)
-msgid "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings for message receipts."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να αλλάζετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μπορείτε να οργανώσετε το φάκελο Πρόχειρα και το φάκελο Απεσταλμένα, να ορίσετε διευθύνσεις στις οποίες να στέλνετε ακριβή αντίγραφα και κρυφά αντίγραφα. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για την παραλαβή των μηνυμάτων."
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+msgid "Link..."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2020(para)
-msgid "To change your default settings,"
-msgstr "Για να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες σας ρυθμίσεις,"
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Εισαγωγή ενός δεσμού"
-#: C/evolution.xml:2026(para)
-msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας για τον οποίον θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις."
+#: C/mail-composer-html-link.page:27(p)
+msgid ""
+"Either click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2029(para)
-#: C/evolution.xml:6640(para)
-#: C/evolution.xml:6709(para)
-msgid "Click Edit to open the Account Editor."
-msgstr "Πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξει ο Επεξεργαστής λογαριασμών."
+#: C/mail-composer-html-link.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο Διεύθυνση Email."
-#: C/evolution.xml:2032(para)
-msgid "Click the Default tab."
-msgstr "Πατήστε στην καρτέλα Προεπιλογές."
+#: C/mail-composer-html-link.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το εργαλείο Εισαγωγή συνδέσμου για να βάλετε συνδέσμους στα "
+"HTML μηνύματά σας. Αν δε θέλετε ειδικό κείμενο στους συνδέσμους, μπορείτε "
+"απλά να εισάγετε απ' ευθείας τη διεύθυνση, και το Evolution θα την "
+"αναγνωρίσει ως σύνδεσμο."
-#: C/evolution.xml:2035(para)
-msgid "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to always CC and BCC."
-msgstr "Ενεργοποιήστε τα αντίστοιχα κουτάκια επιλογής και εισάγετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας στις οποίες θέλετε πάντα να κάνετε κοινοποίηση και κρυφή κοινοποίηση."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc)
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2038(para)
-msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για αποστολή βεβαιώσεων μηνυμάτων από την αναδιπλούμενη λίστα."
+#: C/mail-composer-html-image.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Εισαγωγή μιας εικόνας"
-#: C/evolution.xml:2043(title)
-msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-msgstr "Αλλαγή του προεπιλεγμένου φακέλου για απεσταλμένα και πρόχειρα αντικείμενα"
+#: C/mail-composer-html-image.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο κείμενο για να χωρίσετε δύο "
+"ενότητες:"
-#: C/evolution.xml:2044(para)
-msgid "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the default setting for draft items,"
-msgstr "Από προεπιλογή, όλα τα απεσταλμένα μηνύματα πάνε απευθείας στον φάκελο Απεσταλμένα και τα μηνύματα που είναι σημειωμένα σαν πρόχειρα αποθηκεύονται στον φάκελο Πρόχειρα. Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για πρόχειρα αντικείμενα,"
+#: C/mail-composer-html-image.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image..."
+msgstr "Εικόνα"
-#: C/evolution.xml:2047(para)
-msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Πρόχειρα για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
+#: C/mail-composer-html-image.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο εικόνας."
-#: C/evolution.xml:2050(para)
-msgid "Select the folder you want to save drafts to."
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύονται τα πρόχειρα."
+#: C/mail-composer-html-image.page:30(note)
+msgid ""
+"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message "
+"composer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2056(para)
-#: C/evolution.xml:2071(para)
-msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά για να επαναφέρετε τις προηγούμενες ρυθμίσεις."
+#: C/mail-composer-forward.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: C/evolution.xml:2059(para)
-msgid "To change the default folder for sent items,"
-msgstr "Για να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο φάκελο για απεσταλμένα αντικείμενα,"
+#: C/mail-composer-forward.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Προώθηση ενός μηνύματος:"
-#: C/evolution.xml:2062(para)
-msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Απεσταλμένα για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
+#: C/mail-composer-forward.page:25(p)
+msgid ""
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2065(para)
-msgid "Select the desired folder for sent items."
-msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο για απεσταλμένα αντικείμενα."
+#: C/mail-composer-forward.page:26(p)
+msgid ""
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <placeholder-1/>), inline (in your message without the "
+"&gt; character before each line), or quoted (with &gt; character before each "
+"line)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2079(para)
-msgid "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups that might be interested. You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you have removed or altered content."
-msgstr "Όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή ομάδες που μπορεί να ενδιαφέρονται. Μπορείτε να προωθήσετε ένα μήνυμα σαν συνημμένο σε ένα νέο μήνυμα (αυτή είναι η προεπιλογή) ή μπορείτε να το στείλετε <link linkend=\"inline\">ενσωματωμένο</link> σε παράθεση στο μήνυμα που στέλνετε. Η προώθηση ως συνημμένο είναι καλύτερη αν θέλετε να στείλετε το πλήρες, αμετάβλητο μήνυμα σε κάποιον άλλο. Η προώθηση ως ενσωματωμένη παράθεση είναι καλύτερη αν θέλετε να στείλετε μέρη του μηνύματος που προωθείτε. Θυμηθείτε να σημειώσετε από ποιόν προέρχεται το μήνυμα, και κατά πόσο έχετε αφαιρέσει ή μεταβάλει το περιεχόμενό του."
+#: C/mail-composer-forward.page:27(p)
+msgid ""
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2080(para)
-msgid "To forward a message you are reading:"
+#: C/mail-composer-forward.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Για να προωθήσετε ένα μήνυμα που διαβάζετε:"
-#: C/evolution.xml:2083(para)
-msgid "Click Forward on the toolbar."
-msgstr "Πατήστε Προώθηση στην εργαλειοθήκη."
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+msgid "Forward"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: C/mail-composer-forward.page:31(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
-#: C/evolution.xml:2085(para)
-msgid "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
-msgstr "Αν προτιμάτε να στείλετε το μήνυμα <link linkend=\"inline\">ενσωματωμένο</link> αντί για συνημμένο, επιλέξτε Μήνυμα &gt; Προώθηση ως &gt; Μέσα στο μήνυμα."
+#: C/mail-composer-forward.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as"
+msgstr "_Προώθηση ως"
-#: C/evolution.xml:2088(para)
-msgid "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is already entered, although you can alter it if you want."
-msgstr "Επιλέξτε μια διεύθυνση όπως θα κάνατε κατά την αποστολή ενός νέου μηνύματος· το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε να το αλλάξετε αν θέλετε."
+#: C/mail-composer-forward.page:31(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, the <placeholder-3/"
+"> button in the toolbar, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
+"keyseq> to use the default forwarding method. In case you want to use a "
+"different forward method, click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq> or the small dropdown arrow next to the <placeholder-8/> button in "
+"the toolbar to choose the method."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2091(para)
-msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
+#: C/mail-composer-forward.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια διεύθυνση όπως θα κάνατε κατά την αποστολή ενός νέου μηνύματος· "
+"το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε να το αλλάξετε αν θέλετε."
+
+#: C/mail-composer-forward.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "Προσθέστε τα σχόλιά σας στο μήνυμα στο πλαίσιο σύνθεσης."
-#: C/evolution.xml:2095(para)
-msgid "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send the original message as an attachment. Inline messages do not forward any attachments."
-msgstr "Τα συνημμένα σε ένα μήνυμα που προωθείτε, προωθούνται μόνο όταν στέλνετε το αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν καθόλου συνημμένα."
+#: C/mail-composer-forward.page:34(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> or press <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2102(para)
-msgid "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
-msgstr "Μην προωθείτε γράμματα αλυσίδες. Αν πρέπει οπωσδήποτε να το κάνετε, προσέχετε από φάρσες και αστικούς μύθους, και βεβαιωθείτε ότι το μήνυμα δεν έχει πολλαπλά επίπεδα από σύμβολα \"μεγαλύτερο από\" (&gt;), δείχνοντας έτσι πολλαπλά επίπεδα απερίσκεπτης ενσωματωμένης πρόώθησης."
+#: C/mail-composer-forward.page:37(p)
+msgid ""
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
+msgstr ""
+"Τα συνημμένα σε ένα μήνυμα που προωθείτε, προωθούνται μόνο όταν στέλνετε το "
+"αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν καθόλου "
+"συνημμένα."
-#: C/evolution.xml:2105(para)
-msgid "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and <quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be polite."
-msgstr "Πάντα ξεκινήστε και τελειώστε με ένα χαιρετισμό. Πείτε <quote>παρακαλώ</quote> και <quote>ευχαριστώ</quote>, ακριβώς όπως θα κάνατε και στην πραγματικότητα. Μπορείτε να κρατήσετε τις ευγένειες σύντομες, αλλά να είστε ευγενικός."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
-#: C/evolution.xml:2108(para)
-msgid "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole message in capital letters. It hurts people's ears."
-msgstr "ΟΤΑΝ ΓΡΑΦΕΤΕ ΜΕ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΦΩΝΑΖΕΤΕ! Μη γράφετε ολόκληρα μηνύματα με κεφαλαία γράμματα. Είναι κουραστικό."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
-#: C/evolution.xml:2111(para)
-msgid "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
-msgstr "Χρησιμοποιείτε πλήρης προτάσεις και ελέγξτε την ορθογραφία τους. Από προεπιλογή, το Evolution βάζει μια κόκκινη γραμμή κάτω από λέξεις που δεν αναγνωρίζει, καθώς τις πληκτρολογείτε."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as..."
+msgstr "_Προώθηση Επαφής..."
-#: C/evolution.xml:2114(para)
-msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
-msgstr "Μη στέλνετε κακόβουλα μηνύματα (flames). Αν λάβετε ένα τέτοιο, μην απαντήσετε."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and choose "
+"<placeholder-3/>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2117(para)
-msgid "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide context."
-msgstr "Όταν απαντάτε ή προωθείτε, συμπεριλάβετε αρκετό από το προηγούμενο μήνυμα για να ξεκαθαρίζετε το περιεχόμενο."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward Style"
+msgstr "Στυλ _προώθησης:"
-#: C/evolution.xml:2120(para)
-msgid "Don't send spam."
-msgstr "Μη στέλνετε spam."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p)
+msgid ""
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to <placeholder-5/"
+">."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2128(para)
-msgid "A message template is a standard message that you can use at any time to send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit message templates."
-msgstr "Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα προτυποποιημένο μήνυμα το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο μοτίβο. Το Evolution σας επιτρέπει να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε πρότυπα μηνυμάτων."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
+msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: C/evolution.xml:2131(link)
-#: C/evolution.xml:2151(title)
-msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
-msgstr "Δημιουργία πρότυπου μηνύματος από υφιστάμενο μήνυμα"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
-#: C/evolution.xml:2134(link)
-#: C/evolution.xml:2178(title)
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Αποθήκευση ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα."
-#: C/evolution.xml:2137(link)
-#: C/evolution.xml:2190(title)
-msgid "Using a Message Template as a Reply"
-msgstr "Χρήση ενός πρότυπου μηνύματος ως απάντηση"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr ""
+"Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε προκαθορισμένες προσαρμοσμένες κεφαλίδες."
-#: C/evolution.xml:2140(link)
-#: C/evolution.xml:2207(title)
-msgid "Configuring Message Templates"
-msgstr "Ρύθμιση πρότυπων μηνυμάτων"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο Προσαρμοσμένες κεφαλίδες:"
-#: C/evolution.xml:2143(para)
-msgid "To enable the Message Template Plugin:"
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την πρόσθετη λειτουργία πρότυπων μηνυμάτων:"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(gui)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(gui)
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα"
-#: C/evolution.xml:2146(para)
-msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες και μετά επιλέξτε Πρότυπα."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enable <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2154(para)
-msgid "Select the message."
-msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"Στο Διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών, επιλέξτε την καρτέλα Ρύθμιση για να "
+"τροποποιήσετε τα πεδία κεφαλίδας. Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε "
+"ή να αφαιρέσετε τα πεδία κεφαλίδας. Το κλειδί χρησιμοποιείτε όπως και στον "
+"τίτλο της Τροποποιημένης κεφαλίδας. Μπορείτε να εισάγετε πολλαπλές τιμές για "
+"τα κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ερωτηματικό (;) για να διαχωρίσετε "
+"τις τιμές που εισάγετε."
+
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title)
+#, fuzzy
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένης κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα."
-#: C/evolution.xml:2157(para)
-msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ &gt; Μετακίνηση σε φάκελο."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> to open "
+"the message composer window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2160(para)
-msgid "Select the Template local folder."
-msgstr "Επιλέξτε τον τοπικό φάκελο Πρότυπα."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(gui)
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:2163(para)
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα υφιστάμενο μήνυμα και να το αποθηκεύσετε ως πρότυπο."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/> window, you can view all the defined header fields "
+"and values."
+msgstr ""
+"Στο παράθυρο Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος, μπορείτε να δείτε όλα τα "
+"πεδία κεφαλίδας και τις τιμές που προσθέσατε."
-#: C/evolution.xml:2166(para)
-msgid "Open the message and click Reply."
-msgstr "Ανοίξτε το μήνυμα και πατήστε Απάντηση."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr ""
+"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την αντίστοιχη "
+"αναδιπλούμενη λίστα."
-#: C/evolution.xml:2169(para)
-msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
-msgstr "Επεξεργαστείτε το σώμα του μηνύματος ή τις διευθύνσεις σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc)
+msgid ""
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2172(para)
-#: C/evolution.xml:2184(para)
-msgid "Select File &gt; Save as Template."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως πρότυπο."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title)
+msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2181(para)
-msgid "Click New and enter the information in the New Message window, according to your requirements."
-msgstr "Πατήστε Νέο και εισάγετε τις πληροφορίες στο παράθυρο Νέο μήνυμα, σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(file)
+msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
+msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution"
-#: C/evolution.xml:2193(para)
-msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στο οποίο απαντάτε και επιλέξτε Πρότυπα."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p)
+msgid ""
+"Advanced users can change this string by editing the gconf key "
+"<placeholder-1/> via gconf-editor."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2194(para)
-msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
-msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο Πρότυπα."
+#: C/mail-change-time-format.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα στην επιθυμητή σειρά στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2197(para)
-msgid "Select Open the message template of your choice and make changes if required."
-msgstr "Επιλέξτε Άνοιγμα πρότυπου μηνύματος της επιλογής σας και κάντε αλλαγές αν χρειάζεται."
+#: C/mail-change-time-format.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα."
-#: C/evolution.xml:2201(para)
-msgid "When you select a message template for replying, the subject of the reply is preserved."
-msgstr "Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης διατηρείται."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time format"
+msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
-#: C/evolution.xml:2208(para)
-msgid "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number of key-value pairs."
-msgstr "Στο διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών, επιλέξτε την καρτέλα Ρύθμιση για να τροποποιήσετε τα πρότυπα μηνυμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστεί ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών και τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών κλειδιών και τιμών."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format under <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2209(para)
-msgid "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the message."
-msgstr "Σε οποιοδήποτε πρότυπο, αν υπάρχει οποιοδήποτε $κλειδί αντικαθιστάται από την τιμή που έχει στη ρύθμιση. Για παράδειγμα, αν ορίσετε το κλειδί σε Διαχειριστής και την τιμή σε Χάρης, κάθε φορά που βρίσκεται το $Διαχειριστής θα αντικαθίσταται στο μήνυμα από το Χάρης."
+#: C/mail-change-time-format.page:20(p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid "The placeholders in the format expression are strftime variables."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2210(para)
-msgid "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the Configuration tab of this plugin."
-msgstr "Αν υποθέσουμε ότι έχετε 1000 πρότυπα μηνυμάτων με το τρέχον όνομα το Διαχειριστή σας να αναφέρετε μέσα τους. Όταν ο τρέχον διαχειριστής αλλάξει από έναν καινούριο, δεν είναι εύκολο για σας να αντικαταστήσετε χειρωνακτικά το όνομα του διαχειριστή σας στα 1000 μηνύματα. Αν τα μηνύματα έχουν ένα κλειδί $Διαχειριστής, τότε μπορείτε να ορίσετε την τιμή στην καρτέλα Ρύθμιση για αυτήν την πρόσθετη λειτουργία."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2211(para)
-msgid "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value when the template is used."
-msgstr "Από προεπιλογή, όλες οι μεταβλητές περιβάλλοντος χρησιμοποιούνται ως ζεύγη κλειδιού και τιμής. Όταν υπάρχει στο μήνυμα κάποιο $μεταβλητή_περιβάλλοντος τότε αυτή αντικαθίσταται από την αξία που της έχει ανατεθεί. Για παράδειγμα, αν υπάρχει στο πρότυπο το $PATH τότε αυτό αντικαθίσταται από την τιμή του όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Αλληλουχία λίστας μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2212(para)
-msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
-msgstr "Η διαδικασία αντικατάστασης χρησιμοποιεί την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:"
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add a Column..."
+msgstr "Προσθήκη μιας σ_τήλης..."
+
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2215(para)
-msgid "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the Templates plugin."
-msgstr "Το $κλειδί αντικαθίσταται από την τιμή που έχει οριστεί στη Ρύθμιση της πρόσθετης λειτουργίας Πρότυπα."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have a small display, you can replace the <placeholder-1/> column by "
+"the <placeholder-2/> which will remove prefixes such as \"Re:\", or you can "
+"replace the <placeholder-3/> column which displays the sender's name and "
+"email address by the <placeholder-4/> column which will only display the "
+"sender's name."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2218(para)
-msgid "If the key is not found, it is then replaced with the value of its environment variable."
-msgstr "Αν δε βρεθεί το κλειδί, τότε αντικαθίσταται από την τιμή που έχει ως μεταβλητή περιβάλλοντος."
+#: C/mail-cannot-see.page:5(desc)
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2221(para)
-msgid "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no changes are made."
-msgstr "Αν το κλειδί δεν είναι ούτε ρυθμισμένο ούτε μεταβλητή περιβάλλοντος, δε γίνεται καμιά αλλαγή."
+#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:9(name) C/credits.page:34(p)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/evolution.xml:2229(para)
-msgid "If you create an event in the calendar component, you can then send invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
-msgstr "Αν δημιουργήσετε ένα γεγονός στο ημερολόγιο, μπορείτε να στείλετε προσκλήσεις στη λίστα παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal."
+#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:10(email)
+msgid "philbull@gmail.com"
+msgstr "philbull@gmail.com"
-#: C/evolution.xml:2230(para)
-msgid "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as iCalendar."
-msgstr "Για να στείλετε μια πρόσκληση, κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο και επιλέξτε Προώθηση ως iCalendar."
+#: C/mail-cannot-see.page:20(title)
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:24(p)
+msgid ""
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2231(para)
+#: C/mail-cannot-see.page:27(gui)
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:27(p)
+msgid ""
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <placeholder-1/> dropdown list is set to a filter like "
+"<placeholder-2/>, or the text input filed contains some value. Click the "
+"broom icon to clear the search field."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:30(gui) C/intro-main-window.page:80(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Message Preview"
+msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:30(p)
+msgid ""
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:33(p)
+msgid ""
+"Look in the <placeholder-1/> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Messages"
+msgstr "Εμφάνιση κρυ_φών μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:38(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make sure all "
+"messages are visible."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-cannot-see.page:41(gui)
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί Email"
+
+#: C/mail-cannot-see.page:41(p)
+msgid ""
+"Check your default folder under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Perhaps it is "
+"set to some other folder then the folder you thought of."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc)
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr ""
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Αποστολή προσκλήσεων μέσω αλληλογραφίας"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p)
+msgid ""
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
+"invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+msgstr ""
+"Αν δημιουργήσετε ένα γεγονός στο ημερολόγιο, μπορείτε να στείλετε "
+"προσκλήσεις στη λίστα παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του "
+"Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal."
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forward as iCalendar"
+msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar"
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Για να στείλετε μια πρόσκληση, κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο και επιλέξτε "
+"Προώθηση ως iCalendar."
+
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Όταν λαμβάνετε μια πρόσκληση, έχετε μερικές επιλογές:"
-#: C/evolution.xml:2233(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p)
msgid "Accept:"
msgstr "Αποδοχή:"
-#: C/evolution.xml:2234(para)
-msgid "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar."
-msgstr "Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί ΟΚ, η συνάντηση καταχωρείται και στο δικό σας ημερολόγιο."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p)
+msgid ""
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί ΟΚ, η "
+"συνάντηση καταχωρείται και στο δικό σας ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:2237(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή:"
-#: C/evolution.xml:2238(para)
-msgid "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as tentative."
-msgstr "Υποδεικνύει ότι πιθανότατα θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί ΟΚ, η συνάντηση καταχωρείται και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά σημειώνεται ως δοκιμαστική."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p)
+msgid ""
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει ότι πιθανότατα θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το "
+"κουμπί ΟΚ, η συνάντηση καταχωρείται και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά "
+"σημειώνεται ως δοκιμαστική."
-#: C/evolution.xml:2241(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p)
msgid "Decline:"
msgstr "Απόρριψη:"
-#: C/evolution.xml:2242(para)
-msgid "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered into your calendar when you click OK, although your response is sent to the meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
-msgstr "Υποδεικνύει ότι δε θα μπορέσετε να παραβρεθείτε στη συνάντηση. Η συνάντηση δεν καταχωρείται στο ημερολόγιό σας όταν πατήσετε ΟΚ, ωστόσο η απάντησή σας αποστέλλεται σ' εκείνον που φιλοξενεί τη συνάντηση αν έχετε διαλέξει την επιλογή Απάντηση στον αποστολέα."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p)
+msgid ""
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει ότι δε θα μπορέσετε να παραβρεθείτε στη συνάντηση. Η συνάντηση "
+"δεν καταχωρείται στο ημερολόγιό σας όταν πατήσετε ΟΚ, ωστόσο η απάντησή σας "
+"αποστέλλεται σ' εκείνον που φιλοξενεί τη συνάντηση αν έχετε διαλέξει την "
+"επιλογή Απάντηση στον αποστολέα."
-#: C/evolution.xml:2245(title)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
-#: C/evolution.xml:2246(para)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους διοργανωτές της συνάντησης."
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p)
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους "
+"διοργανωτές της συνάντησης."
-#: C/evolution.xml:2252(para)
-msgid "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
-msgstr "Επειδή οι φάκελοι IMAP βρίσκονται στον εξυπηρετητή, και το άνοιγμά τους ή ο έλεγχός τους παίρνει χρόνο, χρειάζεστε ενδελεχή έλεγχο στον τρόπο που χρησιμοποιείτε φακέλους IMAP. Γι' αυτό το σκοπό χρησιμοποιείτε το διαχειριστή συνδρομών IMAP. Αν προτιμάτε να προβάλλονται όλοι οι φάκελοι αλληλογραφίας, μπορείτε επίσης να διαλέξετε κι αυτή την επιλογή. Ωστόσο, αν θέλετε να επιλέξετε συγκεκριμένα αντικείμενα στο κουτί αλληλογραφίας σας, και να εξαιρέσετε άλλα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαχείρισης συνδρομών γι' αυτό το σκοπό."
+#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc)
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2255(para)
-msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
-msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Συνδρομές."
+#: C/mail-attachments-sending.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Εργασία με συνημμένα και αλληλογραφία HTML"
-#: C/evolution.xml:2258(para)
-msgid "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you want to manage your subscriptions."
-msgstr "Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς διακομιστές IMAP, επιλέξτε το διακομιστή στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας."
+#: C/mail-attachments-sending.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Επισύναψη αρχείου(ων)"
-#: C/evolution.xml:2259(para)
-msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει μια λίστα από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους."
+#: C/mail-attachments-sending.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Για να επισυνάψετε ένα αρχείο στο μήνυμα σας:"
-#: C/evolution.xml:2262(para)
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του."
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
-#: C/evolution.xml:2263(para)
-msgid "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your IMAP server is configured, the list of available files might include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
-msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον το φάκελο Εισερχόμενα. Ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο ο διακομιστής IMAP είναι ρυθμισμένος, η λίστα διαθέσιμων αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε."
+#: C/mail-attachments-sending.page:30(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, or click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2266(para)
-msgid "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
-msgstr "Ενεργοποιήστε το αντίστοιχο κουτάκι επιλογής για να προσθέσετε ένα φάκελο στη λίστα συνδρομών."
+#: C/mail-attachments-sending.page:31(p)
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε."
-#: C/evolution.xml:2269(para)
-msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
-msgstr "Όταν θα έχετε κάνει τις συνδρομές στους φακέλους που θέλετε, κλείστε το παράθυρο."
+#: C/mail-attachments-sending.page:34(p)
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2276(para)
-msgid "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two encryption methods:"
-msgstr "Για να προστατεύσετε και να κρυπτογραφήσετε τη διακίνηση της αλληλογραφίας σας, το Evolution προσφέρει δύο μεθόδους κρυπτογράφησης:"
+#: C/mail-attachments-sending.page:36(p)
+msgid ""
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
+msgstr ""
+"Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. "
+"Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν."
-#: C/evolution.xml:2279(para)
-msgid "GPG Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση GPG"
+#: C/mail-attachments-sending.page:40(title)
+#: C/mail-attachments-sending.page:47(gui)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Υπενθύμιση συνημμένου"
-#: C/evolution.xml:2282(para)
-#: C/evolution.xml:2443(title)
-msgid "S/MIME Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME"
+#: C/mail-attachments-sending.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
+"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
+"the file, it displays a reminder window before the email is sent."
+msgstr ""
+"Το Evolution έχει την πρόσθετη λειτουργία Υπενθύμιση συνημμένου την οποία "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας να "
+"επισυνάψετε ένα αρχείο σε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Αν "
+"ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε προβάλλει το ακόλουθο "
+"μήνυμα:"
-#: C/evolution.xml:2285(para)
-msgid "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public Key Encryption.</link>"
-msgstr "Το Evolution σας βοηθά να προστατεύετε την ιδιωτικότητά σας χρησιμοποιώντας το GNU Privacy Guard (GPG), μια υλοποίηση της δυνατής <link linkend=\"public-key-encryption\">Κρυπτογράφησης δημόσιου κλειδιού</link> (Public key encryption)."
+#: C/mail-attachments-sending.page:44(p)
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την Υπενθύμιση συνημμένου:"
-#: C/evolution.xml:2286(para)
-msgid "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to decrypt (and read) the encrypted message."
-msgstr "Για να στείλετε και να λάβετε κρυπτογραφημένη αλληλογραφία με τη χρήση του GPG, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε δύο είδη κλειδιών κρυπτογράφησης: το δημόσιο και το ιδιωτικό. Τα δημόσια κλειδιά χρησιμοποιούνται για να κρυπτογραφήσουν μηνύματα και τα ιδιωτικά κλειδιά για να τα αποκρυπτογραφήσουν. Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να έχετε το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη, το οποίο χρησιμοποιείται για να γίνει κρυπτογράφηση του μηνύματος. Ο παραλήπτης τότε χρησιμοποιεί το ιδιωτικό του κλειδί για να αποκρυπτογραφήσει (και να διαβάσει) το κρυπτογραφημένο μήνυμα."
+#: C/mail-attachments-sending.page:49(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/>, then enter keywords in your language such as \"Attach"
+"\" or \"enclosed\"."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2287(para)
-msgid "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, you may place your public key on a public key server. Private keys should not be shared with others."
-msgstr "Εκείνοι που θέλουν να σας στείλουν κρυπτογραφημένη αλληλογραφία θα πρέπει πρώτα να έχουν ένα αντίγραφο από το δικό σας δημόσιο κλειδί στο keyring. Για το σκοπό αυτό, τα δημόσια κλειδιά μπορείτε να τα μοιραστείτε με όσους θέλουν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να τοποθετήσετε το κλειδί σας σε ένα δημόσιο διακομιστή κλειδιών. Τα ιδιωτικά κλειδιά δε θα πρέπει να τα μοιράζεστε με άλλους."
+#: C/mail-attachments-sending.page:51(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
+"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
+"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+msgstr ""
+"Σύμφωνα με τις λέξεις κλειδιά που προσθέσατε εδώ, αναζητεί κάθε μήνυμα που "
+"στέλνετε. Αν βρει τις λέξεις κλειδιά όπως <quote>επισύναψη</quote> στο "
+"μήνυμά σας και δεν υπάρχει συνημμένο αρχείο, θα σας γίνει υπενθύμιση για "
+"ανύπαρκτα συνημμένα."
-#: C/evolution.xml:2288(para)
-msgid "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline PGP."
-msgstr "Το Evolution δεν υποστηρίζει παλιότερους τύπους του PGP, όπως το OpenPGP και το Inline PGP."
+#: C/mail-attachments-received.page:5(desc)
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2289(para)
-msgid "You can use encryption in two different ways:"
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κρυπτογράφηση με δύο διαφορετικούς τρόπους:"
+#: C/mail-attachments-received.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Αναπαραγωγή ηχητικών συνημμένων μέσα στο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:2292(para)
-msgid "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can read it."
-msgstr "Μπορείτε να κρυπτογραφήσετε ολόκληρο το μήνυμα, ώστε να μη μπορεί κανείς, εκτός από τον παραλήπτη, να το διαβάσει."
+#: C/mail-attachments-received.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "Αποθήκευση ό_λων"
-#: C/evolution.xml:2295(para)
-msgid "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting only to verify the sender's identity."
-msgstr "Μπορείτε να προσαρτήσετε μια κρυπτογραφημένη υπογραφή σε ένα μήνυμα απλού κειμένου, ώστε ο παραλήπτης να μπορεί να διαβάσει το μήνυμα χωρίς να το αποκρυπτογραφήσει, και η αποκρυπτογράφηση να χρειάζεται μόνο για την επιβεβαίωση της ταυτότητας του αποστολέα."
+#: C/mail-attachments-received.page:26(p)
+msgid ""
+"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
+"displays the number of attachments and a <placeholder-1/> or <placeholder-2/"
+"> button between the email header and the content of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2298(para)
-msgid "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to read."
-msgstr "Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε πως ο Πέτρος θέλει να στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα στην φίλη του την Άννα. Κοιτάει το δημόσιο κλειδί της σε έναν γενικό εξυπηρετητή κλειδιών, και μετά λέει στο Evolution να κρυπτογραφήσει το μήνυμα. Το μήνυμα τώρα είναι <quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> Όταν οι πληροφορία φτάσει στην Άννα, το αποκρυπτογραφεί χρησιμοποιώντας το προσωπικό κλειδί της, και εμφανίζεται σαν απλό κείμενο για να το διαβάσει."
+#: C/mail-attachments-received.page:28(p)
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2301(title)
-msgid "Making a GPG Encryption Key"
-msgstr "Δημιουργία ενός κλειδιού κρυπτογράφησης GPG"
+#: C/mail-attachments-received.page:29(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: C/evolution.xml:2302(para)
-msgid "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You can find out your version number by entering <command>gpg --version</command>."
-msgstr "Πριν να μπορείτε να λάβετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένη αλληλογραφία, πρέπει να φτιάξετε το δημόσιο και το ιδιωτικό σας κλειδί με το GPG. Αυτή η διαδικασία καλύπτει την έκδοση 1.2.4 του GPG. Αν η έκδοσή σας είναι διαφορετική, αυτά τα βήματα μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς. Μπορείτε να βρείτε την έκδοσή σας πληκτρολογώντας <command>gpg --version</command>."
+#: C/mail-attachments-received.page:29(p)
+msgid ""
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2305(para)
-msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr "Ανοίξτε ένα τερματικό και πληκτρολογήστε <command>gpg --gen-key</command>."
+#: C/mail-attachments-received.page:30(p)
+msgid ""
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2308(para)
-msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-msgstr "Επιλέξτε έναν αλγόριθμο, μετά πατήστε Enter."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Αρχεία εικόνων"
-#: C/evolution.xml:2310(para)
-msgid "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter (recommended)."
-msgstr "Για να αποδεχτείτε τον προεπιλεγμένο αλγόριθμο του DSA και ElGamal, πατήστε Enter (συνιστάται)."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(gui)
+msgid "GIMP"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2313(para)
-msgid "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, press Enter."
-msgstr "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε Enter. Για να αποδεχτείτε το προεπιλεγμένο, 1024 bit, πατήστε Enter."
+#: C/mail-attachments-received.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <placeholder-1/> application or in "
+"the <placeholder-2/> graphics editor."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές που είναι διαθέσιμες για ένα συνημμένο διαφέρουν ανάλογα με τον "
+"τύπο του συνημμένου και τις εφαρμογές που έχει εγκατεστημένες το σύστημά "
+"σας. Για παράδειγμα, τα επισυνημμένα αρχεία επεξεργαστή κειμένου μπορούν να "
+"ανοιχθούν με το OpenOffice.org ή κάποιον άλλον επεξεργαστή κειμένου, και τα "
+"συμπιεσμένα αρχεία μπορούν να ανοιχθούν με την εφαρμογή File Roller."
+
+#: C/mail-attachments.page:5(desc)
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2316(para)
-msgid "Enter how long your key should be valid for."
-msgstr "Εισάγετε τον χρόνο που θέλετε το κλειδί σας να είναι έγκυρο."
+#: C/mail-attachments.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-#: C/evolution.xml:2318(para)
-msgid "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you are prompted to verify the selection."
-msgstr "Για να αποδεχτείτε την προεπιλογή του να είναι έγκυρο για πάντα, πατήστε Enter, και μετά πατήστε Ν όταν σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
+msgstr "Προσθήκη του Exchange λογαριασμού σας στο Evolution"
-#: C/evolution.xml:2321(para)
-msgid "Type your real name, then press Enter."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το πραγματικό σας όνομα, μετά πατήστε Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(link)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(link)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(link)
+#, fuzzy
+msgid "First-Run Assistant"
+msgstr "Χρήση του βοηθού πρώτης εκκίνησης"
-#: C/evolution.xml:2324(para)
-msgid "Type your email address, then press Enter."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας, μετά πατήστε Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be added via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The steps are mostly the same as "
+"for the <placeholder-5/>, except for not getting asked whether to import "
+"data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2327(para)
-msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε ένα σχόλιο, μετά πατήστε Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p)
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. The following settings are "
+"available when editing an existing account:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2330(para)
-msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr "Ρίξτε μια ματιά στο επιλεγμένο σας ID χρήστη. Αν είναι σωστό, πατήστε Ο."
+#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Εισάγετε ξανά την διεύθυνση email σας."
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2333(para)
-msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-msgstr "Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό, μετά πατήστε Enter."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "Επιλογές λήψης αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:2336(para)
-msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-msgstr "Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title)
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:53(title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
+
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:54(p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p)
+#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p)
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <placeholder-1/>:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2339(para)
-msgid "After the keys are generated, you can view your key information by entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-msgstr "Μετά που θα έχουν δημιουργηθεί τα κλειδιά, μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες του κλειδιού σας πληκτρολογώντας <command>gpg --list-keys</command>. Θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο με αυτό: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
+msgstr "Επιλογές λήψης Απλού αρχείου Unix mbox spool"
-#: C/evolution.xml:2340(para)
-msgid "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file."
-msgstr "Το GPG δημιουργεί μια λίστα, ή keyring, για τα δημόσια κλειδιά σας και μια για τα ιδιωτικά κλειδιά σας. Όλα τα δημόσια κλειδιά που ξέρετε αποθηκεύονται στο αρχείο ~/.gnupg/pubring.gpg. Αν θέλετε να δώσετε σε άλλους ανθρώπους το κλειδί, στείλτε τους εκείνο το αρχείο."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Επιλογές λήψης Απλού αρχείου Unix mbox spool"
-#: C/evolution.xml:2341(para)
-msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
-msgstr "Αν θέλετε, μπορείτε να ανεβάσετε τα κλειδιά σας σε ένα διακομιστή κλειδιών."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
+msgstr "Επιλογές λήψης απλού καταλόγου Unix mbox Spool."
-#: C/evolution.xml:2344(para)
-msgid "Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after <quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
-msgstr "Ελέγξτε το ID του δημόσιου κλειδιού σας με το gpg--list-keys. Είναι η συμβολοσειρά μετά το <quote>1024D</quote> στη γραμμή που ξεκινά με <quote>pub</quote>. Στο παραπάνω παράδειγμα, είναι το <quote>32j38dk2</quote>."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Επιλογές λήψης απλού καταλόγου Unix mbox Spool."
-#: C/evolution.xml:2347(para)
-msgid "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for <quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
-msgstr "Πληκτρολογήστε την εντολή <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>32j38dk2</varname></command>. Αντικαταστήστε το <quote>32j38dk2</quote> με το ID του κλειδιού. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό."
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2350(para)
-msgid "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send your public key, include it in your signature file, or put it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people download it from a central place when they want."
-msgstr "Οι διακομιστές κλειδιών αποθηκεύουν τα δημόσια κλειδιά για σας ώστε οι φίλοι σας να μπορούν αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματά σας. Αν επιλέξετε να μη χρησιμοποιείτε ένα διακομιστή κλειδιών, μπορείτε χειρωνακτικά να στέλνετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεριλαμβάνετε στο αρχείο υπογραφής σας, ή να το βάζετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να δημοσιεύσετε ένα κλειδί μια φορά, και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται."
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2351(para)
-msgid "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an error message appears."
-msgstr "Αν δεν έχετε ένα κλειδί για να ξεκλειδώσετε ή να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα, μπορείτε να ορίζετε το εργαλείο κρυπτογράφησης για να το ψάξει αυτόματα. Αν δε μπορεί να βρει το κλειδί, εμφανίζεται ένα μήνυμα λάθους."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
+msgstr "Προσθήκη λογαριασμού GroupWise στο Evolution"
-#: C/evolution.xml:2355(title)
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
-msgstr "Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG"
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"
-#: C/evolution.xml:2356(para)
-msgid "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you need to get the public key and add it to your keyring."
-msgstr "Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο κλειδί και να το προσθέσετε στο keyring σας."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title)
+msgid "Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
-#: C/evolution.xml:2357(para)
-msgid "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, substituting <varname>keyid</varname> for your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring."
-msgstr "Για να λάβετε δημόσια κλειδιά από ένα διακομιστή δημόσιων κλειδιών, πληκτρολογήστε την εντολή <command> gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, αντικαθιστώντας το <varname>keyid</varname> με το ID του παραλήπτη. Θα χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό σας, και το ID προστίθεται αυτόματα στο keyring σας."
+#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p)
+msgid "Settings for having somebody else handle your account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2359(para)
-msgid "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to one in the current network; and if that particular host is down, it fails with a time-out."
-msgstr "Ο τομέας <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ανατίθεται σε πολλαπλά συστήματα σε διάφορα δίκτυα. Η εφαρμογή gpg προσπαθεί να συνδεθεί στο σε ένα σύστημα στο τρέχον δίκτυο, και αν εκείνο το συγκεκριμένο σύστημα δε λειτουργεί, τότε παρουσιάζει σφάλμα λήξης χρόνου."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+msgstr ""
+"Μόνο ένας λογαριασμός Microsoft Exchange μπορεί να ρυθμιστεί στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:2362(para)
-msgid "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to find the one which is up and running. Now, you can replace wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid command with that explicit IP number as returned by the host utility."
-msgstr "Για να το αποφύγετε αυτό, πληκτρολογήστε <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> σε μια κονσόλα τερματικού και πάρτε τη διεύθυνση IP των συστημάτων. Μπορείτε να κάνετε ping σε καθέναν από αυτούς για να βρείτε εκείνον που λειτουργεί. Τώρα, μπορείτε να αντικαταστήσετε το wwwkeys.pgp.net στην εντολή gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid με εκείνον τον IP αριθμό όπως σας επιστράφηκε από την εφαρμογή στο σύστημα."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Επιλογές λήψης Microsoft Exchange"
-#: C/evolution.xml:2367(para)
-msgid "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add it to your keyring."
-msgstr "Αν κάποιος σας στείλει ένα δημόσιο κλειδί απ' ευθείας, αποθηκεύστε το ως απλό αρχείο κειμένου και πληκτρολογήστε την εντολή <command>gpg <varname>--import</varname></command> για να το προσθέσετε στο keyring σας."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title)
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2371(title)
-msgid "Setting up GPG Encryption"
-msgstr "Ρύθμιση κρυπτογράφησης GPG"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p)
+msgid ""
+"Please first read <placeholder-1/> to find out about the right Exchange "
+"account type for you."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2377(para)
-#: C/evolution.xml:2419(para)
-msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό τον οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια, και πατήστε Επεξεργασία."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
+msgstr ""
+"Μόνο ένας λογαριασμός Microsoft Exchange μπορεί να ρυθμιστεί στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:2380(para)
-#: C/evolution.xml:2422(para)
-msgid "Click the Security tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ασφάλεια."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"
-#: C/evolution.xml:2383(para)
-msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
-msgstr "Καθορίστε το ID του κλειδιού στο πεδίο PGP/GPG Key ID."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title)
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Exchange "
-#: C/evolution.xml:2392(para)
-msgid "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters."
-msgstr "Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το ID του κλειδιού σας. Αν δεν το θυμάστε, μπορείτε να το βρείτε πληκτρολογώντας <command>gpg --list-keys</command> σε ένα παράθυρο τερματικού. Το ID του κλειδιού σας είναι μια οκταψήφια συμβολοσειρά με τυχαίους αριθμούς και γράμματα."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων Exchange"
-#: C/evolution.xml:2396(title)
-msgid "Encrypting Messages"
-msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
+msgstr ""
+"Μόνο ένας λογαριασμός Microsoft Exchange μπορεί να ρυθμιστεί στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:2397(para)
-msgid "To encrypt a single message:"
-msgstr "Για να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+msgid ""
+"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
+"password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2400(para)
-#: C/evolution.xml:5460(para)
-msgid "Open a Compose Message window."
-msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο Συγγραφής νέου μηνύματος."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Προβολή του μεγέθους όλων των φακέλων Exchange"
-#: C/evolution.xml:2403(para)
-msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
-msgstr "Επιλέξτε Ασφάλεια &gt; Κρυπτογράφηση PGP."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+msgstr ""
+"Μόνο ένας λογαριασμός Microsoft Exchange μπορεί να ρυθμιστεί στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:2406(para)
-msgid "Compose your message."
-msgstr "Γράψτε το μήνυμά σας."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή Exchange"
-#: C/evolution.xml:2411(para)
-msgid "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used for sensitive information."
-msgstr "Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες."
+#. TODO: Write once evo-ews is stable. Copy structure from other Exchange account types if applicable.
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(p)
+msgid ""
+"This documentation section will be added once the currently developed "
+"evolution-ews has become stable and mature."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2413(para)
-msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
-msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε το Evolution να υπογράφει πάντα τα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας:"
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων σε φορμά ΜΗ"
-#: C/evolution.xml:2425(para)
-msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr "Επιλέξτε Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του λογαριασμού."
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων σε φορμά ΜΗ"
-#: C/evolution.xml:2437(title)
-msgid "Unencrypting a Received Message"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση ενός ληφθέντος μηνύματος"
+#: C/mail-account-management.page:5(desc)
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2438(para)
-msgid "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read it. Remember, the sender must have your public key before they can send you an encrypted message."
-msgstr "Αν λάβετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν μπορέσετε να το διαβάσετε. Θυμηθείτε, ο αποστολέας πρέπει να έχει το δημόσιο κλειδί σας πριν μπορέσει να σας στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα."
+#: C/mail-account-management.page:20(title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
-#: C/evolution.xml:2439(para)
-msgid "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
-msgstr "Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητάει τον κωδικό πρόσβασης σας PGP. Εισάγετέ τον, και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί."
+#: C/mail-account-management.page:23(title)
+msgid "Common Account Types"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2444(para)
-msgid "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some significant advantages in convenience and security. S/MIME uses certificates, which are similar to keys. The public portion of each certificate is held by the sender of a message and by one of several certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the sender and the security of the message. Evolution already recognizes a large number of certificate authorities, so when you get a message with an S/MIME certificate, your system automatically receives the public portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
-msgstr "Η κρυπτογράφηση S/MIME χρησιμοποιεί επίσης μια προσέγγιση βασισμένη σε κλειδιά, αλλά έχει μερικά σημαντικά πλεονεκτήματα στην ευκολία και την ασφάλεια. Η S/MIME χρησιμοποιεί πιστοποιητικά, τα οποία είναι παρόμοια με τα κλειδιά. Το δημόσιο μέρος κάθε πιστοποιητικού το κρατάει ο αποστολέας ενός μηνύματος, και μία από τις διάφορες αρχές πιστοποίησης, οι οποίες πληρώνονται για να εγγυούνται την ταυτότητα του αποστολέα και την ασφάλεια του μηνύματος. Το Evolution ήδη αναγνωρίζει ένα τεράστιο αριθμό από αρχές πιστοποίησης, οπότε όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα με πιστοποιητικό S/MIME, το σύστημά σας αυτόματα λαμβάνει το δημόσιο μέρος του πιστοποιητικού και αποκρυπτογραφεί ή επιβεβαιώνει το μήνυμα."
+#: C/mail-account-management.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:2445(para)
-msgid "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, administrators supply certificates that they have purchased from a certificate authority. In some cases, an organization can act as its own certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system administrator provides you with a certificate file."
-msgstr "Το S/MIME χρησιμοποιείται πιο συχνά σε περιβάλλοντα μεγάλων οργανισμών. Σε αυτές τις περιπτώσεις, οι διαχειριστές παρέχουν πιστοποιητικά τα οποία έχουν αγοράσει από μια αρχή πιστοποίησης. Σε μερικές περιπτώσεις, ένας οργανισμός μπορεί να δρά ο ίδιος ως η δικιά του αρχή πιστοποίησης, με ή χωρίς κάποια εγγύηση από μια εξειδικευμένη αρχή όπως η VeriSign* ή η Thawte*. Σε κάθε περίπτωση, ο διαχειριστής του συστήματος σας παρέχει ένα αρχείο πιστοποιητικού."
+#: C/mail-account-management.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
-#: C/evolution.xml:2446(para)
-msgid "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
-msgstr "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το S/MIME ανεξάρτητα, μπορείτε να εξάγετε ένα πιστοποιητικό ταυτοποίησης από τον περιηγητή Mozilla* ή Netscape*. Δείτε τη <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">Βοήθεια του Mozilla</ulink> για περισσότερες πληροφορίες στα πιστοποιητικά ασφαλείας."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
-#: C/evolution.xml:2447(para)
-msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού είναι ένα αρχείο στον υπολογιστή σας, προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης."
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Επιλογές λήψης Καταλόγων μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
-#: C/evolution.xml:2450(title)
-msgid "Adding a Signing Certificate"
-msgstr "Προσθήκη ενός πιστοποιητικού υπογραφής"
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc)
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2456(para)
-msgid "Click Certificates."
-msgstr "Επιλέξτε Πιστοποιητικά."
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Google:"
-#: C/evolution.xml:2459(para)
-#: C/evolution.xml:2589(para)
-msgid "Click Import."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
+msgstr "Προσθήκη του Exchange λογαριασμού σας στο Evolution"
-#: C/evolution.xml:2462(para)
-msgid "Select the file to import, then click Open."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή, και μετά πατήστε Άνοιγμα."
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2468(para)
-msgid "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same import tool. You can also add new certificate authorities, which have their own certificate files, in the same way."
-msgstr "Ομοίως, μπορείτε να προσθέσετε πιστοποιητικά που σας αποστέλνονται ανεξάρτητα από κάποια αρχή, επιλέγοντας την καρτέλα Πιστοποιητικά επαφών και χρησιμοποιώντας το ίδιο εργαλείο εισαγωγής. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε νέες αρχές πιστοποίησης, οι οποίες έχουν τα δικά τους αρχεία πιστοποίησης, με τον ίδιο τρόπο."
+#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
+msgstr "Προσθήκη του Exchange λογαριασμού σας στο Evolution"
-#: C/evolution.xml:2472(title)
-msgid "Signing or Encrypting Every Message"
-msgstr "Υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
+#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(link)
+#, fuzzy
+msgid "IMAP mail account settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2473(para)
-msgid "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
-msgstr "Μέτα που θα έχετε προσθέχει το πιστοποιητικό σας, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα επιλέγοντας Ασφάλεια &gt; Υπογραφή S/MIME ή Κρυπτογράφηση S/MIME στον επεξεργαστή μηνυμάτων."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail POP Account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2474(para)
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "Για να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε όλα τα μηνύματα:"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail POP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2480(para)
-msgid "Select the account to encrypt the messages in."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα μηνύματα."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p)
+msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2483(para)
-msgid "Click Edit, then click Security."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία, μετά Ασφάλεια."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Log in to your gmail account."
+msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:2486(para)
-msgid "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate."
-msgstr "Πατήστε στο Επιλογή δίπλα στο Πιστοποιητικό υπογραφής και καθορίστε τη διαδρομή προς το πιστοποιητικό υπογραφής σας."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding and POP/IMAP"
+msgstr "Προώθηση ενός μηνύματος:"
-#: C/evolution.xml:2488(para)
-msgid "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate."
-msgstr "Πατήστε στο Επιλογή δίπλα στο Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης και καθορίστε τη διαδρομή προς το πιστοποιητικό κρυπτογράφησής σας."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Refer to the POP "
+"Download section."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2491(para)
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p)
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2507(para)
-msgid "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</trademark> has the tools to help you do it."
-msgstr "Είτε λαμβάνετε λίγα μηνύματα την μέρα, είτε λαμβάνετε εκατοντάδες, πιθανότατα θέλετε να τα ταξινομήσετε και να τα οργανώσετε. Το <trademark>Evolution</trademark> διαθέτει τα εργαλεία που θα σας βοηθήσουν να το κάνετε."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p)
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2510(link)
-#: C/evolution.xml:2533(title)
-msgid "Importing Your Old Email"
-msgstr "Εισαγωγή της παλιάς σας αλληλογραφίας"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p)
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2513(link)
-#: C/evolution.xml:2629(title)
-msgid "Sorting the Message List"
-msgstr "Ταξινόμηση της λίστας μηνυμάτων"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p)
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2516(link)
-#: C/evolution.xml:2799(title)
-msgid "Getting Organized with Folders"
-msgstr "Οργάνωση με φακέλους"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration instructions"
+msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων"
-#: C/evolution.xml:2519(link)
-#: C/evolution.xml:2812(title)
-msgid "Searching for Messages"
-msgstr "Αναζήτηση για μηνύματα"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
-#: C/evolution.xml:2522(link)
-#: C/evolution.xml:3015(title)
-msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
-msgstr "Δημιουργία κανόνων για αυτόματη οργάνωση της αλληλογραφίας"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Instructions"
+msgstr "_Κανονική γραμματοσειρά:"
-#: C/evolution.xml:2525(link)
-#: C/evolution.xml:3254(title)
-msgid "Using Search Folders"
-msgstr "Χρήση των φακέλων αναζήτησης"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p)
+msgid ""
+"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2528(link)
-#: C/evolution.xml:3383(title)
-msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
-msgstr "Αντιμετώπιση της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (Spam)"
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p)
+msgid ""
+"On your Evolution client, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>. Click <placeholder-4/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2534(para)
-msgid "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need to worry about losing your old information."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να εισάγετε παλιά αλληλογραφία και επαφές ώστε να μη χρειάζεται να ανησυχείτε για το χάσιμο των παλιών πληροφοριών σας."
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p)
+msgid ""
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2537(title)
-msgid "Importing Single Files"
-msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc)
+msgid "How to set up a GMail IMAP Account."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2538(para)
-msgid "Evolution can import the following types of files:"
-msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:"
+#. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special.
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title)
+msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2540(title)
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p)
+msgid "Please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2541(para)
-msgid "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact management applications. You should be able to export to vCard format from any address book application."
-msgstr "Ο τύπος βιβλίου διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το GNOME, το KDE, και πολλές άλλες εφαρμογές διαχείρισης επαφών. Θα πρέπει να έχετε την δυνατότητα να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή βιβλίου διευθύνσεων."
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(link)
+#, fuzzy
+msgid "GMail Help"
+msgstr "Απόδειξη αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:2544(title)
-msgid "vCalendar:"
-msgstr "vCalendar:"
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p)
+msgid ""
+"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <placeholder-1/> for more information."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2545(para)
-msgid "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
-msgstr "Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, ο οποίος χρησιμοποιείται γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer."
+#: C/intro-main-window.page:5(desc)
+msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2548(title)
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar ή iCal (.ics):"
+#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p)
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
-#: C/evolution.xml:2549(para)
-msgid "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
-msgstr "Ένας τύπος για αποθήκευση αρχείων ημερολογίου. Ο τύπος iCalendar χρησιμοποιείται από φορητές συσκευές Palm OS, από το Evolution, και από το Microsoft Outlook."
+#: C/intro-main-window.page:29(title)
+msgid "The <em>Evolution</em> main window"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2552(title)
-msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: C/intro-main-window.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία"
-#: C/evolution.xml:2553(para)
-msgid "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
-msgstr "Τα αρχεία CSV και TAB αποθηκεύονται από το Evolution, το Microsoft Outlook και το Mozilla."
+#: C/intro-main-window.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "The Evolution mail main window"
+msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
-#: C/evolution.xml:2556(title)
-msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#: C/intro-main-window.page:38(p)
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2557(para)
-msgid "The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>."
-msgstr "Η μορφή αρχείων αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Outlook Express 4. Για άλλες εκδόσεις του Microsoft Outlook και του Outlook Express, δείτε την παράκαμψη που περιγράφεται στο <link linkend=\"bsawgkk\">Βήμα 1</link>."
+#: C/intro-main-window.page:41(p) C/intro-main-window.page:90(p)
+#: C/intro-main-window.page:136(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
+"bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2560(title)
-msgid "Personal Storage Table (.pst):"
-msgstr "Personal Storage Table (.pst):"
+#: C/intro-main-window.page:44(p) C/intro-main-window.page:93(p)
+#: C/intro-main-window.page:139(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
+"bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2561(para)
-msgid "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
-msgstr "Μια μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση τοπικών αντιγράφων των μηνυμάτων, των γεγονότων ημερολογίου, και άλλων αντικειμένων στο λογισμικό της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows Messaging και το Microsoft Outlook."
+#: C/intro-main-window.page:47(p) C/intro-main-window.page:96(p)
+#: C/intro-main-window.page:142(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
+"Folder list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2564(title)
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#: C/intro-main-window.page:48(p) C/intro-main-window.page:97(p)
+#: C/intro-main-window.page:143(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
+"Search bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2565(para)
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Μια πρότυπη μορφή πληροφορίας για κάρτες επαφών."
+#: C/intro-main-window.page:51(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Message list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2568(title)
-msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
-msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):"
+#: C/intro-main-window.page:54(p) C/intro-main-window.page:108(p)
+#: C/intro-main-window.page:149(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
+"Switcher"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2569(para)
-msgid "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many other email clients."
-msgstr "Η μορφή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Mozilla, το Netscape, το Evolution, το Eudora και πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας."
+#: C/intro-main-window.page:55(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Preview pane"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2571(para)
-msgid "To import your old email:"
-msgstr "Για να εισάγετε την παλιά σας αλληλογραφία:"
+#: C/intro-main-window.page:58(p) C/intro-main-window.page:111(p)
+#: C/intro-main-window.page:153(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
+"Status bar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2574(para)
-#: C/evolution.xml:2599(para)
-#: C/evolution.xml:3749(para)
-msgid "Click File &gt; Import."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Εισαγωγή."
+#: C/intro-main-window.page:64(title)
+#, fuzzy
+msgid "Folder list"
+msgstr "Λίστα φακέλων:"
-#: C/evolution.xml:2580(para)
-msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή μοναδικού αρχείου, μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/intro-main-window.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
+"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
+"displayed in the message list."
+msgstr ""
+"Η λίστα φακέλων σας δίνει μια λίστα με τους διαθέσιμους φάκελους για κάθε "
+"λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του "
+"φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2583(para)
-msgid "Browse and find the location to save the imported email, then click Forward."
-msgstr "Περιηγηθείτε και βρείτε την τοποθεσία που θα αποθηκευτεί η εισαγώμενη αλληλογραφία και μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/intro-main-window.page:66(p) C/intro-main-window.page:74(p)
+msgid "For more information see <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2586(para)
-msgid "Select the file to import, then click Forward."
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα εισάγετε και μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/intro-main-window.page:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "Message List"
+msgstr "Λίστα μηνυμάτων:"
-#: C/evolution.xml:2595(title)
-msgid "Importing Multiple Files"
-msgstr "Εισαγωγή πολλαπλών αρχείων"
+#: C/intro-main-window.page:70(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
+"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
+"in the message list."
+msgstr ""
+"Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει μια λίστα με αλληλογραφία που έχετε λάβει. Για "
+"να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στη λίστα "
+"μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2596(para)
-msgid "Evolution automates the import process for several applications it can recognize."
-msgstr "Το Evolution αυτοματοποιεί τη διαδικασία εισαγωγής για αρκετές εφαρμογές που μπορεί να αναγνωρίσει."
+#: C/intro-main-window.page:73(title)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher"
+msgstr "Εναλλάκτης:"
-#: C/evolution.xml:2605(para)
-msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεων από παλαιότερα προγράμματα και μετά πατήστε Μπροστά."
+#: C/intro-main-window.page:74(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
+"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
+msgstr ""
+"Ο εναλλάκτης στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης σας επιτρέπει να "
+"εναλλάσεστε μεταξύ των εργαλείων του Evolution: Αλληλογραφία, Επαφές, "
+"Ημερολόγια, Memos και Εργασίες."
-#: C/evolution.xml:2606(para)
-msgid "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
-msgstr "Ακολουθήστε τα βήματα από το <link linkend=\"bsawely\">Βήμα 3</link> ως το <link linkend=\"bsawf2t\">Βήμα 5</link> για να κάνετε την εισαγωγή."
+#: C/intro-main-window.page:74(link)
+#: C/change-switcher-appearance.page:19(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης του Εναλλάκτη:"
-#: C/evolution.xml:2607(para)
-msgid "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data from them."
-msgstr "Το Evolution αναζητεί για παλιά προγράμματα αλληλογραφίας και, αν είναι εφικτό, εισάγει τα δεδομένα από αυτά."
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Στυλ διάταξης"
-#: C/evolution.xml:2611(para)
-msgid "One migration method that works well is to use the Outport application. See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> for additional information. You can also import data into another Windows mail client such as Mozilla."
-msgstr "Μια μέθοδος μετάβασης που λειτουργεί καλά είναι να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή Outport. Δείτε το <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε επίσης να εισάγετε πληροφορίες σε έναν άλλο πελάτη αλληλογραφίας για τα Windows, όπως το Mozilla."
+#: C/intro-main-window.page:75(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Side Bar"
+msgstr "Εμφάνιση πλευρική _στήλης"
-#: C/evolution.xml:2614(para)
-msgid "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
-msgstr "Ενώ είστε στα Windows, εισάγετε το .pst αρχείο σας στο Mozilla Mail (ή σε οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας όπως το Netscape ή το Eudora τα οποία χρησιμοποιούν την απλή μορφή mbox)."
+#: C/intro-main-window.page:75(p)
+msgid ""
+"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2618(para)
-msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
-msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι εγκατεστημένο το Evolution."
+#: C/intro-main-window.page:78(title)
+#, fuzzy
+msgid "Preview Pane"
+msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης:"
-#: C/evolution.xml:2621(para)
-msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το εργαλείο εισαγωγής του Evolution για να εισάγετε τα αρχεία."
+#: C/intro-main-window.page:79(p)
+msgid ""
+"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο στην "
+"λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:2624(para)
-msgid "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force your filters to act on all messages in the folder, select the entire folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
-msgstr "Για την αλληλογραφία POP, τα φίλτρα εφαρμόζονται μόλις ληφθούν τα μηνύματα. Για την αλληλογραφία IMAP, τα φίλτρα εφαρμόζονται στα νέα μηνύματα όταν ανοίγετε το φάκελο εισερχομένων σας. Στους διακομιστές Exchange, τα φίλτρα δεν εφαρμόζονται αν δεν επιλέξετε το φάκελο Εισερχόμενα και μετά επιλέξετε Μήνυμα &gt; Εφαρμογή φίλτρων, ή να πατήσετε Ctrl+Y. Για να αναγκάσετε τα φίτρα να δρουν σε όλα τα μηνύματα στο φάκελο, επιλέξτε ολόκληρο το φάκελο πατώντας Ctrl+A, και μετά εφαρμόστε όλα τα φίλτρα πατώντας Ctrl+Y."
+#: C/intro-main-window.page:80(p)
+msgid ""
+"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2630(para)
-msgid "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can also right-click the message header bars to get a set of sorting options, and to add to or remove columns from the message list."
-msgstr "Το Evolution σας βοηθά να δουλεύετε αφήνοντάς σας να ταξινομήσετε την αλληλογραφία σας. Για να ταξινομήσετε κατά αποστολέα, θέμα ή ημερομηνία, πατήστε στις μπάρες με εκείνους τους τίτλους στο πάνω μέρος της λίστας μηνυμάτων. Η φορά του βέλους δίπλα από την ετικέτα υποδεικνύει την κατεύθυνση της ταξινόμησης. Πατήστε ξανά για να ταξινομήσετε με την αντίθετη σειρά. Για παράδειγμα, πατήστε Ημ/νία για να ταξινομήσετε τα μηνύματα από το παλιότερο στο νεότερο. Πατήστε ξανά και το Evolution ταξινομεί τη λίστα από νεότερο στο παλιότερο. Μπορείτε επίσης να κάνετε δεξί κλικ στις μπάρες κεφαλίδας για να δείτε ένα σύνολο από επιλογές ταξινόμησης, και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στήλες από τη λίστα μηνυμάτων."
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+#: C/intro-main-window.page:86(title)
+#: C/import-supported-file-formats.page:46(title)
+#: C/calendar-webdav.page:26(gui) C/calendar-weather.page:26(gui)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(gui)
+#: C/calendar-local.page:24(gui) C/calendar-google.page:28(gui)
+#: C/calendar-caldav.page:27(gui)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
-#: C/evolution.xml:2631(para)
-msgid "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
-msgstr "Για να δείτε τις πλήρεις κεφαλίδες για ένα μήνυμα, επιλέξτε Προβολή &gt; Όλες οι κεφαλίδες μηνυμάτων. Για να δείτε όλες τις πληροφορίες του μηνύματος, επιλέξτε Προβολή &gt; Πηγαίος κώδικας μηνύματος."
+#: C/intro-main-window.page:87(p) C/intro-main-window.page:133(p)
+#, fuzzy
+msgid "Elements in the calendar main window:"
+msgstr "Το αντικείμενο στο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
-#: C/evolution.xml:2634(title)
-msgid "Sorting Mail In Email Threads"
-msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε αλληλουχίες αλληλογραφίας"
+#: C/intro-main-window.page:100(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Appointment list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2635(para)
-msgid "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, Evolution groups the replies to a message with the original, so you can follow the thread of a conversation from one message to the next."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε προβολή μηνυμάτων κατά αλληλουχίες. Επιλέξτε Προβολή &gt; Ομαδοποίηση κατά αλληλουχίες για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την προβολή κατά αλληλουχίες. Όταν διαλέξετε αυτή την επιλογή, το Evolution ομαδοποιεί τις απαντήσεις σε ένα μήνυμα με το αρχικό μήνυμα, οπότε μπορείτε να παρακολουθήσετε την αλληλουχία μιας συζήτησης από το ένα μήνυμα στο επόμενο."
+#: C/intro-main-window.page:101(p)
+#, fuzzy
+msgid "Task list"
+msgstr "Λί_στα εργασιών"
-#: C/evolution.xml:2636(para)
-msgid "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the ones that arrived before it, so that the newest message is always the one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a reply, you will see it below the parent message. You always see the thread based on the date of the recent message received. The threads are sorted by the date of most recent message in the threads."
-msgstr "Στην προβολή μηνυμάτων σε αλληλουχία, κάθε νέο μήνυμα στοιβάζεται κάτω από εκείνα που λήφθηκαν πριν από αυτό, ώστε το νεότερο μήνυμα να είναι πάντα εκείνο που βλέπετε πρώτο. Κάθε φορά που φτάνει ένα νέο μήνυμα ως απάντηση σε ένα παλιό θέμα, θα το δείτε κάτω από το γονικό του μήνυμα. Βλέπετε πάντα την αλληλουχία βάσει της ημερομηνίας που λήφθηκε το πιο πρόσφατο μήνυμα. Οι αλληλουχίες ταξινομούνται κατά την ημερομηνία του πιο πρόσφατου μηνύματος στην αλληλουχία."
+#: C/intro-main-window.page:104(p)
+#, fuzzy
+msgid "Month pane"
+msgstr "Πλαίσιο μήνα:"
-#: C/evolution.xml:2638(para)
-msgid "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the advanced users."
-msgstr "Υπάρχει ένα κλειδί του GConf για να εναλλάσσεστε μεταξύ την συμπτυγμένης και της ανεπτυγμένης κατάστασης μιας αλληλουχίας μηνυμάτων. Από προεπιλογή, είναι συμπτυγμένη, και μπορείτε να το αλλάξετε αυτό στο /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Αν η τιμή είναι ορισμένη σε false, τότε θα απομνημονευθεί η ανεπτυγμένη κατάσταση. Όταν επανεκκινήσετε το Evolution, όλες οι αλληλουχίες είναι τακτοποιημένες σε αυτή την κατάσταση. Αυτή είναι μια πολύ προχωρημένη ρύθμιση, μόνο για τους προχωρημένους χρήστες."
+#: C/intro-main-window.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Memo list"
+msgstr "_Λίστα memo"
-#: C/evolution.xml:2643(title)
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
+#: C/intro-main-window.page:116(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment List"
+msgstr "Λίστα ραντεβού:"
-#: C/evolution.xml:2644(para)
-msgid "The message list normally has columns to indicate whether a message has been read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, and subject. You can change the column order, or add and remove columns by dragging and dropping them."
-msgstr "Η λίστα μηνυμάτων κανονικά έχει στήλες που δείχνουν κατά πόσο ένα μήνυμα έχει αναγνωστεί, αν έχει συνημμένα, πόσο σημαντικό είναι και τον αποστολέα, την ημερομηνία και το θέμα. Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των στηλών, ή να προσθέσετε και να αφαιρέσετε στήλες τραβώντας τις και αφήνοντάς τις."
+#: C/intro-main-window.page:117(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
+"frame selected."
+msgstr "Η λίστα ραντεβού εμφανίζει όλα σας τα προγραμματισμένα ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:2648(title)
-msgid "Sorting Mail With Column Headers"
-msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
+#: C/intro-main-window.page:120(title)
+#, fuzzy
+msgid "Month Pane"
+msgstr "Πλαίσιο μήνα:"
-#: C/evolution.xml:2649(para)
-msgid "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches the criteria you have selected."
-msgstr "Επιπλέον, το Evolution σας επιτρέπει να ταξινομείτε τα μηνύματά σας χρησιμοποιώντας τη λίστα Ταξινόμηση κατά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε από τα κριτήρια που δίνονται στη λίστα Ταξινόμηση κατά, όπως τα <emphasis>αποστολέας, τοποθεσία, προς, από, μέγεθος</emphasis> και ούτω καθ' εξής για να ταξινομήσετε. Αυτό επιστρέφει την ταξινομημένη λίστα μηνυμάτων που ταιριάζει με τα κριτήρια που έχετε διαλέξει."
+#: C/intro-main-window.page:121(p)
+msgid ""
+"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
+"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
+"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment "
+"list."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο μήνα είναι μια μικρή προβολή ενός μηνιαίου ημερολογίου. Για να "
+"εμφανίσετε περισσότερους μήνες, σύρετε το περίγραμμα του πλαισίου προς τα "
+"δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πολλές συνεχόμενες μέρες στο πλαίσιο "
+"μήνα για να εμφανίσετε ένα τροποποιημένο φάσμα ημερών στη λίστα ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:2650(para)
-msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
-msgstr "Για να ταξινομήσετε μηνύματα, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:"
+#: C/intro-main-window.page:124(title)
+#, fuzzy
+msgid "Task list and Memo list"
+msgstr "Δημιουργία νέας λίστας memo"
-#: C/evolution.xml:2653(para)
-msgid "Right-click message header bar."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη γραμμή κεφαλίδων των μηνυμάτων."
+#: C/intro-main-window.page:125(p)
+msgid ""
+"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
+"to any appointments. Use the <placeholder-1/> to go to their main windows."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2656(para)
-msgid "Click Sort by to get a list of options."
-msgstr "Επιλέξτε Ταξινόμηση κατά για να πάρετε μια λίστα με επιλογές."
+#: C/intro-main-window.page:146(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
+"Contacts list"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2658(title)
-msgid "Sort by:"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
+#: C/intro-main-window.page:150(p)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
+"Contact preview"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2659(para)
-msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-msgstr "Ταξινομεί τα μηνύματα με διαφορετικά κριτήρια, όπως φαίνονται πιο κάτω:"
+#: C/intro-main-window.page:156(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Preview"
+msgstr "Προε_πισκόπηση επαφής"
-#: C/evolution.xml:2663(para)
-msgid "Recipients"
-msgstr "Παραλήπτες"
+#: C/intro-main-window.page:156(p)
+msgid ""
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2666(para)
-#: C/evolution.xml:2672(para)
-msgid "Sender"
-msgstr "Αποστολέας"
+#: C/intro-first-run.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Running Evolution for the very first time."
+msgstr "Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά"
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# file-roller.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:2669(para)
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: C/intro-first-run.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time"
+msgstr "Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά"
-#: C/evolution.xml:2675(para)
-msgid "Due By"
-msgstr "Λήξη"
+#: C/intro-first-run.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "import data from other applications."
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
-#: C/evolution.xml:2678(para)
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Σημαία παρακολούθησης"
+#: C/intro-first-run.page:22(p)
+msgid ""
+"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
+"you set up email accounts and <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2681(para)
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Κατάσταση σημαίας"
+#: C/intro-first-run.page:31(title)
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Επαναφορά από ένα αντίγραφο ασφαλείας"
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:2684(para)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: C/intro-first-run.page:32(p)
+msgid ""
+"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. "
+"If you have such a backup, continue <placeholder-1/>. Otherwise, go to the "
+"next page."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2687(para)
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
+#: C/intro-first-run.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Server Type"
+msgstr "Είδος _διακομιστή:"
-#: C/evolution.xml:2690(para)
-msgid "Received"
-msgstr "Ελήφθη"
+#: C/intro-first-run.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, choose the server type from the <placeholder-1/> dropdown-list."
+msgstr ""
+"Στο πεδίο Ανανέωση, επιλέξτε τον τύπο ανανέωσης από την αναδιπλούμενη λίστα."
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:2693(para)
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#: C/intro-first-run.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των "
+"μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον "
+"Παροχέα Διαδικτύου."
-#: C/evolution.xml:2696(para)
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
+#: C/intro-first-run.page:43(p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2699(para)
-msgid "From"
-msgstr "Από"
+#: C/intro-first-run.page:45(p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2702(para)
-msgid "Attachment"
-msgstr "Συνημμένο"
+#: C/intro-first-run.page:45(p) C/intro-first-run.page:46(p)
+#: C/intro-first-run.page:48(p) C/intro-first-run.page:49(p)
+#: C/intro-first-run.page:50(p) C/intro-first-run.page:59(p)
+#: C/intro-first-run.page:62(p) C/intro-first-run.page:65(p)
+#: C/intro-first-run.page:73(p) C/intro-first-run.page:75(p)
+#: C/intro-first-run.page:77(p) C/intro-first-run.page:79(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p) C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid "Continue <placeholder-1/> for configuration."
+msgstr ""
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:2705(para)
-msgid "Score"
-msgstr "Βαθμολογία"
+#: C/intro-first-run.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να έχετε "
+"πρόσβαση σε αυτή από πολλαπλά συστήματα."
-#: C/evolution.xml:2708(para)
-msgid "Flagged"
-msgstr "Σημειωμένο"
+#: C/intro-first-run.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
+msgstr ""
+"Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να έχετε "
+"πρόσβαση σε αυτή από πολλαπλά συστήματα."
-#: C/evolution.xml:2711(para)
-#: C/evolution.xml:3671(para)
-#: C/evolution.xml:4555(para)
-#: C/evolution.xml:4933(para)
-#: C/evolution.xml:5126(para)
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: C/intro-first-run.page:49(p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr ""
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-# #-#-#-#-# gnome-games.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-#: C/evolution.xml:2714(para)
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+#: C/intro-first-run.page:50(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
+msgstr ""
+"Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κάνει λήψη μιας λίστας διαθέσιμων "
+"ειδήσεων."
-#: C/evolution.xml:2718(para)
-msgid "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
-msgstr "Πατώντας σε καθένα από τα κριτήρια ταξινόμησης, εναλλάσσεστε μεταξύ τριών δυνατοτήτων: ταξινόμηση κατά το κριτήριο με κανονική ή αντίστροφη σειρά, ή ακύρωση ταξινόμησης των μηνυμάτων. Καθώς πατάτε σε οποιοδήποτε από τα κριτήρια ταξινόμησης κυκλικά, το Evolution ταξινομεί τα μηνύματα σε μια συνεχόμενη σειρά -αύξουσα, φθίνουσα και χωρίς σειρά. Για παράδειγμα, όταν πατήσετε στο Παραλήπτες για πρώτη φορά, το Evolution ταξινομεί τα μηνύματα κατά τους παραλήπτες σε αύξουσα σειρά, και για τη δεύτερη φορά, ταξινομεί σε φθίνουσα σειρά. Στο επόμενο πάτημα, τα μηνύματα θα εμφανίζονται χωρίς ταξινόμηση."
+#: C/intro-first-run.page:56(p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2721(title)
-msgid "Sort Ascending:"
-msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση:"
+#: C/intro-first-run.page:59(p)
+msgid ""
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2722(para)
-msgid "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in the order of oldest to the latest."
-msgstr "Ταξινομεί τα μηνύματα από πάνω προς τα κάτω και επιστρέφει την ταξινομημένη λίστα με τη σειρά από το παλιότερο προς το νεότερο."
+#: C/intro-first-run.page:60(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(link)
+msgid "Install evolution-mapi now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2725(title)
-msgid "Sort Descending:"
-msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση:"
+#: C/intro-first-run.page:60(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-mapi package installed. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2726(para)
-msgid "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in the order of newest to oldest."
-msgstr "Η φθίνουσα ταξινόμηση αντιστρέφει τη σειρά και επιστρέφει τη λίστα μηνυμάτων ταξινομημένη από το νεότερο στο παλιότερο."
+#: C/intro-first-run.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
+msgstr ""
+"Το Evolution δε μπορεί να αποθηκεύσει λίστες επαφών σε διακομιστές Microsoft "
+"Exchange."
-#: C/evolution.xml:2729(title)
-msgid "Unsort:"
-msgstr "Ακύρωση ταξινόμησης:"
+#: C/intro-first-run.page:63(link)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(link)
+msgid "Install evolution-exchange now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2730(para)
-msgid "Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages as they were added to the folder."
-msgstr "Η ακύρωση ταξινόμησης αναιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, και την επαναφέρει στη σειρά με την οποία τα μηνύματα προστέθηκαν στο φάκελο."
+#: C/intro-first-run.page:63(p)
+msgid ""
+"This requires having the evolution-exchange package installed. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2733(title)
-msgid "Removing a Column:"
-msgstr "Αφαίρεση στήλης:"
+#: C/intro-first-run.page:65(p)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise server."
-#: C/evolution.xml:2734(para)
-msgid "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging the header off the list and letting it drop."
-msgstr "Αφαίρεση αυτής της στήλης από την προβολή. Μπορείτε επίσης να αφαιρείτε στήλες σύροντας την κεφαλίδα εκτός της λίστας και αφήνοντάς την."
+#: C/intro-first-run.page:71(p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2737(title)
-msgid "Adding a Column:"
-msgstr "Προσθήκη στήλης:"
+#: C/intro-first-run.page:73(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Standard Unix Mbox Spool"
+msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox Spool:"
-#: C/evolution.xml:2738(para)
-msgid "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible columns. Drag the column you want into a space between existing column headers. A red arrow shows where the column will be placed."
-msgstr "Όταν επιλέξετε αυτό το στοιχείο, εμφανίζεται ένας διάλογος στον οποίο παρουσιάζονται οι πιθανές στήλες. Σύρετε τη στήλη που θέλετε σε ένα σημείο ανάμεσα στις υφιστάμενες στήλες. Ένα κόκκινο βέλος υποδεικνύει σε ποιο σημείο θα τοποθετηθεί η στήλη."
+#: C/intro-first-run.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <placeholder-1/> option "
+"instead."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να μεταφέρετε την αλληλογραφία από το "
+"spool (την τοποθεσία όπου η αλληλογραφία περιμένει για παράδοση) και να την "
+"αποθηκεύετε στον προσωπικό σας φάκελο. Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή προς "
+"το spool αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Αν αντί αυτού, θέλετε "
+"να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία spool του συστήματός σας, επιλέξτε "
+"Απλό αρχείο UNIX Mbox Spool."
+
+#: C/intro-first-run.page:75(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style program."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας με τη χρήση MH ή άλλου παρόμοιου "
+"προγράμματος, πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή."
-#: C/evolution.xml:2741(title)
-msgid "Best Fit:"
-msgstr "Καλύτερο ταίριασμα:"
+#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p)
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr ""
+"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή προς τον κατάλογο αλληλογραφίας που θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε."
-#: C/evolution.xml:2742(para)
-msgid "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use of space."
-msgstr "Μεταβάλλει αυτόματα το πλάτος των στηλών για την καλύτερη δυνατή χρήση του χώρου."
+#: C/intro-first-run.page:77(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style program."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε λήψη της αλληλογραφίας σας με την χρήση του Qmail ή άλλου "
+"προγράμματος τύπου Maildir, πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή."
-#: C/evolution.xml:2745(title)
-msgid "Customizing the Current View:"
-msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας προβολής"
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2746(para)
-msgid "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to choose which columns of information about your messages you want to display."
-msgstr "Διαλέξτε αυτό το στοιχείο για να επιλέξτε μια πιο πολύπλοκη σειρά ταξινόμησης για τα μηνύματα, ή για να διαλέξετε ποιες στήλες πληροφοριών σχετικά με τα μηνύματά σας θέλετε να προβάλλονται."
+#: C/intro-first-run.page:79(p)
+#, fuzzy
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr ""
+"Πρέπει να παρέχετε τη διαδρομή προς τον κατάλογο αλληλογραφίας που θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε."
-#: C/evolution.xml:2750(para)
-msgid "Select the search criteria from the list."
-msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα."
+#: C/intro-first-run.page:81(p)
+msgid ""
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2751(para)
-msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα στην επιθυμητή σειρά στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/intro-first-run.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq>. Select the account you want to change, then click <placeholder-4/>. "
+"Alternately, add a new account by clicking <placeholder-5/>."
+msgstr ""
+"Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να "
+"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά "
+"πατήστε Λογαριασμοί αλληλογραφίας. Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να "
+"αλλάξετε και πατήστε Επεξεργασία. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό "
+"πατώντας Προσθήκη. Δείτε τις <link linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις "
+"αλληλογραφίας</link> για λεπτομέρειες."
+
+#. Do not rename, we link to it from the subpages
+#: C/intro-first-run.page:90(title)
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
+
+#: C/intro-first-run.page:91(p)
+msgid "Available server types are:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2757(title)
-msgid "Using the Follow-Up Feature"
-msgstr "Χρήση της δυνατότητας Παρακολούθησης"
+#: C/intro-first-run.page:93(p)
+msgid ""
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2758(para)
-msgid "To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up feature."
-msgstr "Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης."
+#: C/intro-first-run.page:94(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not "
+"easy to configure, so you should select this option only if you know how to "
+"set up a Sendmail service."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιεί το πρόγραμμα Sendmail για να στέλνει αλληλογραφία από το "
+"σύστημά σας. Το Sendmail είναι πιο ευέλικτο, αλλά δεν είναι τόσο εύκολο στη "
+"ρύθμιση, οπότε θα πρέπει να διαλέξετε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε πώς να "
+"ρυθμίσετε μια υπηρεσία Sendmail."
-#: C/evolution.xml:2761(para)
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα."
+#: C/intro-first-run.page:99(title)
+msgid "Account Information"
+msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-#: C/evolution.xml:2764(para)
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα."
+#: C/intro-first-run.page:100(p)
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2767(para)
-msgid "Click Mark for Follow Up."
-msgstr "Επιλέξτε Σημείωση για παρακολούθηση."
+#: C/intro-first-run.page:104(title)
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας (Προαιρετική)"
-#: C/evolution.xml:2770(para)
-msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
-msgstr "Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το παράθυρο Σημείωση για παρακολούθηση"
+#: C/intro-first-run.page:105(link) C/import-data.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
-#: C/evolution.xml:2773(para)
-msgid "Selecting the messages."
-msgstr "Επιλέγοντας τα μηνύματα."
+#: C/intro-first-run.page:105(p)
+#, fuzzy
+msgid "Continue with <placeholder-1/>."
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
-#: C/evolution.xml:2776(para)
-msgid "Selecting the Message menu."
-msgstr "Επιλέγοντας το μενού Μήνυμα."
+#: C/index.page:22(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"./figures/evolutionlogo.png\">Evolution logo</"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2779(para)
-msgid "Clicking Mark as."
-msgstr "Πατώντας στο Σήμανση ως."
+#: C/index.page:26(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
-#: C/evolution.xml:2782(para)
-msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
-msgstr "Επιλέγοντας Παρακολούθηση, ή πιέζοντας Shift+Ctrl+G."
+#: C/index.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Διαχείριση φακέλων"
-#: C/evolution.xml:2783(para)
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
-msgstr "Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σήμανσης και την ημερομηνία λήξης."
-
-#: C/evolution.xml:2787(para)
-msgid "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your own note or action if you want."
-msgstr "Η σημαία καθαυτή είναι η ενέργεια για την οποία θέλετε να θυμίσετε τον εαυτό σας. Παρέχονται μερικές για σας, όπως η Κλήση, η Προώθηση και η Απάντηση, αλλά μπορείτε να εισάγετε τη δική σας σημείωση ή ενέργεια αν θέλετε."
-
-#: C/evolution.xml:2788(para)
-msgid "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or Clear Flag."
-msgstr "Μετά που έχετε προσθέσει μια σημαία, μπορείτε να τη σημειώσετε ως συμπληρωμένη ή να την αφαιρέσετε εντελώς κάνοντας δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά πατώντας είτε Σημαία ολοκληρώθηκε είτε Εκκαθάριση σημαίας."
-
-#: C/evolution.xml:2789(para)
-msgid "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you <quote>Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM.</quote>"
-msgstr "Όταν διαβάζετε ένα μήνυμα με σημαία, η κατάσταση της σημαίας του εμφανίζεται στο πάνω μέρος, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα ληγμένο μήνυμα μπορεί να σας εμφανίζει <quote>Έχει λήξει: Κλήση από Απρίλιος 07, 2003, 5:00 πμ</quote>."
-
-#: C/evolution.xml:2790(para)
-msgid "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
-msgstr "Οι σημαίες μπορούν με διάφορους τρόπους να σας βοηθήσουν να οργανώσετε την εργασία σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να προσθέσετε μια στήλη Κατάσταση σημαίας στη λίστα μηνυμάτων σας και να ταξινομείτε βάσει εκείνης. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης που να εμφανίζει όλα τα σημασμένα σας μηνύματα, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν τελειώνετε με αυτά, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα με επερχόμενες προθεσμίες."
-
-#: C/evolution.xml:2792(title)
-msgid "Mark as Important Feature:"
-msgstr "Το χαρακτηριστικό Σήμανση ως σημαντικό:"
-
-#: C/evolution.xml:2793(para)
-msgid "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
-msgstr "Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας για κάποια μηνύματα, μπορείτε να τα σημαίνετε ως σημαντικά κάνοντας δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά επιλέγοντας Σήμανση ως σημαντικό, ή επιλέγοντας από τη γραμμή μενού Μήνυμα &gt; Σήμανση ως &gt; Σημαντικό."
-
-#: C/evolution.xml:2800(para)
-msgid "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can create as many as you like. Create new folders by clicking Folder &gt; New, or by right-clicking in the folder list and selecting New Folder."
-msgstr "Το Evolution, όπως και τα περισσότερα συστήματα αλληλογραφίας, αποθηκεύει την αλληλογραφία σε φακέλους. Ξεκινάτε με λίγους φάκελους αλληλογραφίας, όπως τα Εισερχόμενα, τα Εξερχόμενα και τα Πρότυπα, αλλά μπορείτε να δημιουργήσετε όσους θέλετε. Δημιουργήστε νέους φακέλους επιλέγοντας Φάκελος &gt; Νέο, ή κάνοντας δεξί κλικ στη λίστα φακέλων και επιλέγοντας Νέος φάκελος."
-
-#: C/evolution.xml:2801(para)
-msgid "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
-msgstr "Όταν πατήσετε ΟΚ ο νέος σας φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλων. Μπορείτε τότε να μετακινήσετε μηνύματα σ' αυτόν σύροντας και αφήνοντάς τα, ή να κάνετε δεξί κλικ σε ένα μήνυμα και να επιλέξετε Μετακίνηση στο φάκελο, ή να πιέσετε Shift+Ctrl+V."
-
-#: C/evolution.xml:2802(para)
-msgid "You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can drop your message to any of the folders listed."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να αφήσετε τα μηνύματα σε συγκεκριμένο φάκελο επιλέγοντας Μήνυμα &gt; Μετακίνηση σε φάκελο. Αυτό θα ανοίγει το παράθυρο επιλογής φακέλου, όπου μπορείτε να αφήσετε το μήνυμά σας σε οποιοδήποτε από τους φακέλους που εμφανίζονται."
-
-#: C/evolution.xml:2803(para)
-msgid "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to another by selecting the message and then press the Move button at the bottom right."
-msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήστε ένα νέο φάκελο πατήστε Νέο στο κάτω αριστερά μέρος του παραθύρου. Καθορίστε την τοποθεσία και εισάγετε την ετικέτα του φακέλου στο πεδίο που εμφανίζεται στο πάνω μέρος. Μπορείτε επίσης να μετακινείτε μηνύματα από ένα φάκελο σ' ένα άλλο επιλέγοντας το μήνυμα και μετά πατώντας του κουμπί Μετακίνηση στο κάτω δεξιά μέρος."
-
-#: C/evolution.xml:2804(para)
-msgid "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message Filters window."
-msgstr "Αν δημιουργήσετε ένα φίλτρο με το βοηθό φίλτρων, μπορείτε να κάνετε την αλληλογραφία σας να αρχειοθετείται αυτόματα. Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Φίλτρα μηνυμάτων για να ανοίξετε το παράθυρο Φίλτρα μηνυμάτων."
-
-#: C/evolution.xml:2805(para)
-msgid "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can set different criteria for filtering messages. For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Προσθήκη για να ανοίξετε το παράθυρο Προσθήκη κανόνα από το οποίο μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά κριτήρια φιλτραρίσματος μηνυμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες για το φιλτράρισμα, δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Δημιουργία νέων κανόνων φίλτρων</link>."
-
-#: C/evolution.xml:2807(para)
-msgid "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, branch them from the root of the IMAP account's folder tree, not from the Inbox. If you create subfolders in your Inbox folder, you lose the ability to read messages that exist in your Inbox until you move the folders out of the way."
-msgstr "Ο φάκελος Εισερχόμενα στους περισσότερους διακομιστές IMAP δε μπορεί να περιέχει και υποφάκελους και μηνύματα. Όταν δημιουργείτε επιπρόσθετους φάκελους στο διακομιστή IMAP, βάλτε τους στη ρίζα το δένδρου καταλόγων του λογαριασμού IMAP και όχι στα Εισερχόμενα. Αν δημιουργήσετε υποφάκελους στο φάκελο Εισερχόμενα, χάνετε τη δυνατότητα να διαβάζετε μηνύματα που βρίσκονται μέσα στα Εισερχόμενά σας μέχρι να μετακινήσετε αυτούς τους φακέλους αλλού."
-
-#: C/evolution.xml:2813(para)
-msgid "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it differently and efficiently giving you faster search results with quick search, customized search and advanced search."
-msgstr "Οι περισσότεροι πελάτες αλληλογραφίας μπορούν να αναζητήσουν μηνύματα για σας, αλλά το Evolution το κάνει διαφορετικά και παραγωγικά, δίνοντάς σας γρηγορότερα αποτελέσματα αναζήτησης με γρήγορη αναζήτηση, τροποποιημένη αναζήτηση και προχωρημένη αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:2815(title)
-#: C/evolution.xml:3611(title)
-#: C/evolution.xml:4487(title)
-#: C/evolution.xml:4822(title)
-#: C/evolution.xml:5064(title)
-msgid "Quick Search:"
-msgstr "Γρήγορη αναζήτηση:"
+#: C/index.page:32(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Διαχείριση φακέλων"
-#: C/evolution.xml:2816(para)
-msgid "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you selected from the drop-down list at the top left side, just above the message list."
-msgstr "Η γρήγορη αναζήτηση εμφανίζει όλα τα μηνύματα που ταιριάζουν με τα ενσωματωμένα κριτήρια που επιλέξατε από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω αριστερά μέρος, ακριβώς πάνω από τη λίστα μηνυμάτων."
-
-#: C/evolution.xml:2818(para)
-msgid "To perform a quick search:"
-msgstr "Για να πραγματοποιήσετε μια γρήγορη αναζήτηση:"
-
-#: C/evolution.xml:2821(para)
-#: C/evolution.xml:2900(para)
-#: C/evolution.xml:3574(para)
-#: C/evolution.xml:3617(para)
-#: C/evolution.xml:4440(para)
-#: C/evolution.xml:4784(para)
-#: C/evolution.xml:5018(para)
-msgid "Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί αναζήτησης <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/stock_search.png\"/> για να επεκτείνετε την αναδιπλούμενη λίστα."
-
-#: C/evolution.xml:2824(para)
-#: C/evolution.xml:3620(para)
-#: C/evolution.xml:4495(para)
-#: C/evolution.xml:4864(para)
-#: C/evolution.xml:5072(para)
-msgid "Select the search criteria from the list:"
-msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα:"
-
-#: C/evolution.xml:2827(para)
-msgid "All Messages"
-msgstr "Όλα τα μηνύματα"
-
-#: C/evolution.xml:2830(para)
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: C/evolution.xml:2833(para)
-msgid "No Label"
-msgstr "Χωρίς ετικέτα"
+#: C/index.page:34(title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1
-#: C/evolution.xml:2836(para)
-#: C/evolution.xml:2878(para)
-msgid "Important"
-msgstr "Σημαντικό"
+#: C/index.page:40(title)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Μήνυμα από τον/την %s"
-#: C/evolution.xml:2839(para)
-#: C/evolution.xml:2881(para)
-msgid "Work"
-msgstr "Εργασία"
+#: C/index.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Προχωρημένη μορφοποίηση HTML"
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
-#: C/evolution.xml:2842(para)
-#: C/evolution.xml:2884(para)
-#: C/evolution.xml:3665(para)
-#: C/evolution.xml:4549(para)
-#: C/evolution.xml:4927(para)
-#: C/evolution.xml:5120(para)
-#: C/evolution.xml:5682(para)
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
-
-#: C/evolution.xml:2845(para)
-#: C/evolution.xml:2887(para)
-msgid "To do"
-msgstr "Προς τακτοποίηση"
-
-#: C/evolution.xml:2848(para)
-#: C/evolution.xml:2890(para)
-msgid "Later"
-msgstr "Αργότερα"
-
-#: C/evolution.xml:2851(para)
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
+#: C/index.page:47(title)
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Διαχείριση φακέλων"
-#: C/evolution.xml:2854(para)
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Πρόσφατα μηνύματα"
+#: C/index.page:49(title)
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Ονομασία ημερολογίου Yahoo:"
-#: C/evolution.xml:2857(para)
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Μηνύματα 5 τελευταίων ημερών"
+#: C/index.page:54(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Διαχείριση επαφών"
-#: C/evolution.xml:2860(para)
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
+#: C/index.page:58(title)
+#, fuzzy
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Διαχείριση επαφών"
-#: C/evolution.xml:2863(para)
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
+#: C/index.page:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
-#: C/evolution.xml:2866(para)
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Μη ανεπιθύμητα μηνύματα"
+#: C/index.page:66(title)
+msgid "Corporate Environments"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2871(para)
-msgid "Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown message list"
-msgstr "Τα μηνύματα τα οποία ταιριάζουν με τα κριτήρια, τα εμφανίζει το Evolution στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/index.page:68(title)
+#, fuzzy
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:2875(para)
-msgid "The following labels need not necessarily be the same as the default names listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
-msgstr "Οι πιο κάτω ετικέτες δεν είναι απαραίτητα οι ίδιες με τις προεπιλεγμένες που εμφανίζονται εδώ. Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα αυτών των ετικετών επιλέγοντας Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; Χρώματα."
+#: C/index.page:71(title)
+#, fuzzy
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:2895(title)
-#: C/evolution.xml:3569(title)
-#: C/evolution.xml:4435(title)
-#: C/evolution.xml:4779(title)
-#: C/evolution.xml:5013(title)
-msgid "Customized Search:"
-msgstr "Προσαρμοσμένη αναζήτηση:"
+#: C/index.page:76(title)
+#, fuzzy
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Επιλογές παρακολούθησης"
-#: C/evolution.xml:2896(para)
-msgid "Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να κάνετε προσαρμοσμένη αναζήτηση. Για να αναζητήσετε ένα μήνυμα:"
+#: C/index.page:80(title)
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2902(title)
-msgid "Subject or Sender Contain:"
-msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει:"
+#: C/index.page:84(title)
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2903(para)
-msgid "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It does not search in the message body."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα που περιέχουν το κείμενο αναζήτησης στο θέμα ή τον αποστολέα. Δε ψάχνει όλο το σώμα του μηνύματος."
+#: C/index.page:88(title)
+#, fuzzy
+msgid "Further reading"
+msgstr "Αλληλουχία θεμάτων"
-#: C/evolution.xml:2906(title)
-msgid "Recipients Contain:"
-msgstr "Παραλήπτες περιέχουν:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc)
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2907(para)
-msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα που περιέχουν το κείμενο αναζήτησης στις κεφαλίδες Προς: και Κοινοποίηση:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
-#: C/evolution.xml:2910(title)
-msgid "Message Contains:"
-msgstr "Μήνυμα περιέχει:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:25(p)
+msgid "Evolution can import the following types of files:"
+msgstr "Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:"
-#: C/evolution.xml:2911(para)
-msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
-msgstr "Αναζητά στο σώμα του μηνύματος και σε όλες τις κεφαλίδες για το ορισμένο κείμενο."
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: C/import-supported-file-formats.page:28(title)
+msgid "Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία"
-#: C/evolution.xml:2914(title)
-msgid "Subject Contain:"
-msgstr "Θέμα περιέχει:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):"
-#: C/evolution.xml:2915(para)
-msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Δείχνει μηνύματα στα οποία το κείμενο αναζήτησης βρίσκεται στη γραμμή θέματος."
+#: C/import-supported-file-formats.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
+"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
+msgstr ""
+"Η μορφή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Mozilla, το Netscape, το "
+"Evolution, το Eudora και πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:2918(title)
-msgid "Sender Contain:"
-msgstr "Αποστολέας περιέχει:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:34(p)
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2919(para)
-msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
-msgstr "Βρίσκει μηνύματα των οποίων η κεφαλίδα Από: περιέχει ένα ταίριασμα με το κείμενο αναζήτησης."
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(link)
+#, fuzzy
+msgid "configure a Maildir account"
+msgstr "Ρύθμιση λογαριασμών αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:2922(title)
-msgid "Body Contains:"
-msgstr "Το σώμα περιέχει:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:36(p)
+msgid ""
+"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
+"no need to import Maildir files as you can <placeholder-1/> in Evolution and "
+"point to the folder where the Maildir files are stored."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2923(para)
-msgid "Searches only in message text, not any other header."
-msgstr "Ψάχνει μόνο στο κείμενο του μηνύματος, και όχι στις κεφαλίδες."
+#: C/import-supported-file-formats.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Προσωπικοί φάκελοι 5/6 Outlook (.dbx)"
-#: C/evolution.xml:2927(para)
-msgid "Click the drop-down list to select the scope"
-msgstr "Πατήστε στην αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το βάθος της αναζήτησης."
+#: C/import-supported-file-formats.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
+"versions PST import is recommended."
+msgstr ""
+"Η μορφή αρχείων αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Outlook Express 4. "
+"Για άλλες εκδόσεις του Microsoft Outlook και του Outlook Express, δείτε την "
+"παράκαμψη που περιγράφεται στο <link linkend=\"bsawgkk\">Βήμα 1</link>."
-#: C/evolution.xml:2930(para)
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Αυτό τον φάκελο"
+#: C/import-supported-file-formats.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: C/evolution.xml:2933(para)
-msgid "Current Account"
-msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
+#: C/import-supported-file-formats.page:50(p)
+msgid ""
+"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
+msgstr ""
+"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, ο οποίος χρησιμοποιείται "
+"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer."
-#: C/evolution.xml:2936(para)
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
+#: C/import-supported-file-formats.page:52(p)
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar ή iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2939(para)
-msgid "Current Message"
-msgstr "Αυτό το μήνυμα"
+#: C/import-supported-file-formats.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
+"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
+msgstr ""
+"Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, ο οποίος χρησιμοποιείται "
+"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer."
-#: C/evolution.xml:2944(para)
-msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
-msgstr "Εισάγετε τη συμβολοσειρά αναζήτησης στο πεδίο αναζήτησης και πιέστε Enter."
+#: C/import-supported-file-formats.page:62(p)
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: C/evolution.xml:2946(para)
-msgid "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or Current Account."
-msgstr "Η λίστα φακέλων θα είναι ανενεργή για όσο κάνετε αναζήτηση σε Όλους τους λογαριασμούς ή σε Αυτό το λογαριασμό."
+#: C/import-supported-file-formats.page:64(p)
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Μια πρότυπη μορφή πληροφορίας για κάρτες επαφών."
-#: C/evolution.xml:2950(para)
-msgid "Evolution shows your search results in the message list. You might want to create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</link> for more detail."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα αποτελέσματα τη αναζήτησής σας στη λίστα μηνυμάτων. Αντί γι' αυτό, ίσως θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης. Δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Χρήση των φακέλων αναζήτησης</link> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+#: C/import-supported-file-formats.page:66(p)
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2952(para)
-#: C/evolution.xml:3609(para)
-msgid "To clear your search you can click the Clear icon in the search string field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search."
-msgstr "Για να καθαρίσετε την αναζήτησή σας μπορείτε να πατήσετε το εικονίδιο Καθάρισμα στο πεδίο συμβολοσειράς αναζήτησης, ή να επιλέξετε Αναζήτηση &gt; Εκκαθάριση από τη γραμμή μενού, ή να εισάγετε μια κενή αναζήτηση. Μπορείτε επίσης να πιέσετε Shift+Ctrl+Q για να καθαρίσετε την αναζήτηση."
+#: C/import-supported-file-formats.page:68(p)
+msgid ""
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
+msgstr ""
+"Ο τύπος βιβλίου διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το GNOME, το KDE, και "
+"πολλές άλλες εφαρμογές διαχείρισης επαφών. Θα πρέπει να έχετε την δυνατότητα "
+"να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή βιβλίου διευθύνσεων."
-#: C/evolution.xml:2955(para)
-msgid "You can even perform a quick search on a customized search results as it just filters and displays the messages in the message list."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να κάνετε μια γρήγορη αναζήτηση ανάμεσα στα αποτελέσματα της προσαρμοσμένης αναζήτησης καθώς φιλτράρει και εμφανίζει μόνο τα μηνύματα στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/import-supported-file-formats.page:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr "Διάφορα"
-#: C/evolution.xml:2958(title)
-#: C/evolution.xml:4461(title)
-#: C/evolution.xml:4805(title)
-#: C/evolution.xml:5039(title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση:"
+#: C/import-supported-file-formats.page:76(p)
+msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/evolution.xml:2959(para)
-#: C/evolution.xml:4462(para)
-#: C/evolution.xml:4806(para)
-#: C/evolution.xml:5040(para)
-msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
-msgstr "Μπορείτε να κάνετε μια προχωρημένη αναζήτηση βασισμένη σε οποιονδήποτε από τους τύπους αναζήτησης."
-
-#: C/evolution.xml:2963(para)
-#: C/evolution.xml:4466(para)
-#: C/evolution.xml:4810(para)
-msgid "Select the Search menu."
-msgstr "Επιλέξτε το μενού Αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:2966(para)
-msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
-msgstr "Πατήστε Προχωρημένη αναζήτηση για να ανοίξει το παράθυρο Προχωρημένη αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:2971(para)
-msgid "Enter the Search name."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα της αναζήτησης."
+#: C/import-supported-file-formats.page:78(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
+"Microsoft Outlook and Mozilla."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία CSV και TAB αποθηκεύονται από το Evolution, το Microsoft Outlook "
+"και το Mozilla."
-#: C/evolution.xml:2974(para)
-msgid "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A Search Folder</link>."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε κανόνες. Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στους κανόνες, αναφερθείτε στο <link linkend=\"bsazsjd\">Βήμα 4</link> στη <link linkend=\"vfolder-create\">Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης</link>."
+#: C/import-supported-file-formats.page:80(p)
+msgid "Personal Storage Table (.pst):"
+msgstr "Personal Storage Table (.pst):"
-#: C/evolution.xml:2980(para)
-#: C/evolution.xml:4483(para)
-#: C/evolution.xml:5060(para)
-msgid "Click Save to save your search results."
-msgstr "Πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας."
+#: C/import-supported-file-formats.page:82(p)
+msgid ""
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
+"Windows Messaging, and Microsoft Outlook."
+msgstr ""
+"Μια μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση τοπικών αντιγράφων "
+"των μηνυμάτων, των γεγονότων ημερολογίου, και άλλων αντικειμένων στο "
+"λογισμικό της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows "
+"Messaging και το Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:2984(title)
-msgid "Save Search:"
-msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης:"
+#: C/import-single-files.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων"
-#: C/evolution.xml:2985(para)
-msgid "To save your search results other than from advanced search, select Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under Search menu."
-msgstr "Για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας εκτός από την προχωρημένη αναζήτηση, επιλέξτε Αναζήτηση &gt; Αποθήκευση αναζήτησης. Μπορείτε να δείτε την ετικέτα των αποτελεσμάτων της αναζήτησής σας καταχωρημένη κάτω από το μενού Αναζήτηση."
+#: C/import-single-files.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Εισαγωγή μοναδικών αρχείων"
-#: C/evolution.xml:2988(title)
-msgid "Edit Saved Searches:"
-msgstr "Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων"
+#: C/import-single-files.page:22(p)
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:2989(para)
-msgid "To edit your saved searches,"
-msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις αποθηκευμένες αναζητήσεις σας."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Τύπος Εισαγωγέα"
-#: C/evolution.xml:2993(para)
-msgid "Select Search from the menu bar."
-msgstr "Επιλέξτε αναζήτηση από τη γραμμή μενού."
+#: C/import-single-files.page:25(gui) C/import-apps-outlook.page:60(gui)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import a single file"
+msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
-#: C/evolution.xml:2996(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων για να ανοίξετε το παράθυρο Αναζητήσεις."
+#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:60(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, click <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3001(para)
-msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Επεξεργασία για να ανοίξετε το παράθυρο Επεξεργασία κανόνα."
+#: C/import-single-files.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-#: C/evolution.xml:3002(para)
-msgid "You can also add or remove searches from the list by using the respective buttons available at the right."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε αναζητήσεις από τη λίστα χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα κουμπιά στα δεξιά."
+#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "Οι φάκελοι αλληλογραφίας ενημερώθηκαν αυτόματα."
-#: C/evolution.xml:3006(para)
-msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
-msgstr "Επεξεργαστείτε τον τίτλο ή τα κριτήρια αναζήτησης από το διάλογο."
+#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:63(p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό για αυτή την εισαγωγή"
-#: C/evolution.xml:3016(para)
-msgid "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, you can have multiple filters performing multiple actions that might effect the same message in several ways. For example, your filters could put copies of one message into multiple folders, or keep one copy and send one to another person."
-msgstr "Τα φίλτρα λειτουργούν όμοια με το γραφείο αλληλογραφίας σε μια εταιρεία. Ο σκοπός τους είναι να μαζεύουν, να ταξινομούν και να διανέμουν την αλληλογραφία στους διάφορους φακέλους. Επιπλέον, μπορείτε να έχετε πολλαπλά φίλτρα να διενεργούν πολλαπλές ενέργειες που να επηρεάζουν το ίδιο μήνυμα με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, τα φίλτρα σας θα μπορούσαν να βάζουν αντίγραφα ενός μηνύματος σε πολλαπλούς φάκελους, ή να κρατούν ένα αντίγραφο και να στέλνουν ένα άλλο σε κάποιον άλλο άνθρωπο."
+#: C/import-single-files.page:30(p)
+msgid ""
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3019(title)
-msgid "Creating New Filter Rules"
-msgstr "Δημιουργία νέων κανόνων φίλτρων"
+#: C/import-data.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
-#: C/evolution.xml:3022(para)
-#: C/evolution.xml:3226(para)
-#: C/evolution.xml:3241(para)
-msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Φίλτρα μηνυμάτων."
-
-#: C/evolution.xml:3025(para)
-#: C/evolution.xml:3276(para)
-#: C/evolution.xml:5357(para)
-#: C/evolution.xml:5945(para)
-msgid "Click Add."
-msgstr "Πατήστε προσθήκη."
-
-#: C/evolution.xml:3028(para)
-msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα για τον κανόνα στο πεδίο Όνομα κανόνα."
-
-#: C/evolution.xml:3033(para)
-msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
-msgstr "Ορίστε τα κριτήρια για το φίλτρο στο πρώτο μέρος."
-
-#: C/evolution.xml:3034(para)
-msgid "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the message you want to filter:"
-msgstr "Για κάθε κριτήριο φιλτραρίσματος, θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε ποια μέρη του μηνύματος θέλετε να φιλτράρετε:"
-
-#: C/evolution.xml:3036(title)
-#: C/evolution.xml:3286(title)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Αποστολέας:"
+#: C/import-data.page:23(title) C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Διαβαθμίσεις"
-#
-#: C/evolution.xml:3037(para)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα."
+#: C/import-apps-outlook.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Αποκωδικοποίηση συνημμένων TNEF (winmail.dat) από Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:3040(title)
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Παραλήπτης:"
+#: C/import-apps-outlook.page:23(title)
+msgid "Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3041(para)
-#: C/evolution.xml:3291(para)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "Οι παραλήπτες του μηνύματος."
+#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux*
+#: C/import-apps-outlook.page:26(p)
+msgid ""
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transfered. You can set up the "
+"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3044(title)
-#: C/evolution.xml:3294(title)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
+#: C/import-apps-outlook.page:29(title)
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3045(para)
-#: C/evolution.xml:3295(para)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "Η γραμμή θέματος του μηνύματος."
+#: C/import-apps-outlook.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+msgstr ""
+"Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας για εισαγωγή:"
-#: C/evolution.xml:3048(title)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα:"
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".pst"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3049(para)
-msgid "Any header including custom ones."
-msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα συμπεριλαμβανομένων και των προσαρμοσμένων."
+#: C/import-apps-outlook.page:32(file)
+msgid ".ost"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3051(para)
-msgid "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to the first instance, even if the message defines the header differently the second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as <quote>engineering@example.com</quote> and then restates it as <quote>marketing@example.com,</quote> Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
-msgstr "Αν ένα μήνυμα χρησιμοποιεί μια κεφαλίδα περισσότερο από μία φορά, το Evolution δίνει σημασία μόνο στην πρώτη φορά, ακόμα και αν τη δεύτερη φορά η κεφαλίδα ορίζεται διαφορετικά. Για παράδειγμα, αν ένα μήνυμα καθορίζει την κεφαλίδα Resent-From: σε <quote>engineering@example.com</quote> και μετά την ξαναορίζει ως <quote>marketing@example.com,</quote> τότε το Evolution φιλτράρει σα να μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα που περιέχουν κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση."
+#: C/import-apps-outlook.page:32(p)
+msgid ""
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <placeholder-1/> "
+"or <placeholder-2/>):"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3053(title)
-#: C/evolution.xml:3298(title)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Σώμα μηνύματος:"
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3054(para)
-#: C/evolution.xml:3299(para)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος."
+#: C/import-apps-outlook.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Παρά_θυρο"
-#: C/evolution.xml:3057(title)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Έκφραση:"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(td)
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3058(para)
-msgid "(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
-msgstr "(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείτε για τη δημιουργία φίλτρων στο Evolution."
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3061(title)
-#: C/evolution.xml:3306(title)
-msgid "Date Sent:"
-msgstr "Ημερομηνία αποστολής:"
+#: C/import-apps-outlook.page:38(file)
+msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3062(para)
-#: C/evolution.xml:3307(para)
-msgid "Filters messages according to the date on which they were sent. First, choose the conditions you want a message to meet, such as before a given time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look for a message within a range of time relative to the filter, such as two to four days ago."
-msgstr "Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία αποστάληκαν. Πρώτα, επιλέξτε τις συνθήκες τις οποίες θέλετε να πληρεί ένα μήνυμα, όπως πριν ή μετά μια συγκεκριμένη ώρα. Μετά επιλέξτε την ώρα. Το φίλτρο συγκρίνει την ώρα του μηνύματος με το ρολόι του συστήματος όταν τρέξει το φίλτρο, ή μια μια συγκεκριμένη ώρα και ημερομηνία που διαλέγετε από το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(td)
+#, fuzzy
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Εισαγωγέας Outlook CSV και Tab"
-#: C/evolution.xml:3065(title)
-#: C/evolution.xml:3310(title)
-msgid "Date Received:"
-msgstr "Ημερομηνία παραλαβής:"
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3066(para)
-#: C/evolution.xml:3311(para)
-msgid "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the time you received the message with the dates you specify."
-msgstr "Αυτό δουλεύει παρόμοια με το Ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά ότι συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με την ημερομηνία που ορίζετε."
+#: C/import-apps-outlook.page:41(file)
+msgid ""
+"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3069(title)
-#: C/evolution.xml:3314(title)
-msgid "Label:"
-msgstr "Ετικέτα:"
+#: C/import-apps-outlook.page:44(p)
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3070(para)
-#: C/evolution.xml:3315(para)
-msgid "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually."
-msgstr "Τα μηνύματα μπορούν να έχουν ετικέτες όπως Σημαντικό, Εργασία, Προσωπικό, Προς τακτοποίηση, ή Αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε ετικέτες με άλλα φίλτρα χειρωνακτικά."
+#: C/import-apps-outlook.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
+"installed on."
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε τα αρχεία στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι "
+"εγκατεστημένο το Evolution."
-#: C/evolution.xml:3073(title)
-#: C/evolution.xml:3318(title)
-msgid "Score:"
-msgstr "Βαθμοί:"
+#: C/import-apps-outlook.page:48(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε τα Windows Vista*, τα Windows XP* ή τα Windows 2000, ο "
+"σκληρός δίσκος των Windows πιθανότατα θα είναι σε σύστημα NTFS, το οποίο "
+"μερικά συστήματα Linux δε μπορούν να διαβάσουν χωρίς πρόσθετο λογισμικό. "
+"Μπορεί να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους σε ένα "
+"διαφορετικό οδηγό ή να τους εγγράψετε σε ένα CD."
-#: C/evolution.xml:3074(para)
-#: C/evolution.xml:3319(para)
-msgid "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one filter set or change a message score, and then set up another filter to move the messages you have scored. A message score is not based on anything in particular: it is simply a number you can assign to messages so other filters can process them."
-msgstr "Ορίζει το σκορ του μηνύματος σε οποιοδήποτε ακέραιο αριθμό μεγαλύτερο από το 0. Μπορείτε να έχετε ένα φίλτρο το οποίο να ορίζει ή να αλλάζει το σκορ ενός μηνύματος, και ένα άλλο φίλτρο να μετακινεί τα μηνύματα που έχουν σκορ. Το σκορ ενός μηνύματος δε βασίζεται σε κάτι συγκεκριμένο: είναι απλά ένας αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον επεξεργάζονται."
+#: C/import-apps-outlook.page:49(p)
+msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
+msgstr ""
+"Προσαρτήστε τον οδηγό των Windows ή το δίσκο στον οποίο αποθηκεύσατε τα "
+"αρχεία."
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:3077(title)
-#: C/evolution.xml:3322(title)
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
+#: C/import-apps-outlook.page:50(p)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+msgstr ""
+"Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε "
+"κάποιο άλλο βολικό μέρος."
-#: C/evolution.xml:3078(para)
-#: C/evolution.xml:3323(para)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Αναζητεί βάσει του μεγέθους της μηνύματος σε kilobyte."
+#: C/import-apps-outlook.page:51(p)
+msgid "Start Evolution."
+msgstr "Εκκινήστε το Evolution."
-#: C/evolution.xml:3081(title)
-#: C/evolution.xml:3326(title)
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+#: C/import-apps-outlook.page:52(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "_Φάκελος αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:3082(para)
-#: C/evolution.xml:3327(para)
-msgid "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr "Φιλτράρει ανάλογα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντημένο, Πρόχειρο, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο."
+#: C/import-apps-outlook.page:52(link)
+#, fuzzy
+msgid "folders"
+msgstr "Φάκελος:"
-#: C/evolution.xml:3085(title)
-msgid "Flagged:"
-msgstr "Σημειωμένο:"
+#: C/import-apps-outlook.page:52(p)
+msgid ""
+"Optionally select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
+"guiseq> to create the <placeholder-4/> you want."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3086(para)
-#: C/evolution.xml:3331(para)
-msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
-msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα είναι σημειωμένο για παρακολούθηση."
+#: C/import-apps-outlook.page:57(title)
+#, fuzzy
+msgid "Importing into Evolution"
+msgstr "Επαναφορά Evolution"
-#: C/evolution.xml:3089(title)
-#: C/evolution.xml:3334(title)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Συνημμένα:"
+#: C/import-apps-outlook.page:61(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
-#: C/evolution.xml:3090(para)
-#: C/evolution.xml:3335(para)
-msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Δημιουργεί ένα φίλτρο βασισμένο στο αν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα."
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Import single file"
+msgstr "Εισαγωγή μο_ναδικού αρχείου"
-#: C/evolution.xml:3093(title)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
+#: C/import-apps-outlook.page:62(gui)
+#, fuzzy
+msgid "File type"
+msgstr "_Τύπος αρχείου:"
-#: C/evolution.xml:3094(para)
-#: C/evolution.xml:3339(para)
-msgid "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be caught by these filters."
-msgstr "Φιλτράρει βάσει της λίστας ταχυδρομείου από την οποία έφτασε το μήνυμα. Αυτό το φίλτρο μπορεί να χάσει μερικά μηνύματα από μερικούς διακομιστές λιστών, γιατί ελέγχει για την κεφαλίδα X-BeenThere, η οποία χρησιμοποιείται για να ταυτοποιεί λίστες ταχυδρομείου ή άλλους αναδιανομής αλληλογραφίας. Αλληλογραφία από διακομιστές λιστών οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα."
+#: C/import-apps-outlook.page:62(p)
+msgid ""
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>, your distribution might have not enabled this "
+"functionality."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3097(title)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Ταίριασμα με Regex:"
+#: C/import-apps-outlook.page:64(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
+msgstr ""
+"Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλη την αλληλογραφία "
+"σας."
-#: C/evolution.xml:3098(para)
-msgid "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command."
-msgstr "Αν γνωρίζετε τι παίζει με τις <link linkend=\"regular-expression\">regex</link>, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για πολύπλοκα μοτίβα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την ίδια κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών εκφράσεων, ελέγξτε τη σελίδα man της εντολής grep."
+#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα"
-#: C/evolution.xml:3101(title)
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:"
+#: C/import-apps-mozilla.page:20(title)
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3102(para)
-msgid "Filters messages according the server you got them from. This is most useful if you use multiple POP mail accounts."
-msgstr "Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με το διακομιστή από τον οποίο τα πήρατε. Αυτό είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας POP."
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:"
-#: C/evolution.xml:3105(title)
-#: C/evolution.xml:3189(title)
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα:"
+#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to GroupWise"
+msgstr "Σύνδεση με το GroupWise"
-#: C/evolution.xml:3106(para)
-msgid "Evolution can use an external command to process a message, then process it based on the return value. Commands used in this way must return an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
-msgstr "Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιήσει μια εξωτερική εντολή για να επεξεργαστεί ένα μήνυμα, και μετά να το επεξεργαστεί βάσει του αποτελέσματος που επιστρέφεται. Οι εντολές που χρησιμοποιούνται με αυτό τον τρόπο θα πρέπει να επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να προστεθεί ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων."
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(link) C/exchange-placeholder.page:22(link)
+#, fuzzy
+msgid "old Evolution manual"
+msgstr "Ημερολόγιο του Evolution"
-#: C/evolution.xml:3109(title)
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Δοκιμή ανεπιθύμητων:"
+#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) C/exchange-placeholder.page:22(p)
+msgid "For topics not covered here please refer to the <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3110(para)
-msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
-msgstr "Φιλτράρει βάσει των αποτελεσμάτων του ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
+#: C/google-services.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using Google services."
+msgstr "Πόροι Google"
-#: C/evolution.xml:3113(title)
-msgid "Select the Criteria for the Condition:"
-msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια για τη συνθήκη:"
+#: C/google-services.page:18(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Google services"
+msgstr "Πόροι Google"
-#: C/evolution.xml:3114(para)
-msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
-msgstr "Αν θέλετε πολλαπλά κριτήρια για αυτό το φίλτρο, πατήστε προσθήκη και επαναλάβετε το βήμα 4."
+#: C/express-mode.page:5(desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3117(title)
-msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
-msgstr "Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στο τμήμα Έπειτα:"
+#: C/express-mode.page:20(title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3118(para)
-msgid "Select any of the following options."
-msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις παρακάτω επιλογές."
+#: C/express-mode.page:22(p)
+msgid ""
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3123(title)
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο:"
+#: C/express-mode.page:23(code)
+msgid "evolution --express"
+msgstr "evolution --express"
-#: C/evolution.xml:3124(para)
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε."
+#: C/express-mode.page:23(p)
+msgid ""
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by "
+"starting <placeholder-1/> from the terminal window."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3129(title)
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο:"
+#: C/exporting-data.page:5(desc)
+msgid "How to export data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3130(para)
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
-msgstr "Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε."
+#: C/exporting-data.page:20(title)
+msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3136(para)
-msgid "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you expunge or empty the trash."
-msgstr "Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα."
+#: C/exporting-data-mail.page:5(desc)
+msgid "How to export mail data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3141(title)
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Διακοπή επεξεργασίας:"
+#: C/exporting-data-mail.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Γίνεται Εισαγωγή δεδομένων Elm"
-#: C/evolution.xml:3142(para)
-msgid "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that only filters listed after this particular rule will be ignored."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε όλα τα άλλα φίλτρα να αγνοούν αυτό το μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν."
+#: C/exporting-data-mail.page:22(link)
+msgid "mbox"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3147(title)
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Ανάθεση χρώματος:"
+#: C/exporting-data-mail.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as mbox..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
-#: C/evolution.xml:3148(para)
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας."
+#: C/exporting-data-mail.page:22(p)
+msgid ""
+"To save an email to a file in <placeholder-1/> format, select an email and "
+"click <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <placeholder-4/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3153(title)
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Ανάθεση σκορ:"
+#: C/exporting-data-mail.page:24(p)
+msgid ""
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3154(para)
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ."
+#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc)
+msgid "How to export contacts data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3159(title)
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Προσαρμογή σκορ:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Εισαγωγή επαφών"
-#: C/evolution.xml:3160(para)
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr "Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε."
+#: C/exporting-data-contacts.page:25(p)
+msgid ""
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3165(title)
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Ορισμός κατάστασης:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Address Book As vCard"
+msgstr "Απο_θήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard"
-#: C/evolution.xml:3166(para)
-msgid "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr "Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο."
+#: C/exporting-data-contacts.page:26(p)
+msgid ""
+"To export a complete address book, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3171(title)
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Άρση κατάστασης:"
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save Contact as VCard"
+msgstr "Επαφές και κάρτες"
-#: C/evolution.xml:3172(para)
-msgid "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, it does nothing."
-msgstr "Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(gui)
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
-#: C/evolution.xml:3178(para)
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ."
+#: C/exporting-data-contacts.page:27(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> or right-click on the contact and click "
+"<placeholder-3/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3183(title)
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου:"
+#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc)
+msgid "How to export calendar data from <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3184(para)
-msgid "Select a sound file for Evolution to play."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution."
+#: C/exporting-data-calendar.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s"
-#: C/evolution.xml:3190(para)
-msgid "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from email messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution."
-msgstr "Στέλνει το μήνυμα σε ένα πρόγραμμα της επιλογής σας. Δεν περιμένει καμιά επιστροφή τιμής. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργούνται αυτόματες δημοσιεύσεις στον Ιστό από μηνύματα αλληλογραφίας ή να διενεργείτε επιπρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν υποστηρίζει το Evolution."
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Αποθήκευση εργασίας"
-#: C/evolution.xml:3195(title)
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:"
+#: C/exporting-data-calendar.page:22(p)
+msgid ""
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <placeholder-1/>. Available formats are iCalendar format "
+"(ICS, recommended), comma seperated values (CSV), and RDF format."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3196(para)
-msgid "Evolution runs an application."
-msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή."
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(gui)
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..."
-#: C/evolution.xml:3202(para)
-msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
-msgstr "Πατήστε προσθήκη αν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειας και πατήστε Εντάξει."
+#: C/exporting-data-calendar.page:23(p)
+msgid ""
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3208(para)
-msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
-msgstr "Υπάρχει μια εύκολη συντόμευση για τη γρήγορη δημιουργία φίλτρων ή αναζητήσεων:"
+#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title)
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Σύνδεση με διακομιστές Exchange"
-#: C/evolution.xml:3211(para)
-msgid "Right-click the message in the message list."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc)
+msgid ""
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3214(para)
-msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
-msgstr "Επιλέξτε ένα από τα αντικείμενα στο υπομενού Δημιουργία κανόνα από το μήνυμα."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p)
+msgid ""
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3215(para)
-msgid "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some of the information about the message already filled in for your convenience."
-msgstr "Η δημιουργία ενός κανόνα βάσει ενός μηνύματος ανοίγει το εργαλείο δημιουργίας φίλτρων με μερικές από τις πληροφορίες του μηνύματος ή συμπληρωμένες για σας."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
+"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package "
+"evolution-exchange. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3218(para)
-msgid "If you have several filters that match a single message, they are all applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop Processing action. If you use that action in a filter, the messages that it affects are not touched by other filters."
-msgstr "Αν έχετε πολλά φίλτρα που ταιριάζουν με ένα συγκεκριμένο μήνυμα, εφαρμόζονται όλα στο μήνυμα με τη σειρά, εκτός και αν ένα από τα φίλτρα έχει την ενέργεια Διακοπή επεξεργασίας. Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την ενέργεια σε ένα φίλτρο, τα μηνύματα που αυτό επηρεάζει δεν τα αγγίζουν τα άλλα φίλτρα."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2007 (and possibly earlier versions that support "
+"MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3219(para)
-msgid "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
-msgstr "Όταν ανοίγετε πρώτη φορά το παράθυρο φίλτρων, βλέπετε τη λίστα των φίλτρων ταξινομημένη με τη σειρά με την οποία εφαρμόζονται. Μπορείτε να τα μετακινείτε πάνω ή κάτω στη λίστα προτεραιότητας πατώντας τα κουμπιά Πάνω ή Κάτω."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(link)
+msgid "Install evolution-ews now."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3223(title)
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων"
+#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p)
+msgid ""
+"For Microsoft Exchange 2010 it is recommended to use the package evolution-"
+"ews which is currently still under development and might not be available "
+"yet for your distribution. evolution-ews also supports Microsoft Exchange "
+"2007. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3229(para)
-msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα επεξεργαστείτε και πατήστε Επεξεργασία."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Αν δεν είστε σίγουρος ποια είναι η διεύθυνση του διακομιστή σας, "
+"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας."
-#: C/evolution.xml:3232(para)
-msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
-msgstr "Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές Εντάξει."
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc)
+msgid ""
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3238(title)
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Διαγραφή φίλτρων"
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title)
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr ""
+
+#: C/deleting-emails.page:5(desc)
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3244(para)
-msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
-msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα αφαιρέσετε και πατήστε Αφαίρεση."
+#: C/deleting-emails.page:25(title)
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3255(para)
-msgid "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder. Search folders are an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help you keep things organized."
-msgstr "Αν τα φίλτρα δεν είναι αρκετά ευέλικτα, ή βρεθείτε να κάνετε συνεχώς την ίδια αναζήτηση ξανά και ξανά, λάβετε υπ' όψιν ένα φάκελο αναζήτησης. Οι φάκελοι αναζήτησης είναι ένας προχωρημένος τρόπος προβολής μηνυμάτων αλληλογραφίας μέσα στο Evolution. Αν λαμβάνεται πολλή αλληλογραφία ή ξεχνάτε συχνά πού βάζετε τα μηνύματά σας, οι φάκελοι αναζήτησης μπορούν να σας βοηθήσουν να κρατήσετε τα πράγματα σε μια τάξη."
+#: C/deleting-emails.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Emails"
+msgstr "Αλληλογραφία"
-#: C/evolution.xml:3256(para)
-msgid "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. In other words, a conventional folder actually contains messages, but a search folder is a view of messages that might be in several different folders. The messages it contains are determined on the fly using a set of criteria you choose in advance."
-msgstr "Ένας φάκελος αναζήτησης είναι ένα υβρίδιο όλων των άλλων εργαλείων οργάνωσης: μοιάζει με ένα φάκελο, και τον ρυθμίζετε σαν ένα φίλτρο. Με άλλα λόγια, ένας συμβατικός φάκελος περιέχει πραγματικά μηνύματα, αλλά ένας φάκελος αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να βρίσκονται σε διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται εκείνη την ώρα χρησιμοποιώντας ένα σετ από κριτήρια που επιλέγετε προκαταβολικά."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "marking"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3257(para)
-msgid "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete a message, it is erased from the folder in which it actually exists, as well as any search folders that display it."
-msgstr "Καθώς μηνύματα που πληρούν τα κριτήρια του φακέλου αναζήτησης λαμβάνονται ή διαγράφονται, το Evolution αυτόματα τροποποιεί τα περιεχόμενα του φακέλου. Όταν διαγράφετε ένα μήνυμα, αυτό σβήνεται από το φάκελο στον οποίο βρισκόταν πραγματικά, όπως επίσης και από όλους τους φακέλους αναζήτησης που το εμφάνιζαν."
+#: C/deleting-emails.page:29(em)
+msgid "expunge"
+msgstr "εξάλειψη"
-#: C/evolution.xml:3258(para)
-msgid "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
-msgstr "Ο Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης είναι το αντίθετο των άλλων φακέλων αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε άλλους φακέλους αναζήτησης."
+#: C/deleting-emails.page:29(p)
+msgid ""
+"Evolution deletes emails on IMAP servers by <placeholder-1/> the messages "
+"for deletion; space is not freed until you <placeholder-2/> the marked "
+"emails."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3259(para)
-msgid "If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder also searches the remote folders. If you do not create any search folders that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search in them either."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας όπως IMAP ή Microsoft Exchange, και έχετε δημιουργήσει φακέλους αναζήτησης μέσω αυτών, ο Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης ψάχνει και τους απομακρυσμένους φακέλους. Αν δε δημιουργήσετε φακέλους αναζήτησης που αναζητούν σε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας, ούτε ο Φάκελος αταίριαστης αναζήτησης δε θα ψάχνει σ' αυτούς."
+#: C/deleting-emails.page:31(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
-#: C/evolution.xml:3260(para)
-msgid "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject line, so he can keep a record of what people from work send him about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the <quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
-msgstr "Ως ένα παράδειγμα της χρήσης των φακέλων, των αναζητήσεων και των φακέλων αναζήτησης, θεωρείστε το εξής: Για να οργανώσει κουτί αλληλογραφίας του, ο Δημήτρης δημιουργεί ένα φάκελο αναζήτησης για αλληλογραφία από τη φίλη και συνεργάτη του Άννα. Έχει έναν ακόμα φακέλο για μηνύματα που έχουν το gnome.gr στη διεύθυνσή τους και Evolution στη γραμμή θέματος, για να κρατάει ένα λογαριασμό για τη δουλειά που γίνεται στο Evolution. Αν η Άννα του στείλει ένα μήνυμα για οτιδήποτε άλλο εκτός από το Evolution, εμφανίζεται μόνο στο φάκελο αναζήτησης <quote>Άννα</quote>. Όταν η Άννα του στείλει αλληλογραφία για τη μετάφραση του Evolution, μπορεί να δει το μήνυμα τόσο στο φάκελο αναζήτησης <quote>Άννα</quote> όσο και στο φάκελο αναζήτησης <quote>Μετάφραση του Evolution</quote>."
+#: C/deleting-emails.page:31(p)
+msgid ""
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"></guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3263(title)
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης"
+#: C/deleting-emails.page:35(title)
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
-#: C/evolution.xml:3266(para)
-msgid "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
-msgstr "Επιλέξτε Μήνυμα &gt; Δημιουργία κανόνα, και μετά επιλέξτε ένα φάκελο αναζήτησης βασισμένο στο Θέμα, τον Αποστολέα, τον Παραλήπτη ή τη Λίστα ταχυδρομείου."
+#: C/deleting-emails.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"
-#: C/evolution.xml:3268(para)
-msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
-msgstr "Επιλέξτε Αναζήτηση &gt; Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση."
+#: C/deleting-emails.page:36(p)
+msgid ""
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3270(para)
-msgid "Perform this operation from the search results. Create a search folder from search is enabled only when you already have performed a search."
-msgstr "Κάντε αυτή την ενέργεια από τα αποτελέσματα αναζήτησης. Η δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση είναι ενεργοποιημένη μόνο όταν έχετε ήδη κάνει μια αναζήτηση."
+#: C/deleting-appointments.page:5(desc)
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3273(para)
-msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Φάκελος αναζήτησης"
+#: C/deleting-appointments.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Διαγραφή παλιών ραντεβού και συναντήσεων"
-#: C/evolution.xml:3281(para)
-msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου αναζήτησης στο πεδίο Όνομα κανόνα."
+#: C/deleting-appointments.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Purge"
+msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: C/evolution.xml:3284(para)
-msgid "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which of the following parts of the message you want the search to examine. The criteria are almost similar to those for filters."
-msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης. Για κάθε κριτήριο, θα πρέπει να επιλέξτε ποιό από τα εξής τμήματα του μηνύματος θέλετε η αναζήτηση να εξετάζει. Τα κριτήρια είναι σχεδόν ίδια με εκείνα των φίλτρων."
+#: C/deleting-appointments.page:22(p)
+msgid ""
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how many "
+"days old the events to remove from the calendar should be. The action will "
+"be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3287(para)
-msgid "Sender's address."
-msgstr "Διεύθυνση αποστολέα."
+#: C/default-browser.page:5(desc)
+msgid "How to define the default browser to open links with."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3290(title)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Παραλήπτες:"
+#: C/default-browser.page:20(title)
+msgid "Setting the default browser"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3302(title)
-msgid "Expression (for programmers only):"
-msgstr "Έκφραση (μόνο για προγραμματιστές):"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Activities"
+msgstr "Αρχές"
-#: C/evolution.xml:3303(para)
-msgid "Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution."
-msgstr "Αντιστοίχηση ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για να ορίσει φίλτρα στο Evolution."
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
-#: C/evolution.xml:3330(title)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Παρακολούθηση:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+msgid "System"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3338(title)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "System Info"
+msgstr "Πληροφορίες ταξινόμησης"
-#: C/evolution.xml:3342(title)
-msgid "Match all:"
-msgstr "Ταίριασμα όλων:"
+#: C/default-browser.page:24(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
-#: C/evolution.xml:3343(para)
-msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
-msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα ταιριάζει σε όλα τα κριτήρια που δόθηκαν."
+#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https
+#: C/default-browser.page:24(p)
+msgid ""
+"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3347(para)
-msgid "Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
-msgstr "Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιούνται για το φάκελο αναζήτησης. Οι επιλογές σας είναι:"
+#: C/default-browser.page:25(p)
+msgid ""
+"If the prefered browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3349(title)
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:"
+#: C/default-browser.page:26(file)
+msgid "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
+msgstr "$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list"
-#: C/evolution.xml:3350(para)
-msgid "Uses all local folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φάκελου αναζήτησης επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί."
+#: C/default-browser.page:26(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3353(title)
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
+#: C/data-storage.page:5(desc)
+msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3354(para)
-msgid "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you must be connected to your mail server for the search folder to include any messages from that source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Οι απομακρυσμένοι φάκελοι θεωρούνται ενεργοί αν είστε συνδεδεμένοι σε ένα διακομιστή. Θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο διακομιστή αλληλογραφίας σας για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη την πηγή, επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί."
+#: C/data-storage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:3357(title)
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:"
+#: C/data-storage.page:23(p)
+msgid ""
+"This is only interesting for advanced users that want to debug problems."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3358(para)
-msgid "Uses all local and active remote folders for the search folder source in addition to individual folders that are selected."
-msgstr "Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς και απομακρυσμένους φάκελους για πηγή του φάκελου αναζήτησης επιπλέον από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί."
+#: C/data-storage.page:26(link)
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3361(title)
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:"
+#: C/data-storage.page:26(p)
+msgid ""
+"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the "
+"<placeholder-1/>. By default this means:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3362(para)
-msgid "Uses individual folders for the search folder source."
-msgstr "Χρησιμοποιεί ξεχωριστούς φακέλους για πηγή του φάκελου αναζήτησης."
+#
+#: C/data-storage.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "The user's data files"
+msgstr "Εισάγετε διεύθυνση"
-#: C/evolution.xml:3364(para)
-msgid "If you select Specific folders only,"
-msgstr "Αν επιλέξετε μόνο συγκεκριμένους φακέλους,"
+#: C/data-storage.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.local/share/evolution"
+msgstr ".local/share/evolution"
-#: C/evolution.xml:3367(para)
-msgid "click Add button to open the Select folder window."
-msgstr "πατήστε το κουμπί Προσθήκη για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
+#: C/data-storage.page:34(title)
+#, fuzzy
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Λειτουργία ρύθμισης διακομιστή μεσολάβησης"
-#: C/evolution.xml:3370(para)
-msgid "Select the folder and press Add button."
-msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο και πατήστε το κουμπί Προσθήκη."
+#: C/data-storage.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.config/evolution"
+msgstr "Ρύθμιση Evolution"
-#: C/evolution.xml:3373(para)
-msgid "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of the New Search Folder window."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε το φάκελο που έχει προστεθεί στη λίστα στο πεδίο στο κάτω μέρος του παραθύρου Νέος φάκελος αναζήτησης."
+#: C/data-storage.page:38(title)
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3384(para)
-msgid "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are displayed only in the Junk folder."
-msgstr "Το Evolution μπορεί να ελέγχει για ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Το Evolution χρησιμοποιεί το SpamAssassin και/ή το Bogofilter με εκπαιδεύσιμα φίλτρα Bayesian για να κάνει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα. Όταν το λογισμικό εντοπίσει αλληλογραφία που φαίνεται να είναι ανεπιθύμητη, θα τη σημειώσει και θα την κρύψει από την προβολή σας. Μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα θα εμφανίζονται μόνο στο φάκελο Ανεπιθύμητα."
+#: C/data-storage.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.cache/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3385(para)
-msgid "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
-msgstr "Το φίλτρο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας μπορεί να μαθαίνει ποια είδη αλληλογραφίας είναι νόμιμα και ποια όχι αν το εκπαιδεύσετε. Όταν αρχίσετε πρώτη φορά να χρησιμοποιείτε το μπλοκάρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, ελέγξτε το φάκελο Ανεπιθύμητα για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν σημειωθεί ως ανεπιθύμητα κάποια νόμιμα μηνύματα. Αν ένα νόμιμο μήνυμα έχει σημειωθεί κατά λάθος, αφαιρέστε το από το φάκελο Ανεπιθύμητα κάνοντας πάνω του δεξί κλικ και επιλέγοντας Σημείωση ως μη ανεπιθύμητο ή πιέζοντας Shift+Ctrl+J. Αν κάποιο ανεπιθύμητο ξεφύγει από το Evolution κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλέξτε Σημείωση ως ανεπιθύμητο ή πιέστε Ctrl+J. Όταν το διορθώσετε, το φίλτρο μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα και γίνεται όλο και πιο ακριβές καθώς περνά ο καιρός."
+#: C/data-storage.page:42(title)
+#, fuzzy
+msgid "Configuration settings in GConf"
+msgstr "Έκδοση ρυθμίσεων"
-#: C/evolution.xml:3386(para)
-msgid "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start working. For that, you must mark each message manually by clicking the <emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
-msgstr "Κάθε φίλτρο χρειάζεται να μάθει τουλάχιστον 100 ανεπιθύμητα και 100 επιθυμητά για να αρχίσει να δουλεύει. Γι' αυτό, πρέπει να σημειώνετε κάθε μήνυμα χειρωνακτικά πατώντας το κουμπί <emphasis>Επιθυμητά</emphasis> στην εργαλειοθήκη για να μάθει ότι είναι επιθυμητό. Το κουμπί <emphasis>Ανεπιθύμητα</emphasis> μαθαίνει ένα μήνυμα ως ανεπιθύμητο."
+#: C/data-storage.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution"
+msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/"
-#: C/evolution.xml:3387(para)
-msgid "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Preferences."
-msgstr "Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά επιλέξτε Προτιμήσεις αλληλογραφίας."
+#: C/credits.page:5(desc)
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3388(para)
-#: C/evolution.xml:5995(para)
-msgid "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
-msgstr "Για επιπλέον πληροφορίες για το ανεπιθύμητο περιεχόμενο, δείτε τις <link linkend=\"mail-prefs-junk\">Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>."
+#: C/credits.page:20(title)
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3389(para)
-msgid "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Για επιπλέον ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, δείτε τις <link linkend=\"more-mail-options\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+#: C/credits.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the Evolution User Documentation"
+msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του Evolution"
-#: C/evolution.xml:3391(para)
-msgid "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
-msgstr "Το SpamAssasin είναι μια εφαρμογή που σαρώνει την αλληλογραφία σας για να βρει ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Το Evolution χρησιμοποιεί το SpamAssasin ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή φιλτραρίσματος spam. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">Το έργο Apache SpamAssassin</ulink>."
+#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid "André Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
-#: C/evolution.xml:3392(para)
-msgid "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is able to learn from the user's classifications and corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
-msgstr "Το Bogofilter είναι ένα φίλτρο αλληλογραφίας που κατηγοριοποιεί την αλληλογραφία ως ανεπιθύμητη ή επιθυμητή βάσει στατιστικής ανάλυσης της κεφαλίδας και του περιεχομένου του σώματος του μηνύματος. Μπορεί να μάθει από τις κατηγοριοποιήσεις του χρήστη και τις διορθώσεις. Για περισσότερες πληροφορίες για το Bogofilter δείτε τον <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">ιστότοπο του Bogofilter</ulink>."
+#: C/credits.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzales"
-#: C/evolution.xml:3399(para)
-msgid "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses over a network, and save time with everyday tasks."
-msgstr "Αυτή η ενότητα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιείτε το εργαλείο επαφών του <trademark>Evolution</trademark> για να οργανώνετε οποιοδήποτε πλήθος πληροφοριών επαφών, να μοιράζεστε διευθύνσεις σε ένα δίκτυο και να εξοικονομείτε χρόνο στις καθημερινές σας εργασίες."
+#: C/credits.page:41(title)
+#, fuzzy
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: C/evolution.xml:3402(link)
-#: C/evolution.xml:3419(title)
-msgid "Contacts and Cards"
-msgstr "Επαφές και κάρτες"
+#: C/credits.page:43(p)
+msgid "Aaron Weber"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3405(link)
-#: C/evolution.xml:3567(title)
-msgid "Searching for Contacts"
-msgstr "Αναζήτηση για επαφές"
+#: C/credits.page:46(p)
+msgid "Akhil Laddha"
+msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/evolution.xml:3408(link)
-#: C/evolution.xml:3718(title)
-msgid "Organizing your Contacts"
-msgstr "Οργάνωση των επαφών σας"
+#: C/credits.page:52(p)
+msgid "Duncan Mak"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3411(link)
-#: C/evolution.xml:3827(title)
-msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
-msgstr "LDAP: Διαμοιρασμός βιβλίου διευθύνσεων σε ένα δίκτο"
+#: C/credits.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid "Ettore Perazzoli"
+msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:3414(link)
-#: C/evolution.xml:3850(title)
-msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
-msgstr "Αποστολή κάρτας: Γρήγορη προσθήκη νέων καρτών"
+#: C/credits.page:58(p)
+#, fuzzy
+msgid "Francisco Javier F. Serrador"
+msgstr "Francisco Serrador"
-#: C/evolution.xml:3420(para)
-msgid "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so you can keep track of information about them and send email to them. In Evolution, an individual contact is called a card. For more information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr "Επαφές είναι τα άτομα που έχετε επιλέξτε να προσθέσετε στο βιβλίο διευθύνσεων ώστε να κρατάτε πληροφορίες γι' αυτούς και να τους στέλνετε αλληλογραφία. Στο Evolution, μια ατομική επαφή ονομάζεται κάρτα. Για περισσότερες πληροφορίες για την οργάνωση των επαφών σας δείτε την <link linkend=\"usage-contact-organize\">Οργάνωση των επαφών</link>. Για να μάθετε πώς ρυθμίζεται το εργαλείο επαφών, δείτε τη <link linkend=\"config-prefs-contact\">Διαχείριση επαφών</link>."
+#: C/credits.page:61(p)
+msgid "Jessica Prabhakar"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3423(title)
-msgid "The Contact Editor"
-msgstr "Ο Επεξεργαστής επαφών"
+#: C/credits.page:64(p)
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3424(para)
-msgid "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact information you have entered for a particular contact."
-msgstr "Αν θέλετε να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε κάρτες, χρησιμοποιήστε τον επεξεργαστή επαφών. Μπορείτε να επεξεργαστείτε διευθύνσεις αλληλογραφίας, αριθμούς τηλεφώνων, διευθύνσεις κατοικίας και άλλες πληροφορίες των επαφών που έχετε εισάγει για μια συγκεκριμένη επαφή."
+#: C/credits.page:67(p)
+#, fuzzy
+msgid "Mark Moulder"
+msgstr "φάκελος αναζήτησης"
-#: C/evolution.xml:3425(para)
-msgid "The contact editor window has three tabs:"
-msgstr "Το παράθυρο του επεξεργαστή επαφών έχει τρεις καρτέλες:"
+#: C/credits.page:70(p)
+msgid "Novell, Inc."
+msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:3427(title)
-msgid "Contact:"
-msgstr "Επαφή:"
+#: C/credits.page:73(p)
+#, fuzzy
+msgid "Radhika Nair"
+msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:3428(para)
-msgid "Contains basic contact information."
-msgstr "Περιέχει βασικές πληροφορίες επαφής."
+#: C/credits.page:76(p)
+#, fuzzy
+msgid "Srinivasa Ragavan"
+msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:3431(title)
-msgid "Personal Information:"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες:"
+#: C/credits.page:83(title)
+msgid "Contact information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: C/evolution.xml:3432(para)
-msgid "Contains a more specific description of the person, including URLs for calendar and free/busy information."
-msgstr "Περιέχει μια πιο συγκεκριμένη περιγραφή του ατόμου, περιλαμβάνοντας συνδέσμους για πληροφορίες ημερολογίου και για την διαθεσιμότητα (ελεύθερος/απασχολημένος)."
+#: C/credits.page:84(p)
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "Συμβάσεις τεκμηρίωσης:"
-#: C/evolution.xml:3435(title)
-msgid "Mailing Address:"
-msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας:"
+#: C/credits.page:87(link)
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3436(para)
-msgid "Contains the individual's mailing address."
-msgstr "Περιέχει τη διεύθυνση αλληλογραφίας του ατόμου."
+#: C/credits.page:90(link)
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
-#: C/evolution.xml:3438(para)
-msgid "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a new message with the card already attached, or Send Message to Contact, which opens a new message to the contact's email address."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την Προώθηση επαφής από το μενού Ενέργειες, η οποία ανοίγει ένα νέο μήνυμα με την κάρτα ήδη συνημμένη, ή την Αποστολή μηνύματος στην επαφή, η οποία ανοίγει ένα νέο μήνυμα προς τη διεύθυνση αλληλογραφίας της επαφής."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3439(para)
-msgid "You can add a card from within an email message or calendar appointment. In an open email, right-click any email address or message, and click Add to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu."
-msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μια κάρτα μέσα σε ένα μήνυμα ή ραντεβού στο ημερολόγιο. Σε ένα ανοικτό μήνυμα, κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε διεύθυνση αλληλογραφίας ή μήνυμα, και πατήστε Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων ή επιλέξτε Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων από το μενού Μήνυμα."
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several address books"
+msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
-#: C/evolution.xml:3440(para)
-msgid "Most of the items in the contact editor simply display the information you enter, but some of them have additional features:"
-msgstr "Τα περισσότερα στοιχεία στον επεξεργαστή επαφών απλά εμφανίζουν τις πληροφορίες που εσείς εισάγετε, αλλά μερικά από αυτά έχουν επιπλέον χαρακτηριστικά:"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p)
+msgid ""
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3442(title)
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Πλήρες Όνομα:"
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p)
+msgid ""
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc)
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Λίστα επαφών"
-#: C/evolution.xml:3443(para)
-msgid "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small dialog box with text boxes for first and last names, titles like <quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like <quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
-msgstr "Ορίστε το όνομα της επαφής εδώ. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα όνομα στο πεδίο Πλήρες όνομα, αλλά μπορείτε επίσης να πατήσετε το κουμπί Πλήρες όνομα για να εμφανιστεί ένας μικρός διάλογος με πεδία κειμένου για το μικρό όνομα και το επώνυμο, τίτλοι όπως <quote>Κος</quote> ή <quote>Η Εξοχότητα</quote> και επιθέματα όπως <quote>Νεότερος</quote>. Το πεδίο Πλήρες όνομα αλληλεπιδρά με το πεδίο Αρχειοθέτηση ως για να σας βοηθήσει να οργανώσετε τις επαφές σας και να χειριστείτε επώνυμα με περισσότερες από μία λέξεις. Για να δείτε πώς λειτουργεί αυτό, πληκτρολογείστε ένα όνομα στο πεδίο Πλήρες όνομα. Για παράδειγμα, θα χρησιμοποιήσουμε το Miguel de Icaza. Θα δείτε ότι το πεδίο Αρχειοθέτηση ως γεμίζει επίσης, αλλά αντίθετα: Icaza, Miguel de. Αν είχατε πληκτρολογήσει Γιάννης Μ. Παπαδόπουλος, η καταχώρηση θα έπρεπε να αρχειοθετηθεί ως <quote>Παπαδόπουλος, Γιάννης Μ.</quote> Ωστόσο, το επώνυμο του Miguel είναι <quote>de Icaza,</quote> και έχει δύο λέξεις, και για να το ταξινομήσετε σωστά θα πρέπει στο πεδίο Αρχειοθέτηση ως να το εισάγετε de Icaza, Miguel."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
+msgstr ""
+"Μια λίστα επαφών είναι μια ομάδα από επαφές με ένα μοναδικό ψευδώνυμο που "
+"δημιουργείτε. Όταν στέλνετε αλληλογραφία στο ψευδώνυμο, αυτή αποστέλνεται σε "
+"κάθε μέλος της λίστας. Αυτό διαφέρει από τις δικτυακές λίστες ταχυδρομείου "
+"στο ότι υπάρχει μόνο στον υπολογιστή σας ως μια διευκόλυνση για σας, αντί "
+"για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την οποία διαχειρίζεται μια "
+"εφαρμογή λίστας ταχυδρομείου σ' ένα διακομιστή."
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+msgstr ""
+"Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια κάρτα για κάθε μέλος της "
+"οικογένειάς σας, και μετά να προσθέσετε αυτές τις κάρτες σε μια λίστα επαφών "
+"που να ονομάζεται <quote>Οικογένεια</quote>. Μετά, αντί να εισάγετε τη "
+"διεύθυνση του καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα "
+"<quote>Οικογένεια</quote> και το μήνυμα θα πάει σε όλους."
-#: C/evolution.xml:3446(title)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(gui)
+msgid "Contact List"
+msgstr "Λίστα επαφών"
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) C/contacts-local.page:24(p)
+#: C/contacts-ldap.page:31(p) C/contacts-google.page:25(p)
+#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p)
+#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(p) C/calendar-caldav.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(gui)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(gui)
msgid "Where:"
msgstr "Where:"
-#: C/evolution.xml:3447(para)
-msgid "Select one of your address books as the location for this contact. You might not be able to write to all available address books, especially those on a network."
-msgstr "Επιλέξτε ένα από τα βιβλία διευθύνσεών σας ως την τοποθεσία για αυτήν την επαφή. Μπορεί να μη μπορείτε να γράψετε σε όλα τα βιβλία διευθύνσεων, ειδικά σε εκείνα που βρίσκονται στο δίκτυο."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p)
+msgid ""
+"Select the address book under <placeholder-1/> to which it will be added."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3450(title)
-msgid "Categories:"
-msgstr "Κατηγορίες:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(gui)
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
-#: C/evolution.xml:3451(para)
-msgid "Click the Categories button to select categories for this card. If you assign contact categories, you can then search for contacts using those categories. For more information on contact categories, see <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
-msgstr "Πατήστε το κουμπί κατηγορίες για να διαλέξετε κατηγορίες γι' αυτή την κάρτα. Αν αναθέσετε κατηγορίες επαφών, μπορείτε μετά να αναζητείτε επαφές χρησιμοποιώντας εκείνες τις κατηγορίες. Για περισσότερες πληροφορίες για τις κατηγορίες επαφών δείτε την <link linkend=\"usage-contact-organize\">Οργάνωση των επαφών σας</link>."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p)
+msgid ""
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <placeholder-1/> "
+"button."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3454(title)
-msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
-msgstr "URL διαθεσιμότητας και ημερολογίου:"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+msgid ""
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε "
+"ένα μήνυμα στη λίστα."
-#: C/evolution.xml:3455(para)
-msgid "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those servers here. After you do so, you can check their schedules when creating appointments in the calendar."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Προσωπικές πληροφορίες για να εισάγετε διευθύνσεις ιστού για την επαφή. Αν η επαφή δημοσιεύει πληροφορίες διαθεσιμότητας ή ημερολογίου στο δίκτυο, χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε διακομιστή εκτός από Exchange ή GroupWise, μπορείτε να καθορίσετε τις διευθύνσεις για εκείνους τους διακομιστές εδώ. Μετά που θα το κάνετε αυτό, μπορείτε να ελέγχετε το πρόγραμμά τους όταν δημιουργείτε ραντεβού στο ημερολόγιο."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Εκτός κι αν είναι μια πολύ μικρή λίστα, συνίσταται να αφήνετε τις "
+"διευθύνσεις κρυφές. Αυτό είναι το ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε την "
+"<quote>Κρυφή κοινοποίηση:</quote> η οποία περιγράφεται στο <link linkend="
+"\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Καθορισμός επιπρόσθετων παραληπτών για "
+"αλληλογραφία</link>."
+
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p)
+msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3460(title)
-msgid "Creating and Editing Contacts"
-msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία επαφών"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια επαφή:"
-#: C/evolution.xml:3461(para)
-msgid "Follow the steps given below to create a new card."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα ακολουθήστε τα εξής βήματα."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα"
-#: C/evolution.xml:3464(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Επαφή."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p)
+msgid ""
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3467(para)
-msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
-msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες της επαφής στα πεδία που παρέχονται."
+#: C/contacts-usage.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την διαγραφή επαφών σε αυτό το βιβλίο "
+"διευθύνσεων."
-#: C/evolution.xml:3473(para)
-msgid "If you want to change a card that already exists,"
-msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια κάρτα που υπάρχει ήδη,"
+#: C/contacts-usage.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής επαφής"
-#: C/evolution.xml:3476(para)
-msgid "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from the menubar."
-msgstr "Πηγαίνετε στο παράθυρο Επαφές επιλέγοντας Προβολή &gt; Παράθυρο &gt; Επαφές από τη γραμμή μενού."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Καθορίστε ένα όνομα για το βιβλίο επαφών."
-#: C/evolution.xml:3479(para)
-msgid "Double click on the card you want to edit."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα που θέλετε να επεξεργαστείτε."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Επεξεργασία μιας επαφής:"
-#
-#: C/evolution.xml:3482(para)
-#: C/evolution.xml:3502(para)
-msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
-msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες στο παράθυρο επεξεργαστή επαφών."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια κάρτα που υπάρχει ήδη,"
-#: C/evolution.xml:3488(para)
-msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες της επαφής από το πλαίσιο προεπισκόπησης."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p)
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3491(para)
-msgid "Right click on the address from Message Header."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη διεύθυνση από την κεφαλίδα μηνύματος."
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: C/evolution.xml:3494(para)
-msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
-msgstr "Επιλέξτε Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων για να εμφανιστεί το παράθυρο Γρήγορης προσθήκης επαφής."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων επαφών σε άλλο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3499(para)
-msgid "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor window."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Πλήρης επεξεργασία στο κάτω αριστερά μέρος για να ανοίξετε το παράθυρο του Επεξεργαστή επαφών."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Διαγραφή μιας επαφής:"
-#: C/evolution.xml:3510(title)
-msgid "Google Contacts"
-msgstr "Επαφές Google"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "_Διαγραφή επαφής"
-#: C/evolution.xml:3511(para)
-msgid "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεών σας στο Google. Μπορείτε να δείτε τις επαφές του Google εκτός σύνδεσης, και να δημιουργήσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε επαφές εντός σύνδεσης."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <placeholder-1/>, or click on the appointment and click "
+"<placeholder-2/> in the tool bar or press <keyseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></keyseq>, or click <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/"
+"></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3512(para)
-msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
-msgstr "Για να ρυθμίσετε το βιβλίο διευθύνσεων του Google στις επαφές του Evolution:"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων:"
-#: C/evolution.xml:3515(para)
-#: C/evolution.xml:7254(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Βιβλίο διευθύνσεων."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Επεξεργασία μιας επαφής:"
-#: C/evolution.xml:3519(para)
-#: C/evolution.xml:4007(para)
-msgid "Select Google from the Type drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε το Google από την αναδιπλούμενη λίστα Τύπος."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(gui)
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
-#: C/evolution.xml:3522(para)
-msgid "Specify a name for the address book."
-msgstr "Καθορίστε ένα όνομα για το βιβλίο επαφών."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: C/evolution.xml:3525(para)
-msgid "Select or deselect the following options and provide the username for the Google account:"
-msgstr "Επιλέξτε η αποεπιλέξτε τις ακόλουθες επιλογές και εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό για το λογαριασμό Google:"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New "
+"Contact...\", or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/></keyseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3529(title)
-msgid "Mark as default address book:"
-msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων:"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Εισάγετε τις πληροφορίες της επαφής στα πεδία που παρέχονται."
-#: C/evolution.xml:3530(para)
-msgid "Select this option to make the Google address book as your default address book."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το βιβλίο διευθύνσεων του Google το προεπιλεγμένο σας βιβλίο διευθύνσεων."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(gui)
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες Όνομα"
-#: C/evolution.xml:3535(title)
-msgid "Copy book content locally for offline operations:"
-msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση:"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p)
+msgid ""
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3536(para)
-msgid "Select this option to copy the address book to your machine so you can access the contacts even when you are not connected to the network."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να αντιγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων στον υπολογιστή σας ώστε να μπορείτε να έχετε πρόσβαση στις επαφές ακόμα και όταν δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
+#, fuzzy
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής"
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:3541(title)
-#: C/evolution.xml:4021(title)
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: C/evolution.xml:3542(para)
-#: C/evolution.xml:4022(para)
-msgid "Specify your username for your Google account."
-msgstr "Ορίστε το όνομα χρήστη σας για τον λογαριασμό σας Google."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες της επαφής από το πλαίσιο "
+"προεπισκόπησης."
-#: C/evolution.xml:3547(title)
-msgid "Use SSL:"
-msgstr "Χρήση SSL:"
-
-#: C/evolution.xml:3548(para)
-#: C/evolution.xml:5977(para)
-msgid "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server."
-msgstr "Επιλέξτε τη Χρήση SSL για να ενεργοποιήσετε μια ασφαλή σύνδεση μεταξύ του Evolution και του διακομιστή."
-
-#: C/evolution.xml:3553(title)
-msgid "Refresh:"
-msgstr "Ανανέωση:"
-
-#: C/evolution.xml:3554(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
-msgstr "Ορίστε τον χρόνο που θα γίνεται αυτόματη ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων Google."
-
-#: C/evolution.xml:3570(para)
-msgid "Evolution enables you to find the contact address quickly by using customized search. To find the contact address you are looking for, use the following procedure:"
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε διευθύνσεις επαφών γρήγορα χρησιμοποιώντας την προσαρμοσμένη αναζήτηση. Για να βρείτε τις διευθύνσεις επαφών που ψάχνετε, χρησιμοποιήστε την εξής διαδικασία:"
-
-#: C/evolution.xml:3577(para)
-#: C/evolution.xml:4443(para)
-#: C/evolution.xml:4787(para)
-#: C/evolution.xml:5021(para)
-msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Ορίστε τα κριτήρια αναζήτησης από τα παρακάτω:"
-
-#: C/evolution.xml:3580(para)
-msgid "Name contains"
-msgstr "Το όνομα περιέχει"
-
-#: C/evolution.xml:3583(para)
-msgid "Email begins with"
-msgstr "Email αρχίζει με"
-
-#: C/evolution.xml:3586(para)
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
-
-#: C/evolution.xml:3591(para)
-msgid "Press Enter to begin the search."
-msgstr "Πατήστε Enter για να αρχίσει η αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:3594(para)
-msgid "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that describe your desired contact:"
-msgstr "Για μια πιο σύνθετη αναζήτηση, επιλέξτε Προχωρημένη αναζήτηση και επιλέξτε τα κριτήρια που περιγράφουν την επιθυμητή σας επαφή:"
-
-#: C/evolution.xml:3597(para)
-msgid "Name the rule in the Rule Name field."
-msgstr "Ονομάστε τον κανόνα στο πεδίο Όνομα κανόνα."
-
-#: C/evolution.xml:3600(para)
-msgid "Set up your criteria in the Find items field."
-msgstr "Ορίστε τα κριτήριά σας στο πεδίο Αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:3603(para)
-msgid "Select Add to add additional criteria."
-msgstr "Επιλέξτε Προσθήκη για επιπρόσθετα κριτήρια."
-
-#: C/evolution.xml:3612(para)
-msgid "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με τα ενσωματωμένα κριτήρια που έχετε επιλέξει από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω αριστερά μέρος, ακριβώς πάνω από το πλαίσιο προβολής."
-
-#: C/evolution.xml:3614(para)
-msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
-msgstr "Για να κάνετε μια γρήγορη αναζήτηση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:"
-
-#: C/evolution.xml:3623(para)
-#: C/evolution.xml:4510(para)
-#: C/evolution.xml:4888(para)
-#: C/evolution.xml:5081(para)
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Επέτειος"
-
-#: C/evolution.xml:3626(para)
-#: C/evolution.xml:4513(para)
-#: C/evolution.xml:4891(para)
-#: C/evolution.xml:5084(para)
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: C/evolution.xml:3629(para)
-#: C/evolution.xml:4516(para)
-#: C/evolution.xml:4894(para)
-#: C/evolution.xml:5087(para)
-msgid "Business"
-msgstr "Εργασία"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη διεύθυνση από την κεφαλίδα μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:3632(para)
-#: C/evolution.xml:4519(para)
-#: C/evolution.xml:4897(para)
-#: C/evolution.xml:5090(para)
-msgid "Competition"
-msgstr "Συναγωνισμός"
-
-#: C/evolution.xml:3635(para)
-#: C/evolution.xml:5093(para)
-msgid "Favorites"
-msgstr "Αγαπημένα"
-
-#: C/evolution.xml:3638(para)
-#: C/evolution.xml:4525(para)
-#: C/evolution.xml:4903(para)
-#: C/evolution.xml:5096(para)
-msgid "Gifts"
-msgstr "Δώρα"
-
-#: C/evolution.xml:3641(para)
-#: C/evolution.xml:4528(para)
-#: C/evolution.xml:4906(para)
-#: C/evolution.xml:5099(para)
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
-
-#: C/evolution.xml:3644(para)
-#: C/evolution.xml:4531(para)
-msgid "Holiday"
-msgstr "Εορτή"
-
-#: C/evolution.xml:3647(para)
-#: C/evolution.xml:4534(para)
-#: C/evolution.xml:4912(para)
-#: C/evolution.xml:5105(para)
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Εορταστικές κάρτες"
-
-#: C/evolution.xml:3650(para)
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Σημαντικές επαφές"
-
-#: C/evolution.xml:3653(para)
-#: C/evolution.xml:4537(para)
-#: C/evolution.xml:4915(para)
-#: C/evolution.xml:5108(para)
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ιδέες"
-
-#: C/evolution.xml:3656(para)
-#: C/evolution.xml:4540(para)
-#: C/evolution.xml:4918(para)
-#: C/evolution.xml:5111(para)
-msgid "International"
-msgstr "Διεθνή"
-
-#: C/evolution.xml:3659(para)
-#: C/evolution.xml:4543(para)
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
-
-#: C/evolution.xml:3662(para)
-#: C/evolution.xml:4546(para)
-#: C/evolution.xml:4924(para)
-#: C/evolution.xml:5117(para)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Add to Address Book..."
+msgstr "Προσ_θήκη στο βιβλίο διευθύνσεων..."
-#: C/evolution.xml:3668(para)
-#: C/evolution.xml:4552(para)
-#: C/evolution.xml:4930(para)
-#: C/evolution.xml:5123(para)
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Τηλεφωνήματα"
-
-#: C/evolution.xml:3674(para)
-#: C/evolution.xml:4558(para)
-#: C/evolution.xml:4936(para)
-#: C/evolution.xml:5129(para)
-msgid "Strategies"
-msgstr "Στρατηγικές"
-
-#: C/evolution.xml:3677(para)
-#: C/evolution.xml:4561(para)
-#: C/evolution.xml:4939(para)
-#: C/evolution.xml:5132(para)
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Προμηθευτές"
-
-#: C/evolution.xml:3680(para)
-#: C/evolution.xml:4564(para)
-#: C/evolution.xml:4942(para)
-#: C/evolution.xml:5135(para)
-msgid "Time &amp; Expenses"
-msgstr "Χρόνος &amp; Έξοδα"
-
-#: C/evolution.xml:3683(para)
-#: C/evolution.xml:4567(para)
-#: C/evolution.xml:4945(para)
-#: C/evolution.xml:5138(para)
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: C/evolution.xml:3686(para)
-#: C/evolution.xml:4570(para)
-#: C/evolution.xml:4948(para)
-#: C/evolution.xml:5141(para)
-msgid "Waiting"
-msgstr "Αναμονή"
-
-#: C/evolution.xml:3689(para)
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Καιρός: Νεφελώδης"
-
-#: C/evolution.xml:3692(para)
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-
-#: C/evolution.xml:3695(para)
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "Καιρός: Μερικώς νεφελώδης"
-
-#: C/evolution.xml:3698(para)
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Καιρός: Βροχή"
-
-#: C/evolution.xml:3701(para)
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-
-#: C/evolution.xml:3704(para)
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-
-#: C/evolution.xml:3707(para)
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
-
-#: C/evolution.xml:3712(para)
-msgid "Evolution displays the desired contacts."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει τις επιθυμητές επαφές."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Edit Full"
+msgstr "Πλή_ρης Επεξεργασία"
-#: C/evolution.xml:3719(para)
-msgid "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several individual address books, or contact lists. Within a given address book, you can have several categories of contacts."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να οργανώνετε τις επαφές σας. Μπορείτε να δημιουργείτε αρκετά βιβλία διευθύνσεων, ή λίστες επαφών. Μέσα σε ένα δεδομένο βιβλίο διευθύνσεων, μπορείτε να έχετε αρκετές κατηγορίες επαφών."
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:49(link)
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
-#: C/evolution.xml:3722(link)
-#: C/evolution.xml:3736(title)
-msgid "Contact Groups"
-msgstr "Ομάδες επαφών"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p)
+msgid ""
+"Either press <placeholder-1/> to bring up the full <placeholder-2/>, or "
+"click <placeholder-3/> to directly add the contact to the chosen address "
+"book."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3725(link)
-#: C/evolution.xml:3758(title)
-msgid "Creating a List of Contacts"
-msgstr "Δημιουργία μιας λίστας επαφών"
+#: C/contacts-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Αναζήτηση για επαφές"
-#: C/evolution.xml:3728(link)
-#: C/evolution.xml:3790(title)
-msgid "Grouping with Categories"
-msgstr "Ομαδοποίηση με τις κατηγορίες"
+#: C/contacts-searching.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Αναζήτηση για επαφές"
-#: C/evolution.xml:3731(link)
-#: C/evolution.xml:3844(title)
-msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
-msgstr "Ρύθμιση του Evolution για χρήση με LDAP"
+#: C/contacts-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3737(para)
-msgid "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize contacts is to create additional address books. You can create a new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you need to provide more information about the contacts server you are trying to access."
-msgstr "Ο ομάδες επαφών δεν είναι τίποτα άλλο από βιβλία διευθύνσεων. Ο πιο απλός τρόπος για να οργανώνετε τις επαφές είναι να δημιουργείτε επιπρόσθετα βιβλία διευθύνσεων. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο επιλέγοντας Αρχείο &gt; Νέο &gt; Βιβλίο διευθύνσεων. Για ομάδες επαφών στον υπολογιστή σας χρειάζεται να δώσετε μόνο ένα όνομα. Για επαφές στο δίκτυο, χρειάζεται να δώσετε περισσότερες πληροφορίες για το διακομιστή επαφών στον οποίο προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση."
+#: C/contacts-searching.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Αναζήτηση για επαφές"
-#: C/evolution.xml:3738(para)
-msgid "To move a card from one group to another, just drag it from the main display of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents of most network contact groups."
-msgstr "Για να μετακινήσετε μια κάρτα από μια ομάδα σε μια άλλη, απλά σύρετε την από την κύρια προβολή καρτών και αφήστε την σε μια διαφορετική ομάδα. Στις περισσότερες δικτυακές ομάδες επαφών δε μπορείτε να αλλάξετε το περιεχόμενο."
+#: C/contacts-organizing.page:5(desc)
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3740(para)
-msgid "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact that contains other contacts, and is most often used to email several people at once."
-msgstr "Οι ομάδες επαφών δεν είναι ίδιες με τις λίστες επαφών. Μια ομάδα επαφών είναι σαν ένας φάκελος ή ένα βιβλίο διευθύνσεων γεμάτο με επαφές. Μια λίστα επαφών είναι μια μοναδική επαφή η οποία περιέχει άλλες επαφές, και χρησιμοποιείται πιο συχνά για να στείλετε αλληλογραφία σε πολλούς ανθρώπους με τη μία."
+#: C/contacts-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Οργάνωση των επαφών σας"
-#: C/evolution.xml:3745(title)
-msgid "Importing Contacts"
-msgstr "Εισαγωγή επαφών"
+#: C/contacts-organizing.page:23(p)
+msgid ""
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3746(para)
-msgid "You can import contacts from other contact management tools with the Import tool."
-msgstr "Μπορείτε να εισάγετε επαφές από άλλα εργαλεία διαχείρισης επαφών με το εργαλείο Εισαγωγής."
+#: C/contacts-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3751(para)
-msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
-msgstr "Στείλτε στον εαυτό σας με αλληλογραφία μια επαφή συνημμένη ως vCard."
+#: C/contacts-local.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3752(para)
-msgid "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
-msgstr "Προς το παρόν υποστηρίζονται τα VCF και LDIF. Οι μορφές αρχείων CSV και TAB υποστηρίζονται από το Microsoft Outlook, το Thunderbird, το Mozilla και το Evolution."
+#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p)
+msgid ""
+"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3759(para)
-msgid "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. This differs from a network mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email address managed by a mailing list application on a server."
-msgstr "Μια λίστα επαφών είναι μια ομάδα από επαφές με ένα μοναδικό ψευδώνυμο που δημιουργείτε. Όταν στέλνετε αλληλογραφία στο ψευδώνυμο, αυτή αποστέλνεται σε κάθε μέλος της λίστας. Αυτό διαφέρει από τις δικτυακές λίστες ταχυδρομείου στο ότι υπάρχει μόνο στον υπολογιστή σας ως μια διευκόλυνση για σας, αντί για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την οποία διαχειρίζεται μια εφαρμογή λίστας ταχυδρομείου σ' ένα διακομιστή."
+#: C/contacts-local.page:24(gui) C/contacts-ldap.page:31(gui)
+#: C/contacts-google.page:25(gui)
+msgid "Address Book"
+msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3760(para)
-msgid "For example, you could create one card for each family member, then add those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of entering each person's email address individually, you can send email to <quote>Family</quote> and the message would go to all of them."
-msgstr "Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια κάρτα για κάθε μέλος της οικογένειάς σας, και μετά να προσθέσετε αυτές τις κάρτες σε μια λίστα επαφών που να ονομάζεται <quote>Οικογένεια</quote>. Μετά, αντί να εισάγετε τη διεύθυνση του καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα <quote>Οικογένεια</quote> και το μήνυμα θα πάει σε όλους."
+#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p)
+msgid ""
+"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3761(para)
-msgid "To create a list of contacts:"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια λίστα επαφών:"
+#: C/contacts-ldap.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use shared address books on a local network."
+msgstr "LDAP: Διαμοιρασμός βιβλίου διευθύνσεων σε ένα δίκτο"
-#: C/evolution.xml:3764(para)
-msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
-msgstr "Ανοίξτε το παράθυρο δημιουργίας λίστας πατώντας στο κουμπί Νέα λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:23(title)
+msgid "Adding LDAP access"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3766(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα επαφών."
+#: C/contacts-ldap.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
+"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
+"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common "
+"LDAP address book for all their employees or for client contacts."
+msgstr ""
+"Το πρωτόκολλο <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> δημιουργήθηκε για να "
+"επιτρέπει στους χρήστες να μοιράζονται πληροφορίες επαφών μέσω ενός δικτύου, "
+"μέσω της κοινής πρόσβασης σε ένα κεντρικό κατάλογο. Το LDAP επιτρέπει σε μια "
+"εταιρεία να διατηρεί μια κοινή ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες "
+"διατηρούν ένα κοινό βιβλίο διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή "
+"για πληροφορίες πελατών."
+
+#: C/contacts-ldap.page:28(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an LDAP address book"
+msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3769(para)
-msgid "Specify a name for the list."
-msgstr "Καθορίστε ένα όνομα για την λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:32(gui)
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Σε διακομιστές LDAP"
-#: C/evolution.xml:3772(para)
-msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
-msgstr "Καθορίστε τα ονόματα ή τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των επαφών."
+#: C/contacts-ldap.page:32(p)
+msgid "In the <placeholder-1/> tab, select the type <placeholder-2/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3774(para)
-msgid "Drag contacts from the main window into the list."
-msgstr "Σύρετε επαφές από το κύριο παράθυρο στη λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:34(p)
+msgid ""
+"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
+"and whether you want to connect securely."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3777(para)
-msgid "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message to the list."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε ένα μήνυμα στη λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:35(p)
+msgid "Define the login method and your user name."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3778(para)
-msgid "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Specifying Additional Recipients for Email</link>."
-msgstr "Εκτός κι αν είναι μια πολύ μικρή λίστα, συνίσταται να αφήνετε τις διευθύνσεις κρυφές. Αυτό είναι το ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε την <quote>Κρυφή κοινοποίηση:</quote> η οποία περιγράφεται στο <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types\">Καθορισμός επιπρόσθετων παραληπτών για αλληλογραφία</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:37(gui)
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: C/evolution.xml:3781(para)
-msgid "When you are finished, click OK."
-msgstr "Όταν έχετε τελειώσει, πατήστε Εντάξει."
+#: C/contacts-ldap.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "In the <placeholder-1/> tab you can define the following settings:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών"
-#: C/evolution.xml:3784(para)
-msgid "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other card, including mailing the list to another person and sending email to the list."
-msgstr "Η λίστα εμφανίζεται ως μια κάρτα επαφής, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όπως οποιαδήποτε άλλη κάρτα, συμπεριλαμβανομένου του να στείλετε την κάρτα σε κάποιον άλλο και να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:39(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
+"Contact your system administrator for information about the correct settings."
+msgstr ""
+"Η <link linkend=\"search-base\">βάση αναζήτησης</link> είναι το σημείο "
+"εκκίνησης για μια αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
+"δικτύου σας για πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις."
-#: C/evolution.xml:3785(para)
-msgid "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the message. You can also right-click the list's address card in the contacts tool and select Send Message to List."
-msgstr "Για να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα, ανοίξτε ένα νέο μήνυμα και πληκτρολογήστε το όνομα που διαλέξατε για τη λίστα. Το Evolution στέλνει το μήνυμα σε ολόκληρη τη λίστα. Μπορείτε επίσης να κάνετε δεξί κλικ στην κάρτα διεύθυνσης της λίστα στο εργαλείο επαφών και να επιλέξετε Αποστολή μηνύματος στη λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
+"following options are available:"
+msgstr ""
+"Το <link linkend=\"search-scope\">βάθος αναζήτησης</link> είναι το εύρος "
+"μιας αναζήτησης. Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές:"
-#: C/evolution.xml:3786(para)
-msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
-msgstr "Το Evolution δε μπορεί να αποθηκεύσει λίστες επαφών σε διακομιστές Microsoft Exchange."
+#: C/contacts-ldap.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
+msgstr "Αναζητεί στη Βάση αναζήτησης και σε μία καταχώρηση πιο κάτω."
-#: C/evolution.xml:3791(para)
-msgid "Another way to group cards is to mark them as belonging to different categories. You can mark a card as being in several categories or no category at all. For example, you put a friend's card in the <guilabel>Business</guilabel> category because he works with you and the <guilabel>Friends</guilabel> category because he's a friend."
-msgstr "Ένας ακόμα τρόπος για να ομαδοποιήσετε κάρτες είναι να τις σημειώσετε ότι ανήκουν σε διάφορες κατηγορίες. Μπορείτε να σημειώσετε μια κάρτα ότι ανήκει σε πολλές κατηγορίες ή σε καμία. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε την κάρτα ενός φίλου στην κατηγορία <guilabel>Εργασία</guilabel> επειδή δουλεύετε μαζί, και στην κατηγορία <guilabel>Φίλοι</guilabel> επειδή είναι φίλος."
+#: C/contacts-ldap.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
+msgstr "Αναζητεί στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις καταχωρήσεις πιο κάτω."
-#: C/evolution.xml:3792(para)
-msgid "To mark a card as belonging to a category,"
-msgstr "Για να σημειώσετε μια κάρτα ότι ανήκει σε μια κατηγορία,"
+#: C/contacts-ldap.page:46(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις αναζητήσεις σε LDAP. "
+"Για παράδειγμα:"
-#
-#: C/evolution.xml:3795(para)
-msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα για να εμφανιστεί το παράθυρο Επεξεργαστής επαφών."
+#: C/contacts-ldap.page:48(code)
+msgid "ObjectClass=*"
+msgstr "ObjectClass=*"
-#: C/evolution.xml:3798(para)
-msgid "Click the Categories button at the left."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Κατηγορίας στα αριστερά."
+#: C/contacts-ldap.page:48(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists all the objects from the server."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3799(para)
-msgid "The Categories window is shown below."
-msgstr "Το παράθυρο με τις κατηγορίες φαίνεται πιο κάτω."
+#: C/contacts-ldap.page:49(code)
+msgid "ObjectClass=User"
+msgstr "ObjectClass=User"
-#: C/evolution.xml:3804(para)
-msgid "Select the category from the list. You can select as many or as few categories as you like."
-msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία από τη λίστα. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες θέλετε."
+#: C/contacts-ldap.page:49(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Lists only the users."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3807(para)
-msgid "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own categories. To add a new category,"
-msgstr "Αν η αρχική λίστα με κατηγορίες δε σας βολεύει, μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας κατηγορίες. Για να προσθέσετε μια νέα κατηγορία,"
+#: C/contacts-ldap.page:50(code)
+msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
+msgstr "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))"
-#: C/evolution.xml:3810(para)
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πεδίο στο πάνω μέρος."
+#: C/contacts-ldap.page:50(p)
+msgid "<placeholder-1/>: Retrieves the User and Contact List objects."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3814(para)
-msgid "You can view the category name in the field next to Categories button in the Contact Editor window."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε το όνομα της κατηγορίας στο πεδίο δίπλα στο κουμπί Κατηγορίες στο παράθυρο του Επεξεργαστή επαφών."
+#: C/contacts-ldap.page:51(code)
+msgid "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
+msgstr "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))"
-#: C/evolution.xml:3821(para)
-msgid "You can edit or set the color and icon for each categories available under categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
-msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να ορίσετε το χρώμα και το εικονίδιο για κατηγορία στη λίστα κατηγοριών. Για να το κάνετε αυτό πατήστε το κουμπί Επεξεργασία στο κάτω μέρος του παράθυρου κατηγοριών. Πατήστε το κουμπί Διαγραφή για να διαγράψετε στοιχεία από τη λίστα."
+#: C/contacts-ldap.page:51(p)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Lists the objects associated with the email addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3828(para)
-msgid "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts."
-msgstr "Το πρωτόκολλο <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> δημιουργήθηκε για να επιτρέπει στους χρήστες να μοιράζονται πληροφορίες επαφών μέσω ενός δικτύου, μέσω της κοινής πρόσβασης σε ένα κεντρικό κατάλογο. Το LDAP επιτρέπει σε μια εταιρεία να διατηρεί μια κοινή ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες διατηρούν ένα κοινό βιβλίο διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή για πληροφορίες πελατών."
+#: C/contacts-ldap.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
+"the server before giving up."
+msgstr ""
+"Ο μέγιστος χρόνος κατά τον οποίο το Evolution προσπαθεί να κατεβάσει "
+"δεδομένα από το διακομιστή προτού τα παρατήσει."
-#: C/evolution.xml:3829(para)
-msgid "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the following exceptions:"
-msgstr "Για να μάθετε πώς θα προσθέσετε ένα απομακρυσμένο κατάλογο LDAP στα διαθέσιμα βιβλία επαφών σας, δείτε τη <link linkend=\"config-prefs-contact\">Διαχείριση επαφών</link>. Απομακρυσμένες ομάδες επαφών εμφανίζονται κάτω από το στοιχείο Σε εξυπηρετητές LDAP στην πλευρική στήλη. Λειτουργούν σαν ένας τοπικός φάκελος με κάρτες επαφών, με τις εξής εξαιρέσεις:"
+#: C/contacts-ldap.page:55(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
+"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
+"lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
+msgstr ""
+"Ο μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων για μια αναζήτηση. Οι περισσότεροι "
+"διακομιστές αρνούνται να στείλουν περισσότερα από 500, αλλά μπορείτε να "
+"ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις λήψεις για πολύ πλατιές "
+"αναζητήσεις."
-#: C/evolution.xml:3832(para)
-msgid "Network folders are only available when you are connected to the network. If you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache some of the network directory. You do this by dragging and dropping your desired contacts into the local address books."
-msgstr "Οι δικτυακοί φάκελοι είναι διαθέσιμοι μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή ή έχετε μια σύνδεση μέσω μόντεμ, ίσως χρειαστεί να αντιγράψετε ή να αποθηκεύσετε ένα μέρος από το δικτυακό κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεων."
+#: C/contacts-ldap.page:60(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
+msgstr ""
+"Αν δεν είστε σίγουρος ποια είναι η διεύθυνση του διακομιστή σας, "
+"επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας."
-#: C/evolution.xml:3833(para)
-msgid "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να σημειώσετε το δικτυακό φάκελο για χρήση εκτός δικτύου. Για να σημειώσετε το φάκελο, κάντε δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε Ιδιότητες και μετά Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#: C/contacts-ldap.page:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Differences to local address books"
+msgstr "Λίστα τοπικών φακέλων βιβλίου διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3836(para)
-msgid "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data from the LDAP server upon opening."
-msgstr "Για να αποτρέψεi υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution κανονικά δε φορτώνει δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα."
+#: C/contacts-ldap.page:67(p)
+msgid ""
+"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
+"following exceptions:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3839(para)
-msgid "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. Check with your system administrator if you need different settings."
-msgstr "Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας, ίσως να μη μπορείτε να επεξεργαστείτε όλα τα πεδία σε μια επαφή αποθηκευμένη σε ένα διακομιστή LDAP. Μερικοί διακομιστές αποτρέπουν μερικές ή όλες τις αλλαγές, και άλλοι χρησιμοποιούν ένα μικρότερο σύνολο πεδίων από αυτά που επιτρέπει το Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε διαφορετικές ρυθμίσεις."
+#: C/contacts-ldap.page:69(p)
+msgid ""
+"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
+"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
+"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your "
+"desired contacts into the local address books."
+msgstr ""
+"Οι δικτυακοί φάκελοι είναι διαθέσιμοι μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι στο "
+"δίκτυο. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή ή έχετε μια σύνδεση μέσω μόντεμ, "
+"ίσως χρειαστεί να αντιγράψετε ή να αποθηκεύσετε ένα μέρος από το δικτυακό "
+"κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο "
+"τοπικό βιβλίο διευθύνσεων."
-#: C/evolution.xml:3845(para)
-msgid "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
-msgstr "Για πληροφορίες για τη ρύθμιση του Evolution για χρήση του LDAP, αναφερθείτε στη <link linkend=\"config-prefs-contact\">Διαχείριση επαφών</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:70(p)
+msgid ""
+"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
+"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
+"Locally for Offline Operation."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να σημειώσετε το δικτυακό φάκελο για χρήση εκτός δικτύου. "
+"Για να σημειώσετε το φάκελο, κάντε δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε Ιδιότητες "
+"και μετά Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:3851(para)
-msgid "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email address or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
-msgstr "Όταν λαμβάνετε πληροφορίες για κάποιον μέσα αλληλογραφίας ή σε μια καταχώρηση στο ημερολόγιο, μπορείτε να τις προσθέσετε σε μια κάρτα διεύθυνσης. Για να το κάνετε αυτό, κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε διεύθυνση αλληλογραφίας ή μήνυμα αλληλογραφίας, και επιλέξτε Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων από το μενού που εμφανίζεται. Το Evolution μπορεί επίσης να προσθέσει κάρτες από μια φορητή συσκευή κατά τη διάρκεια μιας λειτουργίας HotSync*. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"config-sync\">Συχρονισμός της φορητής σας συσκευής</link>."
+#: C/contacts-ldap.page:71(p)
+msgid ""
+"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
+"from the LDAP server upon opening."
+msgstr ""
+"Για να αποτρέψεi υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution κανονικά δε "
+"φορτώνει δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα."
-#: C/evolution.xml:3857(para)
-msgid "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
-msgstr "Αυτή η ενότητα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο του <trademark>Evolution</trademark> για να διαχειρίζεστε το πρόγραμμά σας μόνοι σας ή σε αντιστοιχία με τους συνεργάτες σας. Για να μάθετε για την εισαγωγή δεδομένων ημερολογίου, δείτε την <link linkend=\"importing-mail\">Εισαγωγή μοναδικών αρχείων</link>, η οποία καλύπτει το εργαλείο Εισαγωγή."
+#: C/contacts-ldap.page:72(p)
+msgid ""
+"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
+"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
+"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. "
+"Check with your system administrator if you need different settings."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας, ίσως να μη μπορείτε να "
+"επεξεργαστείτε όλα τα πεδία σε μια επαφή αποθηκευμένη σε ένα διακομιστή "
+"LDAP. Μερικοί διακομιστές αποτρέπουν μερικές ή όλες τις αλλαγές, και άλλοι "
+"χρησιμοποιούν ένα μικρότερο σύνολο πεδίων από αυτά που επιτρέπει το "
+"Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε "
+"διαφορετικές ρυθμίσεις."
+
+#: C/contacts-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό βιβλίο διευθύνσεων στον υπολογιστή."
-#: C/evolution.xml:3860(link)
-#: C/evolution.xml:3892(title)
-msgid "Ways of Looking at your Calendar"
-msgstr "Τρόποι να βλέπετε το Ημερολόγιό σας"
+#: C/contacts-google.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βιβλίου διευθύνσεων"
-#: C/evolution.xml:3863(link)
-#: C/evolution.xml:4046(title)
-msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
-msgstr "Προγραμματισμός με το ημερολόγιο του Evolution"
+#: C/contacts-google.page:23(p)
+msgid "To add such an adress book to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3866(link)
-#: C/evolution.xml:4432(title)
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Αναζήτηση για αντικείμενα του ημερολογίου"
+#: C/contacts-google.page:26(gui) C/calendar-google.page:29(gui)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-#: C/evolution.xml:3869(link)
-#: C/evolution.xml:4579(title)
-msgid "Printing Displayed Items"
-msgstr "Εκτύπωση των στοιχείων που προβάλλονται"
+#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πλήρες όνομα σας."
-#: C/evolution.xml:3872(link)
-#: C/evolution.xml:4584(title)
-msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
-msgstr "Διαγραφή παλιών ραντεβού και συναντήσεων"
+#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
+msgstr ""
+"Αυτόματη έναρξη προγράμματος επεξεργασίας όταν πατηθεί το πλήκτρο στην "
+"σύνταξη του μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:3875(link)
-#: C/evolution.xml:4589(title)
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Ανάθεση συναντήσεων"
+#: C/contacts-autocompletion.page:27(title)
+#, fuzzy
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"
-#: C/evolution.xml:3878(link)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
-msgstr "Πολλαπλά ημερολόγια, δικτυακά ημερολόγια και CalDAV"
+#: C/contacts-autocompletion.page:29(p)
+msgid ""
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
+"from your address books."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3881(link)
-#: C/evolution.xml:4645(title)
-msgid "The Task List"
-msgstr "Η λίστα εργασιών"
+#: C/contacts-autocompletion.page:30(p)
+msgid ""
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> and choose the address books from "
+"the list that Evolution should look in for matches."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3884(link)
-#: C/evolution.xml:4958(title)
-msgid "Memos"
-msgstr "Memos"
+#: C/contacts-autocompletion.page:32(p)
+msgid ""
+"Select <placeholder-1/> to also show the email address along with the name. "
+"This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3887(link)
-#: C/evolution.xml:5151(title)
-msgid "Configuring Time Zones"
-msgstr "Τροποποίηση ζωνών ώρας"
+#: C/contacts-autocompletion.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alternately, you can click the <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, or "
+"<placeholder-3/> buttons to get a list of the email addresses in your "
+"contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the "
+"appropriate address columns."
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά Προς:, Κοινοποίηση: ή Κρυφή "
+"κοινοποίηση για να δείτε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις "
+"επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε "
+"στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων."
-#: C/evolution.xml:3893(para)
-msgid "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the next. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view."
-msgstr "Στο Evolution, μπορείτε να διατηρείτε πολλαπλά ημερολόγια και να τα αντιπαραθέτετε. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα πρόγραμμα για συμβάντα στη δουλειά σας, ένα για το σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας ποδοσφαιρική ομάδα. Η πλευρική λίστα εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κουτάκια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να κρύβετε τα ραντεβού στην προβολή του ημερολογίου. Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες ραντεβού, μπορείτε να αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε τα ελάχιστα δυνατά στοιχεία στην προβολή σας."
+#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc)
+msgid ""
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3894(para)
-msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
-msgstr "Τα ραντεβού από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα."
+#: C/contacts-add-automatically.page:24(title)
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3895(para)
-msgid "The toolbar offers you five different buttons that can show you different views of your calendar."
-msgstr "Η εργαλειοθήκη σας παρέχει πέντε διαφορετικά κουμπιά τα οποίο μπορούν να σας εμφανίσουν διαφορετικές προβολές του ημερολογίου σας."
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Αυτόματες Επαφές"
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:3903(para)
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Προβολή ημερολογίου"
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Create address book entries when sending emails"
+msgstr ""
+"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή "
+"μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:3906(para)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
+#: C/contacts-add-automatically.page:27(p)
+msgid ""
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <placeholder-1/> by going to <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>; click on \"Automatic Contacts\" so that it shows "
+"a check mark. Then go to <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/"
+"><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq> and enable the <placeholder-8/> "
+"option and select an address book in the drop-down field below that will "
+"receive the new contacts."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3913(para)
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
+#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed
+#: C/contacts-add-automatically.page:29(p)
+msgid ""
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3916(para)
-msgid "control+y"
-msgstr "control+y"
+#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc)
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3921(para)
-msgid "Work Week"
-msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση κου_μπιών εναλλαγής"
-#: C/evolution.xml:3924(para)
-msgid "control+j"
-msgstr "control+j"
+#: C/change-switcher-appearance.page:21(p)
+msgid ""
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>. This can be helpful if you have a small display. "
+"You can also completely hide them."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3929(para)
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
+#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid "The available options are:"
+msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες:"
-#: C/evolution.xml:3932(para)
-msgid "control+k"
-msgstr "control+k"
+#: C/change-switcher-appearance.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Εικονίδια και κείμενο:"
-#: C/evolution.xml:3937(para)
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
+#: C/change-switcher-appearance.page:27(p)
+#, fuzzy
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Εικονίδια μόνο:"
-#: C/evolution.xml:3940(para)
-msgid "control+m"
-msgstr "control+m"
+#: C/change-switcher-appearance.page:30(p)
+#, fuzzy
+msgid "Text Only"
+msgstr "_Κείμενο μόνο"
-#: C/evolution.xml:3945(para)
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
+#: C/change-switcher-appearance.page:33(p)
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: C/evolution.xml:3948(para)
-msgid "control+l"
-msgstr "control+l"
+#: C/change-switcher-appearance.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών"
-#: C/evolution.xml:3954(para)
-msgid "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να διαλέξετε ένα αυθαίρετο φάσμα ημερών στο μικρό ημερολόγιο στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να δείτε στο ημερολόγιο."
+#: C/calendar-webdav.page:5(desc)
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3955(para)
-msgid "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Today button in the toolbar."
-msgstr "Τα κουμπιά Προηγούμενο και Επόμενο σας μετακινούν μπροστά και πίσω στις σελίδες του ημερολογίου σας. Αν χρησιμοποιείτε μια προβολή μήνα ή εβδομάδας, μπορείτε να μετακινήστε κατά μήνα ή εβδομάδα. Για να γυρίσετε στην προβολή της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί Σήμερα της εργαλειοθήκης."
+#: C/calendar-webdav.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV"
-#: C/evolution.xml:3956(para)
-msgid "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the date in the dialog box that appears."
-msgstr "Για να δείτε τις καταχωρήσεις του ημερολογίου για μια συγκεκριμένη ημερομηνία, πατήστε Μετάβαση σε και επιλέξτε την ημερομηνία από το κουτί διαλόγου που εμφανίζεται."
+#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p)
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3959(title)
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"
+#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p)
+#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p)
+msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3960(para)
-msgid "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and copy content for offline use. To set your calendar properties"
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε την ετικέτα του ημερολογίου σας, να ορίσετε χρώματα και να αντιγράψετε το περιεχόμενο για χρήση εκτός σύνδεσης. Για να ορίσετε τις ιδιότητες του ημερολογίου σας"
+#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the calendar in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου στο πεδίο Όνομα φακέλου."
-#: C/evolution.xml:3963(para)
-msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
-msgstr "Επιλέξτε το ημερολόγιο από την πλευρική στήλη στα αριστερά."
+#: C/calendar-weather.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
-#: C/evolution.xml:3966(para)
-msgid "Right-click on the calendar."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο."
+#: C/calendar-weather.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο καιρού"
-#: C/evolution.xml:3969(para)
-msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
-msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες για να ανοίξετε το διάλογο Ιδιότητες ημερολογίου."
+#: C/calendar-weather.page:27(gui)
+msgid "Weather"
+msgstr "Καιρός"
-#: C/evolution.xml:3973(para)
-msgid "Edit the label from Name field."
-msgstr "Επεξεργαστείτε την ετικέτα στο πεδίο Όνομα."
+#: C/calendar-weather.page:31(p)
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3976(para)
-msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
-msgstr "Για να αναθέσετε ένα χρώμα σε ένα ημερολόγιο, πατήστε το κουμπί Χρώμα."
+#: C/calendar-weather.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί:"
-#: C/evolution.xml:3979(para)
-msgid "Select the color and click OK."
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα και πατήστε Εντάξει."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc)
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3982(para)
-msgid "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents locally for offline operations."
-msgstr "Για να σημειώσετε το περιεχόμενο του ημερολογίου σας για χρήση εκτός σύνδεσης, επιλέξτε το Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου για τοπικά για χρήση εκτός σύνδεσης."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Ημερολόγια χρήστη"
-#: C/evolution.xml:3984(para)
-msgid "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο στα αριστερά και επιλέξτε Σημείωση του ημερολογίου για χρήση εκτός σύνδεσης. Για περισσότερες πληροφορίες για την εργασία εκτός σύνδεσης αναφερθείτε στην <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Εργασία εκτός σύνδεσης</link>."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
+msgstr ""
+"Στο Evolution, μπορείτε να διατηρείτε πολλαπλά ημερολόγια και να τα "
+"αντιπαραθέτετε. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα πρόγραμμα για συμβάντα "
+"στη δουλειά σας, ένα για το σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας ποδοσφαιρική "
+"ομάδα. Η πλευρική λίστα εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να "
+"ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κουτάκια δίπλα τους για να "
+"εμφανίζετε ή να κρύβετε τα ραντεβού στην προβολή του ημερολογίου. "
+"Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες ραντεβού, μπορείτε να "
+"αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε τα ελάχιστα δυνατά στοιχεία στην "
+"προβολή σας."
+
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p)
+msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
+msgstr "Τα ραντεβού από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα."
-#: C/evolution.xml:3986(para)
-msgid "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to Disk."
-msgstr "Για να εξάγετε ή να μοιραστείτε ή να αποθηκεύσετε ένα ημερολόγιο τοπικά σε μορφή iCal, κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο στην προβολή ημερολογίου στα αριστερά και επιλέξτε Αποθήκευση στο δίσκο."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p)
+msgid ""
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3988(para)
-msgid "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default calendar folder."
-msgstr "Επιλέξτε Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο για να σημειώσετε αυτό το φάκελο ως τον προεπιλεγμένο σας φάκελο ημερολογίου."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(link)
+msgid "icalshare.com website"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3990(title)
-msgid "Weather Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο καιρού"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the <placeholder-1/> has an extensive list of shared online "
+"calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, "
+"sports, and local and regional events."
+msgstr ""
+"Ο <ulink url=\"http://icalshare.com\">ιστότοπος icalshare.com</ulink> έχει "
+"μια εκτενή λίστα διαμοιρασμένων δικτυακών ημερολογίων, συμπεριλαμβανομένων "
+"εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, αθλητικών, και τοπικών "
+"και περιφερειακών γεγονότων."
-#: C/evolution.xml:3991(para)
-msgid "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for the weather calendar. Click Location to select any world-wide location for the calendar."
-msgstr "Στις Ιδιότητες ενός Ημερολογίου καιρού μπορείτε να καθορίσετε την τοποθεσία για το ημερολόγιο καιρού. Πατήστε Τοποθεσία για να επιλέξετε κάποια τοποθεσία από όλο τον κόσμο για το ημερολόγιο."
+#: C/calendar-usage.page:5(desc)
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:3993(para)
-msgid "The temperature for the selected location appears in units as specified at the top of the Calendar view."
-msgstr "Η θερμοκρασία για την επιλεγμένη τοποθεσία εμφανίζεται στις μονάδες που ορίστηκαν στο πάνω μέρος της προβολή ημερολογίου."
+#: C/calendar-usage.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:3998(title)
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο Google"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Ανοίξτε ένα νέο ραντεβού στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:3999(para)
-msgid "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online. Google calendar uses the CalDAV interface."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο ημερολόγιό σας στο Google. Μπορείτε να δείτε το ημερολόγιο του Google εκτός σύνδεσης, ή να δημιουργήσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε στοιχεία του ημερολογίου εντός σύνδεσης. Το ημερολόγιο του Google χρησιμοποιεί τη διεπαφή CalDAV."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4000(para)
-msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
-msgstr "Για να ενσωματώσετε το ημερολόγιο του Google στο Evolution:"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
+msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια κάρτα που υπάρχει ήδη,"
-#: C/evolution.xml:4004(para)
-#: C/evolution.xml:4617(para)
-msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
-msgstr "Επιλέξτε Νέο, μετά επιλέξτε Ημερολόγιο για να ανοίξει ο διάλογος Νέο ημερολόγιο."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα που θέλετε να επεξεργαστείτε."
-#: C/evolution.xml:4011(para)
-msgid "Specify the following:"
-msgstr "Καθορίστε τα ακόλουθα:"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(link)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού"
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#: C/evolution.xml:4015(title)
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p)
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <placeholder-1/> for the list of available "
+"options)."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4016(para)
-msgid "Specify a name for the Google calendar."
-msgstr "Ορίστε ένα όνομα για το ημερολόγιο Google."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting in appointment in your calendar."
+msgstr "Ανοίξτε ένα νέο ραντεβού στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:4028(para)
-msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
-msgstr "Ορίστε την ώρα κατά την οποία θα ανανεώνεται αυτόματα το ημερολόγιο."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4031(para)
-msgid "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK."
-msgstr "Αν θέλετε να ορίσετε μια ετικέτα χρώματος για το ημερολόγιο, επιλέξτε την καρτέλα χρώμα, επιλέξτε το επιθυμητό χρώμα και πατήστε Εντάξει."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delete Appointment"
+msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4034(para)
-msgid "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content locally for offline operation check box."
-msgstr "Αν θέλετε να βλέπετε τα στοιχεία του ημερολογίου εκτός σύνδεσης, επιλέξτε το κουτάκι Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(link)
+msgid "list view"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4035(para)
-msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
-msgstr "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, δε μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να δημιουργήσετε στοιχεία στο ημερολόγιο."
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p)
+msgid ""
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <placeholder-1/>, or click on the "
+"appointment and click <placeholder-2/> in the tool bar or press "
+"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>. If you are in the "
+"<placeholder-5/> you can also use <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4047(para)
-msgid "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple people for. You can also use the busy/free search for meetings to determine the availability of invitees."
-msgstr "Υπάρχουν δύο είδη γεγονότων που μπορείτε να προγραμματίσετε με το Evolution: ραντεβού και συναντήσεις. Ένα ραντεβού είναι ένα γεγονός που προγραμματίζετε μόνο για τον εαυτό σας, και μια συνάντηση είναι ένα γεγονός που προγραμματίζετε για πολλούς ανθρώπους. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση απασχολημένος/διαθέσιμος για τις συναντήσεις για να καθορίσετε τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "τέλος του ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4050(link)
-#: C/evolution.xml:4076(title)
-msgid "Appointments"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(gui)
+msgid "Appointment"
msgstr "Ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4053(link)
-#: C/evolution.xml:4247(title)
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Αποστολή μιας πρόσκλησης συνάντησης"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
+"double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
+msgstr ""
+"Κάντε διπλό κλικ σε ένα άδειο χώρο στην προβολή ημερολογίου για να ανοίξετε "
+"ένα διάλογο Ραντεβού. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην "
+"οποία κάνατε διπλό κλικ θα προταθεί ως ώρα για το νέο ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:4056(link)
-#: C/evolution.xml:4336(title)
-msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συνάντησης"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p)
+#, fuzzy
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Δημοσιευμένο ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4059(link)
-#: C/evolution.xml:4354(title)
-msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
-msgstr "Ανάγνωση απαντήσεων σε αιτήσεις συναντήσεων"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "Select a calendar in the <placeholder-1/> drop-down list."
+msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την αναδιπλούμενη λίστα Ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:4062(link)
-#: C/evolution.xml:4359(title)
-msgid "Tool Tip View"
-msgstr "Προβολή αναδυόμενης βοήθειας"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(gui)
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
-#: C/evolution.xml:4065(link)
-#: C/evolution.xml:4364(title)
-msgid "Using the Free/Busy View"
-msgstr "Χρήση της προβολής Διαθέσιμος/Απασχολημένος"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid "Enter a brief summary in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
-#: C/evolution.xml:4068(link)
-#: C/evolution.xml:4392(title)
-msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
-msgstr "Δημοσιοποίηση ημερολογίου και πληροφοριών διαθεσιμότητας/απασχόλησης χωρίς διακομιστή Groupware"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Type a location in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια τοποθεσία στο πεδίο Τοποθεσία."
-#: C/evolution.xml:4071(link)
-#: C/evolution.xml:4425(title)
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Πρόσβαση σε δεδομένα Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης χωρίς διακομιστή Groupware"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(gui)
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Ολοήμερο γεγονός"
-#: C/evolution.xml:4077(para)
-msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
-msgstr "Στο Evolution, ένα ραντεβού είναι ένα γεγονός το οποίο το προγραμματίζετε μόνο για τον εαυτό σας."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p)
+msgid ""
+"To select this appointment as an all day event, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-3/> button on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4080(link)
-#: C/evolution.xml:4094(title)
-msgid "Creating Appointments"
-msgstr "Δημιουργία ραντεβού"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p)
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα."
-#: C/evolution.xml:4083(link)
-#: C/evolution.xml:4181(title)
-#: C/evolution.xml:5633(title)
-msgid "Reminders"
-msgstr "Υπενθυμίσεις"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "For"
+msgstr "ή"
-#: C/evolution.xml:4086(link)
-#: C/evolution.xml:4217(title)
-msgid "Classifications"
-msgstr "Διαβαθμίσεις"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(gui)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Until"
+msgstr "_Μέχρι"
-#: C/evolution.xml:4089(link)
-#: C/evolution.xml:4240(title)
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Επαναλήψεις"
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p)
+msgid ""
+"If the event is not an all day event, select either <placeholder-1/> to "
+"specify the duration, or select <placeholder-2/> to specify the ending time "
+"of the event."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4097(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ραντεβού."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) Enter a description in the <placeholder-1/> field."
+msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο Περιγραφή."
-#: C/evolution.xml:4099(para)
-msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; Appointment."
-msgstr "Πατήστε στο Ημερολόγια στον Εναλλάκτη, και μετά επιλέξτε Αρχείο, και μετά Νέο &gt; Ραντεβού."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(link)
+msgid "busy"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4101(para)
-msgid "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment dialog box. The particular time on the calendar view against which you have double clicked on will be suggested for the new appointment."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε ένα άδειο χώρο στην προβολή ημερολογίου για να ανοίξετε ένα διάλογο Ραντεβού. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην οποία κάνατε διπλό κλικ θα προταθεί ως ώρα για το νέο ραντεβού."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as Busy"
+msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
-#: C/evolution.xml:4103(para)
-msgid "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή διάρκεια στην προβολή ημερολογίου και εισάγετε την περιγραφή."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p)
+msgid ""
+"To show the time as <placeholder-1/> to others, click <guiseq><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4106(para)
-#: C/evolution.xml:4260(para)
-msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την αναδιπλούμενη λίστα Ημερολόγιο."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "reminder"
+msgstr "Υπενθυμίσεις"
-#: C/evolution.xml:4107(para)
-#: C/evolution.xml:4118(para)
-#: C/evolution.xml:4275(para)
-#: C/evolution.xml:4690(para)
-#: C/evolution.xml:4744(para)
-#: C/evolution.xml:4974(para)
-#: C/evolution.xml:6045(para)
-msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο Περίληψη."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(link)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(link)
+#, fuzzy
+msgid "recurrence"
+msgstr "Επαναλήψεις"
-#: C/evolution.xml:4112(para)
-#: C/evolution.xml:4278(para)
-msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
-msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια τοποθεσία στο πεδίο Τοποθεσία."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p)
+msgid ""
+"You can also define a <placeholder-1/>, a <placeholder-2/>, a <placeholder-3/"
+">, a <placeholder-4/>, or a <placeholder-5/> for the event, or add an "
+"attachment."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4115(para)
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα."
+#: C/calendar-timezones.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:4121(para)
-#: C/evolution.xml:4281(para)
-msgid "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day Event."
-msgstr "Για να επιλέξετε αυτό το ραντεβού ως ολοήμερο γεγονός, επιλέξτε Επιλογές &gt; Ολοήμερο γεγονός."
-
-#: C/evolution.xml:4123(para)
-#: C/evolution.xml:4283(para)
-msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Ολοήμερο γεγονός στην εργαλειοθήκη."
-
-#: C/evolution.xml:4126(para)
-#: C/evolution.xml:4286(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
-msgstr "Αν το γεγονός είναι ολοήμερο, καθορίστε μια ημερομηνία έναρξης και ημερομηνία λήξης."
-
-#: C/evolution.xml:4129(para)
-#: C/evolution.xml:4289(para)
-msgid "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending time."
-msgstr "Αν το γεγονός δεν είναι ολοήμερο, καθορίστε μια ώρα έναρξης και μια ώρα λήξης."
-
-#: C/evolution.xml:4132(para)
-#: C/evolution.xml:4292(para)
-msgid "Select For to specify the duration."
-msgstr "Επιλέξτε Για για να καθορίσετε τη διάρκεια."
-
-#: C/evolution.xml:4134(para)
-#: C/evolution.xml:4294(para)
-msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr "Επιλέξτε Μέχρι για να καθορίσετε την ώρα λήξης του γεγονότος."
-
-#: C/evolution.xml:4137(para)
-#: C/evolution.xml:4297(para)
-#: C/evolution.xml:4699(para)
-#: C/evolution.xml:4750(para)
-msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τις πληροφορίες ζώνης ώρας στο πεδίο Ζώνη ώρας."
-
-#: C/evolution.xml:4139(para)
-#: C/evolution.xml:4299(para)
-#: C/evolution.xml:4701(para)
-#: C/evolution.xml:4752(para)
-msgid "Click the globe to customize the time zone."
-msgstr "Πατήστε στην υδρόγειο για να τροποποιήσετε τη ζώνη ώρας."
-
-#: C/evolution.xml:4140(para)
-#: C/evolution.xml:4300(para)
-#: C/evolution.xml:4702(para)
-#: C/evolution.xml:4753(para)
-msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
-msgstr "Για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το πεδίο Ζώνη ώρας, επιλέξτε Προβολή &gt; Ζώνη ώρας."
-
-#: C/evolution.xml:4143(para)
-msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
-msgstr "Για να εμφανίζεστε αυτή την ώρα ως απασχολημένος, επιλέξτε Επιλογές &gt; Εμφάνιση ώρας ως απασχολημένος."
-
-#: C/evolution.xml:4146(para)
-#: C/evolution.xml:4223(para)
-#: C/evolution.xml:4705(para)
-#: C/evolution.xml:4756(para)
-#: C/evolution.xml:4970(para)
-msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
-msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια κατηγορία στο πεδίο Κατηγορίες."
-
-#: C/evolution.xml:4147(para)
-#: C/evolution.xml:4229(para)
-#: C/evolution.xml:4706(para)
-#: C/evolution.xml:4757(para)
-msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr "Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε το πεδίο Κατηγορίες, επιλέξτε Προβολή &gt; Κατηγορίες."
-
-#: C/evolution.xml:4150(para)
-#: C/evolution.xml:4709(para)
-#: C/evolution.xml:4760(para)
-#: C/evolution.xml:4980(para)
-#: C/evolution.xml:6054(para)
-msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
-msgstr "(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο Περιγραφή."
+#: C/calendar-timezones.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος"
-#: C/evolution.xml:4153(para)
-#: C/evolution.xml:4303(para)
-msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options &gt; Alarms."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια ειδοποίηση για αυτό το ραντεβού, πατήστε Ειδοποιήσεις την εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές &gt; Ειδοποιήσεις."
-
-#: C/evolution.xml:4154(para)
-#: C/evolution.xml:4210(para)
-#: C/evolution.xml:4304(para)
-msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
-msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε προσαρμοσμένες ειδοποιήσεις για το γεγονός."
-
-#: C/evolution.xml:4155(para)
-#: C/evolution.xml:4305(para)
-msgid "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες για τις υπενθυμίσεις, δείτε τις <link linkend=\"bshly4v\">Υπενθυμίσεις</link>."
-
-#: C/evolution.xml:4158(para)
-#: C/evolution.xml:4308(para)
-#: C/evolution.xml:4718(para)
-#: C/evolution.xml:4763(para)
-#: C/evolution.xml:4983(para)
-msgid "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the attachment bar."
-msgstr "(Προαιρετικό) Για να προσθέσετε ένα συνημμένο, σύρετε και αφήστε το συνημμένο στη μπάρα συνημμένων."
-
-#: C/evolution.xml:4160(para)
-#: C/evolution.xml:4310(para)
-#: C/evolution.xml:4720(para)
-#: C/evolution.xml:4765(para)
-#: C/evolution.xml:4985(para)
-msgid "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and then browse to the attachment."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Επισύναψη στην εργαλειοθήκη ή επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Συνημμένο και μετά περιηγηθείτε προς το συνημμένο."
-
-#: C/evolution.xml:4163(para)
-#: C/evolution.xml:4313(para)
-#: C/evolution.xml:4712(para)
-#: C/evolution.xml:4768(para)
-#: C/evolution.xml:4988(para)
-msgid "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification (as Public, Private or Confidential)."
-msgstr "(Προαιρετικό) Επιλέξτε Επιλογές &gt; Διαβάθμιση, και μετά επιλέξτε μια διαβάθμιση (όπως Δημόσιο, Ιδιωτικό ή Εμπιστευτικό)."
-
-#: C/evolution.xml:4166(para)
-#: C/evolution.xml:4316(para)
-msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
-msgstr "(Προαιρετικό) Πατήστε το κουμπί Επανεμφανίσεις στην εργαλειοθήκη."
-
-#: C/evolution.xml:4168(para)
-#: C/evolution.xml:4318(para)
-msgid "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment to recur and how often."
-msgstr "Επιλέξτε Επιλογές &gt; Επανεμφανίσεις και καθορίστε αν θέλετε το ραντεβού να επανεμφανίζεται και πόσο συχνά."
-
-#: C/evolution.xml:4173(title)
-msgid "All Day Event"
-msgstr "Ολοήμερο γεγονός"
+#: C/calendar-timezones.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid "Evolution supports using multiple time zones."
+msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών ώρας."
-#: C/evolution.xml:4174(para)
-msgid "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the header under the date, rather than inside. That makes it easy to have appointments that overlap and fit inside each other. For example, a conference might be an All Day appointment, and the meetings at the conference could be timed appointments. Appointments with specific starting and ending times can also overlap. When they do they display as multiple columns in the day view of the calendar."
-msgstr "Ένα Ολοήμερο γεγονός εμφανίζεται στο πάνω μέρος της λίστας ραντεβού μιας μέρας, στην κεφαλίδα κάτω από την ημερομηνία αντί για μέσα. Με αυτό τον τρόπο είναι εύκολο να έχετε ραντεβού που υπερκαλύπτονται και χωρούν το ένα μέσα στο άλλο. Για παράδειγμα, ένα συνέδριο μπορεί να είναι ένα Ολοήμερο ραντεβού, και οι συναντήσεις στο συνέδριο μπορεί να είναι ραντεβού σε συγκεκριμένο χρόνο. Ραντεβού με συγκεκριμένη ώρα έναρξης και λήξης μπορούν επίσης να υπερκαλύπτονται. Όταν γίνεται αυτό, εμφανίζονται ως πολλαπλές στήλες στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο."
+#: C/calendar-timezones.page:28(title)
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4175(para)
-msgid "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them side by side in your calendar."
-msgstr "Αν δημιουργήσετε ραντεβού στο ημερολόγιο τα οποία υπερκαλύπτονται, το Evolution τα προβάλλει δίπλα δίπλα στο ημερολόγιό σας."
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui) C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Ώρα"
-#: C/evolution.xml:4182(para)
-msgid "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the following types:"
-msgstr "Μπορείτε να έχετε αρκετές υπενθυμίσεις για ξεχωριστά ραντεβού, σε οποιαδήποτε στιγμή πριν από το προγραμματισμένο ραντεβού. Μπορείτε να έχετε μια ειδοποίηση από τον καθένα από τους εξής τύπους:"
+#: C/calendar-timezones.page:30(gui)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(link)
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Ζώνη ώρας:"
-#: C/evolution.xml:4186(title)
-msgid "Display:"
-msgstr "Εμφάνιση:"
+#: C/calendar-timezones.page:30(p)
+msgid ""
+"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
+"under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4187(para)
-msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr "Μια ειδοποίηση αναδύεται στην οθόνη σας για να σας θυμίσει για το ραντεβού."
+#: C/calendar-timezones.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Second zone"
+msgstr "_Δεύτερη ζώνη:"
-#: C/evolution.xml:4192(title)
-msgid "Audio:"
-msgstr "Ήχος:"
+#: C/calendar-timezones.page:32(p)
+msgid ""
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4193(para)
-msgid "Your computer delivers a sound alarm."
-msgstr "Ο υπολογιστής σας αναπαράγει μια ηχητική ειδοποίηση."
+#: C/calendar-timezones.page:36(title)
+#, fuzzy
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4198(title)
-msgid "Program:"
-msgstr "Πρόγραμμα:"
+#: C/calendar-timezones.page:38(link)
+#, fuzzy
+msgid "add a new or edit an existing appointment"
+msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4199(para)
-msgid "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text field, or find it with the Browse button."
-msgstr "Μπορείτε να εκτελέσετε ένα πρόγραμμα ως ειδοποίηση. Μπορείτε να εισάγετε το όνομά του στο πεδίο κειμένου, ή να το βρείτε με το κουμπί Περιήγηση."
+#: C/calendar-timezones.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <placeholder-1/> and click the globe button to customize the "
+"time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but "
+"have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need "
+"to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a "
+"per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίζετε τις πληροφορίες ζώνης ώρας ειδικά για κάθε "
+"ραντεβού. Για να το κάνετε αυτό, απλά δημιουργήστε ένα νέο ραντεβού και "
+"πατήστε στην υδρόγειο για να τροποποιήσετε τη ζώνη ώρας στην οποία υπάρχει "
+"εκείνη η ώρα. Για παράδειγμα, αν ζείτε στη Νέα Υόρκη αλλά έχετε μια "
+"τηλεφωνική συνάντηση προγραμματισμένη με κάποιον από την Καλιφόρνια, θα "
+"πρέπει να βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο "
+"καθορισμός της ζώνης ώρας σε όλα τα ραντεβού αποτρέπει πιθανά μπερδέματα."
+
+#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc)
+msgid ""
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4203(para)
-msgid "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the notification area. To pause the alarm or view the event, click the notification icon."
-msgstr "Εκτός από τις πιο πάνω ειδοποιήσεις, το εικονίδιο ειδοποίησης του Evolution αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων. Για να σταματήσετε την ειδοποίηση ή να δείτε το γεγονός, πατήστε στο εικονίδιο ειδοποίησης."
+#: C/calendar-sharing-information.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "πληροφορίες ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:4204(para)
-msgid "To create a reminder:"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια υπενθύμιση:"
+#: C/calendar-searching.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων"
-#: C/evolution.xml:4207(para)
-msgid "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or click Options, then Alarms."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια ειδοποίηση για αυτό το ραντεβού, πατήστε Ειδοποιήσεις την εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές, και μετά Ειδοποιήσεις."
+#: C/calendar-searching.page:28(title)
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Αναζήτηση για αντικείμενα του ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:4213(para)
-msgid "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment you log in. However, for reminders stored on any remote server like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming appointment."
-msgstr "Αν έχετε αποθηκεύσει ειδοποιήσεις σε ένα τοπικό ημερολόγιο, αυτές λειτουργούν από τη στιγμή που συνδέεστε. Ωστόσο, για ειδοποιήσεις που αποθηκεύονται σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή όπως οι GroupWise ή Exchange οι οποίοι απαιτούν πιστοποίηση, θα πρέπει να τρέξετε το Evolution τουλάχιστον μια φορά μετά που θα συνδεθείτε. Ασχέτως με το πού είναι αποθηκευμένες οι ειδοποιήσεις, μπορείτε να κλείσετε το Evolution, και πάλι θα ειδοποιηθείτε για επερχόμενα ραντεβού."
+#: C/calendar-searching.page:31(p)
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4218(para)
-msgid "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a classification for the appointment to determine who can view it. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level. The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε ένα ημερολόγιο σε ένα διακομιστή Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> ή Microsoft Exchange, επιλέξτε μια διαβάθμιση για το ραντεβού για να καθορίσετε ποιοι μπορούν να το δουν. Η προεπιλεγμένη διαβάθμιση είναι Δημόσιο, και ένα δημόσιο ραντεβού μπορούν να το δουν όλοι εκείνοι με τους οποίους μοιράζεστε τα ημερολόγια στο δίκτυο. Το Ιδιωτικό υποδεικνύει ένα επίπεδο ασφάλειας, και το Εμπιστευτικό ένα ακόμα πιο ψηλό επίπεδο. Τα διαφορετικά επίπεδα ποικίλουν ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή σας. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας ή τροποποιήστε τις ρυθμίσεις ανάθεσης."
+#: C/calendar-recurrence.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Δημιουργία ραντεβού"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Επαναλήψεις"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Επαναλήψεις"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Appointment Editor"
+msgstr "Λίστα ραντεβού:"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:25(gui)
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Εξαιρέσεις"
+
+#: C/calendar-recurrence.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have an appointment that takes place regurlarly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <placeholder-1/> button in the <placeholder-2/> "
+"or by clicking <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. You can "
+"then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under "
+"<placeholder-5/>, pick individual days when the appointment does not recur. "
+"Make your selections from left to right, and you form a sentence: \"Every "
+"two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on "
+"the first Friday for 12 occurrences.\""
+msgstr ""
+"Το κουμπί του εργαλείου Επανεμφανίσεις σας επιτρέπει να περιγράφετε τις "
+"επαναλήψεις στα ραντεβού, από μία φορά τη μέρα μέχρι μία φορά κάθε 100 "
+"χρόνια. Μετά μπορείτε να επιλέξετε μια ημερομηνία και ώρα στην οποία το "
+"ραντεβού σταματά να επαναλαμβάνεται, και στις Εξαιρέσεις να διαλέξετε "
+"συγκεκριμένες μέρες κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε "
+"τις επιλογές σας από αριστερά προς δεξιά, και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: "
+"<quote>Κάθε δύο εβδομάδες Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2010</"
+"quote> ή <quote>Κάθε μήνα στη δεύτερη Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις</"
+"quote>."
+
+#: C/calendar-publishing.page:5(desc)
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4219(para)
-msgid "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other people on the server can check your schedule to see if you are available at any given time. If you have an appointment that is flexible or that you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε διακομιστή Novell GroupWise ή Microsoft Exchange, άλλοι άνθρωποι στο διακομιστή μπορούν να ελέγξουν το πρόγραμμά σας για να δουν αν είναι διαθέσιμοι σε κάποια συγκεκριμένη στιγμή. Αν έχετε ένα ραντεβού που είναι ευέλικτο ή αν θέλετε να ορίσετε τον εαυτό σας ως Διαθέσιμο αντί για Απασχολημένο, επιλέξτε το κουτί Διαθέσιμος στο τμήμα Εμφάνιση ώρας ως. Κανονικά, στα ραντεβού εμφανίζεστε ως Απασχολημένοι."
+#: C/calendar-publishing.page:23(title) C/calendar-publishing.page:24(gui)
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:4220(para)
-msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
-msgstr "Μπορείτε να κατηγοριοποιήσετε ραντεβού με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο κατηγοριοποιείτε επαφές."
+#: C/calendar-publishing.page:24(p)
+msgid ""
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4226(para)
-msgid "Select the check box next to each category that matches the appointment you are creating."
-msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι δίπλα από κάθε κατηγορία που ταιριάζει στο ραντεβού που δημιουργείτε."
+#: C/calendar-publishing.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέγετε ένα URL στο οποίο να δημοσιεύετε το ημερολόγιό "
+"σας. Όταν προσθέτετε ένα URL, μπορείτε να καθορίσετε την τοποθεσία "
+"δημοσίευσης, τη συχνότητα δημοσίευσης, ποιό ημερολόγια να δημοσιεύεται και "
+"ποιο να πιστοποιείται."
-#: C/evolution.xml:4233(para)
-msgid "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master Category List, then click Click Here To Add A Category."
-msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα κατηγορία στη λίστα κατηγοριών πατώντας στο Επεξεργασία πρωτεύουσας λίστας κατηγοριών, και μετά πατώντας στο Πατήστε εδώ για να προσθέσετε μια κατηγορία."
+#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες Ημερολογίου και Διαθεσιμότητας σε ένα "
+"διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω ασφαλούς κελύφους "
+"ή σε άλλο διακομιστή ιστού με υποστήριξη για HTTP PUT. Ελέγξτε το με το "
+"διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι ότι έχετε αυτή τη "
+"δυνατότητα."
-#: C/evolution.xml:4235(para)
-msgid "After you have selected your categories, click OK to assign these categories to the appointment. The categories you selected are now listed in the text box to the right of the Categories button."
-msgstr "Μετά που θα έχετε επιλέξει τις κατηγορίες σας, πατήστε Εντάξει για να αναθέσετε αυτές τις κατηγορίες στο ραντεβού. Οι κατηγορίες που επιλέξατε εμφανίζονται τώρα στο κουτί κειμένου στα δεξιά του κουμπιού Κατηγορίες."
+#: C/calendar-publishing.page:30(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Publish Calendar Information"
+msgstr "_Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:4236(para)
-msgid "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and you can also search for appointments by category. To display only the appointments in a particular category, select the corresponding category in the search bar at the top of the calendar."
-msgstr "Τα ραντεβού που έχουν κατηγορίες εμφανίζονται με εικονίδια στην προβολή ημερολογίου, και μπορείτε επίσης να αναζητήσετε ραντεβού κατά κατηγορία. Για να εμφανίσετε μόνο τα ραντεβού μιας συγκεκριμένης κατηγορίας, επιλέξτε την αντίστοιχη κατηγορία στη γραμμή αναζήτησης στο πάνω μέρος του ημερολογίου."
+#: C/calendar-publishing.page:30(p)
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4241(para)
-msgid "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: <quote>Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2008</quote> or <quote>Every month on the first Friday for 12 occurrences.</quote>"
-msgstr "Το κουμπί του εργαλείου Επανεμφανίσεις σας επιτρέπει να περιγράφετε τις επαναλήψεις στα ραντεβού, από μία φορά τη μέρα μέχρι μία φορά κάθε 100 χρόνια. Μετά μπορείτε να επιλέξετε μια ημερομηνία και ώρα στην οποία το ραντεβού σταματά να επαναλαμβάνεται, και στις Εξαιρέσεις να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας από αριστερά προς δεξιά, και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: <quote>Κάθε δύο εβδομάδες Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2010</quote> ή <quote>Κάθε μήνα στη δεύτερη Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις</quote>."
+#: C/calendar-organizing.page:5(desc)
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4242(para)
-msgid "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. You can change other settings by right-clicking the appointment then choosing Open, or double-clicking the appointment."
-msgstr "Μετά που έχετε τελειώσει με τις ρυθμίσεις, πατήστε το κουμπί Αποθήκευση στην εργαλειοθήκη για να αποθηκεύσετε και κλείσετε το παράθυρο επεξεργασίας του ραντεβού. Αν θέλετε, μπορείτε να τροποποιήσετε την περίληψη ενός ραντεβού στην προβολή ημερολογίου πατώντας πάνω της και πληκτρολογώντας. Μπορείτε να τροποποιήσετε άλλες ρυθμίσεις κάνοντας δεξί κλικ στο ραντεβού και επιλέγοντας Άνοιγμα, ή κάνοντας διπλό κλικ στο ραντεβού."
+#: C/calendar-organizing.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Φόρτωση ημερολογίων"
-#: C/evolution.xml:4248(para)
-msgid "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting requests."
-msgstr "Μια συνάντηση είναι ένα γεγονός που το προγραμματίζετε για πολλούς ανθρώπους. Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον προγραμματισμό ομαδικών συναντήσεων και για να σας βοηθήσει να διαχειριστείτε απαντήσεις σε αιτήσεις για συναντήσεις."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Αποστολή μιας πρόσκλησης συνάντησης"
-#: C/evolution.xml:4249(para)
-msgid "When you create a meeting or group appointment, you can specify the attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or <quote>required</quote>. When you save the meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting information, which also gives them the option to respond."
-msgstr "Όταν δημιουργείτε μια συνάντηση ή ομαδικό ραντεβού, μπορείτε να καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως Προεδρείο ή Απαραίτητος συμμετέχον. Όταν αποθηκεύσετε τη λίστα της συνάντησης, θα σταλεί ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συνάντησης, το οποίο τους δίνει και την ευκαιρία να απαντήσουν."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title)
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Αποστολή μιας πρόσκλησης συνάντησης"
-#: C/evolution.xml:4250(para)
-msgid "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it won't automatically send you email about whether they plan to attend."
-msgstr "Αν δε χρειάζεστε να μαζέψετε πληροφορίες για τη συμμετοχή όταν προγραμματίζετε ένα γεγονός, και προτιμάτε απλά να το ανακοινώσετε, κάντε δεξί κλικ στη συνάντηση και επιλέξτε Προώθηση ως iCalendar. Αυτό ανοίγει ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας με την ειδοποίηση για το γεγονός συνημμένη ως ανακοίνωση. Οι παραλήπτες μπορούν να προσθέσουν το γεγονός στα ημερολόγιά τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν σκοπεύουν να παρευρεθούν."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
+msgstr ""
+"Όταν δημιουργείτε μια συνάντηση ή ομαδικό ραντεβού, μπορείτε να καθορίσετε "
+"τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως Προεδρείο ή Απαραίτητος "
+"συμμετέχον. Όταν αποθηκεύσετε τη λίστα της συνάντησης, θα σταλεί ένα μήνυμα "
+"σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συνάντησης, το οποίο τους "
+"δίνει και την ευκαιρία να απαντήσουν."
-#: C/evolution.xml:4251(para)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <placeholder-1/>. This opens a new email message with the event "
+"notification attached as an announcement. Recipients can add the event to "
+"their calendars with one click, but it will not automatically send you email "
+"about whether they plan to attend."
+msgstr ""
+"Αν δε χρειάζεστε να μαζέψετε πληροφορίες για τη συμμετοχή όταν "
+"προγραμματίζετε ένα γεγονός, και προτιμάτε απλά να το ανακοινώσετε, κάντε "
+"δεξί κλικ στη συνάντηση και επιλέξτε Προώθηση ως iCalendar. Αυτό ανοίγει ένα "
+"νέο μήνυμα αλληλογραφίας με την ειδοποίηση για το γεγονός συνημμένη ως "
+"ανακοίνωση. Οι παραλήπτες μπορούν να προσθέσουν το γεγονός στα ημερολόγιά "
+"τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν "
+"σκοπεύουν να παρευρεθούν."
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Για να προγραμματίσετε μια συνάντηση:"
-#: C/evolution.xml:4254(para)
-#: C/evolution.xml:4369(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Συνάντηση."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:33(gui)
+msgid "Meeting"
+msgstr "Συνάντηση"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(gui)
+msgid "Organizer"
+msgstr "Διοργανωτής"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <placeholder-1/> field."
+msgstr ""
+"Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε εκείνον που θέλετε "
+"να χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο Διοργανωτής."
-#: C/evolution.xml:4257(para)
-#: C/evolution.xml:4735(para)
-msgid "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field."
-msgstr "Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε εκείνον που θέλετε να χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο Διοργανωτής."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p)
+#: C/calendar-free-busy.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to add the email addresses of people you want to "
+"invite."
+msgstr ""
+"Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων "
+"που θέλετε να προσκαλέσετε."
-#: C/evolution.xml:4263(para)
-#: C/evolution.xml:4372(para)
-msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
-#: C/evolution.xml:4266(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
-msgstr "Για να αφαιρέσετε έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, επιλέξτε τον και πατήστε Αφαίρεση."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
-#: C/evolution.xml:4269(para)
-msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
-msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα πεδίο, επιλέξτε το πεδίο και πατήστε Επεξεργασία."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(gui)
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
-#: C/evolution.xml:4272(para)
-msgid "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr "Επιλέξτε Προβολή από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τα πεδία Τύπος, Ρόλος, Κατάσταση και RSVP."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p)
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> in the menu bar to show or hide the <placeholder-2/>, "
+"<placeholder-3/>, <placeholder-4/>, and <placeholder-5/> fields."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4321(para)
-msgid "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar."
-msgstr "Για να αναζητήσετε πληροφορίες διαθεσιμότητας/απασχόλησης των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί Διαθεσιμότητα στην εργαλειοθήκη."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(link)
+#, fuzzy
+msgid "free/busy"
+msgstr "Διαθεσιμότητα"
-#: C/evolution.xml:4323(para)
-msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Επιλέξτε Επιλογές &gt; Διαθεσιμότητα."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(gui)
+#: C/calendar-free-busy.page:35(gui)
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Διαθεσιμότητα"
+
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To query <placeholder-1/> information for the attendees, click the "
+"<placeholder-2/> button on the toolbar, or click <guiseq><placeholder-3/"
+"><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+"Για να αναζητήσετε πληροφορίες διαθεσιμότητας/απασχόλησης των "
+"παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί Διαθεσιμότητα στην εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:4326(para)
-#: C/evolution.xml:6109(para)
-msgid "Click Save to save the meeting."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p)
+#, fuzzy
+msgid "Click <placeholder-1/> to save the meeting."
msgstr "Πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:4329(para)
-msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr "Ένα μήνυμα αποστέλνεται σε όλους τους παραλήπτες, προσκαλώντας τους στο γεγονός."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p)
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr ""
+"Ένα μήνυμα αποστέλνεται σε όλους τους παραλήπτες, προσκαλώντας τους στο "
+"γεγονός."
-#: C/evolution.xml:4331(para)
-msgid "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite additional participants to meetings. If you want to invite additional people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that you forward the invitation message you received from the original meeting organiser to additional participants."
-msgstr "Στο Evolution, μια συνάντηση μπορεί να έχει μόνο έναν διοργανωτή, και μόνο ο διοργανωτής μπορεί να προσθέτει παρευρισκόμενους σε εκείνη τη συνάντηση. Παρότι είναι δυνατόν να αλλάξετε το διοργανωτή μιας συνάντησης, αυτό δε συνίσταται ως μέσο για πρόσκληση περισσότερων παρευρισκόμενων σε συναντήσεις. Αν θέλετε να προσκαλέσετε περισσότερους ανθρώπους σε μια συνάντηση και δεν είστε ο διοργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα πρόσκλησης που λάβατε από τον αρχικό διοργανωτή στους επιπρόσθετους παρευρισκόμενους."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p)
+msgid ""
+"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
+"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
+"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite "
+"additional participants to meetings. If you want to invite additional people "
+"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that "
+"you forward the invitation message you received from the original meeting "
+"organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"Στο Evolution, μια συνάντηση μπορεί να έχει μόνο έναν διοργανωτή, και μόνο ο "
+"διοργανωτής μπορεί να προσθέτει παρευρισκόμενους σε εκείνη τη συνάντηση. "
+"Παρότι είναι δυνατόν να αλλάξετε το διοργανωτή μιας συνάντησης, αυτό δε "
+"συνίσταται ως μέσο για πρόσκληση περισσότερων παρευρισκόμενων σε "
+"συναντήσεις. Αν θέλετε να προσκαλέσετε περισσότερους ανθρώπους σε μια "
+"συνάντηση και δεν είστε ο διοργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα "
+"πρόσκλησης που λάβατε από τον αρχικό διοργανωτή στους επιπρόσθετους "
+"παρευρισκόμενους."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συνάντησης"
-#: C/evolution.xml:4337(para)
-msgid "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the details are shown about the event, including time and dates. Then you can choose how to reply to the invitation. Your choices are:"
-msgstr "Οι αιτήσεις για συνάντηση στέλνονται ως συνημμένα iCal. Για να δείτε και να απαντήσετε σε μια, πατήστε το εικονίδιο συνημμένου και δείτε την πρόσκληση ενσωματωμένη στο παράθυρο αλληλογραφίας. Όλες οι λεπτομέρειες σχετικά με το γεγονός φαίνονται, συμπεριλαμβανομένων της ημερομηνίας και της ώρας. Τότε μπορείτε να επιλέξετε πώς θα απαντήσετε στην πρόσκληση. Οι επιλογές σας είναι:"
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συνάντησης"
-#: C/evolution.xml:4340(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
-#: C/evolution.xml:4343(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: C/evolution.xml:4346(para)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(gui)
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
-#: C/evolution.xml:4349(para)
-msgid "Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is also added to your calendar if you accept."
-msgstr "Πατήστε Εντάξει για να στείλετε ένα μήνυμα στο διοργανωτή με την απάντηση. Το γεγονός προστίθεται και στο ημερολόγιο αν το αποδεχτείτε."
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click "
+"the attachment icon and view it in the mail window. All the details about "
+"the event are shown, including time and dates. Then you can choose how to "
+"reply to the invitation - the options are to <placeholder-1/>, "
+"<placeholder-2/>, or <placeholder-3/>."
+msgstr ""
+"Οι αιτήσεις για συνάντηση στέλνονται ως συνημμένα iCal. Για να δείτε και να "
+"απαντήσετε σε μια, πατήστε το εικονίδιο συνημμένου και δείτε την πρόσκληση "
+"ενσωματωμένη στο παράθυρο αλληλογραφίας. Όλες οι λεπτομέρειες σχετικά με το "
+"γεγονός φαίνονται, συμπεριλαμβανομένων της ημερομηνίας και της ώρας. Τότε "
+"μπορείτε να επιλέξετε πώς θα απαντήσετε στην πρόσκληση. Οι επιλογές σας "
+"είναι:"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click <placeholder-1/> to send your answer per email to the organizer. The "
+"event is also added automatically to your calendar if you accept."
+msgstr ""
+"Πατήστε Εντάξει για να στείλετε ένα μήνυμα στο διοργανωτή με την απάντηση. "
+"Το γεγονός προστίθεται και στο ημερολόγιο αν το αποδεχτείτε."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
+msgstr ""
+"Μετά που θα προσθέσετε τη συνάντηση στο ημερολόγιό σας, μπορείτε να κάνετε "
+"αλλαγές στις πληροφορίες, αλλά αν ο αρχικός διοργανωτής στείλει μια "
+"ενημέρωση, οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν."
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(gui)
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων"
+
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"><placeholder-5/></guiseq> you can define which calendars are used for "
+"warning you of meeting conflicts."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-meetings.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-meetings.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Συνάντηση"
-#: C/evolution.xml:4350(para)
-msgid "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the information, but if the original organizer sends out another update, your changes might be overwritten."
-msgstr "Μετά που θα προσθέσετε τη συνάντηση στο ημερολόγιό σας, μπορείτε να κάνετε αλλαγές στις πληροφορίες, αλλά αν ο αρχικός διοργανωτής στείλει μια ενημέρωση, οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Πατήστε Εντάξει για να στείλετε ξανά τη συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:4355(para)
-msgid "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
-msgstr "Όταν λαμβάνετε μια απάντηση σε μια πρόσκληση συνάντησης που εσείς στείλατε, μπορείτε να τη δείτε ενσωματωμένη στο μήνυμα πατώντας στο συνημμένο και επιλέγοντας Προβολή μέσα στο μήνυμα."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title)
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Ανάθεση συναντήσεων"
-#: C/evolution.xml:4360(para)
-msgid "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined the meeting request."
-msgstr "Αν βιάζεστε και θέλετε να δείτε τις λεπτομέρειες μιας συνάντησης, κρατήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω από τη συνάντηση στην προβολή ημερολογίου. Ένα βοήθημα αναδύεται με τις λεπτομέρειες της συνάντησης. Θα σας παρέχει το πρόγραμμα της συνάντησης, τον χώρο και την ώρα. Αν είστε ο διοργανωτής της συνάντησης, μπορείτε επίσης να δείτε την κατάσταση των παρευρισκομένων, π.χ. πόσοι έχουν αποδεχτεί και πόσοι έχουν απορρίψει την πρόσκληση για τη συνάντηση."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p)
+msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
+msgstr ""
+"Μόνο οι παρευρισκόμενοι σε μια συνάντηση μπορούν να αναθέσουν μια συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:4365(para)
-msgid "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use iCal event invitations to coordinate schedules with other people."
-msgstr "Επιπλέον από τα συνηθισμένα εργαλεία προγραμματισμού συναντήσεων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προκαταβολικά την προβολή Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης για να ελέγξετε αν τα άτομα είναι διαθέσιμα. Η δυνατότητα Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης είναι συνήθως χαρακτηριστικό των εξειδικευμένων διακομιστών groupware όπως ο Microsoft Exchange και ο Novell GroupWise. Ωστόσο, μπορείτε επίσης να δημοσιεύετε πληροφορίες Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης στο διαδίκτυο, και να έχετε πρόσβαση σε πληροφορίες Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης που δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες σας πληροφορίες Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προσκλήσεις γεγονότων iCal για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr ""
+"Στο ημερολόγιο, κάντε δεξί κλικ στη συνάντηση την οποία θέλετε να αναθέσετε."
-#: C/evolution.xml:4366(para)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Meeting"
+msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p)
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να αναθέσετε τη συνάντηση."
+
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p)
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Κάθε επαφή λαμβάνει ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συνάντηση."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr ""
+"Αν θα σχεδιάζεται η γραμμή Marcus Bains (γραμμή στη τρέχουσα ώρα) στο "
+"ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title)
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
+msgstr ""
+"Η γραμμή Marcus Bains είναι ένα σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία "
+"και ώρα. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο στο ημερολόγιο του Evolution."
+
+#: C/calendar-local.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Ορίστε ένα όνομα για το ημερολόγιο Google."
+
+#: C/calendar-local.page:20(title)
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:5(desc)
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Available views"
+msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:25(p)
+msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:27(p)
+msgid "Day (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:28(p)
+msgid "Work Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:29(p)
+msgid "Week (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:30(p)
+msgid "Month (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:31(p)
+msgid "List (<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)"
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(gui)
+msgid "Current View"
+msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:34(p)
+msgid ""
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-views.page:36(p)
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να διαλέξετε ένα αυθαίρετο φάσμα ημερών στο μικρό ημερολόγιο "
+"στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να "
+"δείτε στο ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(gui)
+msgid "Select today"
+msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:38(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <placeholder-1/> button between the "
+"two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Τα κουμπιά Προηγούμενο και Επόμενο σας μετακινούν μπροστά και πίσω στις "
+"σελίδες του ημερολογίου σας. Αν χρησιμοποιείτε μια προβολή μήνα ή εβδομάδας, "
+"μπορείτε να μετακινήστε κατά μήνα ή εβδομάδα. Για να γυρίσετε στην προβολή "
+"της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί Σήμερα της εργαλειοθήκης."
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(gui)
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
+
+#: C/calendar-layout-views.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <placeholder-1/> "
+"button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Για να δείτε τις καταχωρήσεις του ημερολογίου για μια συγκεκριμένη "
+"ημερομηνία, πατήστε Μετάβαση σε και επιλέξτε την ημερομηνία από το κουτί "
+"διαλόγου που εμφανίζεται."
+
+#: C/calendar-layout.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr "Αυτό το γραφικό συστατικό εμφανίζει ένα μίνι ημερολόγιο"
+
+#: C/calendar-layout.page:20(title)
+#, fuzzy
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc)
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title)
+#, fuzzy
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Γε_νικές επιλογές"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p)
+msgid ""
+"The following options are available under <guiseq><placeholder-1/"
+"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p)
+msgid "Time format:"
+msgstr "Μορφή ώρας:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p)
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μεταξύ μορφής ρολογιού δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> and Second zone:"
+msgstr "gpg <placeholder-1/>"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p)
+#, fuzzy
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "Η πόλη στην οποία βρίσκεστε, για να οριστεί η ζώνη ώρας σας."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title)
+msgid "Work Week"
+msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p)
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας."
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p)
+msgid "Work days:"
+msgstr "Ημέρες εργασίας:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p)
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day begins:"
+msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p)
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p)
+#, fuzzy
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p)
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title)
+msgid "Alerts"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να προειδοποιήστε προτού διαγράψετε ένα ραντεβού, ή να έχετε μια "
+"υπενθύμιση να εμφανίζεται αυτόματα για κάθε γεγονός, διαλέξτε τις επιλογές "
+"εδώ."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού στο ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "τέλος του ραντεβού"
+
+#. TODO:ANDREKLAPPER: File bug report similar to #655666 once checked in 3.1 about General & Display tabs. This is a huge mess, e.g. time settings are split onto two tabs.
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p)
+msgid ""
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p)
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Διαιρέσεις ώρας:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p)
+msgid ""
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Καθορίζει τα βήματα αύξησης της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας "
+"στο ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p)
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p)
+msgid ""
+"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
+"for each appointment."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές "
+"εβδομάδας και μήνα για κάθε ραντεβού."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p)
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p)
+msgid ""
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα κουτί "
+"αντί για δύο στην προβολή μήνα."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p)
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο "
+"Ημερολόγιο."
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p)
+#, fuzzy
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων _γεγονότων σε italic στο κάτω αριστερά ημερολόγιο"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p)
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title)
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Μορφή Ημερομηνίας/Ώρας"
+
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p)
+msgid ""
+"You can change the format of the <placeholder-1/> column by setting your "
+"prefered format."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-google.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Ορίστε το όνομα χρήστη σας για τον λογαριασμό σας Google."
+
+#: C/calendar-google.page:24(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο Google"
+
+#: C/calendar-google.page:34(p)
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings."
+msgstr "Χρήση της προβολής Διαθέσιμος/Απασχολημένος"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:23(title)
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Πληροφορία διαθεσιμότητας"
+
+#: C/calendar-free-busy.page:25(p)
+msgid ""
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
+msgstr ""
+
+#: C/calendar-free-busy.page:29(link)
+#, fuzzy
+msgid "meeting invitations"
+msgstr "_Χειρισμός των προσκλήσεων σε σύσκεψη από το διακομιστή"
+
+#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed
+#: C/calendar-free-busy.page:29(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <placeholder-1/> to coordinate schedules with other people."
+msgstr ""
+"Επιπλέον από τα συνηθισμένα εργαλεία προγραμματισμού συναντήσεων, μπορείτε "
+"να χρησιμοποιήσετε προκαταβολικά την προβολή Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης για "
+"να ελέγξετε αν τα άτομα είναι διαθέσιμα. Η δυνατότητα Διαθεσιμότητας/"
+"Απασχόλησης είναι συνήθως χαρακτηριστικό των εξειδικευμένων διακομιστών "
+"groupware όπως ο Microsoft Exchange και ο Novell GroupWise. Ωστόσο, μπορείτε "
+"επίσης να δημοσιεύετε πληροφορίες Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης στο διαδίκτυο, "
+"και να έχετε πρόσβαση σε πληροφορίες Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης που "
+"δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες σας πληροφορίες "
+"Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προσκλήσεις "
+"γεγονότων iCal για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:31(p)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Για να δείτε την προβολή διαθεσιμότητας/απασχόλησης:"
-#: C/evolution.xml:4375(para)
-msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί Διαθεσιμότητα στην Εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές &gt; Διαθεσιμότητα."
+#: C/calendar-free-busy.page:35(p)
+msgid ""
+"Click the <placeholder-1/> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4379(para)
-msgid "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans."
-msgstr "Τροποποιήστε την ώρα της συνάντησης, είτε σύροντας τα όρια της συνάντησης είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά αυτόματου πιασίματος για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, και μετά πατήστε Αποθήκευση και Κλείσιμο. Η συνάντηση ανανεώνεται αυτόματα για τους παρευρισκόμενους σε ένα διακομιστή Exchange, οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια ειδοποίηση με αλληλογραφία για οποιεσδήποτε αλλαγές στα σχέδια."
+#: C/calendar-free-busy.page:36(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Autopick"
+msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
-#: C/evolution.xml:4383(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:36(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <placeholder-1/> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<placeholder-2/>. Attendees on an Exchange server have the appointment "
+"updated automatically; others receive email notification of any change in "
+"plans."
+msgstr ""
+"Τροποποιήστε την ώρα της συνάντησης, είτε σύροντας τα όρια της συνάντησης "
+"είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά αυτόματου πιασίματος για να επιλεγεί μια ώρα "
+"αυτόματα, και μετά πατήστε Αποθήκευση και Κλείσιμο. Η συνάντηση ανανεώνεται "
+"αυτόματα για τους παρευρισκόμενους σε ένα διακομιστή Exchange, οι υπόλοιποι "
+"λαμβάνουν μια ειδοποίηση με αλληλογραφία για οποιεσδήποτε αλλαγές στα σχέδια."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Λίστα παρευρισκομένων:"
-#: C/evolution.xml:4384(para)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
-msgstr "Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη συνάντηση."
+#: C/calendar-free-busy.page:40(p)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr ""
+"Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη "
+"συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:4387(title)
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Πίνακας προγράμματος:"
-#: C/evolution.xml:4388(para)
-msgid "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered that URL into their contact cards using the contact editor."
-msgstr "Ο πίνακας προγράμματος δείχνει τις δημοσιευμένες πληροφορίες Διαθεσιμότητας για τους ανθρώπους που έχετε καλέσει. Εδώ θα συγκρίνετε τα προγράμματά σας για να βρείτε ελεύθερο χρόνο να προγραμματίσετε τη συνάντηση. Οι χρήστες έχουν δημοσιευμένες πληροφορίες προγράμματος μόνο αν χρησιμοποιούν τους ίδιους διακομιστές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange που χρησιμοποιείτε κι εσείς (δηλαδή αν είναι στον ίδιο οργανισμό που είστε κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο το έχετε εισάγει στην κάρτα επαφής τους χρησιμοποιώντας τον επεξεργαστή επαφών."
-
-#: C/evolution.xml:4393(para)
-msgid "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT support. Check with your system administrator if you are not sure you have this functionality."
-msgstr "Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες Ημερολογίου και Διαθεσιμότητας σε ένα διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω ασφαλούς κελύφους ή σε άλλο διακομιστή ιστού με υποστήριξη για HTTP PUT. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι ότι έχετε αυτή τη δυνατότητα."
-
-#: C/evolution.xml:4394(para)
-msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
-msgstr "Για να ρυθμίσετε τη δημοσίευση Ημερολογίου ή Διαθεσιμότητας:"
-
-#: C/evolution.xml:4397(para)
-#: C/evolution.xml:5156(para)
-msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά πατήστε Ημερολόγιο και Εργασίες."
-
-#: C/evolution.xml:4400(para)
-msgid "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information you want to publish."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Δημοσίευση ημερολογίου, πατήστε προσθήκη και μετά επιλέξτε τις πληροφορίες που θέλετε να δημοσιεύσετε."
-
-#: C/evolution.xml:4403(para)
-msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
-msgstr "Επιλέξτε τη συχνότητα με την οποία θα ανεβάζετε τα δεδομένα."
-
-#: C/evolution.xml:4406(para)
-msgid "Select the calendars you want to display data for."
-msgstr "Επιλέξτε τα ημερολόγια για τα οποία θέλετε να προβάλλετε πληροφορίες."
-
-#: C/evolution.xml:4409(para)
-msgid "Specify the publishing location for the upload server."
-msgstr "Καθορίστε την τοποθεσία δημοσίευσης για το διακομιστή στον οποίο θα ανεβαίνουν."
-
-#: C/evolution.xml:4412(para)
-msgid "Type your username and password."
-msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας."
-
-#: C/evolution.xml:4418(para)
-msgid "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and click Actions &gt; Publish Calendar Information."
-msgstr "Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, πηγαίνετε στο εργαλείο Ημερολόγιο και επιλέγετε Ενέργειες &gt; Δημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου."
-
-#: C/evolution.xml:4420(para)
-#: C/evolution.xml:7067(para)
-msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
-msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε ένα πρότυπο για να χρησιμοποιείται όταν δημοσιεύετε στο διακομιστή διαθεσιμότητας."
-
-#: C/evolution.xml:4426(para)
-msgid "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
-msgstr "Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε ως μέρος των πληροφοριών της επαφής στο εργαλείο Επαφών. Τότε, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει στις πληροφορίες Διαθεσιμότητας."
-
-#: C/evolution.xml:4433(para)
-msgid "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to search for Calendar items."
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη αναζήτηση, μια προχωρημένη αναζήτηση ή μια γρήγορη αναζήτηση για να αναζητήσετε στοιχεία από το Ημερολόγιο."
-
-#: C/evolution.xml:4436(para)
-msgid "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized Search."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία από το Ημερολόγιο χρησιμοποιώντας μια Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:4446(para)
-#: C/evolution.xml:4790(para)
-#: C/evolution.xml:5024(para)
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-
-#: C/evolution.xml:4449(para)
-#: C/evolution.xml:4793(para)
-#: C/evolution.xml:5027(para)
-msgid "Description contains"
-msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-
-#: C/evolution.xml:4452(para)
-#: C/evolution.xml:4796(para)
-#: C/evolution.xml:5030(para)
-msgid "Any field Contains"
-msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
-
-#: C/evolution.xml:4457(para)
-#: C/evolution.xml:5035(para)
-msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα επιθυμητά στοιχεία ημερολογίου."
-
-#: C/evolution.xml:4469(para)
-#: C/evolution.xml:4811(para)
-#: C/evolution.xml:5047(para)
-msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
-msgstr "Επιλέξτε Προχωρημένη αναζήτηση για να ανοίξετε το διάλογο Προχωρημένη αναζήτηση."
-
-#: C/evolution.xml:4470(para)
-#: C/evolution.xml:4812(para)
-#: C/evolution.xml:5048(para)
-msgid "Search name field displays the search type you have selected."
-msgstr "Το πεδίο Όνομα κανόνα εμφανίζει τον τύπο της αναζήτησης που έχετε επιλέξει."
-
-#: C/evolution.xml:4474(para)
-#: C/evolution.xml:4815(para)
-#: C/evolution.xml:5051(para)
-msgid "Click Add to add rules."
-msgstr "Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε κανόνες."
-
-#: C/evolution.xml:4477(para)
-#: C/evolution.xml:4818(para)
-#: C/evolution.xml:5054(para)
-msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
-msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια και μετά εισάγετε μια αναζήτηση στο πεδίο που δίνεται."
-
-#: C/evolution.xml:4488(para)
-msgid "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have selected from the drop-down list in the Search bar."
-msgstr "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία από το Ημερολόγιο τα οποία ταιριάζουν με τα κριτήρια που έχετε επιλέξει από την αναδιπλούμενη λίστα στη γραμμή Αναζήτησης."
-
-#: C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:5069(para)
-msgid "Click the Show drop-down list."
-msgstr "Πατήστε στην αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση."
+#: C/calendar-free-busy.page:41(p)
+msgid ""
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered "
+"that URL into their contact cards using the contact editor."
+msgstr ""
+"Ο πίνακας προγράμματος δείχνει τις δημοσιευμένες πληροφορίες Διαθεσιμότητας "
+"για τους ανθρώπους που έχετε καλέσει. Εδώ θα συγκρίνετε τα προγράμματά σας "
+"για να βρείτε ελεύθερο χρόνο να προγραμματίσετε τη συνάντηση. Οι χρήστες "
+"έχουν δημοσιευμένες πληροφορίες προγράμματος μόνο αν χρησιμοποιούν τους "
+"ίδιους διακομιστές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange που χρησιμοποιείτε "
+"κι εσείς (δηλαδή αν είναι στον ίδιο οργανισμό που είστε κι εσείς), ή αν "
+"δημοσιεύουν πληροφορίες διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, "
+"και το οποίο το έχετε εισάγει στην κάρτα επαφής τους χρησιμοποιώντας τον "
+"επεξεργαστή επαφών."
+
+#: C/calendar-free-busy.page:47(title)
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr ""
+"Πρόσβαση σε δεδομένα Διαθεσιμότητας/Απασχόλησης χωρίς διακομιστή Groupware"
-#: C/evolution.xml:4498(para)
-#: C/evolution.xml:4867(para)
-#: C/evolution.xml:5075(para)
-msgid "Any Category"
-msgstr "Κάθε Κατηγορία"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: C/evolution.xml:4501(para)
-#: C/evolution.xml:4870(para)
-#: C/evolution.xml:5078(para)
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Αταίριαστο"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(gui)
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις ιστού"
-#: C/evolution.xml:4504(para)
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Ενεργά ραντεβού"
+#: C/calendar-free-busy.page:49(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> "
+"in the <placeholder-3/>. Then, when you schedule a meeting with them, "
+"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data."
+msgstr ""
+"Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το "
+"δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε ως μέρος των πληροφοριών "
+"της επαφής στο εργαλείο Επαφών. Τότε, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με "
+"αυτούς, το Evolution κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει στις "
+"πληροφορίες Διαθεσιμότητας."
+
+#: C/calendar-classifications.page:5(desc)
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4507(para)
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών"
+#: C/calendar-classifications.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Διαβαθμίσεις"
-#: C/evolution.xml:4522(para)
-#: C/evolution.xml:4900(para)
-msgid "Favourites"
-msgstr "Αγαπημένα"
+#: C/calendar-classifications.page:25(p)
+msgid ""
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4575(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά μηνύματα στη λίστα στην προβολή Ημερολογίου."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Classifications"
+msgstr "Διαβαθμίσεις"
-#: C/evolution.xml:4580(para)
-msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
-msgstr "Για να εκτυπώσετε τα προβαλλόμενα στοιχεία ημερολογίου, επιλέξτε Αρχείο &gt; Εκτύπωση."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Public"
+msgstr "Δημόσιο"
-#: C/evolution.xml:4585(para)
-msgid "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the items."
-msgstr "Η διατήρηση μιας λίστας με όλα όσα κάνατε στο παρελθόν, σταδιακά κάνει το ημερολόγιό σας πιο αργό. Για να σβήσετε παλιά γεγονότα, επιλέξτε Ενέργειες &gt; Εκκαθάριση και μετά εισάγετε τον αριθμό των ημερών των περασμένων γεγονότων που θέλετε να κρατήσετε. Πατήστε Εντάξει για να καθαρίσετε τα στοιχεία."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιωτικό"
-#: C/evolution.xml:4590(para)
-msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
-msgstr "Μόνο οι παρευρισκόμενοι σε μια συνάντηση μπορούν να αναθέσουν μια συνάντηση."
+#: C/calendar-classifications.page:26(gui)
+msgid "Confidential"
+msgstr "Εμπιστευτικό"
-#: C/evolution.xml:4593(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
-msgstr "Στο ημερολόγιο, κάντε δεξί κλικ στη συνάντηση την οποία θέλετε να αναθέσετε."
+#: C/calendar-classifications.page:26(p)
+msgid ""
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <placeholder-3/> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <placeholder-4/> denotes one level of security, and <placeholder-5/"
+"> an even higher level."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4596(para)
-msgid "Click Delegate Meeting."
-msgstr "Επιλέξτε Ανάθεση συνάντησης."
+#: C/calendar-classifications.page:27(p)
+msgid ""
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4599(para)
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr "Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να αναθέσετε τη συνάντηση."
+#: C/calendar-caldav.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV"
-#: C/evolution.xml:4605(para)
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Κάθε επαφή λαμβάνει ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συνάντηση."
+#: C/calendar-caldav.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγιο CalDAV"
-#: C/evolution.xml:4609(title)
-msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
-msgstr "Πολλαπλά ημερολόγια, δικτυακά ημερολόγια και CalDAV"
+#: C/calendar-caldav.page:28(gui)
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
-#: C/evolution.xml:4610(para)
-msgid "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution checks to see if the calendar has changed. If you are working with someone who publishes an online calendar, you might want to check for updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it more than once a week."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο ημερολόγιο, επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ημερολόγιο. Αν σκοπεύετε να αποθηκεύετε τοπικά αυτό το ημερολόγιο, χρειάζεται μόνο να καθορίσετε το όνομα και το χρώμα. Αν είναι απομακρυσμένο ημερολόγιο, χρειάζεται να καθορίσετε το όνομα, το χρώμα, το URL και μια συχνότητα ανανέωσης. Η συχνότητα ανανέωσης καθορίζει πόσο συχνά το Evolution ελέγχει για να δει αν το ημερολόγιο έχει αλλάξει. Αν εργάζεστε με κάποιον που δημοσιεύει ένα δημόσιο ημερολόγιο, μπορεί να θέλετε να ελέγχετε για ενημερώσεις κάθε τριάντα λεπτά. Από την άλλη, αν έχετε ένα ημερολόγιο για μια ποδοσφαιρική ομάδα, ίσως δε χρειάζεται να το ανανεώνετε πιο συχνά από μια φορά την εβδομάδα."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc)
+#, fuzzy
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Αν θα ορισθεί μια προεπιλεγμένη υπενθύμιση για ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:4611(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events."
-msgstr "Ο <ulink url=\"http://icalshare.com\">ιστότοπος icalshare.com</ulink> έχει μια εκτενή λίστα διαμοιρασμένων δικτυακών ημερολογίων, συμπεριλαμβανομένων εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, αθλητικών, και τοπικών και περιφερειακών γεγονότων."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "τέλος του ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:4612(para)
-msgid "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βλέπετε και να διαχειρίζεστε ημερολόγια σε απομακρυσμένους διακομιστές CalDAV. Η διαδικασία για τη δημιουργία μιας πηγής ημερολογίου CalDAV είναι παρόμοια με εκείνη της δημιουργίας μιας απομακρυσμένης πηγής αλληλογραφίας. Μπορείτε να δείτε και να δημιουργήσετε γεγονότα στο ημερολόγιο σε λογαριασμούς CalDAV όπως και με τα άλλα ημερολόγια του Evolution."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:4613(para)
-msgid "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view them in Evolution."
-msgstr "Στην προβολή Ημερολογίου μπορείτε να προβάλετε και να διαχειριστείτε τοπικά αρχεία iCal ή ics. Επιλέξτε τα τοπικά αρχεία iCal ή ics ως την πηγή του ημερολογίου για να τα διαχειριστείτε ή να τα προβάλετε μέσα στο Evloution."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(gui)
+msgid "Reminders"
+msgstr "Υπενθυμίσεις"
-#: C/evolution.xml:4614(para)
-msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
-msgstr "Για πρόσβαση σε ένα τοπικό αρχείo ics ή iCal στην προβολή Ημερολογίου:"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p)
+msgid ""
+"Under <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
+"></guiseq> you can select those calendars for which you want to receive "
+"reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not "
+"receive reminders for any events in this calendar. You can also define "
+"whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and "
+"anniversary."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4620(para)
-msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε Σε αυτόν τον υπολογιστή από την αναδιπλούμενη λίστα Τύπος."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title)
+#, fuzzy
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Υπενθυμίσεις"
-#: C/evolution.xml:4623(para)
-msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
-msgstr "Στο πεδίο Όνομα, καθορίστε ένα όνομα για το τοπικό ημερολόγιο."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p)
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4626(para)
-msgid "Select customize options."
-msgstr "Τροποποιήστε τις επιλογές."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4629(para)
-msgid "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar source."
-msgstr "Στο πεδίο Όνομα αρχείου, δώστε την τοποθεσία του αρχείου ics ή iCal ώς την πηγή του ημερολογίου."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(gui)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(gui)
+msgid "Customize"
+msgstr "Προσαρμογή"
-#: C/evolution.xml:4632(para)
-msgid "In the Refresh field, choose refresh type from the drop-down list."
-msgstr "Στο πεδίο Ανανέωση, επιλέξτε τον τύπο ανανέωσης από την αναδιπλούμενη λίστα."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p)
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4635(para)
-msgid "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
-msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή Μόνο για ανάγνωση αν θέλετε το ημερολόγιο να είναι μόνο για ανάγνωση."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:39(p)
+msgid ""
+"In case of <placeholder-1/>, the reminder can be a popup, a sound played, or "
+"a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4638(para)
-msgid "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the desired color, then click OK."
-msgstr "Για να ορίσετε μια χρωματιστή ετικέτα για το ημερολόγιο, επιλέξτε την καρτέλα Χρώμα, επιλέξτε το επιθυμητό χρώμα και πατήστε Εντάξει."
+#: C/backup-restore.page:5(desc)
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr ""
+"Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution."
-#: C/evolution.xml:4646(para)
-msgid "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
-msgstr "Η Λίστα εργασιών, που βρίσκεται στην πάνω δεξιά γωνιά του ημερολογίου, σας επιτρέπει να διατηρείτε μια λίστα από εργασίες ξεχωριστά από τα ραντεβού του ημερολογίου σας."
+#: C/backup-restore.page:21(title)
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας και ανάκτηση δεδομένων"
-#: C/evolution.xml:4647(para)
-msgid "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the side bar."
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λίστα σε ένα μεγαλύτερο παράθυρο πατώντας το κουμπί Εργασίες στην πλευρική στήλη."
+#: C/backup-restore.page:23(p)
+msgid ""
+"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
+"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
+"tar archive file."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4648(para)
-msgid "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide and show task lists just like calendars. In the calendar display task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
-msgstr "Μπορείτε πιο εύκολα να διαχειριστείτε τις Λίστες εργασιών από το εξειδικευμένο εργαλείο Εργασίες. Κάθε λίστα εργασιών έχει ένα χρώμα, και μπορείτε να χρησιμοποιείτε το εργαλείων Εργασιών για να εμφανίζετε και να κρύβετε λίστες εργασιών ακριβώς όπως και τα ημερολόγια. Στο πλαίσιο εργασιών που εμφανίζεται στο ημερολόγιο, εμφανίζονται εργασίες από όλες τις λίστες εργασιών, με τα χρώματά τους κατά λίστα."
+#: C/backup-restore.page:26(title)
+#, fuzzy
+msgid "Backing up"
+msgstr "Επιλογές παρακολούθησης"
-#: C/evolution.xml:4651(link)
-#: C/evolution.xml:4662(title)
-msgid "Creating a New Task List"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας εργασιών"
+#: C/backup-restore.page:28(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution Settings..."
+msgstr "Αντίγραφο _ρυθμίσεων του Evolution..."
-#: C/evolution.xml:4654(link)
-#: C/evolution.xml:4681(title)
-msgid "Creating a New Task"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας εργασίας"
+#: C/backup-restore.page:29(p)
+msgid ""
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4657(link)
-#: C/evolution.xml:4726(title)
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Ανατιθέμενες εργασίες"
+#: C/backup-restore.page:30(gui) C/backup-restore.page:39(gui)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
-#: C/evolution.xml:4665(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα εργασιών."
+#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p)
+msgid "You will get asked to close Evolution. Answer with <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4668(para)
-msgid "Specify the name and color for the task list."
-msgstr "Καθορίστε το όνομα και το χρώμα για την λίστα εργασιών."
+#: C/backup-restore.page:35(title)
+#, fuzzy
+msgid "Restoring"
+msgstr "Επανάληψη"
-#: C/evolution.xml:4671(para)
-msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
-msgstr "(Προαιρετικό) Αν η λίστα εργασιών βρίσκεται στον δίκτυο, καθορίστε το URL για τη λίστα εργασιών."
+#: C/backup-restore.page:37(gui)
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution Settings..."
+msgstr "Επανα_φορά ρυθμίσεων Evolution..."
-#: C/evolution.xml:4677(para)
-msgid "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the display."
-msgstr "Μετά που θα έχετε προσθέσει μια εργασία στη λίστα, η περίληψή της εμφανίζεται στο τμήμα Περίληψη της λίστας εργασιών. Για να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε μια λεπτομερή περιγραφή ενός αντικειμένου, κάντε διπλό κλικ πάνω του και επιλέξτε Άνοιγμα. Μπορείτε να διαγράφετε αντικείμενα επιλέγοντάς τα και μετά πατώντας Διαγραφή. Η λίστα εργασιών ταξινομείται με παρόμοιο τρόπο όπως η λίστα μηνυμάτων αλληλογραφίας στην Αλληλογραφία του Evolution. Πατήστε μια φορά στην κεφαλίδα ενός μηνύματος για να αλλάξετε τη φορά και τον τύπο ταξινόμησης, ή κάντε δεξί κλικ για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στήλες από την προβολή."
+#: C/backup-restore.page:38(p)
+msgid "Choose the file, and click <placeholder-1/>."
+msgstr ""
-#: C/evolution.xml:4684(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Εργασία."
+#: C/backup-restore.page:41(link)
+#, fuzzy
+msgid "first-run assistant"
+msgstr "Χρήση του βοηθού πρώτης εκκίνησης"
-#: C/evolution.xml:4687(para)
-#: C/evolution.xml:4738(para)
-msgid "Select a group for the task."
-msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα για την εργασία."
+#: C/backup-restore.page:41(p)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <placeholder-1/>, you can restore Evolution data from a backup file."
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε το Evolution από το επιλεγμένο "
+"αντίγραφο ασφαλείας;"
-#: C/evolution.xml:4693(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
-msgstr "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ημερομηνία εκκίνησης και μια ημερομηνία λήξης για την εργασία."
+# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/backup-restore.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
+" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
-#: C/evolution.xml:4696(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
-msgstr "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ώρα έναρξης και μια ώρα λήξης για την εργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; "
+#~ "md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-#: C/evolution.xml:4715(para)
-#: C/evolution.xml:4771(para)
-msgid "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status Details."
-msgstr "(Προαιρετικό) Για να καθορίσετε μια κατάσταση για την εργασία, επιλέξτε Επιλογές &gt; Λεπτομέρειες κατάστασης."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-#: C/evolution.xml:4727(para)
-msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr "Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε πολλούς ανθρώπους."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_exchng_mapi.png'; "
+#~ "md5=e994b432c31237e2dc8b5ffaabbd2962"
-#: C/evolution.xml:4728(para)
-msgid "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the task, each attendee is sent an email with the task information, which also gives them the option to respond."
-msgstr "Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως <quote>Προεδρείο</quote> ή <quote>Απαιτούμενος</quote>. Όταν αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να απαντήσουν."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
+#~ "md5=abaf292ea7b663824123f1f7f171b014"
-#: C/evolution.xml:4729(para)
-msgid "To assign a new task:"
-msgstr "Για να αναθέσετε μια νέα εργασία:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-#: C/evolution.xml:4732(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ανατιθέμενη εργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; "
+#~ "md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-#: C/evolution.xml:4741(para)
-msgid "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη, ή πιέστε το πλήκτρο Insert, ή κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε Προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των ανθρώπων στους οποίους θέλετε να ανατεθεί η εργασία. Για να αφαιρέσετε έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, πατήστε Αφαίρεση. Για να επεξεργαστείτε ένα πεδίο, επιλέξτε το πεδίο και μετά πατήστε Επεξεργασία. Επιλέξτε προβολή από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να κρύψετε τα πεδία Τύπος, Ρόλος, Κατάσταση και RSVP."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; "
+#~ "md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-#: C/evolution.xml:4747(para)
-msgid "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the task."
-msgstr "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ημερομηνία και ώρα έναρξης, και μια ημερομηνία και ώρα προθεσμίας για την εργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
+#~ "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
-#: C/evolution.xml:4777(title)
-msgid "Searching for Task Items"
-msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία Εργασιών"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
+#~ "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
-#: C/evolution.xml:4780(para)
-msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία από τις Εργασίες χρησιμοποιώντας την Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
+#~ "md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-#: C/evolution.xml:4801(para)
-msgid "Evolution displays the desired Task items."
-msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα επιθυμητά στοιχεία από τις εργασίες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
+#~ "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
-#: C/evolution.xml:4823(para)
-msgid "Displays all the task items that match the criteria that you have selected from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
-msgstr "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία εργασιών που ταιριάζουν με τα κριτήρια που έχετε επιλέξτε από την αναδιπλούμενη λίστα πάνω αριστερά, ακριβώς πάνω από το πλαίσιο προεπισκόπησης."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-#: C/evolution.xml:4825(para)
-msgid "This feature provides the following best quick search options. This allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for planning if you have a lot of tasks in hand."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό σας παρέχει τις ακόλουθος επιλογές γρήγορης αναζήτησης. Αυτό σας επιτρέπει να δείτε στα γρήγορα ποιες εργασίες είναι κοντά στην προθεσμία τους, καθώς μπορεί να γίνει πολύπλοκος ο προγραμματισμός όταν έχετε πολλές εργασίες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
+#~ "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
-#: C/evolution.xml:4827(title)
-msgid "Any Category:"
-msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
+#~ "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
-#: C/evolution.xml:4828(para)
-msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που εμπίπτουν σε οποιαδήποτε κατηγορία."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
+#~ "md5=c05e6d67bae4ae0b9e7fcb9701cbdfe6"
-#: C/evolution.xml:4831(title)
-msgid "Unmatched:"
-msgstr "Αταίριαστο:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
+#~ "md5=9df6295eb38525fbbfc64cb8928d7fb0"
-#: C/evolution.xml:4832(para)
-msgid "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed here."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που δεν εμπίπτουν σε καμιά από τις κατηγορίες που εμφανίζονται εδώ."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-#: C/evolution.xml:4835(title)
-msgid "Next 7 Days' Tasks:"
-msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-#: C/evolution.xml:4836(para)
-msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις ενεργές εργασίες των οποίων η προθεσμία λήγει μέσα στις επόμενες επτά ημέρες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4839(title)
-msgid "Active Tasks:"
-msgstr "Ενεργές εργασίες:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa"
-#: C/evolution.xml:4840(para)
-msgid "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see the date due for tasks due in the future."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες των οποίων η προθεσμία δεν πλησιάζει ακόμα. Αυτό σας επιτρέπει να δείτε την ημερομηνία της προθεσμίας για τις μελλοντικές εργασίες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-#: C/evolution.xml:4843(title)
-msgid "Over Due Tasks:"
-msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=8d34b2fa682b559f7150e769e0079d17"
-#: C/evolution.xml:4844(para)
-msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες των οποίων η ημερομηνία λήξης έχει ήδη περάσει."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:4847(title)
-msgid "Completed Tasks:"
-msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-#: C/evolution.xml:4848(para)
-msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
-msgstr "Εμφανίζει τις εργασίες των οποίων η κατάσταση είναι 100% ολοκληρωμένες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
+#~ "md5=e0c90f77e6df9ad52589af09fdbbfdd7"
-#: C/evolution.xml:4851(title)
-msgid "Tasks With Attachment:"
-msgstr "Εργασίες με συνημμένα:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
+#~ "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
-#: C/evolution.xml:4852(para)
-msgid "Displays all the tasks with attachments."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες με συνημμένα."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
+#~ "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
-#: C/evolution.xml:4855(title)
-msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
-msgstr "&lt;Λίστα κατηγοριών&gt;:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; "
+#~ "md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-#: C/evolution.xml:4856(para)
-msgid "Lists all the tasks that belong to a particular category such as Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που ανήκουν σε μια συγκεκριμένη κατηγορία όπως Επέτειος, Αργία, Δώρα, κ.λπ."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; "
+#~ "md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-#: C/evolution.xml:4858(para)
-msgid "To perform quick search,"
-msgstr "Για να κάνετε γρήγορη αναζήτηση,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; "
+#~ "md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-#: C/evolution.xml:4861(para)
-msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
-msgstr "Επιλέξτε την αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση από τη γραμμή αναζήτησης."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-#: C/evolution.xml:4873(para)
-msgid "Next 7 Days Tasks"
-msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
+#~ "md5=fba5d6ebd22fceb554dabb0fc8c02cd3"
-#: C/evolution.xml:4876(para)
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Ενεργές εργασίες"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-#: C/evolution.xml:4879(para)
-msgid "Over Due Tasks"
-msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-#: C/evolution.xml:4882(para)
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
+#~ "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; "
+#~ "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78"
-#: C/evolution.xml:4885(para)
-msgid "Tasks With Attachments"
-msgstr "Εργασίες με συνημμένα"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; "
+#~ "md5=e9ad85fb604b18447bcf9be09a540989"
-#: C/evolution.xml:4909(para)
-#: C/evolution.xml:5102(para)
-msgid "Holidays"
-msgstr "Αργίες"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
+#~ "md5=743dd472bfd9dcda1e7f8021dda97114"
-#: C/evolution.xml:4921(para)
-#: C/evolution.xml:5114(para)
-msgid "Key Customers"
-msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/local_ics_calendar.png'; "
+#~ "md5=2ff81d975384c97ad1b73e8c66bc407d"
-#: C/evolution.xml:4953(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά αντικείμενα στην προβολή Εργασιών."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=29e23aefd253747b3a42f182825b75bd"
-#: C/evolution.xml:4959(para)
-msgid "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
-msgstr "Στο Evolution, το εργαλείο Memo σας επιτρέπει να δημιουργείτε, να επεξεργάζεστε και να αποθηκεύετε καταχωρήσεις ημερολογίου χωρίς ημερομηνία, βασιζόμενο στο σύστημα αρχείων."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
+#~ "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
-#: C/evolution.xml:4961(para)
-msgid "To create a new memo entry:"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα καταχώρηση memo:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+#~ "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
+#~ "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
-#: C/evolution.xml:4964(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
+#~ "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
-#: C/evolution.xml:4967(para)
-#: C/evolution.xml:6042(para)
-msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
-msgstr "Επιλέξτε την Ομάδα στην οποία θέλετε να δημιουργήσετε την καταχώρηση."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
-#: C/evolution.xml:4971(para)
-msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
-msgstr "Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε το πεδίο Κατηγορίες, επιλέξτε Προβολή &gt; Κατηγορίες."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
+#~ "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
-#: C/evolution.xml:4977(para)
-#: C/evolution.xml:6048(para)
-msgid "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in the recipients' Calendars."
-msgstr "Στο πεδίο Ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-#: C/evolution.xml:4993(title)
-msgid "The Memo List"
-msgstr "Η λίστα Memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-#: C/evolution.xml:4994(para)
-msgid "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo lists."
-msgstr "Όπως και με τα ημερολόγια και τις εργασίες, μπορείτε να δημιουργείτε πολλαπλές λίστες memo. Κάθε λίστα memo έχει ένα χρώμα, και μπορείτε να χρησιμοποιείτε την πλευρική στήλη για να εμφανίζετε και να κρύβετε λίστες memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; "
+#~ "md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
-#: C/evolution.xml:4995(para)
-msgid "To create a new memo list:"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα memo:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; "
+#~ "md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
-#: C/evolution.xml:4998(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
+#~ "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
-#: C/evolution.xml:5001(para)
-msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
-msgstr "Εισάγετε τον τύπο, το όνομα και το χρώμα για τη λίστα memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
+#~ "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
-#: C/evolution.xml:5010(title)
-msgid "Searching for Memo Items"
-msgstr "Αναζήτηση για στοιχεία Memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; "
+#~ "md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-#: C/evolution.xml:5011(para)
-msgid "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to search for Memo Items."
-msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προσαρμοσμένη αναζήτηση, ή την προχωρημένη αναζήτηση, ή τη γρήγορη αναζήτηση για να ψάξετε για στοιχεία Memo."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; "
+#~ "md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-#: C/evolution.xml:5014(para)
-msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία Memo χρησιμοποιώντας την Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; "
+#~ "md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
-#: C/evolution.xml:5044(para)
-msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή αναζήτησης από την αναδιπλούμενη λίστα."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
+#~ "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
-#: C/evolution.xml:5065(para)
-msgid "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected from the Show drop-down list in the Search bar."
-msgstr "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία Memo που ταιριάζουν με τα κριτήρια που επιλέξατε από την αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση στη γραμμή αναζήτησης."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
+#~ "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
-#: C/evolution.xml:5144(para)
-msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά στοιχεία Memo στην προβολή Memo."
+#~ msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: C/evolution.xml:5152(para)
-msgid "Evolution supports the use of multiple time zones."
-msgstr "Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών ώρας."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
+#~ "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
-#: C/evolution.xml:5153(para)
-msgid "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
-msgstr "Αν μοιράζεστε αρχεία ημερολογίου με φίλους ή συνεργάτες, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας σας."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; "
+#~ "md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
-#: C/evolution.xml:5159(para)
-msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο δίπλα στο πεδίο Ζώνη ώρας, και επιλέξτε την τοποθεσία σας."
+#~ msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ"
-#: C/evolution.xml:5160(para)
-msgid "Each red dot represents a major city."
-msgstr "Κάθε κόκκινη κουκκίδα αντιπροσωπεύει μια μεγάλη πόλη."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/quick_reference.png'; "
+#~ "md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-#: C/evolution.xml:5163(para)
-msgid "Select a city, then click OK."
-msgstr "Επιλέξτε μια πόλη και μετά πατήστε Εντάξει."
+#~ msgid "2002-2009"
+#~ msgstr "2002-2009"
-#: C/evolution.xml:5166(para)
-msgid "You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να ρυθμίζετε τις πληροφορίες ζώνης ώρας ειδικά για κάθε ραντεβού. Για να το κάνετε αυτό, απλά δημιουργήστε ένα νέο ραντεβού και πατήστε στην υδρόγειο για να τροποποιήσετε τη ζώνη ώρας στην οποία υπάρχει εκείνη η ώρα. Για παράδειγμα, αν ζείτε στη Νέα Υόρκη αλλά έχετε μια τηλεφωνική συνάντηση προγραμματισμένη με κάποιον από την Καλιφόρνια, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο καθορισμός της ζώνης ώρας σε όλα τα ραντεβού αποτρέπει πιθανά μπερδέματα."
+#~| msgid "2.10"
+#~ msgid "2.30"
+#~ msgstr "2.30"
-#: C/evolution.xml:5170(title)
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Γραμμή Marcus Bains "
+#~ msgid "September 2009"
+#~ msgstr "Σεπτέμβριος 2009"
-#: C/evolution.xml:5171(para)
-msgid "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This feature is available in the Evolution calendar."
-msgstr "Η γραμμή Marcus Bains είναι ένα σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο στο ημερολόγιο του Evolution."
+#~ msgid "2.28"
+#~ msgstr "2.28"
-#: C/evolution.xml:5177(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL."
-msgstr "Το <trademark>Evolution</trademark> Exchange για το Microsoft Exchange επιτρέπει σε πελάτες Evolution να έχουν πρόσβαση σε λογαριασμούς σε διακομιστές Microsoft Exchange 2000 και 2003. Όπως και το Evolution, είναι ελεύθερο λογισμικό και αδειοδοτείται υπό την GPL."
+#~ msgid "2.26"
+#~ msgstr "2.26"
-#: C/evolution.xml:5180(link)
-#: C/evolution.xml:5203(title)
-msgid "Evolution Exchange Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά του Evolution Exchange"
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Μάρτιος 2009"
-#: C/evolution.xml:5183(link)
-#: C/evolution.xml:5305(title)
-msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
-msgstr "Προσθήκη του Exchange λογαριασμού σας στο Evolution"
+#~ msgid "2.12"
+#~ msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:5186(link)
-#: C/evolution.xml:5416(title)
-msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr "Πρόσβαση στο διακομιστή Exchange"
+#~ msgid "September 2007"
+#~ msgstr "Σεπτέμβριος 2007"
-#: C/evolution.xml:5189(link)
-#: C/evolution.xml:5424(title)
-msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
-msgstr "Ρυθμίσεις αποκλειστικά για το Evolution Exchange"
+#~ msgid "2.10"
+#~ msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:5192(link)
-#: C/evolution.xml:5446(link)
-#: C/evolution.xml:5665(title)
-msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
-msgstr "Προγραμματισμός συναντήσεων με τη Διαθεσιμότητα"
+#~ msgid "November 20, 2006"
+#~ msgstr "20 Νοεμβρίου 2006"
-#: C/evolution.xml:5195(link)
-#: C/evolution.xml:5721(title)
-msgid "Evolution MAPI Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά του Evolution MAPI"
+#~ msgid "2.8"
+#~ msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:5199(para)
-msgid "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft Exchange server account, including a license."
-msgstr "Το Evolution Exchange δουλεύει μόνο με το Exchange 2000 ή νεότερο, και απαιτεί να είναι ενεργοποιημένη η Outlook Web Access. Κάθε χρήστης χρειάζεται έναν έγκυρο λογαριασμό στο διακομιστή Microsoft Exchange, συμπεριλαμβανομένης μιας άδειας."
+#~ msgid "October 5, 2006"
+#~ msgstr "5 Οκτωβρίου 2006"
-#: C/evolution.xml:5204(para)
-msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
-msgstr "Το Evolution Exchange υποστηρίζει τα ακόλουθα βασικά χαρακτηριστικά του Microsoft Exchange:"
+#~| msgid "This manual describes version 2.28 of Evolution"
+#~ msgid "This manual describes version 2.30 of Evolution"
+#~ msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.30 του Evolution."
-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#~ msgid ""
+#~ "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
+#~ "address book, and task list features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας οδηγός χρήστη για το Evolution που εξηγεί πώς να χρησιμοποιείτε την "
+#~ "αλληλογραφία, το ημερολόγιο, το βιβλίο διευθύνσεων, και την λίστα "
+#~ "εργασιών του."
+
+#~ msgid "February 2008"
+#~ msgstr "Φεβρουάριος 2008"
+
+#~| msgid "Evolution 2.28 User Guide"
+#~ msgid "Evolution 2.30 User Guide"
+#~ msgstr "Οδηγός χρήστη για το Evolution 2.30"
+
+#~ msgid "About This Guide"
+#~ msgstr "Περί αυτού του οδηγού"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~| "trademark> 2.28 client software. This guide is intended for users and is "
+#~| "divided into the following sections:"
+#~ msgid ""
+#~ "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> 2.30 client software. This guide is intended for users and is "
+#~ "divided into the following sections:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο οδηγός περιγράφει πώς να χρησιμοποιείτε και να διαχειρίζεστε το "
+#~ "λογισμικό πελάτη <trademark>Evolution</trademark> 2.30. Αυτός ο οδηγός "
+#~ "προορίζεται για χρήστες και χωρίζεται στις ακόλουθες ενότητες:"
+
+#~ msgid "Organizing Your Email"
+#~ msgstr "Οργάνωση της αλληλογραφίας σας"
+
+#~ msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
+#~ msgstr "Επαφές του Evolution: Το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Προχωρημένη ρύθμιση"
+
+#~ msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός της φορητής σας συσκευής"
+
+#~ msgid "Migration from Outlook to Evolution"
+#~ msgstr "Μετάβαση από το Outlook στο Evolution"
+
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Γνωστά σφάλματα και περιορισμοί"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Συγγραφείς"
+
+#~ msgid "Glossary"
+#~ msgstr "Γλωσσάρι"
+
+#~ msgid "Additional Documentation:"
+#~ msgstr "Πρόσθετη τεκμηρίωση:"
+
+#~ msgid "You can find additional help in three places:"
+#~ msgstr "Μπορείτε να βρείτε επιπλέον βοήθεια σε τρία μέρη:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution έχει μια σειρά από επιλογές γραμμής εντολών που μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε. Για πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές γραμμής εντολών, "
+#~ "ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και γράψτε <command>evolution --help</"
+#~ "command>."
+
+#~ msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
+#~ msgstr "Στο περιβάλλον του Evolution, πατήστε στο Βοήθεια &gt; Περιεχόμενα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
+#~ "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
+#~ "symbol (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) denotes a "
+#~ "Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην τεκμηρίωση της Novell, το σύμβολο «μεγαλύτερο» (&gt;) "
+#~ "χρησιμοποιείται για να διαχωρίζει βήματα ενεργειών και αντικείμενα σε μια "
+#~ "διαδρομή με αλληλοαναφορά. Ένα σύμβολο εμπορικού σήματος (<trademark "
+#~ "class=\"registered\"/>, <trademark/>, κ.λπ.) σημειώνει εμπορικό σήμα της "
+#~ "Novell. Ένας αστερίσκος (*) σημειώνει ένα εμπορικό σήμα τρίτου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> application that helps you work in a group by "
+#~ "handling email, address, memos, tasks, and one or more calendars. This "
+#~ "makes the tasks of storing, organizing, and retrieving your personal "
+#~ "information easy, so you can work and communicate effectively with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <trademark>Evolution</trademark> είναι μια <link linkend=\"groupware"
+#~ "\">groupware</link> εφαρμογή που σας βοηθά να εργάζεστε σε μια ομάδα "
+#~ "καθώς χειρίζεται αλληλογραφία, διευθύνσεις, υπενθυμίσεις, εργασίες, και "
+#~ "ένα ή περισσότερα ημερολόγια. Αυτό κάνει τις εργασίες αποθήκευσης, "
+#~ "οργάνωσης και ανάκτησης των προσωπικών σας πληροφοριών εύκολες, ώστε να "
+#~ "μπορείτε να εργάζεστε και να επικοινωνείτε αποτελεσματικά με τους άλλους."
+
+#~ msgid "Using Evolution: An Overview"
+#~ msgstr "Χρήση του Evolution: Περίληψη"
+
+#~ msgid "Start the Evolution client."
+#~ msgstr "Εκκίνηση του πελάτη Evolution."
+
+#~ msgid "GNOME:"
+#~ msgstr "GNOME:"
+
+#~ msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
+#~ msgstr "Πατήστε στο Εφαρμογές &gt; Γραφείο &gt; Evolution."
+
+#~ msgid "KDE:"
+#~ msgstr "KDE:"
+
+#~ msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το μενού Κ &gt; Γραφείο &gt; Περισσότερα προγράμματα &gt; "
+#~ "Evolution."
+
+#~ msgid "Command Line:"
+#~ msgstr "Γραμμή εντολών:"
+
+#~ msgid "Enter <command>evolution</command>."
+#~ msgstr "Γράψτε <command>evolution</command>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
+#~ "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
+#~ "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
+#~ "accounts and import data from other applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Την πρώτη φορά που εκτελείτε το Evolution, δημιουργεί έναν κατάλογο με "
+#~ "όνομα <emphasis>.evolution</emphasis> στον προσωπικό σας φάκελο, όπου "
+#~ "αποθηκεύει όλα τα τοπικά του δεδομένα. Μετά, ανοίγει ένα βοηθό πρώτης "
+#~ "εκκίνησης για να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε λογαριασμούς αλληλογραφίας και "
+#~ "να εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές."
+
+#~ msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
+#~ msgstr "Η χρήση του βοηθού πρώτης εκκίνησης παίρνει δύο με πέντε λεπτά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs "
+#~ "to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο βοηθός πρώτης εκκίνησης σας βοηθάει να παρέχετε τις πληροφορίες που "
+#~ "χρειάζεται το Evolution για να ξεκινήσει."
+
+#~ msgid "Defining Your Identity"
+#~ msgstr "Προσδιορισμός της ταυτότητάς σας"
+
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Ζώνη ώρας "
+
+#~ msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
+#~ msgstr "Το παράθυρο ταυτότητας είναι το πρώτο βήμα στο βοηθό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
+#~ "identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ, εισάγετε κάποιες βασικές προσωπικές πληροφορίες. Μπορείτε να ορίσετε "
+#~ "πολλαπλές ταυτότητες αργότερα επιλέγοντας Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις "
+#~ "και μετά Λογαριασμοί αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
+#~ "Forward to proceed to the Identity window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ο βοηθός πρώτης εκκίνησης ξεκινήσει, η αρχική σελίδα εμφανίζεται. "
+#~ "Πατήστε Επόμενο για να προχωρήσετε στο παράθυρο ταυτότητας."
+
+#~ msgid "Type your full name in the Full Name field."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το πλήρες όνομά σας στο πεδίο Πλήρες όνομα."
+
+#~ msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Επιλέξτε αν αυτός ο λογαριασμός είναι ο προεπιλεγμένος σας "
+#~ "λογαριασμός."
+
+#~ msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση απάντησης στο πεδίο Απάντηση "
+#~ "σε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this field if you want replies to messages sent to a different "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο αν θέλετε οι απαντήσεις προς τα μηνύματά σας "
+#~ "να στέλνονται σε μια διαφορετική διεύθυνση."
+
+#~ msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε το όνομα του οργανισμού σας στο πεδίο "
+#~ "Οργανισμός."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the company where you work, or the organization you represent "
+#~ "when you send email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η εταιρία που εργάζεστε, ή ο οργανισμός που αντιπροσωπεύετε "
+#~ "όταν στέλνετε αλληλογραφία."
+
+#~ msgid "Click Forward."
+#~ msgstr "Πατήστε Μπροστά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή Λήψη μηνυμάτων σας επιτρέπει να ορίσετε πού θα λαμβάνετε την "
+#~ "αλληλογραφία σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If "
+#~ "you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+#~ "administrator or ISP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να ορίσετε το είδος του διακομιστή με τον οποίο θέλετε να "
+#~ "λαμβάνετε αλληλογραφία. Αν δεν είστε σίγουρος για το είδος του διακομιστή "
+#~ "που πρέπει να επιλέξετε, ρωτήστε το διαχειριστή συστήματός σας ή τον "
+#~ "παροχέα υπηρεσιών Internet σας."
+
+#~ msgid "Select a server type in the Server Type list."
+#~ msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο διακομιστή στην λίστα Είδος διακομιστή."
+
+#~ msgid "The following is a list of server types that are available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ακόλουθη είναι μια λίστα με τύπους διακομιστών που είναι διαθέσιμοι:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you connect to a Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark> server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό αν συνδέεστε σε ένα διακομιστή Novell <trademark class="
+#~ "\"registered\">GroupWise</trademark>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για οδηγίες ρύθμισης, δείτε τις <link linkend=\"bstfw13\">Επιλογές "
+#~ "απομακρυσμένης ρύθμισης</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if the evolution-exchange package is installed. Select "
+#~ "this option if you connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαθέσιμο μόνο αν το πακέτο evolution-exchange είναι εγκατεστημένο. "
+#~ "Επιλέξτε αυτό αν συνδέεστε σε ένα διακομιστή Microsoft Exchange 2000 ή "
+#~ "2003."
+
+#~ msgid "Email, calendar, and contact information are stored on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πληροφορίες αλληλογραφίας, ημερολογίου και επαφών αποθηκεύονται στο "
+#~ "διακομιστή."
+
+#~ msgid "MAPI Exchange:"
+#~ msgstr "MAPI Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Available only if you have installed the evolution-mapi package and if "
+#~ "the Exchange MAPI plugin from the Edit &gt; Plugins menu is enabled. It "
+#~ "allows you to connect to a Microsoft Exchange 2007 server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαθέσιμο μόνο αν είναι εγκατεστημένο το πακέτο evolution-mapi και αν "
+#~ "είναι ενεργοποιημένη η πρόσθετη λειτουργία Exchange MAPI στο μενού "
+#~ "Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες. Σας επιτρέπει να συνδέεστε σε ένα "
+#~ "διακομιστή Microsoft Exchange 2007."
+
+#~ msgid "IMAP:"
+#~ msgstr "IMAP:"
+
+#~ msgid "POP:"
+#~ msgstr "POP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
+#~ "space on the email server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνει λήψη της αλληλογραφίας σας στο σκληρό σας δίσκο για μόνιμη "
+#~ "αποθήκευση, ελευθερώνοντας χώρο στον διακομιστή αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid "USENET News:"
+#~ msgstr "Ειδήσεις USENET:"
+
+#~ msgid "Local Delivery:"
+#~ msgstr "Τοπική παράδοση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
+#~ "Configuration Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για οδηγίες ρύθμισης, δείτε τις <link linkend=\"bstgbqn\">Επιλογές "
+#~ "τοπικής ρύθμισης</link>."
+
+#~ msgid "MH Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ:"
+
+#~ msgid "Maildir Format Mail Directories:"
+#~ msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
+#~ "system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
+#~ "spool file you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να διαβάζετε και να αποθηκεύετε αλληλογραφία στο αρχείο "
+#~ "αλληλογραφίας spool στο τοπικό σας σύστημα, διαλέξτε αυτήν την επιλογή. "
+#~ "Θα χρειαστεί να παρέχετε τη διαδρομή προς το αρχείο spool που θέλετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
+#~ "local system, choose this option. You need to provide the path to the "
+#~ "mail spool directory you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να διαβάζετε και να αποθηκεύετε αλληλογραφία στον κατάλογο "
+#~ "αλληλογραφίας spool στο τοπικό σας σύστημα, διαλέξτε αυτή την επιλογή. Θα "
+#~ "χρειαστεί να παρέχετε τη διαδρομή προς τον τοπικό κατάλογο spool που "
+#~ "θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
+
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:5207(para)
-#: C/evolution.xml:6916(link)
-#: C/evolution.xml:6927(title)
-#: C/evolution.xml:6975(link)
-#: C/evolution.xml:6990(title)
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "None:"
+#~ msgstr "Κανένα:"
-#: C/evolution.xml:5211(title)
-msgid "Remote Exchange Information Store:"
-msgstr "Απομακρυσμένη αποθήκευση πληροφοριών Exchange:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
+#~ "select this, there are no configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε το αν δε σκοπεύετε να ελέγχετε την αλληλογραφία σας με αυτόν το "
+#~ "λογαριασμό. Αν το διαλέξετε αυτό, δεν υπάρχουν επιλογές ρύθμισης."
-#: C/evolution.xml:5212(para)
-msgid "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
-msgstr "Σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση σε αλληλογραφία, βιβλία διευθύνσεων (συμπεριλαμβανομένου του φακέλου Καθολική λίστα διευθύνσεων), ημερολόγια και φακέλους εργασιών σε ένα διακομιστή Exchange από το Evolution."
+#~ msgid "Remote Configuration Options"
+#~ msgstr "Επιλογές απομακρυσμένης ρύθμισης"
-#: C/evolution.xml:5217(title)
-msgid "Palm Synchronization:"
-msgstr "Συγχρονισμός συσκευών Palm:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your "
+#~ "server, you need to specify additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξατε διακομιστή Novell GroupWise, IMAP, POP, ή Ειδήσεις USENET, "
+#~ "θα χρειαστεί να καθορίσετε επιπλέον πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:5218(para)
-msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
-msgstr "Υποστηρίζεται για επαφές και ημερολόγια στο Exchange."
+#~ msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογείστε το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας σας στο πεδίο "
+#~ "Διακομιστής."
-#: C/evolution.xml:5223(title)
-msgid "Password Management:"
-msgstr "Διαχείριση κωδικών:"
+#~ msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης από τη λίστα Τύπος πιστοποίησης."
-#: C/evolution.xml:5224(para)
-msgid "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution asks you to change your password at startup."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επαναφέρετε τον κωδικό σας. Αν ο κωδικός σας έχει λήξει, το Evolution σας ζητά να αλλάξετε τον κωδικό σας κατά την εκκίνηση."
+#~ msgid ""
+#~ "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
+#~ "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL "
+#~ "in the OWA URL field. The URL and the usernames should use the Outlook "
+#~ "format. If the mailbox path is different from the username, the OWA path "
+#~ "should also include mailbox path, for example http://<varname>server "
+#~ "name</varname>/exchange/<varname>mail box path</varname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Εξαρτώμενο) Αν επιλέξατε Microsoft Exchange ως το είδος του διακομιστή, "
+#~ "δώστε το όνομα χρήστη στο πεδίο Όνομα χρήστη και το Outlook Web Access "
+#~ "(OWA) URL στο πεδίο OWA URL. Το URL και τα ονόματα χρήστη θα πρέπει να "
+#~ "χρησιμοποιούν τη μορφή του Outlook. Αν η διαδρομή του mailbox είναι "
+#~ "διαφορετική από το όνομα χρήστη, τότε η διαδρομή OWA θα πρέπει επίσης να "
+#~ "συμπεριλαμβάνει τη διαδρομή του mailbox, για παράδειγμα http://"
+#~ "<varname>όνομα διακομιστή</varname>/exchange/<varname>διαδρομή mailbox</"
+#~ "varname>."
-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: C/evolution.xml:5230(para)
-#: C/evolution.xml:5775(para)
-msgid "Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν τελειώσετε, συνεχίστε με τις <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Local Configuration Options"
+#~ msgstr "Επιλογές τοπικής ρύθμισης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-"
+#~ "Format Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix "
+#~ "mbox spool directory, you must specify the path to the local files in the "
+#~ "path field. Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving "
+#~ "Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλέξατε Τοπική παράδοση, Κατάλογοι σε φορμά MH, Κατάλογοι μηνυμάτος "
+#~ "σε φορμά Maildir, Απλό αρχείο Unix mbox spool ή Απλός κατάλογος Unix mbox "
+#~ "spool, θα πρέπει να καθορίσετε τη διαδρομή στα τοπικά αρχεία στο πεδίο "
+#~ "της διαδρομής. Συνεχίστε με τις <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
+#~ "preferences for its behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφού διαλέξετε ένα μηχανισμό παράδοσης της αλληλογραφίας, μπορείτε να "
+#~ "ορίσετε μερικές προτιμήσεις για τη συμπεριφορά του."
+
+#~ msgid "USENET News Receiving Options"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης Ειδήσεων USENET"
+
+#~ msgid "You need to specify the following options for this server type:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να καθορίσετε τις εξής επιλογές για αυτόν τον τύπο διακομιστή:"
-#: C/evolution.xml:5234(title)
-msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
-msgstr "Προβολή αλληλογραφίας σε φακέλους Exchange:"
+#~ msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα αλληλογραφία."
-#: C/evolution.xml:5235(para)
-msgid "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in Evolution."
-msgstr "Αλληλογραφία που είναι αποθηκευμένη σε ένα διακομιστή Exchange είναι ορατή στο εργαλείο Αλληλογραφία στο Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξετε αυτήν την επιλογή, θα πρέπει να καθορίσετε πόσο συχνά το "
+#~ "Evolution θα ελέγχει για νέα μηνύματα."
-#: C/evolution.xml:5240(title)
-msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
-msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας μέσω πρωτοκόλλων Exchange:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want "
+#~ "to apply filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του "
+#~ "διακομιστή αν θέλετε να εφαρμόζετε φίλτρα."
-#: C/evolution.xml:5241(para)
-msgid "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, make sure that the address you have entered as your email address is exactly the one that the Exchange server has on file. This might be <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than <quote>yourname@example.com.</quote>"
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε το πρωτόκολλο μεταφοράς αλληλογραφίας Microsoft Exchange για να στείλετε αλληλογραφία, βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση που έχετε εισάγει ως διεύθυνση αλληλογραφίας σας είναι ακριβώς εκείνη που έχει αρχειοθετημένη ο διακομιστής Exchange. Αυτή μπορεί να είναι <quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> αντί για <quote>yourname@example.com</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "org-filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το φιλτράρισμα, δείτε τη <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Δημιουργία νέων κανόνων φίλτρων</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:5246(title)
-msgid "Out of Office Message:"
-msgstr "Μήνυμα εκτός γραφείου:"
+#~ msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θέλετε να ελέγχονται τα νέα μηνύματα για ανεπιθύμητο "
+#~ "περιεχόμενο."
-#: C/evolution.xml:5247(para)
-msgid "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be sent to people who send mail to you while you are away from office."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε ένα μήνυμα <quote>εκτός γραφείου</quote> το οποίο θα αποστέλλεται αυτόματα σε ανθρώπους που στέλνουν αλληλογραφία σε σας ενώ είστε μακριά από το γραφείο σας."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend="
+#~ "\"mail-prefs-junk\">Junk</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ανεπιθύμητο περιεχόμενο, δείτε "
+#~ "τα <link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Εμπόδιση ανεπιθύμητης "
+#~ "αλληλογραφίες (Spam)</link> και <link linkend=\"mail-prefs-junk"
+#~ "\">Ανεπιθύμητα</link>."
-#: C/evolution.xml:5252(title)
-msgid "Send Options:"
-msgstr "Επιλογές αποστολής:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θέλετε να γίνεται έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία μόνο "
+#~ "στα Εισερχόμενα."
-#: C/evolution.xml:5253(para)
-msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the recipients will know how important the message is. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα και την ευαισθησία των απεσταλμένων μηνυμάτων ώστε οι παραλήπτες να ξέρουν πόσο σημαντικό είναι το μήνυμα για σας. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την αίτηση απόδειξης παράδοσης και να διαβάσετε αποδείξεις παράδοσης για τα μηνύματα που στάληκαν."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
+#~ "messages to your local system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτόματο συγχρονισμό του λογαριασμού τοπικά για να κατεβάζετε τα "
+#~ "μηνύματα στο τοπικό σας σύστημα."
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution, by default, downloads only the header information such as "
+#~ "From, Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
+#~ "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
+#~ "network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
+#~ "receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution από προεπιλογή λαμβάνει μόνο τις πληροφορίες κεφαλίδας όπως "
+#~ "τον αποστολέα, το θέμα και την ημερομηνία. Το σώμα του μηνύματος και τα "
+#~ "συνημμένα αρχεία λαμβάνονται όταν πατήσετε στο μήνυμα. Έτσι μπορείτε να "
+#~ "εξοικονομήσετε χρόνο και κίνηση στο δίκτυο. Αυτό είναι χρήσιμο όταν δε "
+#~ "διαβάζετε όλα τα μηνύματα που παραλαμβάνετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the "
+#~ "body of the message simultaneously. In this case, the time taken to open "
+#~ "a message is comparatively less. In addition, you can download the mail "
+#~ "for reading them offline, when you have checked this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, το Evolution λαμβάνει τόσο τις κεφαλίδες "
+#~ "όσο και το σώμα του μηνύματος ταυτόχρονα. Σ' αυτή την περίπτωση, ο χρόνος "
+#~ "που χρειάζεται για να ανοίξει ένα μήνυμα είναι σχετικά μικρότερος. "
+#~ "Επιπλέον, μπορείτε να λαμβάνετε τα μηνύματα για να τα διαβάζετε εκτός "
+#~ "σύνδεσης, όταν έχετε διαλέξει αυτήν την επιλογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογείστε τη θύρα Post Office Agent SOAP στο πεδίο Post Office "
+#~ "Agent SOAP Port."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Sending Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν τελειώσετε, συνεχίστε με την <link linkend=\"third-step\">Αποστολή "
+#~ "αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε το όνομα του Global Catalog server στο πεδίο Global Catalog "
+#~ "Server Name."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
+#~ "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο Global Catalog Server περιέχει τις πληροφορίες για τους χρήστες. Αν δεν "
+#~ "είστε σίγουροι ποιο είναι το όνομα του Global Catalog Server, "
+#~ "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this "
+#~ "option, you need to specify the maximum number of responses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η GAL περιέχει μια λίστα με όλες τις διευθύνσεις αλληλογραφίας. Αν "
+#~ "διαλέξετε αυτή την επιλογή, πρέπει να ορίσετε το μέγιστο αριθμό "
+#~ "αποκρίσεων."
+
+#~ msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προειδοποίηση για την περίοδο "
+#~ "λήξης του κωδικού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
+#~ "send the password expire message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ορίσετε πόσο συχνά το "
+#~ "Evolution θα στέλνει το μήνυμα λήξης του κωδικού."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select Microsoft Exchange MAPI as your receiving server type, you "
+#~ "need to specify the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλέξατε Microsoft Exchange MAPI ως τον τύπο διακομιστή λήψης, θα "
+#~ "πρέπει να καθορίσετε τις εξής επιλογές:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired options as given in the following table, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε τις επιθυμητές επιλογές όπως φαίνονται στον ακόλουθο πίνακα, και "
+#~ "μετά πατήστε Μπροστά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want Evolution to automatically check for new "
+#~ "mail. If you select this option, you need to specify how often Evolution "
+#~ "should check for new messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για "
+#~ "νέα μηνύματα. Αν επιλέξετε αυτή την επιλογή, χρειάζεται να ορίσετε πόσο "
+#~ "συχνά θα ελέγχει το Evolution για νέα μηνύματα."
+
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#~ msgid "Global Catalog server name"
+#~ msgstr "Όνομα Global Catalog server"
+
+#~ msgid "Limit number of GAL responses"
+#~ msgstr "Περιορισμός αριθμοί αποκρίσεων GAL"
+
+#~ msgid "Automatically synchronize account locally"
+#~ msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός λογαριασμού τοπικά"
+
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, specify the custom command you want Evolution "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, ορίστε την ειδική εντολή που θέλετε το "
+#~ "Evolution να χρησιμοποιεί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from "
+#~ "by subscribing to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι με συνδρομή είναι φάκελοι από τους οποίους έχετε διαλέξει να "
+#~ "λαμβάνετε αλληλογραφία, με το να κάνετε συνδρομή σε αυτούς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By choosing this option you can rename the folders that the server "
+#~ "provides. If you select this option, you need to specify the namespace to "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέγοντας αυτή την επιλογή, μπορείτε να μετονομάζετε τους φακέλους που "
+#~ "παρέχει ο διακομιστής. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, πρέπει να ορίσετε "
+#~ "το namespace που χρησιμοποιείται."
+
+#~ msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θέλετε να γίνεται έλεγχος για ανεπιθύμητη αλληλογραφία μόνο "
+#~ "στα Εισερχόμενα."
+
+#~ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
+#~ msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να αφήνετε τα μηνύματα στον διακομιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το αρχείο περίληψης <emphasis>."
+#~ "folders</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αν θέλετε να αποθηκεύονται οι κεφαλίδες κατάστασης σε μορφή Elm, "
+#~ "Pine και Mutt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
+#~ "Evolution needs to know about how you want to send it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα που έχετε εισάγει τις πληροφορίες για τον τρόπο που θέλετε να "
+#~ "λαμβάνετε αλληλογραφία, το Evolution χρειάζεται να ξέρει και τον τρόπο "
+#~ "που θα την αποστέλλετε."
+
+#~ msgid "Select a server type from the Server Type list."
+#~ msgstr "Διαλέξτε έναν τύπο διακομιστή από τη λίστα Τύπος διακομιστή."
+
+#~ msgid "The following server types are available:"
+#~ msgstr "Οι ακόλουθοι τύποι διακομιστή είναι διαθέσιμοι:"
+
+#~ msgid "Sendmail:"
+#~ msgstr "Sendmail:"
+
+#~ msgid "SMTP:"
+#~ msgstr "SMTP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice "
+#~ "for sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
+#~ "options. See <link linkend=\"bsthwzo\">SMTP Configuration</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στέλνει την αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξωτερικό διακομιστή "
+#~ "αλληλογραφίας. Αυτή είναι η πιο συνηθισμένη επιλογή για αποστολή "
+#~ "αλληλογραφίας. Αν επιλέξετε το SMPT, υπάρχουν επιπλέον επιλογές ρύθμισης. "
+#~ "Δείτε τη <link linkend=\"bsthwzo\">Ρύθμιση SMTP</link> για περισσότερες "
+#~ "λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid "SMTP Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση SMTP"
+
+#~ msgid "Select if your server requires authentication."
+#~ msgstr "Επιλέξτε αν ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση."
+
+#~ msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνεχίστε με τη <link linkend=\"bsti1ty\">Διαχείριση λογαριασμού</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that you have finished the email configuration process you need to "
+#~ "give the account a name. The name can be any name you prefer. Type your "
+#~ "account name on the Name field, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα που τελειώσατε τη διαδικασία ρύθμισης της αλληλογραφίας πρέπει να "
+#~ "δώσετε ένα όνομα για το λογαριασμό. Το όνομα μπορεί να είναι οποιοδήποτε "
+#~ "όνομα προτιμάτε εσείς. Πληκτρολογήστε το όνομα του λογαριασμού στο πεδίο "
+#~ "Όνομα, και μετά πατήστε Μπροστά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνεχίστε με τη <link linkend=\"step-three-b\">Ζώνη ώρας</link><link "
+#~ "linkend=\"step-three-b\"/>."
+
+#~ msgid "Select your time zone on the map."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την ζώνη ώρας σας στο χάρτη."
+
+#~ msgid "Select from the time zone drop-down list."
+#~ msgstr "Επιλέξτε από την αναδιπλούμενη λίστα ζωνών ώρας."
+
+#~ msgid "Click OK, then click Apply."
+#~ msgstr "Πατήστε ΟΚ, μετά στο Εφαρμογή."
+
+#~ msgid "Evolution opens with your new account created."
+#~ msgstr "Το Evolution ανοίγει με το νέο λογαριασμό δημιουργημένο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to import email from another email client, continue with "
+#~ "<link linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, "
+#~ "skip to <link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να εισάγετε αλληλογραφία από έναν άλλο πελάτη αλληλογραφίας, "
+#~ "συνεχίστε με την <link linkend=\"fourth-step\">Εισαγωγή αλληλογραφίας "
+#~ "(Προαιρετική)</link>. Αν όχι, προχωρήστε στη <link linkend=\"ui-intro"
+#~ "\">Χρήση του Evolution: Μια περίληψη</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
+#~ "from another application, it offers to import them. For a full "
+#~ "description of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που θα έχετε διαλέξει τη ζώνη ώρας σας, αν το Evolution εντοπίσει "
+#~ "αλληλογραφία ή αρχεία διευθύνσεων από άλλη εφαρμογή, θα σας προσφέρει τη "
+#~ "δυνατότητα να τα εισάγετε. Για μια πλήρη περιγραφή της λειτουργίας "
+#~ "εισαγωγής, δείτε την <link linkend=\"importing-mail\">Εισαγωγή μοναδικών "
+#~ "αρχείων</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
+#~ "proprietary formats that Evolution cannot read or import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Microsoft Outlook* και οι εκδόσεις του Outlook Express μετά την έκδοση "
+#~ "4 χρησιμοποιούν ιδιόκτητες μορφές τις οποίες το Evolution δε μπορεί να "
+#~ "διαβάσει ή να εισάγει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To import information, you might want to use the Export tool under "
+#~ "Windows*. See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail"
+#~ "\">Migrating Local Outlook Mail Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εισάγετε πληροφορίες, ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το "
+#~ "εργαλείο Εξαγωγής στα Windows*. Δείτε τις οδηγίες στη <link linkend="
+#~ "\"outlook-migration-mail\">Μετάβαση τοπικών φακέλων αλληλογραφίας "
+#~ "Outlook</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
+#~ "click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or "
+#~ "Mozilla mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the "
+#~ "messages in your Trash folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πριν την εισαγωγή αλληλογραφίας από το Netscape*, οι χρήστες του Mozilla "
+#~ "και του Netscape πρέπει να επιλέξουν Αρχείο &gt; Συμπίεση &gt; Όλοι οι "
+#~ "φάκελοι, μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του Netscape ή του Mozilla. "
+#~ "Σε αντίθετη περίπτωση, το Evolution εισάγει και επαναφέρει τα μηνύματα "
+#~ "από το φάκελο των διαγραμμένων μηνυμάτων σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
+#~ "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
+#~ "directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email "
+#~ "and <emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution χρησιμοποιεί πρότυπους τύπους αρχείων για τις πληροφορίες "
+#~ "της αλληλογραφίας και του ημερολογίου, οπότε μπορείτε να αντιγράψετε "
+#~ "αυτές τις πληροφορίες από το φάκελο <command>~/.evolution</command>. Οι "
+#~ "μορφές αρχείων που χρησιμοποιούνται είναι η <emphasis>mbox</emphasis> για "
+#~ "την αλληλογραφία και η <emphasis>iCal</emphasis> για τις πληροφορίες "
+#~ "ημερολογίου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
+#~ "vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As "
+#~ "VCard\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save "
+#~ "Contact as VCard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αρχεία των επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορούν να "
+#~ "αποθηκευτούν ως απλά vCard*. Για να εξάγετε ένα βιβλίο διευθύνσεων, "
+#~ "επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως VCard. Αν θέλετε "
+#~ "να εξάγετε μόνο μια επαφή, επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση επαφής ως "
+#~ "VCard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
+#~ "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your "
+#~ "main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα που η αρχική ρύθμιση έχει τελειώσει, είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε να "
+#~ "χρησιμοποιείτε το Evolution. Να μια γρήγορη επεξήγηση του τι συμβαίνει "
+#~ "στο κύριο παράθυρο του Evolution."
+
+#~ msgid "Menu Bar:"
+#~ msgstr "Γραμμή μενού:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
+#~ "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γραμμή μενού σας παρέχει πρόσβαση στα περισσότερα χαρακτηριστικά του "
+#~ "Evolution. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-menubar\">Η γραμμή μενού</link>."
+
+#~ msgid "Toolbar:"
+#~ msgstr "Εργαλειοθήκη:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used "
+#~ "features in each component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εργαλειοθήκη παρέχει γρήγορη και εύκολη πρόσβαση στις συχνά "
+#~ "χρησιμοποιούμενες λειτουργίες σε κάθε συστατικό."
+
+#~ msgid "Search Tool:"
+#~ msgstr "Εργαλείο αναζήτησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks "
+#~ "to easily find what you're looking for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο αναζήτησης σας επιτρέπει να ψάχνετε μέσα στην αλληλογραφία, "
+#~ "τις επαφές, τα ημερολόγια και τις εργασίες σας και να βρίσκετε εύκολα "
+#~ "αυτό που θέλετε."
+
+#~ msgid "Side Bar:"
+#~ msgstr "Πλευρική στήλη:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. "
+#~ "At the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch "
+#~ "Evolution tools, and above that is a list of all the available folders "
+#~ "for the current tool. For additional information, see <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-shortcutbar\">The Side Bar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πλευρική στήλη σας επιτρέπει να εναλλάσεστε μεταξύ φακέλων και μεταξύ "
+#~ "εργαλείων του Evolution. Στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης βρίσκεται ο "
+#~ "εναλλάκτης που σε επιτρέπει να διαλέξετε ανάμεσα στα εργαλεία του "
+#~ "Evolution, και από πάνω βρίσκεται μια λίστα με όλους τους διαθέσιμους "
+#~ "φακέλους για κάθε τρέχον εργαλείο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το "
+#~ "<link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar\">Η πλευρική στήλη</link>."
+
+#~ msgid "Status Bar:"
+#~ msgstr "Γραμμή κατάστασης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress "
+#~ "of a task. This most often happens when you're checking or sending email. "
+#~ "These progress queues are shown in the previous figure. The Online/"
+#~ "Offline indicator is here, too, in the lower left of the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γραμμή κατάστασης περιοδικά εμφανίζει ένα μήνυμα, ή σας ενημερώνει για "
+#~ "την πρόοδο μιας εργασίας. Αυτό συμβαίνει πιο συχνά όταν ελέγχετε ή "
+#~ "αποστέλλετε αλληλογραφία. Αυτές οι σειρές προόδου φαίνονται στην "
+#~ "προηγούμενη εικόνα. Η ένδειξη Σε σύνδεση/Εκτός σύνδεσης είναι επίσης εδώ, "
+#~ "στο κάτω αριστερά μέρος του παραθύρου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The preview pane displays the contents of the email that is selected in "
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει τα περιεχόμενα του μηνύματος που "
+#~ "είναι επιλεγμένο στη λίστα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "The Menu Bar"
+#~ msgstr "Η γραμμή μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
+#~ "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the "
+#~ "menu items relate to email. Some content relates to other components of "
+#~ "Evolution and some, especially in the File menu, relates to the "
+#~ "application as a whole."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα περιεχόμενα της γραμμής μενού πάντα παρέχουν όλες τις δυνατές "
+#~ "ενέργειες για κάθε προβολή των δεδομένων σας. Αν βλέπετε τα Εισερχόμενά "
+#~ "σας, τότε οι περισσότερες καταχωρήσεις τα μενού θα σχετίζονται με την "
+#~ "αλληλογραφία. Κάποιες άλλες καταχωρήσεις σχετίζονται με άλλα συστατικά "
+#~ "του Evolution, και κάποιες, ειδικά στο μενού Αρχείο, σχετίζονται με "
+#~ "ολόκληρη την εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anything related to a file or to the operations of the application is "
+#~ "listed in this menu, such as creating things, saving them to disk, "
+#~ "printing them, and quitting the program itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οτιδήποτε έχει να κάνει με ένα αρχείο ή με τις λειτουργίες της εφαρμογής "
+#~ "εμφανίζεται σε αυτό το μενού, όπως η δημιουργία, η αποθήκευση, η εκτύπωση "
+#~ "και το κλείσιμο της ίδιας της εφαρμογής."
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Επεξεργασία:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets "
+#~ "you access the settings and configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιέχει χρήσιμα εργαλεία που σας βοηθούν να επεξεργάζεστε κείμενο και να "
+#~ "το μετακινείτε. Επίσης σας παρέχει πρόσβαση στις ρυθμίσεις και τις "
+#~ "επιλογές προτιμήσεων."
+
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "View:"
+#~ msgstr "Προβολή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control "
+#~ "the appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular "
+#~ "kind of information appears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να αποφασίσετε πώς θα φαίνεται το Evolution. Μερικά από τα "
+#~ "χαρακτηριστικά επηρεάζουν ολόκληρο το Evolution, και άλλα την τρόπο που "
+#~ "εμφανίζεται ένα συγκεκριμένο είδος πληροφορίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
+#~ "copy, rename, delete, and so on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιέχει ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν σε φακέλους. Μπορείτε να "
+#~ "βρείτε ενέργειες όπως η αντιγραφή, η μετονομασία, ή διαγραφή και άλλα."
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Μήνυμα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one "
+#~ "target for the action, such as replying to a message, you can normally "
+#~ "find it in the Message menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιέχει ενέργειες που μπορούν να εφαρμοστούν σε ένα μήνυμα. Αν υπάρχει "
+#~ "μόνο ένας στόχος για την ενέργεια, όπως η απάντηση σε ένα μήνυμα, τότε "
+#~ "κανονικά θα τη βρείτε στο μενού Μήνυμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can "
+#~ "also see previous searches you have made. In addition to the Search menu, "
+#~ "there is a text entry box in the toolbar that you can use to search for "
+#~ "messages. You can also create a search folder from a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να αναζητάτε για μηνύματα ή για φράσεις μέσα σ' ένα μήνυμα. "
+#~ "Μπορείτε επίσης να δείτε προηγούμενες αναζητήσεις που έχετε κάνει. "
+#~ "Επιπλέον από το μενού Αναζήτηση, υπάρχει ένα πεδίο εισαγωγής κειμένου "
+#~ "στην εργαλειοθήκη το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για αναζήτηση για "
+#~ "μηνύματα. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης από μια "
+#~ "αναζήτηση."
+
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:5259(para)
-#: C/evolution.xml:5798(para)
-#: C/evolution.xml:7496(link)
-#: C/evolution.xml:7566(title)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
+# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Help:"
+#~ msgstr "Βοήθεια:"
-#: C/evolution.xml:5263(title)
-msgid "Meeting Requests/Proposal:"
-msgstr "Αιτήσεις συναντήσεων/Προτάσεις:"
+#~ msgid "Opens the Evolution help files."
+#~ msgstr "Ανοίγει τα αρχεία βοήθειας του Evolution."
-#: C/evolution.xml:5264(para)
-msgid "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users are busy according to their calendars and send the meeting requests accordingly."
-msgstr "Επιτρέπει σε χρήστες του Evolution να προγραμματίζουν συναντήσεις. Μπορείτε να ελέγξετε πότε οι άλλοι χρήστες είναι απασχολημένοι ανάλογα με τα ημερολόγιά τους και να στείλετε τις αιτήσεις για συναντήσεις ανάλογα."
+#~ msgid "The Sidebar"
+#~ msgstr "Η πλευρική στήλη"
-#: C/evolution.xml:5269(title)
-msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
-msgstr "Προσθήκη αιτήσεων συναντήσεων iCalendar στο Ημερολόγιο:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+#~ "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you "
+#~ "switch between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and "
+#~ "Contacts. Above the Switcher is a list of folders related to the current "
+#~ "Evolution tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πλευρική στήλη είναι το κάθετο πλαίσιο στην αριστερή πλευρά του κύριου "
+#~ "παράθυρου του Evolution. Στο κάτω μέρος της Πλευρικής στήλης είναι ο "
+#~ "Εναλλάκτης. Αυτός σας επιτρέπει να εναλλάσσεστε μεταξύ των εργαλείων του "
+#~ "Evolution όπως η Αλληλογραφία, τα Memo, οι εργασίες και οι Επαφές. Πάνω "
+#~ "από τον Εναλλάκτη βρίσκεται μια λίστα με φακέλους που σχετίζονται με το "
+#~ "τρέχον εργαλείο του Evolution."
-#: C/evolution.xml:5270(para)
-msgid "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, to which you want to add your meeting schedules."
-msgstr "Σας επιτρέπει να προσθέτετε τις αιτήσεις συναντήσεων iCalendar που λαμβάνετε στο ημερολόγιο του Evolution. Σημειώστε ότι χρειάζεται να ορίσετε το ημερολόγιο από τη λίστα, στο οποίο θέλετε να προσθέσετε τα προγράμματα συναντήσεων."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list organizes your email, calendars, address books, task "
+#~ "lists and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree"
+#~ "\">file tree</link>. Most people find one to four folders at the base of "
+#~ "the tree, depending on the tool and their system configuration. Each "
+#~ "Evolution tool has at least one folder, called On This Computer, for "
+#~ "local information. For example, the folder list for the email tool shows "
+#~ "any remote email storage you have set up, plus local folders and search "
+#~ "folders, which are discussed in <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Using Search Folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στη λίστα φακέλων οργανώνεται η αλληλογραφία, τα ημερολόγια, τα βιβλία "
+#~ "διευθύνσεων, οι λίστες εργασιών και οι λίστες memo σε μια δενδρική δομή, "
+#~ "όμοια με ένα <link linkend=\"filetree\">δένδρο αρχείων</link>. Οι "
+#~ "περισσότεροι θα βρείτε έναν εώς τέσσερις φακέλους στη βάση του δέντρου, "
+#~ "ανάλογα με το εργαλείο και τη ρύθμιση του συστήματος. Κάθε εργαλείο του "
+#~ "Evolution έχει τουλάχιστον ένα φάκελο, που ονομάζεται Σε αυτόν τον "
+#~ "υπολογιστή, για τοπικές πληροφορίες. Για παράδειγμα, η λίστα φακέλων για "
+#~ "το εργαλείο αλληλογραφίας εμφανίζει οποιαδήποτε απομακρυσμένη αποθήκευση "
+#~ "αλληλογραφίας που έχετε ρυθμίσει, όπως επίσης και τους τοπικούς φακέλους "
+#~ "και τους φακέλους αναζήτησης, για τους οποίους μπορείτε να διαβάσετε στη "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Χρήση τοπικών φακέλων</"
+#~ "link>."
-#: C/evolution.xml:5276(para)
-#: C/evolution.xml:5688(para)
-#: C/evolution.xml:5812(para)
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
+#~ "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν λαμβάνετε τεράστιες ποσότητες αλληλογραφίας, πιθανότατα θα χρειάζεστε "
+#~ "περισσότερους φακέλους από το Εισερχόμενα. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "δημιουργείτε πολλαπλούς φακέλους ημερολογίου, εργασιών ή επαφών."
-#: C/evolution.xml:5280(title)
-msgid "Address Completion:"
-msgstr "Συμπλήρωση διευθύνσεων:"
+#~ msgid "Click Folder &gt; New."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Νέο."
-#: C/evolution.xml:5281(para)
-msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
-msgstr "Υποστηρίζεται για το φάκελο επαφών του Exchange."
+#~ msgid "Click OK."
+#~ msgstr "Πατήστε δημιουργία."
-#: C/evolution.xml:5286(title)
-msgid "Adding vCards to the Address Book:"
-msgstr "Προσθήκη vCards στο βιβλίο διευθύνσεων:"
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; "
+#~ "Switcher Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher "
+#~ "Appearance you can select:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε την εμφάνιση του εναλλάκη επιλέξτε <emphasis>Προβολή &gt; "
+#~ "Εμφάνιση Εναλλάκτη</emphasis> από τη γραμμή μενού. Κάτω από την Εμφάνιση "
+#~ "Εναλλάκτη μπορείτε να επιλέξετε:"
-#: C/evolution.xml:5287(para)
-msgid "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from received email messages with a single click."
-msgstr "Σας επιτρέπει να αποθηκεύετε τις vCards που λαμβάνεται συνημμένες στο βιβλίο διευθύνσεων του Exchange. Νέες καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μπορούν επίσης να δημιουργηθούν από εισερχόμενη αλληλογραφία με ένα και μόνο κλικ."
+#~ msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει κουμπιά με την ετικέτα και το εικονίδιο που τους αντιστοιχεί."
-#: C/evolution.xml:5293(para)
-msgid "Work Offline (disconnected mode)"
-msgstr "Εργασία εκτός δικτύου (λειτουργία αποσύνδεσης)"
+#~ msgid "Shows only the icons."
+#~ msgstr "Εμφανίζει μόνο τα εικονίδια."
-#: C/evolution.xml:5294(para)
-msgid "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
-msgstr "Για να σημειώσετε ένα φάκελο για χρήση εκτός δικτύου, κάντε δεξί κλικ στο φάκελο και επιλέξτε Ιδιότητες. Επιλέξτε το Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για χρήση εκτός σύνδεσης. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Εργασία εκτός σύνδεσης</link>."
+#~ msgid "Texts Only:"
+#~ msgstr "Κείμενο μόνο:"
-#: C/evolution.xml:5299(para)
-msgid "Recall Message function is not available."
-msgstr "Η λειτουργία ανάκλησης αλληλογραφίας δεν είναι διαθέσιμη."
+#~ msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
+#~ msgstr "Εμφανίζει κουμπιά μόνο με την ετικέτα, όχι τα εικονίδια."
-#: C/evolution.xml:5306(para)
-msgid "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
-msgstr "Μετά που θα έχετε εγκαταστήσει το Evolution Exchange, θα χρειαστεί να ρυθμίσετε την πρόσβαση για τον Exchange λογαριασμό σας τόσο στο διακομιστή Exchange όσο και στο Evolution."
+#~ msgid "Toolbar Style:"
+#~ msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
-#: C/evolution.xml:5309(link)
-#: C/evolution.xml:5326(title)
-msgid "Exchange Server Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή Exchange"
+#~ msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει κουμπιά χρησιμοποιώντας τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας για "
+#~ "την εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:5312(link)
-#: C/evolution.xml:5340(title)
-msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Εργαλείο πρότυπης ρύθμισης για το Evolution Exchange"
+#~ msgid "Hide Buttons:"
+#~ msgstr "Απόκρυψη κουμπιών:"
-#: C/evolution.xml:5315(link)
-#: C/evolution.xml:5344(title)
-msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
-msgstr "Εργαλείο απλής ρύθμισης για το Evolution Exchange"
+#~ msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
+#~ msgstr "Αυτή η επιλογή κρύβει όλα τα κουμπιά συντόμευσης από τον εναλλάκτη."
-#: C/evolution.xml:5318(link)
-#: C/evolution.xml:5351(title)
-msgid "Creating a New Exchange Account"
-msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού Exchange"
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ σ' ένα φάκελο ή υποφάκελο για να εμφανίσετε ένα μενού με "
+#~ "τις ακόλουθες επιλογές:"
-#: C/evolution.xml:5321(link)
-#: C/evolution.xml:5374(title)
-msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
-msgstr "Ρύθμιση υφιστάμενου λογαριασμού ως λογαριασμού Evolution Exchange"
+# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Copy:"
+#~ msgstr "Αντιγραφή:"
-#: C/evolution.xml:5327(para)
-msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
-msgstr "Ελέγξτε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για να βεβαιωθείτε ότι:"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the folder to a different location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντιγράφει το φάκελο σε μια διαφορετική τοποθεσία. Όταν επιλέξετε αυτή "
+#~ "την καταχώρηση, το Evolution δίνει μια επιλογή από τοποθεσίες στις οποίες "
+#~ "μπορείτε να αντιγράψετε το φάκελο."
-#: C/evolution.xml:5330(para)
-msgid "You have a valid account on the Exchange server."
-msgstr "Έχετε έναν έγκυρο λογαριασμό στο διακομιστή Exchange."
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "Μετακίνηση:"
-#: C/evolution.xml:5333(para)
-msgid "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default setting for the Exchange server, so unless your system administrator has specifically turned it off, no changes should be necessary."
-msgstr "Έχετε δικαιώματα για πρόσβαση στο λογαριασμό μέσω WebDAV. Αυτή είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση για το διακομιστή Exchange, οπότε δε θα χρειαστούν αλλαγές, εκτός και αν ο διαχειριστής σας το έχει απενεργοποιήσει."
+#~ msgid ""
+#~ "Moves the folder to another location. When you select this item, "
+#~ "Evolution offers a choice of locations to move the folder to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετακινεί το φάκελο σε μια άλλη τοποθεσία. Όταν επιλέξετε αυτή την "
+#~ "καταχώρηση, το Evolution δίνει μια επιλογή από τοποθεσίες στις οποίες "
+#~ "μπορείτε να μετακινήσετε το φάκελο."
-#: C/evolution.xml:5336(para)
-msgid "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional information about checking to make sure that your Exchange server accepts connections from Evolution."
-msgstr "Η <ulink url=\"http://support.novell.com\">Γνωσιακή βάση στον ιστότοπο της <trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> έχει επιπλέον πληροφορίες για να ελέγξετε και να βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής Exchange δέχεται συνδέσεις από το Evolution."
+#~ msgid "Mark Messages As Read:"
+#~ msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως αναγνωσμένα:"
-#: C/evolution.xml:5341(para)
-msgid "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to add your Exchange account to Evolution Exchange."
-msgstr "Όταν ξέρετε ότι ο διακομιστής σας είναι έτοιμος για να συνδεθείτε, είστε έτοιμοι να προσθέσετε το λογαριασμό Exchange στο Evolution Exchange."
+#~ msgid "Creates another folder in the same location."
+#~ msgstr "Δημιουργεί έναν ακόμα φάκελο στην ίδια τοποθεσία."
-#: C/evolution.xml:5345(para)
-msgid "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange accounts."
-msgstr "Το Evolution Exchange έρχεται με ένα απλό εργαλείο δημιουργίας λογαριασμού για λογαριασμούς Exchange."
+#~ msgid "Deletes the folder and all its contents."
+#~ msgstr "Διαγράφει το φάκελο και όλα τα περιεχόμενά του."
-#: C/evolution.xml:5346(para)
-msgid "If you have no accounts configured, the simple account configuration assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange determines the remaining information for you."
-msgstr "Αν δεν έχετε καθόλου ρυθμισμένους λογαριασμούς, ο βοηθός απλής ρύθμισης λογαριασμού ξεκινά μόλις ανοίξετε το Evolution. Ζητά μόνο το Outlook Web Access URL, και το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας. Το Evolution Exchange ορίζει τις υπόλοιπες πληροφορίες για σας."
+#~ msgid "Rename:"
+#~ msgstr "Μετονομασία:"
-#: C/evolution.xml:5347(para)
-msgid "If the simple account configuration tool does not run automatically, you need to create an account manually. For more information on how to do this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New Exchange Account</link>."
-msgstr "Αν το εργαλείο απλής ρύθμισης λογαριασμού δεν τρέξει αυτόματα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χειρωνακτικά. Για περισσότερες πληροφορίες για το πώς θα το κάνετε αυτό, δείτε τη <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού Exchange</link>."
+#~ msgid "Lets you change the name of the folder."
+#~ msgstr "Σας επιτρέπει να αλλάξετε το όνομα του φακέλου."
-#: C/evolution.xml:5361(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving Mail section."
-msgstr "Δημιουργήστε το λογαριασμό ακολουθώντας τη διαδικασία στην <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</link>. Θυμηθήτε να επιλέξετε Microsoft Exchange ως τον τύπο του διακομιστή στο τμήμα Λήψη αλληλογραφίας."
+#~ msgid "Disable:"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση:"
-#: C/evolution.xml:5367(para)
-msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
-msgstr "Μόνο ένας λογαριασμός Microsoft Exchange μπορεί να ρυθμιστεί στο Evolution."
+#~ msgid "Disables the account."
+#~ msgstr "Απενεργοποιεί τον λογαριασμό."
-#: C/evolution.xml:5375(para)
-msgid "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution Exchange:"
-msgstr "Ακολουθήστε την επόμενη διαδικασία για να ρυθμίσετε τον υφιστάμενο λογαριασμό σας για το Evolution Exchange:"
+#~ msgid ""
+#~ "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for "
+#~ "remote folders, lets you select whether to copy the folder to your local "
+#~ "system for offline operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελέγχει τον αριθμό των συνολικών και αδιάβαστων μηνυμάτων σε ένα φάκελο, "
+#~ "και, για απομακρυσμένους φακέλους, σας επιτρέπει να επιλέξετε αν θα γίνει "
+#~ "αντιγραφή του φακέλου στο τοπικό σας σύστημα για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:5381(para)
-#: C/evolution.xml:5961(para)
-msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να μετατρέψετε και πατήστε Επεξεργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να τακτοποιήσετε εκ νέου τους φακέλους και τα μηνύματα με "
+#~ "την μέθοδο σύρε και άφησε (drag and drop)."
-#: C/evolution.xml:5382(para)
-#: C/evolution.xml:5964(para)
-msgid "Click the Identity tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ταυτότητα."
+#~ msgid ""
+#~ "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is "
+#~ "displayed in bold text, along with the number of new messages in that "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε φορά που ένα νέο μήνυμα λαμβάνεται σε ένα φάκελο αλληλογραφίας, "
+#~ "αυτός ο φάκελος εμφανίζεται με έντονο κείμενο, και με τον αριθμό των νέων "
+#~ "μηνυμάτων σε αυτόν τον φάκελο."
-#
-#: C/evolution.xml:5385(para)
-#: C/evolution.xml:5968(para)
-msgid "Change your email address as needed."
-msgstr "Αλλάξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας όπως χρειάζεται."
-
-#: C/evolution.xml:5388(para)
-msgid "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server type."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Λήψη αλληλογραφίας, και μετά επιλέξτε Microsoft Exchange ως τον τύπο του διακομιστή."
-
-#: C/evolution.xml:5391(para)
-msgid "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server authenticates your account."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη σας, και το Outlook Web Access (OWA) URL. Πατήστε Πιστοποίηση και μετά εισάγετε τον κωδικό σας στο διάλογο. Ο διακομιστής Exchange πιστοποιεί το λογαριασμό σας."
-
-#: C/evolution.xml:5397(para)
-#: C/evolution.xml:5981(para)
-msgid "Click the Receiving Options tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές λήψης."
-
-#: C/evolution.xml:5398(para)
-msgid "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a password expiry period, and any other settings you want to include."
-msgstr "Καθορίστε πόσο συχνά να γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα, το όνομα του Διακομιστή καθολικού καταλόγου, και αν θα εφαρμόζονται φίλτρα στα μηνύματα στα Εισερχόμενά σας, αν θα ελέγχονται για ανεπιθύμητη αλληλογραφία, αν θα λήγει ο κωδικός μετά από συγκεκριμένη περίοδο και όσες άλλες ρυθμίσεις θέλετε να συμπεριλάβετε."
-
-#: C/evolution.xml:5401(para)
-msgid "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain email addresses, and set options for message receipts."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα Προεπιλογές για να ορίσετε φακέλους, να στείλετε μηνύματα με Κοινοποίηση ή Κρυφή κοινοποίηση σε συγκεκριμένες διευθύνσεις αλληλογραφίας, και να ορίσετε επιλογές για τις αποδείξεις μηνυμάτων."
-
-#: C/evolution.xml:5404(para)
-msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα Ασφάλεια για να ορίσετε επιλογές για PGP και S/MIME."
-
-#: C/evolution.xml:5407(para)
-msgid "Quit Evolution and restart it."
-msgstr "Κλείστε το Evolution και επανεκκινήστε το."
-
-#: C/evolution.xml:5408(para)
-msgid "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until you have restarted the application."
-msgstr "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις λογαριασμών Evolution Exchange δεν είναι ενεργές μέχρι να επανεκκινήσετε την εφαρμογή."
-
-#: C/evolution.xml:5417(para)
-msgid "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders and perform certain Exchange actions like delegation and password management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact folders. You can also carry out any folder-related operations like adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting schedules."
-msgstr "Όταν έχετε εγκαταστήσει το Evolution Exchange, μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε δημόσιους φακέλους και να κάνετε διάφορες ενέργειες Exchange όπως η ανάθεση και η διαχείριση κωδικών, και η συνδρομή σε ημερολόγια, εργασίες και φακέλους επαφών άλλων χρηστών. Μπορείτε επίσης να κάνετε ενέργειες σχετικές με τους φακέλους όπως προσθήκη, διαγραφή και μετονομασία φακέλων, και επιλογή δικαιωμάτων φακέλων στα ημερολόγια, τις εργασίες και τους φακέλους επαφών. Χρησιμοποιήστε το κανονικό εργαλείο Αλληλογραφίας για την αλληλογραφία, το εργαλείο Επαφές για τις επαφές και το εργαλείο Ημερολόγιο για τον προγραμματισμό."
-
-#: C/evolution.xml:5418(para)
-msgid "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you should be aware that whenever you save an email address or appointment from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, rather than in your local account. The same is true for synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε και λογαριασμό Exchange και τοπικό λογαριασμό αλληλογραφίας, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι όποτε αποθηκεύετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας ή ένα ραντεβού από ένα μήνυμα αλληλογραφίας, αποθηκεύεται στις επαφές ή στο ημερολόγιο του Exchange, αντί για τον τοπικό λογαριασμό. Το ίδιο συμβαίνει και με το συγχρονισμό με συσκευές Palm OS, εργασίες και ραντεβού. Οι διευθύνσεις από τη συσκευή Palm σας, συγχρονίζονται με τους φάκελους Exchange αντί με τους τοπικούς φάκελους."
-
-#: C/evolution.xml:5419(para)
-msgid "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) appears empty until you search for something in it."
-msgstr "Για να αποφύγετε αχρειάστη πίεση στο διακομιστή, η Καθολική λίστα διευθύνσεων (GAL) εμφανίζεται άδεια μέχρι να αναζητήσετε για κάτι μέσα σ' αυτήν."
-
-#: C/evolution.xml:5425(para)
-msgid "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing folder size."
-msgstr "Υπάρχουν μερικές ρυθμίσεις στο Evolution που είναι διαθέσιμες μόνο με το Evolution Exchange, όπως η ανάθεση και η διαχείριση δικαιωμάτων, η δημιουργία μηνυμάτων <quote>Εκτός γραφείου</quote>, η αλλαγή κωδικών και η προβολή του μεγέθους των φακέλων."
-
-#: C/evolution.xml:5428(link)
-#: C/evolution.xml:5451(title)
-msgid "Send Options"
-msgstr "Επιλογές αποστολής"
+#~ msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αλληλογραφία του Evolution μοιάζει με άλλα προγράμματα αλληλογραφίας σε "
+#~ "πολλά σημεία:"
-#: C/evolution.xml:5431(link)
-#: C/evolution.xml:5532(title)
-msgid "Access Delegation"
-msgstr "Ανάθεση πρόσβασης"
-
-#: C/evolution.xml:5434(link)
-#: C/evolution.xml:5536(title)
-msgid "Delegating Access to Others"
-msgstr "Ανάθεση πρόσβασης σε άλλους"
-
-#: C/evolution.xml:5437(link)
-#: C/evolution.xml:5586(title)
-msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
-msgstr "Συνδρομή στους φακέλους άλλων χρηστών"
-
-#: C/evolution.xml:5440(link)
-#: C/evolution.xml:5609(title)
-msgid "Subscribe to Public Folders"
-msgstr "Συνδρομή σε δημόσιους φακέλους"
-
-#: C/evolution.xml:5443(link)
-#: C/evolution.xml:5638(title)
-msgid "Setting an Out of Office Message"
-msgstr "Ρύθμιση ενός μηνύματος Εκτός γραφείου"
-
-#: C/evolution.xml:5452(para)
-msgid "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an exchange account so that the recipients will know how important the message is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα και την ευαισθησία των απεσταλμένων μηνυμάτων για ένα λογαριασμό Exchange έτσι ώστε οι παραλήπτες να ξέρουν πόσο σημαντικό είναι το μήνυμα. Η προτεραιότητα μπορεί να έχει μία από τις τρεις επιλογές: Υψηλή, Κανονική ή Χαμηλή. Και η ευαισθησία μπορεί να έχει μια από τις τέσσερις επιλογές: Κανονικό, Προσωπικό, Ιδιωτικό και Εμπιστευτικό. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την αίτηση αποδείξεων παράδοσης και την αίτηση αποδείξεων ανάγνωσης για τα απεσταλμένα μηνύματα."
-
-#: C/evolution.xml:5455(title)
-msgid "Tracking Options"
-msgstr "Επιλογές παρακολούθησης"
+#~ msgid ""
+#~ "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy "
+#~ "to send and receive multiple file attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί να στείλει και να λάβει αλληλογραφία σε HTML ή σαν απλό κείμενο, "
+#~ "και κάνει εύκολη την αποστολή και την λήψη πολλαπλών συνημμένων αρχείων."
-#: C/evolution.xml:5456(para)
-msgid "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you will know when the item reached the recipients or read by them."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να παρακολουθείτε την κατάσταση ενός στοιχείου που έχετε στείλει. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την Αίτηση απόδειξης παράδοσης όπως και την Αίτηση απόδειξης ανάγνωσης ώστε να ξέρετε πότε το στοιχείο έφτασε και πότε το διάβασαν οι παραλήπτες."
+#~ msgid ""
+#~ "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap"
+#~ "\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH "
+#~ "spools and files created by other email programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υποστηρίζει πολλαπλές πηγές αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένων των <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, και "
+#~ "τοπικά mbox ή MH spool και αρχεία που δημιουργούνται από άλλα προγράμματα "
+#~ "αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5457(para)
-msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
-msgstr "Για να ορίσετε τη σημαντικότητα και την ευαισθησία του μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with "
+#~ "folders, searches, and filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορεί να ταξινομήσει και να οργανώσει την αλληλογραφία σας με μια ευρεία "
+#~ "ποικιλία μεθόδων με φακέλους, αναζητήσεις και φίλτρα."
-#: C/evolution.xml:5463(para)
-msgid "Select the exchange account from the From field."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange από το πεδίο Από."
+#~ msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
+#~ msgstr "Σας επιτρέπει να διατηρείτε την ιδιωτικότητα σας με κρυπτογράφηση."
-#: C/evolution.xml:5466(para)
-msgid "Click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές αποστολής."
+#~ msgid ""
+#~ "However, Evolution has some important differences from other email "
+#~ "programs. First, it is built to handle very large amounts of email. The "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were "
+#~ "built for speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational "
+#~ "feature not found in some email clients. If you get a lot of email, or if "
+#~ "you keep every message you get in case you need to refer to it later, you "
+#~ "will find this feature especially useful. Here's a quick explanation of "
+#~ "what's happening in your main Evolution email window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ωστόσο, το Evolution έχει μερικές σημαντικές διαφορές από άλλες εφαρμογές "
+#~ "αλληλογραφίας. Κατ' αρχήν, είναι δημιουργημένο για να χειρίζεται "
+#~ "τεράστιες ποσότητες αλληλογραφίας. Οι λειτουργίες <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-spam\">ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>, <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-filters\">φιλτραρίσματος</link> μηνυμάτων και <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail-organize-search\">αναζήτησης</link> δημιουργήθηκαν "
+#~ "για ταχύτητα και παραγωγικότητα. Υπάρχουν επίσης οι <link linkend=\"usage-"
+#~ "mail-organize-vfolders\">φάκελοι αναζήτησης</link>, ένα προχωρημένο "
+#~ "χαρακτηριστικό οργάνωσης που δεν το βρίσκεται σε μερικούς πελάτες "
+#~ "αλληλογραφίας. Αν λαμβάνετε πολλή αλληλογραφία, ή αν θέλετε να "
+#~ "αποθηκεύετε κάθε μήνυμα που λαμβάνετε για να αναφερθείτε σ' αυτό "
+#~ "αργότερα, θα βρείτε αυτό το χαρακτηριστικό πολύ χρήσιμο. Να μια γρήγορη "
+#~ "εξήγηση του τι συμβαίνει στο κύριο παράθυρο της αλληλογραφίας του "
+#~ "Evolution."
-#: C/evolution.xml:5471(para)
-#: C/evolution.xml:6211(para)
-msgid "Select the priority for your sent message from the given three options (Normal, High, Low)."
-msgstr "Επιλέξτε την προτεραιότητα για τα απεσταλμένα σας μηνύματα από τις τρεις δεδομένες επιλογές (Κανονική, Υψηλή, Χαμηλή)."
+#~ msgid ""
+#~ "The message list displays all the messages that you have. This includes "
+#~ "all your read and unread messages, and email that is flagged to be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λίστα μηνυμάτων εμφανίζει όλα τα μηνύματα που έχετε. Αυτό "
+#~ "συμπεριλαμβάνει όλα τα αναγνωσμένα και τα μη αναγνωσμένα μηνύματα, και "
+#~ "αλληλογραφία που έχει επισημανθεί προς διαγραφή."
-#: C/evolution.xml:5474(para)
-msgid "Select the sensitivity for your sent message from the given four options (Normal, Personal, Private, Confidential)."
-msgstr "Επιλέξτε την ευαισθησία για τα απεσταλμένα σας μηνύματα από τις τέσσερις δεδομένες επιλογές (Κανονικό, Προσωπικό, Ιδιωτικό, Εμπιστευτικό)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge "
+#~ "the whole window, or double-click the message in the message list to have "
+#~ "it open in a new window. To change the size of a pane, drag the divider "
+#~ "between the two panes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το πλαίσιο προεπισκόπησης σας φαίνεται πολύ μικρό, μπορείτε να του "
+#~ "αλλάξετε το μέγεθος, να μεγεθύνετε ολόκληρο το παράθυρο, ή να κάνετε "
+#~ "διπλό κλικ στο μήνυμα στη λίστα μηνυμάτων για να το ανοίξετε σε νέο "
+#~ "παράθυρο. Για να αλλάξετε το μέγεθος ενός πλαισίου, σύρετε τη "
+#~ "διαχωριστική γραμμή ανάμεσα στα δύο πλαίσια."
-#: C/evolution.xml:5478(title)
-msgid "Message Access Delegation:"
-msgstr "Ανάθεση πρόσβασης μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "As with folders, you can right-click messages in the message list and get "
+#~ "a menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
+#~ "filters or search folders based on them, and marking them as junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όπως και με τους φακέλους, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στη λίστα "
+#~ "μηνυμάτων και να δείτε μια λίστα με δυνατές ενέργειες, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένων της μετακίνησης και της διαγραφής μηνυμάτων, της "
+#~ "δημιουργίας φίλτρων ή φακέλων αναζήτησης βασισμένων στα μηνύματα, και της "
+#~ "επισήμανσης ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία."
-#: C/evolution.xml:5479(para)
-msgid "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of someone else."
-msgstr "Πατήστε Αποστολή ως αντιπρόσωπος για να στείλετε το μήνυμα στον παραλήπτη εκ μέρους κάποιου άλλου."
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
+#~ "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used "
+#~ "ones, like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most "
+#~ "of them are also located in the right-click menu and as keyboard "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότερες ενέργειες που θα θέλετε να εκτελέσετε σχετικά με την "
+#~ "αλληλογραφία σας, βρίσκονται στα μενού Μήνυμα και Φάκελος, στη γραμμή "
+#~ "μενού. Οι πιο συχνές από αυτές, όπως η Απάντηση και η προώθηση, "
+#~ "εμφανίζονται επίσης και ως κουμπιά στην εργαλειοθήκη. Οι περισσότερες από "
+#~ "αυτές βρίσκονται επίσης στο αναδυόμενο μενού στο δεξί κλικ, και ως "
+#~ "συντομεύσεις πληκτρολογίου."
-#: C/evolution.xml:5482(para)
-msgid "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's message and also you should have necessary rights assigned to you by the delegator."
-msgstr "Για να στείλετε ένα στοιχείο ημερολογίου ως αντιπρόσωπος, θα πρέπει να είστε συνδρομητής στο μήνυμα το αντιπροσωπευόμενου και επίσης θα πρέπει να έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα ορισμένα σε σας από τον αντιπροσωπευόμενο."
+#~ msgid ""
+#~ "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για έναν εκτεταμένο οδηγό των δυνατοτήτων αλληλογραφίας του Evolution, "
+#~ "διαβάστε την <link linkend=\"usage-mail\">Αποστολή και λήψη "
+#~ "αλληλογραφίας</link>."
-#: C/evolution.xml:5486(para)
-msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
-msgstr "Πατήστε στο Χρήστης για να ανοίξετε το διάλογο Προβολή επαφών."
+#~ msgid "The Calendar"
+#~ msgstr "Το ημερολόγιο"
-#: C/evolution.xml:5489(para)
-msgid "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close the dialog box."
-msgstr "Επιλέξτε την επαφή από το επιθυμητό βιβλίο διευθύνσεων και πατήστε Προσθήκη, και μετά κλείστε το διάλογο."
+#~ msgid ""
+#~ "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, "
+#~ "the calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left "
+#~ "bottom, there is a monthly calendar you can use to switch days. At the "
+#~ "upper right, there is a task list, where you can keep a list of tasks "
+#~ "separate from your calendar appointments. Below that, there is a memo "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο, πατήστε Ημερολόγιο στον "
+#~ "Εναλλάκτη. Από προεπιλογή, το ημερολόγιο εμφανίζει το σημερινό πρόγραμμα "
+#~ "σε ένα διαγραμμισμένο παρασκήνιο. Κάτω αριστερά βρίσκεται ένα μηνιαίο "
+#~ "ημερολόγιο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αλλάζετε ημέρες. Πάνω "
+#~ "δεξιά βρίσκεται η λίστα εργασιών, όπου μπορείτε να διατηρείτε μια λίστα "
+#~ "με εργασίες ξεχωριστά από τα ραντεβού του ημερολογίου. Κάτω από αυτήν, "
+#~ "υπάρχει μια λίστα με memo."
-#: C/evolution.xml:5491(para)
-msgid "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at a time."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλετε ένα μήνυμα εκ μέρους περισσότερων του ενός ατόμων ταυτόχρονα."
+#~ msgid "Task List:"
+#~ msgstr "Λίστα εργασιών:"
-#: C/evolution.xml:5493(para)
-msgid "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that <guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
-msgstr "Όταν ο παραλήπτης ανοίγει το μήνυμα, αυτός ή αυτή μπορεί επίσης να διαβάσει ένα μήνυμα ότι <guilabel>Το μήνυμα στάληκε από &lt;όνομα αντιπρόσωπου&gt; εκ μέρους του &lt;όνομα αντιπροσωπευόμενου&gt;</guilabel> στη γραμή κεφαλίδας του πλαισίου προεπισκόπησης."
+#~ msgid ""
+#~ "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have "
+#~ "times associated with them. You can use the list in a larger window by "
+#~ "clicking the Tasks button in the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εργασίες είναι ξεχωριστές από τα ραντεβού γιατί συνήθως δεν "
+#~ "ανατίθενται σε συγκεκριμένη ώρα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη "
+#~ "λίστα σε ένα μεγαλύτερο παράθυρο πατώντας στο κουμπί Εργασίες της "
+#~ "πλευρικής στήλης."
-#: C/evolution.xml:5498(para)
-msgid "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a delivery receipt from your recipient."
-msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι Να ζητείται απόδειξη παραλαβής για αυτό το μήνυμα για να λάβετε μια απόδειξη από τον παραλήπτη."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-"
+#~ "calendar\">Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ημερολόγιο, δείτε το <link "
+#~ "linkend=\"usage-calendar\">Ημερολόγιο του Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:5501(para)
-msgid "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for the message you have sent."
-msgstr "Επιλέξτε Να ζητείται απόδειξη ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα για να λάβετε μια απόδειξη ανάγνωση για το μήνυμα που στείλατε."
+#~ msgid "The Contacts"
+#~ msgstr "Οι επαφές"
-#: C/evolution.xml:5510(title)
-msgid "Delegating Calendar Items"
-msgstr "Εκπροσώπηση στοιχείων ημερολογίου"
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book "
+#~ "or phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to "
+#~ "change an actual paper book, in part because Evolution can synchronize "
+#~ "with Palm OS* devices and use <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
+#~ "directories on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι επαφές του Evolution χειρίζονται όλες τις λειτουργίες ενός βιβλίου "
+#~ "διευθύνσεων ή τηλεφωνικού καταλόγου. Ωστόσο, είναι πιο εύκολο να "
+#~ "ενημερώνετε το Evolution απ' ότι να αλλάζετε ένα πραγματικό χάρτινο "
+#~ "βιβλίο, εν μέρει επειδή το Evolution μπορεί να συγχρονιστεί με συσκευές "
+#~ "Palm OS* και να χρησιμοποιήσει καταλόγους <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> σ' ένα δίκτυο."
-#: C/evolution.xml:5511(para)
-msgid "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have subscribed to his or her Calendar."
-msgstr "Μπορείτε να στείλετε Ραντεβού ή Συναντήσεις εκ μέρους κάποιου άλλου αν έχετε συνδρομή στο Ημερολόγιό του ή της."
+#~ msgid ""
+#~ "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
+#~ "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard "
+#~ "view. You can select other views from the View menu, and adjust the width "
+#~ "of the columns by clicking and dragging the gray column dividers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο επαφών, πατήστε Επαφές στον Εναλλάκτη. "
+#~ "Από προεπιλογή, η προβολή εμφανίζει όλες σας τις επαφές σε αλφαβητική "
+#~ "σειρά, σε προβολή καρτών διευθύνσεων. Μπορείτε να επιλέξετε άλλες "
+#~ "προβολές από το μενού Προβολή, και να τροποποιήσετε το πλάτος των στηλών "
+#~ "πατώντας και σύροντας τα γκρι διαχωριστικά στηλών."
-#: C/evolution.xml:5514(para)
-msgid "Select the delegator's Calendar."
-msgstr "Επιλέξτε το ημερολόγιο του αντιπροσωπευόμενου."
+#~ msgid ""
+#~ "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the "
+#~ "rest of the application. For example, you can right-click an email "
+#~ "address in Evolution mail to instantly create a contact entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα ακόμα πλεονέκτημα των επαφών του Evolution είναι η ενσωμάτωσή τους με "
+#~ "την υπόλοιπη εφαρμογή. Για παράδειγμα, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε "
+#~ "μια διεύθυνση αλληλογραφίας στην αλληλογραφία του Evolution για να "
+#~ "φτιάξετε αμέσως μια καταχώρηση στις επαφές."
-#: C/evolution.xml:5517(para)
-msgid "Open a new Meeting composer window."
-msgstr "Ανοίξτε ένα νέο παράθυρο του Δημιουργού συνάντησης."
+#~ msgid ""
+#~ "The largest section of the contacts display shows a list of individual "
+#~ "contacts. You can also search the contacts in the same way that you "
+#~ "search email folders, using the search tool on the right side of the "
+#~ "toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μεγαλύτερο τμήμα της προβολής επαφών εμφανίζει μια λίστα με ξεχωριστές "
+#~ "επαφές. Μπορείτε επίσης να αναζητάτε τις επαφές με τον ίδιο τρόπο που "
+#~ "αναζητάτε φακέλους αλληλογραφίας, χρησιμοποιώντας το εργαλείο αναζήτησης "
+#~ "στα δεξιά της εργαλειοθήκης."
-#: C/evolution.xml:5520(para)
-msgid "Add the recipients."
-msgstr "Προσθέστε τους παραλήπτες."
+#~ msgid ""
+#~ "For detailed instructions on how to use the address book, read <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για λεπτομερείς οδηγίες για τη χρήση του βιβλίου διευθύνσεων, διαβάστε "
+#~ "τις <link linkend=\"usage-contact\">Επαφές του Evolution: το βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων</link>."
-#: C/evolution.xml:5523(para)
-msgid "Fill in the information."
-msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες."
+#~ msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
+#~ msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας και επαναφορά του Evolution"
-#: C/evolution.xml:5525(para)
-msgid "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the item was created by someone on behalf of the Delegator."
-msgstr "Όταν ο παραλήπτης λάβει το στοιχείο ημερολογίου, ένα μήνυμα δείχνει ότι το στοιχείο δημιουργήθηκε από κάποιον εκ μέρους του Αντιπροσωπευόμενου."
+#~ msgid ""
+#~ "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
+#~ "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The "
+#~ "backup saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
+#~ "calendars and creates an archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με ενεργοποιημένη την πρόσθετη λειτουργία για αντίγραφα ασφαλείας και "
+#~ "ανάκτηση, μπορείτε επιτυχώς να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του Evolution "
+#~ "στον υπολογιστή σας και να το επαναφέρετε όποτε είναι αναγκαίο. Το "
+#~ "αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύει τις ρυθμίσεις του Evolution, την "
+#~ "αλληλογραφία, τις επαφές, τις εργασίες, τα memo και τα ημερολόγια, και "
+#~ "δημιουργεί ένα συμπιεσμένο αρχείο."
-#: C/evolution.xml:5533(para)
-msgid "You can allow other people in your organization's Global Address List to access your calendar, address book, and messages, and they can let you manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each other's schedules to completely manage their personal information."
-msgstr "Μπορείτε να επιτρέψετε σε άλλους ανθρώπους στην Καθολική λίστα διευθύνσεων του οργανισμού σας να έχουν πρόσβαση στο ημερολόγιο, το βιβλίο διευθύνσεων και τα μηνύματα, και αυτοί να σας αφήνουν να διαχειρίζεστε τα δικά τους. Η ανάθεση αντιπροσώπευσης επιτρέπει σε ανθρώπους να κάνουν οτιδήποτε από το να ελέγξουν ο ένας το πρόγραμμα του άλλου εώς και να διαχειριστούν πλήρως τις προσωπικές τους πληροφορίες."
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to "
+#~ "save the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αντίγραφο ασφαλείας ρυθμίσεων για να επιλέξετε το "
+#~ "φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας."
-#: C/evolution.xml:5537(para)
-msgid "To add someone to your list of delegates:"
-msgstr "Για να προσθέσετε κάποιον στη λίστα αντιπροσώπων σας:"
+#~ msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αντίγραφο ασφαλείας του Evolution ονομάζεται πάντα evolution-backup."
+#~ "tar.gz."
-#: C/evolution.xml:5543(para)
-msgid "Click the Exchange Settings tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
+#~ "displays a warning as shown below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προτού αρχίσει η διαδικασία λήψης του αντίγραφου ασφαλείας, σας ζητείται "
+#~ "να κλείσετε το Evolution και εμφανίζεται μια προειδοποίηση όπως η "
+#~ "ακόλουθη:"
-#: C/evolution.xml:5546(para)
-msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
-msgstr "Πατήστε στο Βοηθός ρύθμισης ανάθεσης για να ανοίξετε το διάλογο Εκπρόσωποι."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
+#~ "after the backup process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επανεκκίνηση Evolution μετά από backup για να επανεκκινηθεί το "
+#~ "Evolution αμέσως μετά από τη διαδικασία δημιουργίας του αντίγραφου "
+#~ "ασφαλείας."
-#: C/evolution.xml:5551(para)
-msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη, και μετά αναζητήστε για μια επαφή στην Καθολική λίστα διευθύνσεων."
+#~ msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Ναι για να κλείσετε το Evolution και να αρχίσει η δημιουργία του "
+#~ "αντίγραφου ασφαλείας."
-#: C/evolution.xml:5552(para)
-msgid "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have searched for something in it."
-msgstr "Θυμηθείτε ότι η Καθολική λίστα καταλόγου (GAL) εμφανίζεται άδεια μέχρι να αναζητήσετε για κάτι μέσα της."
+#~ msgid "Evolution will auto-restart after the process."
+#~ msgstr "Το Evolution θα επανεκκινίσει αυτόματα μετά τη διαδικασία."
-#: C/evolution.xml:5555(para)
-msgid "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog box."
-msgstr "Επιλέξτε τον εκπρόσωπο και πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξετε το διάλογο δικαιωμάτων του εκπροσώπου."
+#~ msgid "This feature restores your settings from the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η λειτουργία επαναφέρει τις ρυθμίσεις σας από το συμπιεσμένο αρχείο."
-#: C/evolution.xml:5560(para)
-msgid "Select from the following access levels for each of the four types of folders:"
-msgstr "Επιλέξτε από τα ακόλουθα επίπεδα πρόσβασης για κάθε ένα από τους τέσσερις τύπους φακέλων:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup."
+#~ "tar.gz files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Επαναφορά ρυθμίσεων για να ανοίξετε τα διαθέσιμα "
+#~ "αρχεία evolution-backup.tar.gz."
-#: C/evolution.xml:5563(para)
-msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
-msgstr "Να μην επιτρέπεται σε αυτό το άτομο η πρόβαση σε κανένα φάκελο αυτού του τύπου."
+#~ msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο evolution-backup.tar.gz και πατήστε Άνοιγμα."
-#: C/evolution.xml:5566(title)
-msgid "Reviewer (read-only):"
-msgstr "Επιμελητής (μόνο ανάγνωση):"
+#~ msgid ""
+#~ "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
+#~ "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πριν ξεκινήσει η διαδικασία, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο και θα "
+#~ "σας ζητήσει να κλείσετε το Evolution. Κλείστε όλα τα παράθυρα και πατήστε "
+#~ "Επαναφορά στο αναδυόμενο παράθυρο."
-#: C/evolution.xml:5567(para)
-msgid "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new items or edit existing items."
-msgstr "Επιτρέπει στον εκπρόσωπο να δει τα στοιχεία σε αυτόν το τύπο φακέλων, αλλά όχι να δημιουργεί νέα στοιχεία ή να επεξεργάζεται τα υπάρχοντα."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can "
+#~ "use the option to restore from the archive if it is available locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργείτε τον πρώτο σας λογαριασμό μέσω του Βοηθού εκκίνησης, "
+#~ "μπορείτε να ενεργοποιήσετε την επιλογή για επαναφορά από το συμπιεσμένο "
+#~ "αρχείο αν αυτό είναι διαθέσιμο τοπικά."
-#: C/evolution.xml:5570(title)
-msgid "Author (read, create):"
-msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση, δημιουργία):"
+#~ msgid "Command Line Options"
+#~ msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών"
-#: C/evolution.xml:5571(para)
-msgid "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but cannot change any existing items."
-msgstr "Ο εκπρόσωπος μπορεί να δει τα στοιχεία στους φακέλους και να δημιουργήσει καινούρια, αλλά δε μπορεί να επεξεργαστεί υφιστάμενα στοιχεία."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
+#~ "information about command line options, open a terminal window and type "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution έχει μερικές επιλογές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη "
+#~ "γραμμή εντολών. Για περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές γραμμής "
+#~ "εντολών, ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε "
+#~ "<command>evolution --help</command>."
-#: C/evolution.xml:5574(title)
-msgid "Editor (read, create, edit):"
-msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία):"
+#~ msgid "The most important command line options are:"
+#~ msgstr "Οι πιο σημαντικές επιλογές γραμμής εντολών είναι:"
-#: C/evolution.xml:5575(para)
-msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
-msgstr "Ο εκπρόσωπος μπορεί νε δει, να δημιουργήσει και να επεξεργαστεί τα στοιχεία στους φακέλους."
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Εντολή"
-#: C/evolution.xml:5582(para)
-msgid "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that have been assigned to the delegate."
-msgstr "Ο εκπρόσωπος ειδοποιείται μέσω ξεχωριστού μηνύματος ότι έχει προστεθεί στη λίστα εκπροσώπων σας. Το μήνυμα συνοψίζει όλα τα δικαιώματα που έχουν ανατεθεί στον εκπρόσωπο."
+#~ msgid "evolution --offline"
+#~ msgstr "evolution --offline"
-#: C/evolution.xml:5587(para)
-msgid "To access the folders delegated to you:"
-msgstr "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους εκείνων που εκπροσωπείτε εσείς:"
+#~ msgid "Starts Evolution in offline mode."
+#~ msgstr "Εκκίνηση του Evolution σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:5590(para)
-msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Συνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη."
+#~ msgid "evolution --disable-preview"
+#~ msgstr "evolution --disable-preview"
-#: C/evolution.xml:5594(para)
-msgid "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click User to select the user from your address book."
-msgstr "Καθορίστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας του χρήστη που σας έχει αναθέσει ως εκπρόσωπό του, ή πατήστε Χρήστης για να επιλέξετε το χρήστη από το βιβλίο διευθύνσεών σας."
+#~ msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Απενεργοποιεί όλα τα πλαίσια προεπισκόπησης όταν εκκινείτε το Evolution."
-#: C/evolution.xml:5597(para)
-msgid "Select the folder you want to open."
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να ανοίξετε."
+#~ msgid ""
+#~ "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
+#~ "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash "
+#~ "caused by previewing the message, task or contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό αποτρέπει το Evolution από του να ανοίξει το πιο πρόσφατα επιλεγμένο "
+#~ "μήνυμα, εργασία ή επαφή, παρέχοντας έτσι έναν τρόπο για να αποφεύγεται η "
+#~ "κατάρρευση της εφαρμογής όταν γίνεται προεπισκόπηση ενός μηνύματος, μιας "
+#~ "εργασίας ή μιας επαφής."
-#: C/evolution.xml:5603(para)
-msgid "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and Public Folders."
-msgstr "Οι φάκελοι στους οποίους έχετε συνδρομή εμφανίζονται στη λίστα φακέλων, με ετικέτα το όνομα του ιδιοκτήτη τους. Για παράδειγμα, αν η Μάρθα Παπαδοπούλου σας έχει ορίσει δικαιώματα για φακέλους, θα βλέπετε ένα φάκελο που θα ονομάζεται Φάκελοι Μάρθα Παπαδοπούλου στο δένδρο φακέλων, στο ίδιο επίπεδο με τον Προσωπικό σας φάκελο και τους Δημόσιους φακέλους σας."
+#~ msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
+#~ msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-#: C/evolution.xml:5604(para)
-msgid "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make sure that you have been granted the correct access permissions."
-msgstr "Αν ο φάκελος αποτύχει να ανοίξει κανονικά, ελέγξτε με τον ιδιοκτήτη του για να βεβαιωθείτε ότι σας έχουν ανατεθεί τα σωστά δικαιώματα πρόσβασης."
+#~ msgid ""
+#~ "Starts Evolution and begins composing a message to the email address "
+#~ "listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκκινεί το Evolution και αρχίζει τη σύνθεση ενός μηνύματος στη διεύθυνση "
+#~ "αλληλογραφίας που καταχωρήθηκε."
-#: C/evolution.xml:5610(para)
-msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr "Μπορείτε να γίνετε συνδρομητές σε δημόσιους φάκελους που διατίθενται στον εξυπηρετητή Exchange."
+#~ msgid "evolution -c mail"
+#~ msgstr "evolution -c mail"
-#: C/evolution.xml:5616(para)
-msgid "Select the Exchange account."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange."
+#~ msgid "Starts Evolution in mail mode."
+#~ msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5619(para)
-msgid "Check the folders you want to subscribe to."
-msgstr "Σημειώστε τους φακέλους στους οποίους θέλετε συνδρομή."
+#~ msgid "evolution -c calendar"
+#~ msgstr "evolution -c calendar"
-#: C/evolution.xml:5624(para)
-msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
-msgstr "Οι φάκελοι στους οποίους έχετε συνδρομή εμφανίζονται στη λίστα φακέλων στα αριστερά."
+#~ msgid "Starts Evolution in calendar mode."
+#~ msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:5627(para)
-msgid "To view contents of a folder, click it."
-msgstr "Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε πάνω του."
+#~ msgid "evolution -c contacts"
+#~ msgstr "evolution -c contacts"
-#: C/evolution.xml:5634(para)
-msgid "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session so that you can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend=\"bshly4v\">Reminders</link>."
-msgstr "Οι υπενθυμίσεις για συναντήσεις στο ημερολόγιο σας στο Exchange δε δουλεύουν μέχρι να εκτελέσετε το Evolution τουλάχιστον μια φορά αφού συνδεθείτε. Αυτό διαφέρει από τις τοπικά αποθηκευμένες υπενθυμίσεις, οι οποίες λειτουργούν από τη στιγμή που θα συνδεθείτε, άσχετα αν έχετε εκτελέσει το Evolution στη συνεδρία ώστε να μπορείτε να ορίσετε μια βολική ώρα για μια συνάντηση. Για να ενεργοποιήσετε τις Υπενθυμίσεις στο λογαριασμό Exchange σας, επιλέξτε το κουτάκι <guilabel>Απομνημόνευση του κωδικού</guilabel>. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τις Υπενθυμίσεις, δείτε τις <link linkend=\"bshly4v\">Υπενθυμίσεις</link>."
+#~ msgid "Starts Evolution in contacts mode."
+#~ msgstr "Εκκινεί το Evolution σε λειτουργία επαφών."
-#: C/evolution.xml:5639(para)
-msgid "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply to messages, explaining why you are not immediately responding to their messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access your email, you can set an automatic reply so that people know that you are not ignoring them."
-msgstr "Ένα μύνημα Εκτός γραφείου είναι μια αυτόματη απάντηση την οποία μπορείτε να στείλετε σε μηνύματα, εξηγώντας γιατί δεν απαντάτε αμέσως στα μηνύματά τους. Για παράδειγμα, αν είστε σε διακοπές για μια βδομάδα και δεν έχετε πρόσβαση στην αλληλογραφία σας, μπορείτε να ορίσετε μια αυτόματη απάντηση ώστε οι άλλοι να ξέρουν ότι δεν τους αγνοείτε."
+#~ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
+#~ msgstr "Εξαναγκάζει το κλείσιμο όλων των μερών του Evolution άμεσα."
-#: C/evolution.xml:5645(para)
-msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange και πατήστε Επεξεργασία."
+#~ msgid "evolution <quote>%s</quote>"
+#~ msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
-#: C/evolution.xml:5648(para)
-msgid "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of Office message."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις Exchange. Η πρώτη επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μήνυμα Εκτός γραφείου."
+#~ msgid ""
+#~ "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in "
+#~ "the GNOME* Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάνει το Evolution την προεπιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης της "
+#~ "αλληλογραφίας για τον περιηγητή ιστού και το Κέντρο ελέγχου του GNOME*."
-#: C/evolution.xml:5651(para)
-msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
-msgstr "Επιλέξτε το Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο."
+#~ msgid ""
+#~ "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
+#~ "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about "
+#~ "how to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail"
+#~ "\">Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ενότητα, όπως και η <link linkend=\"usage-mail-organize\">Οργάνωση "
+#~ "της αλληλογραφίας σας</link>, σας παρέχουν έναν εκτεταμένο οδηγό των "
+#~ "δυνατοτήτων του <trademark>Evolution</trademark> ως πελάτη αλληλογραφίας. "
+#~ "Για πληροφορίες για την τροποποίηση ενός λογαριασμού αλληλογραφίας, δείτε "
+#~ "τις <link linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις αλληλογραφίας</link>."
-#: C/evolution.xml:5654(para)
-msgid "Type a short message in the text field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε ένα σύντομο μήνυμα στο πεδίο κειμένου."
+#~ msgid "Reading Mail"
+#~ msgstr "Ανάγνωση αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:5660(para)
-msgid "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you return and select I Am in the office."
-msgstr "Το μήνυμά σας στέλνεται αυτόματα σε οποιονδήποτε σας στέλνει αλληλογραφία μέχρι να επιστρέψετε και να επιλέξετε Είμαι στο γραφείο."
+#~ msgid "Composing New Email Messages"
+#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:5666(para)
-msgid "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting altogether."
-msgstr "Το Evolution σας βοηθά να ορίσετε μια βολική ώρα για μια συνάντηση σύμφωνα με τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων. Το χαρακτηριστικό Διαθεσιμότητα σας επιτρέπει να κάνετε ένα έλεγχο στα ημερολόγια Exchange των άλλων χρηστών για να βρείτε αν είναι απασχολημεοι σύμφωνα με τα ημερολόγιά τους, και αν είναι, μπορείτε να ξαναπρογραμματίσετε τη συνάντηση από την αρχή."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking "
+#~ "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it "
+#~ "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either "
+#~ "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δε βλέπετε ήδη την αλληλογραφία σας, μεταβείτε το εργαλείο "
+#~ "αλληλογραφίας πατώντας το κουμπί συντόμευσης Αλληλογραφία, ή πιέζοντας "
+#~ "Ctrl+1. Για να διαβάσετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το στη λίστα μηνυμάτων. Αν "
+#~ "θέλετε να το δείτε σε δικό του παράθυρο, είτε κάντε πάνω του διπλό κλικ, "
+#~ "είτε πατήστε Enter, είτε πιέστε Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:5669(para)
-msgid "Create a new appointment in the calendar."
-msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού στο ημερολόγιο."
+#~ msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
+#~ msgstr "Το μαγικό πλήκτρο διαστήματος στην ανάγνωση αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:5672(para)
-msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο ραντεβού και επιλέξτε Προγραμματισμός συνάντησης."
+#~ msgid ""
+#~ "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the "
+#~ "mail folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders "
+#~ "by using the Spacebar on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με το μαγικό πλήκτρο διαστήματος, μπορείτε να διαβάζετε εύκολο τα "
+#~ "αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αλληλογραφίας. Μπορείτε να "
+#~ "διαβάζετε μηνύματα, να περιηγήστε ανάμεσα στην αλληλογραφία και να "
+#~ "αλλάζετε φακέλους χρησιμοποιώντας το πλήκτρο διαστήματος (spacebar) στο "
+#~ "πληκτρολόγιό σας."
-#: C/evolution.xml:5675(para)
-msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Προσθήκη για να εισάγετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας στη λίστα."
+#~ msgid "To enable Magic Spacebar:"
+#~ msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το μαγικό πλήκτρο διαστήματος:"
-#: C/evolution.xml:5678(para)
-msgid "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List (GAL)."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Παρευρισκόμενοι για να διαλέξετε τους παρευρισκόμενους από την Καθολική λίστα διευθύνσεων (GAL)."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, και μετά επιλέξτε Λογαριασμοί "
+#~ "αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5679(para)
-msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
-msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε απ' ευθείας τους παρευρισκόμενους από την ακόλουθη λίστα επαφών."
+#~ msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το κουτάκι επιλογής Ενεργοποίηση μαγικού πλήκτρου διαστήματος."
-#: C/evolution.xml:5685(para)
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Καθολική λίστα διευθύνσεων"
+#~ msgid "Checking for New Mail"
+#~ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: C/evolution.xml:5691(para)
-msgid "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. from the drop-down list for each address list given."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την κατηγορία ως Επέτειος, Γενέθλια, Εργασία κ.λπ. από την αναδιπλούμενη λίστα για κάθε δεδομένη λίστα διευθύνσεων."
+#~ msgid ""
+#~ "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
+#~ "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
+#~ "information it needs to check your email. For information on creating "
+#~ "mail accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting "
+#~ "Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ελέγξετε την αλληλογραφία σας, πατήστε το Αποστολή/Λήψη στην "
+#~ "εργαλειοθήκη. Αν δεν έχετε δημιουργήσει κανένα λογαριασμό αλληλογραφίας "
+#~ "ακόμη, ο βοηθός ρύθμισης σας ζητάει τις πληροφορίες που χρειάζεται για "
+#~ "τον έλεγχο της αλληλογραφίας σας. Για πληροφορίες σχετικά με την "
+#~ "δημιουργία λογαριασμών αλληλογραφίας, δείτε την <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</link>."
-#: C/evolution.xml:5694(para)
-msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
-msgstr "Προσθέστε του συμμετέχοντες στις ακόλουθες κατηγορίες παρευρισκομένων."
+#~ msgid ""
+#~ "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution "
+#~ "to store your password, you are prompted for the password. Enter your "
+#~ "password to download your email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που ελέγχετε την αλληλογραφία σας, ή δεν έχετε "
+#~ "ρυθμίσει το Evolution ώστε να αποθηκεύει τους κωδικούς σας, σας ζητείται "
+#~ "ο κωδικός πρόσβασης. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για να λάβετε την "
+#~ "αλληλογραφία σας."
-#: C/evolution.xml:5697(para)
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Άτομα Προεδρείου"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an error message instead of mail, you probably need to check "
+#~ "your network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-headers\">Mail Header Preferences</link>, or ask your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν λαμβάνετε ένα μήνυμα σφάλματος αντί της αλληλογραφίας σας, μάλλον "
+#~ "χρειάζεται να ελέγξετε τις ρυθμίσεις δικτύου σας. Για να μάθετε πώς "
+#~ "γίνεται αυτό, δείτε τις <link linkend=\"mail-prefs-headers\">Προτιμήσεις "
+#~ "κεφαλίδας αλληλογραφίας</link>, ή ρωτήστε το διαχειριστή του συστήματός "
+#~ "σας."
-#: C/evolution.xml:5700(para)
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος"
-#: C/evolution.xml:5703(para)
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message "
+#~ "in your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution μπορεί να σας ειδοποιεί για νέα μηνύματα. Όταν λαμβάνετε ένα "
+#~ "νέο μήνυμα στα Εισερχόμενά σας, ένα εικονίδιο που αναβοσβήνει εμφανίζεται "
+#~ "στον Εναλλάκτη."
-#: C/evolution.xml:5706(para)
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+#~ "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears "
+#~ "when you open the new message. Mouse over the icon to view the "
+#~ "notification message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε ένα εικονίδιο που αναβοσβήνει "
+#~ "(<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/>) στην "
+#~ "περιοχή ειδοποιήσεων το οποίο εξαφανίζεται όταν ανοίγετε το νέο μήνυμα. "
+#~ "Αφήστε το ποντίκι πάνω από το εικονίδιο για να προβάλετε το μήνυμα "
+#~ "ειδοποίησης."
-#: C/evolution.xml:5711(para)
-msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
-msgstr "Πατήστε το εργαλείο Διαθεσιμότητα στην πάνω δεξιά γωνία."
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
+#~ "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
+#~ "following in the Plugin Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; "
+#~ "Πρόσθετες λειτουργίες, και μετά ενεργοποιήστε το κουτάκι επιλογής "
+#~ "Ειδοποίηση νέου μηνύματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσθετη λειτουργία "
+#~ "καθορίζοντας τα ακόλουθα στο διαχειριστή πρόσθετων λειτουργιών."
-#: C/evolution.xml:5714(para)
-msgid "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars"
-msgstr "Επιλέξτε Επιλογές & Ανανέωση διαθεσιμότητας για να ελέγξετε το πρόγραμμα των παρευρισκομένων, και αν είναι δυνατόν να ενημερώσετε τη συνάντηση στα ημερολόγια όλων των παρευρισκομένων."
+#~ msgid "Notify new messages for Inbox only:"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση μόνο για νέα μηνύματα που φτάνουν στα εισερχόμενα:"
-#: C/evolution.xml:5717(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you are not satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr "Αν οι παρευρισκόμενοι δεν είναι διαθέσιμοι τις ώρες που προγραμματίσατε τη συνάντηση, μπορείτε να <quote>σπρώξετε</quote> τη συνάντηση μπροστά ή πίσω προς την πλησιέστερη διαθέσιμη ώρα. Για να το κάνετε αυτό, απλά πατήστε τα βέλη προς τα δεξιά ή αριστερά στο κουμπί Αυτόματη επιλογή. Το εργαλείο Αυτόματη επιλογή σας επιτρέπει να μετακινείτε τη συνάντηση στην πλησιέστερη ώρα κατά την οποία όλοι οι παρευρισκόμενοι θα είναι διαθέσιμοι. Αν δεν είστε ευχαριστημένοι από το αποτέλεσμα, μπορείτε επίσης να σύρετε τις ακμές της περιοχής η οποία σημειώνεται ως χρόνος της συνάντησης στις ώρες που θέλετε να επιλέξετε."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
+#~ "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να περιορίσετε την ειδοποίηση σε "
+#~ "αλληλογραφία που φτάνει στα Εισερχόμενα. Με αυτή την επιλογή "
+#~ "ενεργοποιημένη, ειδοποιήστε για τη λήψη νέων μηνυμάτων στα Εισερχόμενα."
-#: C/evolution.xml:5722(para)
-msgid "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-msgstr "Με τους παρόχους Evolution MAPI, μπορείτε να δείτε το μέγεθος ενός επιλεγμένου φακέλου."
+#~ msgid "New Message Notification For Folders"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος για τους φακέλους"
-#: C/evolution.xml:5723(para)
-msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-msgstr "Μπορείτε να δείτε το μέγεθος του φακέλου με τους εξής τρόπους:"
+#~ msgid ""
+#~ "This feature notifies you of new message arrival in any folder. A folder "
+#~ "with new mail is identified by the unread icon.The icon is displayed as "
+#~ "long as the folder is accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το χαρακτηριστικό σας ειδοποιεί για την άφιξη νέου μηνύματος σε "
+#~ "οποιοδήποτε φάκελο. Ένας φάκελος με καινούρια αλληλογραφία επισημαίνεται "
+#~ "με το εικονίδιο μη αναγνωσμένου. Αυτό το εικονίδιο εμφανίζεται ενόσω "
+#~ "υπάρχει πρόσβαση στο φάκελο."
-#: C/evolution.xml:5726(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
-msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Λογαριασμός MAPI &gt; Επεξεργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "In a collapsed folder tree, if a new message arrives in the parent "
+#~ "folder, the folder name is displayed with a '+' plus sign beside the "
+#~ "unread mail count. When a new message arrives in any child folders, the "
+#~ "parent folder name turns bold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε ένα αναπτυγμένο δένδρο φακέλων, αν φτάσει ένα μήνυμα στον γονικό "
+#~ "φάκελο, ένα σύμβολο «+» εμφανίζεται δίπλα στον αριθμό μη αναγνωσμένων "
+#~ "μηνυμάτων. Όταν ένα μήνυμα φτάσει σε θυγατρικό φάκελο, το όνομα του "
+#~ "γονικού φακέλου εμφανίζεται με έντονα γράμματα."
-#: C/evolution.xml:5729(para)
-msgid "Select the Exchange settings tab."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές Exchange."
+#~ msgid "Generate D-Bus message:"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός μηνύματος D-Bus:"
-#: C/evolution.xml:5732(para)
-msgid "Select Folder size."
-msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος φακέλου."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications "
+#~ "to communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus "
+#~ "message on the session bus whenever a new message arrives."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το D-Bus είναι ένας γρήγορος, ελαφρύς δίαυλος μεταφοράς μηνυμάτων που "
+#~ "επιτρέπει στις εφαρμογές να επικοινωνούν μεταξύ τους. Διαλέξτε αυτή την "
+#~ "επιλογή για να δημιουργείται ένα μήνυμα D-Bus στο δίαυλο της συνεδρίας "
+#~ "κάθε φορά που φτάνει ένα νέο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:5736(para)
-msgid "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select folder size."
-msgstr "Εναλλακτικά, κάντε δεξί κλικ στον Λογαριασμό MAPI στο δένδρο φακέλων, και επιλέξτε μέγεθος φακέλου."
+#~ msgid "Show icon in the notification area:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων:"
-#: C/evolution.xml:5738(para)
-msgid "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their respective size. It also provides you the total mailbox size."
-msgstr "Εμφανίζεται ο διάλογος Φάκελος, με λεπτομέρειες όπως το όνομα του φακέλου και το μέγεθός του. Εμφανίζει επίσης το συνολικό μέγεθος του κουτιού αλληλογραφίας."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a new mail icon in the notification area "
+#~ "when a new message arrives. You have two options to select from:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένα εικονίδιο νέου μηνύματος "
+#~ "στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν έρχεται ένα νέο μήνυμα. Έχετε δύο επιλογές "
+#~ "να διαλέξετε:"
-#: C/evolution.xml:5745(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> 7 systems."
-msgstr "Το <trademark>Evolution</trademark> παρέχει πρόσβαση σε λογαριασμούς σε συστήματα <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new mail icon blink in the notification "
+#~ "area on arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το εικονίδιο νέου μηνύματος να "
+#~ "αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων στην άφιξη ενός νέου μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:5748(link)
-#: C/evolution.xml:5771(title)
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά του Groupwise"
+#~ msgid "Popup message together with the icon:"
+#~ msgstr "Αναδυόμενο μήνυμα μαζί με το εικονίδιο:"
-#: C/evolution.xml:5751(link)
-#: C/evolution.xml:5857(title)
-msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
-msgstr "Ορολογία του GroupWise και ορολογία του Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
+#~ "icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το νέο μήνυμα να αναδυθεί μαζί με "
+#~ "το εικονίδιο νέου μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:5754(link)
-#: C/evolution.xml:5928(title)
-msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
-msgstr "Προσθήκη λογαριασμού GroupWise στο Evolution"
+#~ msgid "You have two options to select from:"
+#~ msgstr "Έχετε δύο επιλογές να διαλέξετε:"
-#: C/evolution.xml:5757(link)
-#: C/evolution.xml:6065(title)
-msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
-msgstr "Προγραμματισμός ραντεβού βάσει της Διαθεσιμότητας"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να γίνεται αναπαραγωγή ενός ήχου μπιπ στην "
+#~ "άφιξη ενός νέου μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:5760(link)
-#: C/evolution.xml:6127(title)
-msgid "Managing Sent Items"
-msgstr "Διαχείριση απεσταλμένων στοιχείων"
+#~ msgid "Play sound file:"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή αρχείου ήχου:"
-#: C/evolution.xml:5763(link)
-#: C/evolution.xml:6316(title)
-msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
-msgstr "Παροχή πρόσβασης σε τρίτους στα Εισερχόμενα ή στο Ημερολόγιό σας"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of "
+#~ "a new message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να γίνεται αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου "
+#~ "της επιλογής σας στην άφιξη ενός νέου μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:5766(link)
-#: C/evolution.xml:6485(title)
-msgid "Junk Mail Handling"
-msgstr "Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+#~ msgid "To specify the sound file you want to play:"
+#~ msgstr "Για να ορίσετε το αρχείο ήχου που θέλετε να αναπαράγεται:"
-#: C/evolution.xml:5772(para)
-msgid "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell GroupWise features:"
-msgstr "Η συνδεσιμότητα του GroupWise στο Evolution υποστηρίζει τα ακόλουθα βασικά χαρακτηριστικά του Novell GroupWise:"
+#~ msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο Κανένα για να ανοίξετε το παράθυρο Επιλογή αρχείου ήχου."
-#: C/evolution.xml:5778(para)
-msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
-msgstr "Προβολή αλληλογραφίας και φακέλων αποθηκευμένων στο σύστημα GroupWise."
+#~ msgid "Browse to find the sound file of your choice."
+#~ msgstr "Περιηγηθείτε για να βρείτε το αρχείο ήχου της προτίμησής σας."
-#: C/evolution.xml:5781(para)
-msgid "Sending mail from you GroupWise account."
-msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας από το λογαριασμό σας στο GroupWise."
+#~ msgid "Click Open to select the sound file."
+#~ msgstr "Πατήστε Άνοιγμα για να επιλέξετε το αρχείο ήχου."
-#: C/evolution.xml:5784(para)
-msgid "Converting mail to a task or meeting."
-msgstr "Μετατροπή αλληλογραφίας σε εργασία ή συνάντηση."
+#~ msgid "Click Play to listen to the file."
+#~ msgstr "Πατήστε Αναπαραγωγή για να ακούσετε το αρχείο."
-#: C/evolution.xml:5787(para)
-msgid "Tracking the status of a message."
-msgstr "Παρακολούθηση της κατάστασης ενός μηνύματος."
+#~ msgid "Vertical View Versus Classical View"
+#~ msgstr "Κάθετη προβολή και κλασσική προβολή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να γυρίσετε στην κάθετη προβολή, επιλέξτε Προβολή &gt; Προεπισκόπηση "
+#~ "&gt; Κάθετη προβολή."
-#: C/evolution.xml:5790(para)
-msgid "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail list."
-msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως ανεπιθύμητο προσθέτει τον αποστολέα στη λίστα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας του GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να γυρίσετε στην κλασσική προβολή, κάντε κλικ στο Προβολή &gt; "
+#~ "Προεπισκόπηση &gt; Κλασσική προβολή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ακολουθήστε την εξής διαδικασία για να ορίσετε το όριο των διευθύνσεων "
+#~ "που θα εμφανίζονται:"
-#: C/evolution.xml:5793(para)
-msgid "Improved Status Tracking."
-msgstr "Βελτιωμένη παρακολούθηση κατάστασης."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις."
-#: C/evolution.xml:5801(para)
-msgid "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for other users on GroupWise."
-msgstr "Μπορείτε να στείλετε και να παραλάβετε αιτήσεις για ραντεβού και συναντήσεις. Επιτρέπεται στους χρήστες του Evolution να προγραμματίζουν συναντήσεις και να βλέπουν τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων για άλλους χρήστες στο GroupWise."
+#~ msgid "Select Mail Preferences."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Προτιμήσεις αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5804(para)
-msgid "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or delete participants."
-msgstr "Μπορείτε να στείλετε ξανά αιτήσεις για συναντήσεις. Επίσης, μπορείτε να επεξεργαστείτε τα πεδία, και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε συμμετέχοντες."
+#~ msgid ""
+#~ "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit "
+#~ "the address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε το <guilabel>Σύπτυξη των κεφαλίδων Προς/Κοιν./Κρυφ.Κοιν.</"
+#~ "guilabel> για να περιορίσετε τις διευθύνσεις."
-#: C/evolution.xml:5807(para)
-msgid "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise calendar."
-msgstr "Μπορείτε να λάβετε μια αίτηση για συνάντηση iCalendar και να την προσθέσετε στο ημερολόγιο του GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
+#~ "\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>..."
+#~ "</guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message "
+#~ "headers, click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus."
+#~ "png\"/> icon in the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επεκτείνετε τις κεφαλίδες του μηνύματος πατώντας το εικονίδιο "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> η τα "
+#~ "αποσιωπητικά (<guilabel>...</guilabel>) στο πλαίσιο προεπισκόπησης "
+#~ "μηνύματος. Για συμπτύξετε τις κεφαλίδες μηνύματος, πατήστε το εικονίδιο "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> στο πλαίσιο "
+#~ "προεπισκόπησης."
-#: C/evolution.xml:5815(para)
-msgid "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including the System address book, the Frequent Contacts address book, and your personal address book."
-msgstr "Υποστηρίζεται η συμπλήρωση διευθύνσεων για τα βιβλία διευθύνσεών σας στο GroupWise, συμπεριλαμβανομένου του βιβλίου διευθύνσεων Συστήματος, του βιβλίου διευθύνσεων συχνών επαφών και του προσωπικού σας βιβλίου διευθύνσεων."
+#~ msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
+#~ msgstr "Κοινή χρήση κουτιών αλληλογραφίας με άλλα προγράμματα αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:5818(para)
-msgid "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to your personal address book from received Email messages."
-msgstr "Αν λάβετε μια συνημμένη κάρτα και επιλέξτε Αποθήκευση στο βιβλίο διευθύνσεων, αυτή αποθηκεύεται στο Προσωπικό σας βιβλίο διευθύνσεων. Νέες καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μπορούν επίσης να προστεθούν στο προσωπικό σας βιβλίο διευθύνσεων από εισερχόμενη αλληλογραφία."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at "
+#~ "the same time, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το Evolution και έναν άλλον πελάτη "
+#~ "αλληλογραφίας, όπως το Mutt, την ίδια στιγμή, ακολουθήστε την εξής "
+#~ "διαδικασία:"
-#: C/evolution.xml:5821(para)
-msgid "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise system address book is marked for offline use by default. This boosts performance."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε το βιβλίο συχνών επαφών και το προσωπικό σας βιβλίο διευθύνσεων, χρειάζεται να έχετε πρόσβαση στο λογαριασμό σας στο GroupWise μια φορά μέσω του Java πελάτη GroupWise γιατί το Evolution προς το παρόν δεν υποστηρίζει τη δημιουργία τους. Το βιβλίο διευθύνσεων του συστήματος GroupWise σημειώνεται για χρήση εκτός σύνδεσης από προεπιλογή. Αυτό ενισχύει την απόδοση."
+#~ msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε λήψη της αλληλογραφίας σας στην άλλη εφαρμογή όπως θα κάνατε "
+#~ "κανονικά."
-#: C/evolution.xml:5826(para)
-#: C/evolution.xml:5892(para)
-msgid "Reminder Note"
-msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης"
+#~ msgid "In Evolution:"
+#~ msgstr "Στο Evolution:"
-#: C/evolution.xml:5829(para)
-msgid "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view given that you have selected them under the Memos component."
-msgstr "Η σημείωση υπενθύμισης του GroupWise είναι ενσωματωμένη στο εργαλείο Memo. Μπορείτε να δείτε τις σημειώσεις υπενθύμισης στα Memo στο κάτω δεξιά μέρος της προβολής ημερολογίου, δεδομένου ότι τα έχετε επιλέξει στο εργαλείο Memo."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead "
+#~ "of Edit, you might want to create a new account just for this source of "
+#~ "mail by clicking New."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιείτε για την κοινή χρήση "
+#~ "αλληλογραφίας και πατήστε Επεξεργασία. Αντί για Επεξεργασία, μπορεί να "
+#~ "θέλετε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό αλληλογραφίας μόνο για αυτή "
+#~ "την πηγή αλληλογραφίας πατώντας Προσθήκη."
-#: C/evolution.xml:5834(para)
-msgid "Proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής"
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your "
+#~ "other mail application uses, then specify the full path to that location. "
+#~ "A typical choice would be mbox files, with the path /home/"
+#~ "<varname>username</varname>/Mail/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην καρτέλα Λήψη αλληλογραφίας, επιλέξτε τον τύπο αρχείου αλληλογραφία "
+#~ "που χρησιμοποιεί η άλλη σας εφαρμογή, και μετά καθορίστε την πλήρη "
+#~ "διαδρομή προς εκείνη την τοποθεσία. Μια τυπική επιλογή θα ήταν τα αρχεία "
+#~ "mbox, με τη διαδρομή /home/<varname>username</varname>/Mail/."
-#: C/evolution.xml:5837(para)
-msgid "You can assign Proxy access to other users."
-msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε σε άλλους χρήστες πρόσβαση στο διαμεσολαβητή."
+#~ msgid ""
+#~ "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by "
+#~ "the mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
+#~ "accessed by any other mail program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο έναν πελάτη αλληλογραφίας την ίδια "
+#~ "στιγμή. Τα αρχεία αλληλογραφίας κλειδώνονται από το πρόγραμμα "
+#~ "αλληλογραφίας που τα χρησιμοποιεί εκείνη τη στιγμή, ώστε τα αρχεία "
+#~ "αλληλογραφίας να μη μπορούν να χρησιμοποιηθούν από οποιοδήποτε άλλο "
+#~ "πρόγραμμα αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5840(para)
-msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τους λογαριασμούς άλλων χρηστών μέσω πρόσβασης στο Διαμεσολαβητή."
+#~ msgid ""
+#~ "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
+#~ "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
+#~ "attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
+#~ "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments "
+#~ "are also listed under the address list. To view the attachments, click "
+#~ "the arrow to expand the attachment window. To open an attachment, double-"
+#~ "click it. Click the Save All button to save all the attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν κάποιος σας στείλει ένα <link linkend=\"attachment\">συνημμένο</link>, "
+#~ "το Evolution εμφανίζει ένα εικονίδιο αρχείου στο τέλος του μηνύματος στο "
+#~ "οποίο έχει επισυναφθεί. Το κείμενο, συμπεριλαμβανομένης και της "
+#~ "μορφοποίησης HTML, και των ενσωματωμένων εικόνων εμφανίζεται σαν μέρος "
+#~ "του μηνύματος, αντί για ξεχωριστό συνημμένο. Τα συνημμένα απαριθμούνται "
+#~ "επίσης κάτω από την λίστα διευθύνσεων. Για να προβάλετε τα συνημμένα, "
+#~ "πατήστε στο βέλος για να γίνει ανάπτυξη του παραθύρου συνημμένων. Για να "
+#~ "ανοίξετε ένα συνημμένο, κάντε διπλό κλικ σε αυτό. Πατήστε το κουμπί "
+#~ "Αποθήκευση όλων για να αποθηκεύσετε όλα τα συνημμένα."
+
+#~ msgid "Saving or Opening Attachments"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ή άνοιγμα συνημμένων"
-#: C/evolution.xml:5845(para)
-msgid "There are, however, some features that are not available:"
-msgstr "Ωστόσο υπάρχουν και μερικά χαρακτηριστικά που δεν είναι διαθέσιμα:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you "
+#~ "save the attachment or open it with the appropriate applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ένα συνημμένο, το "
+#~ "Evolution σας βοηθάει να αποθηκεύσετε το συνημμένο ή να το ανοίξετε με "
+#~ "τις κατάλληλες εφαρμογές."
-#: C/evolution.xml:5848(para)
-msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
-msgstr "Αποδοχή ραντεβού ή συναντήσεων σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save "
+#~ "or Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow "
+#~ "icon to show the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution εμφανίζει ένα εικονίδιο δεξιού βέλους, τον αριθμό των "
+#~ "συνημμένων, και ένα κουμπί Αποθήκευση ή Αποθήκευση όλων για να "
+#~ "αποθηκεύσετε όλα τα συνημμένα. Πατήστε στο εικονίδιο δεξιού βέλους για να "
+#~ "εμφανιστεί η μπάρα συνημμένων."
-#: C/evolution.xml:5851(para)
-msgid "Archive"
-msgstr "Αρχειοθέτηση"
+#~ msgid "To save an attachment to disk:"
+#~ msgstr "Για να αποθηκεύσετε ένα συνημμένο στον δίσκο:"
-#: C/evolution.xml:5858(para)
-msgid "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different types of items. The following table compares GroupWise terminology to Evolution terminology."
-msgstr "Το GroupWise και το Evolution μερικές φορές χρησιμοποιούν διαφορετική ορολογία για διαφορετικούς τύπους αντικειμένων. Ο ακόλουθος πίνακας συγκρίνει την ορολογία του GroupWise και την ορολογία του Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
+#~ "icon in the attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο κάτω βέλος στο εικονίδιο συνημμένων ή κάντε δεξί κλικ στο "
+#~ "εικονίδιο συνημμένων στην μπάρα συνημμένων."
-#: C/evolution.xml:5866(para)
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+#~ msgid "Click Save As."
+#~ msgstr "Πατήστε Αποθήκευση ως."
-#: C/evolution.xml:5876(para)
-#: C/evolution.xml:5887(para)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Ραντεβού"
+#~ msgid "Select a location and name for the file."
+#~ msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία και ένα όνομα για το αρχείο."
-#: C/evolution.xml:5879(para)
-msgid "Meeting"
-msgstr "Συνάντηση"
+#~ msgid "To open an attachment using another application:"
+#~ msgstr "Για να ανοίξετε το συνημμένο με χρήση άλλης εφαρμογής:"
-#: C/evolution.xml:5884(para)
-msgid "Posted Appointment"
-msgstr "Δημοσιευμένο ραντεβού"
+#~ msgid "Select the application to open the attachment."
+#~ msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το συνημμένο."
-#: C/evolution.xml:5895(para)
-#: C/evolution.xml:5919(para)
-msgid "None; use a task"
-msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε μια εργασία"
+#~ msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να φορτώσετε τις εικόνες για ένα μήνυμα, επιλέξτε Προβολή &gt; "
+#~ "Φόρτωση εικόνων."
-#: C/evolution.xml:5900(para)
-msgid "Discussion Note"
-msgstr "Σημείωση συζήτησης"
+#~ msgid "To set the default action for loading images:"
+#~ msgstr "Καθορισμός της προεπιλεγμένης ενέργειας για τη φόρτωση εικόνων:"
-#: C/evolution.xml:5903(para)
-msgid "None; use an assigned task"
-msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε μια ανατιθέμενη εργασία"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, και μετά επιλέξτε Προτιμήσεις "
+#~ "αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:5908(para)
-msgid "Phone Message"
-msgstr "Μήνυμα τηλεφώνου"
+#~ msgid "Click the HTML Mail tab."
+#~ msgstr "Πατήστε στην καρτέλα Μηνύματα HTML."
-#: C/evolution.xml:5911(para)
-msgid "None; use a message"
-msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε ένα μήνυμα"
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in "
+#~ "Mail From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε μία από τις καταχωρήσεις: Να μη φορτώνονται ποτέ εικόνες από το "
+#~ "διαδίκτυο, Φόρτωση εικόνων από μηνύματα που προέρχονται από τις επαφές, ή "
+#~ "Να γίνεται πάντα φόρτωση των εικόνων από το διαδίκτυο."
-#: C/evolution.xml:5916(para)
-msgid "Checklist"
-msgstr "Λίστα ελέγχου"
+#~ msgid "Click Close."
+#~ msgstr "Πατήστε Κλείσιμο."
-#: C/evolution.xml:5931(link)
-#: C/evolution.xml:5939(title)
-msgid "Creating a New GroupWise Account"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού GroupWise"
+#~ msgid "Using Evolution for News"
+#~ msgstr "Χρήση του Evolution για ειδήσεις"
-#: C/evolution.xml:5934(link)
-#: C/evolution.xml:5954(title)
-msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
-msgstr "Αλλαγή ενός υφιστάμενου λογαριασμού για εργασία με το GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
+#~ "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
+#~ "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
+#~ "account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
+#~ "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
+#~ "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ομάδες ειδήσεων USENET είναι παρόμοιες με την αλληλογραφία, οπότε "
+#~ "είναι συχνά βολικά να διαβάζετε μαζί την αλληλογραφία σας και τις "
+#~ "ειδήσεις. Μπορείτε να προσθέσετε μια πηγή ειδήσεων, που ονομάζεται "
+#~ "διακομιστής NNTP, με τον ίδιο τρόπο που προσθέτετε έναν <link linkend="
+#~ "\"bse54o0\">νέο λογαριασμό αλληλογραφίας</link>, επιλέγοντας Ειδήσεις "
+#~ "USENET ως τον τύπο διακομιστή. Ο διακομιστής ειδήσεων εμφανίζεται ως "
+#~ "απομακρυσμένος διακομιστής αλληλογραφίας, και κάθε ομάδα ειδήσεων "
+#~ "δουλεύει σαν ένας φάκελος IMAP. Όταν πατάτε Αποστολή/Λήψη, το Evolution "
+#~ "ελέγχει επίσης για μηνύματα ειδήσεων."
+
+#~ msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Συνδρομές"
-#: C/evolution.xml:5948(para)
-msgid "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
-msgstr "Δημιουργήστε το λογαριασμό ακολουθώντας τη διαδικασία στην <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, "
+#~ "then click Subscribe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τον NNTP λογαριασμό σας, επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε "
+#~ "να γίνετε συνδρομητής, και μετά πατήστε Συνδρομή."
-#: C/evolution.xml:5955(para)
-msgid "If you have an existing email account, and want to convert it to use with GroupWise:"
-msgstr "Αν έχετε έναν υφιστάμενο λογαριασμό και θέλετε να τον μετατρέψετε για χρήση με το GroupWise:"
+#~ msgid ""
+#~ "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
+#~ "search folders that display all messages you have marked for later "
+#~ "deletion. Hence, emptying Trash is nothing but expunging deleted mail "
+#~ "from all your folders in the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι απορριμμάτων στους λογαριασμούς GroupWise, τους τοπικούς "
+#~ "λογαριασμούς και τους λογαριασμούς IMAP, είναι στην πραγματικότητα "
+#~ "εικονικοί φάκελοι αναζήτησης οι οποίοι εμφανίζουν όλα τα μηνύματα που "
+#~ "έχετε σημειώσει για μελλοντική διαγραφή. Επομένως, το άδειασμα των "
+#~ "απορριμμάτων δεν είναι τίποτα άλλο από την εξάλειψη της διαγραμμένης "
+#~ "αλληλογραφίας από όλους τους φακέλους σας στο λογαριασμό."
-#: C/evolution.xml:5971(para)
-msgid "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server type."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Λήψη αλληλογραφίς και μετά επιλέξτε Novell GroupWise ως τον τύπο του διακομιστή."
+#~ msgid ""
+#~ "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
+#~ "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
+#~ "actual messages in it. For more information about search folders, see "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ωστόσο, αυτό δεν ισχύει για τους φακέλους απορριμμάτων στους διακομιστές "
+#~ "Exchange, οι οποίοι συμπεριφέρονται όπως ακριβώς και στο Outlook. Είναι "
+#~ "απλοί φάκελοι με μηνύματα μέσα τους. Για περισσότερες πληροφορίες για "
+#~ "τους φακέλους αναζήτησης, δείτε τη <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+#~ "vfolders\">Χρήση των φακέλων αναζήτησης</link>."
-#: C/evolution.xml:5975(para)
-msgid "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use SSL."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας σας, το όνομα χρήστη σας και αν θέλετε να χρησιμοποιείτε SSL."
+#~ msgid ""
+#~ "You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
+#~ "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking "
+#~ "New in the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας "
+#~ "επιλέγοντας Αρχείο &gt; Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας, ή πιέζοντας Ctrl+N "
+#~ "όταν είστε στο εργαλείο αλληλογραφίας, ή πατώντας Νέο στην εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:6001(para)
-msgid "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and contacts locally."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να συγχρονίζετε αυτόματα το απομακρυσμένο ημερολόγιο και οι τοπικές επαφές."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
+#~ "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
+#~ "contact list to send messages to multiple recipients. Enter a subject in "
+#~ "the Subject field, and a message in the box at the bottom of the window. "
+#~ "After you have written your message, click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε μια διεύθυνση στο πεδίο Προς. Αν θέλετε να εισάγετε πολλαπλές "
+#~ "διευθύνσεις αλληλογραφίας, πληκτρολογήστε τις διευθύνσεις διαχωρισμένες "
+#~ "με κόμμα. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λίστα επαφών σας για να "
+#~ "στείλετε μηνύματα σε πολλαπλούς παραλήπτες. Εισάγετε ένα θέμα στο πεδίο "
+#~ "Θέμα, και ένα μήνυμα στο πεδίο στο κάτω μέρος του παραθύρου. Μετά που θα "
+#~ "έχει γράψει το μήνυμά σας, πατήστε Αποστολή."
-#: C/evolution.xml:6002(para)
-msgid "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your local drive."
-msgstr "Φέρνει το απομακρυσμένο ημερολόγιο και τις πληροφορίες επαφών και τις αποθηκεύει στον τοπικό σας δίσκο."
+#~ msgid "New mail message window look like this:"
+#~ msgstr "Το παράθυρο νέου μηνύματος αλληλογραφίας μοιάζει με αυτό:"
-#: C/evolution.xml:6004(para)
-msgid "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather than on local hard disk."
-msgstr "Το απομακρυσμένο ημερολόγιο και οι επαφές τυπικά αποθηκεύονται απομακρυσμένα σε διακομιστές αντί στον τοπικό σκληρό δίσκο."
+#~ msgid "This section contains the following topics:"
+#~ msgstr "Η ενότητα αυτή περιέχει τα εξής θέματα:"
-#: C/evolution.xml:6008(para)
-msgid "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port field."
-msgstr "Καθορίστε τη θύρα Post Office Agent SOAP στο πεδίο Θύρα Post Office Agent SOAP."
+#~ msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
+#~ msgstr "Unicode, ASCII, και μη Λατινικά αλφάβητα"
-#: C/evolution.xml:6012(para)
-msgid "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to your account."
-msgstr "(Προαιρετικά) Επιλέξτε την καρτέλα Διαμεσολαβητής και μετά πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε χρήστες διαμεσολαβητή στο λογαριασμό σας."
+#~ msgid "Sending Composed Messages Later"
+#~ msgstr "Αναβολή της αποστολής δημιουργημένων μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:6023(title)
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης"
+#~ msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
+#~ msgstr "Καθορισμός επιπρόσθετων παραληπτών αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:6024(para)
-msgid "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
-msgstr "Οι σημειώσεις υπενθύμισης του GroupWise είναι σαν μηνύματα αλληλογραφίας μόνο που είναι προγραμματισμένα για μια συγκεκριμένη μέρα και εμφανίζονται στο ημερολόγιο για εκείνη τη μέρα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε σημειώσεις υπενθύμισης για να δείχνετε αργίες, διακοπές, ημέρες πληρωμών, γενέθλια κ.λπ. Οι δημοσιευμένες σημειώσεις υπενθύμισης τοποθετούνται στο ημερολόγιό σας την ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο δικό σας ή σε άλλου χρήστη το ταχυδρομικό κιβώτιο."
+#~ msgid "Choosing Recipients Quickly"
+#~ msgstr "Γρήγορη επιλογή παραληπτών"
-#: C/evolution.xml:6025(para)
-msgid "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the calendar view."
-msgstr "Το Evolution ενσωματώνει αυτό το χαρακτηριστικό μέσα στο εργαλείο Memo, ώστε να μπορείτε να δείτε τις σημειώσεις υπενθύμισης κάτω από τα Memo στην κάτω δεξιά πλευρά της προβολής ημερολογίου."
+#~ msgid "Enhancing Your Email with HTML"
+#~ msgstr "Εμπλουτισμός της αλληλογραφίας σας με HTML"
-#: C/evolution.xml:6027(para)
-msgid "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it on the Calendar view."
-msgstr "Επιλέξτε το memo ή τις σημειώσεις υπενθύμισης στο εργαλείο Memo για τη προβάλετε σστην προβολή ημερολογίου."
+#~ msgid "Mail Send Options"
+#~ msgstr "Επιλογές αποστολής αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:6029(para)
-msgid "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα σημείωση υπενθύμισης ακολουθήστε από το <link linkend=\"b1012vde\">Βήμα 1</link> μέχρι το <link linkend=\"b10fqh6r\">Βήμα 8</link> στο <link linkend=\"b1012vdd\">Memo</link>."
+#~ msgid "Forwarding Mail"
+#~ msgstr "Προώθηση αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:6030(para)
-msgid "To send a Reminder Note,"
-msgstr "Για να στείλετε μια σημείωση υπενθύμισης,"
+#~ msgid "Tips for Email Courtesy"
+#~ msgstr "Συμβουλές καλής συμπεριφοράς στην αλληλογραφία"
-#: C/evolution.xml:6033(para)
-msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο, μετά Νέο &gt; Κοινόχρηστο memo."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin "
+#~ "keyboard, try selecting a different input method in the message composer. "
+#~ "Right-click in the message composition area and select an input method "
+#~ "from the Input Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by "
+#~ "language and input style. For example, the Cyrillic input method uses "
+#~ "transliterated Latin keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, "
+#~ "combining letters where necessary. <quote>Zh</quote> and <quote>ya</"
+#~ "quote> produce the appropriate single Cyrillic letters, and the single-"
+#~ "quote (') produces a soft sign character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να γράψετε σε ένα μη Λατινικό αλφάβητο ενώ χρησιμοποιείτε ένα "
+#~ "λατινικό πληκτρολόγιο, δοκιμάστε να επιλέξετε μια διαφορετική μέθοδο "
+#~ "εισαγωγής κατά τη δημιουργία ενός μηνύματος. Κάντε δεξί κλικ στην περιοχή "
+#~ "συγγραφής και επιλέξτε μια μέθοδο εισαγωγής από το μενού Μέθοδοι "
+#~ "εισαγωγής, και μετά αρχίστε την πληκτρολόγηση. Τα πλήκτρα στην "
+#~ "πραγματικότητα διαφέρουν ανάλογα με τη γλώσσα και το στυλ εισαγωγής. Για "
+#~ "παράδειγμα, η μέθοδος εισαγωγής Κυριλλικών χρησιμοποιεί μεταγλωττισμένους "
+#~ "συνδυασμούς λατινικών πλήκτρων για να πετύχει το Κυριλλικό αλφάβητο, "
+#~ "συνδυάζοντας γράμματα όπου αυτό είναι απαραίτητο. Το <quote>Zh</quote> "
+#~ "και το <quote>ya</quote> παράγουν τα κατάλληλα Κυριλλικά γράμματα, και "
+#~ "απόστροφος (') παράγει το χαρακτήρα soft sign."
-#: C/evolution.xml:6036(para)
-msgid "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to the Organizer field."
-msgstr "Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από την αναδιπλούμενη λίστα που δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής."
+#~ msgid ""
+#~ "For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, "
+#~ "then select the character set choices in the Mail Preferences and "
+#~ "Composer Preferences sections. If you aren't sure which one to use, "
+#~ "select UTF-8, which offers the greatest range of character displays for "
+#~ "the greatest range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες δυνατότητες προβολής γλωσσών, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; "
+#~ "Προτιμήσεις, μετά διαλέξτε τις επιλογές κωδικοποίησης χαρακτήρων στις "
+#~ "ενότητες Προτιμήσεις αλληλογραφίας και Προτιμήσεις επεξεργαστή. Αν δεν "
+#~ "είστε σίγουροι ποιά να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε τη UTF-8, η οποία "
+#~ "προσφέρει το πλατύτερο φάσμα προβολής χαρακτήρων για το πλατύτερο φάσμα "
+#~ "γλωσσών."
-#: C/evolution.xml:6039(para)
-msgid "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional users."
-msgstr "Στο πεδίο Προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε Enter. Επαναλάβετε για πρόσθετους χρήστες."
+#~ msgid "Using Character Sets"
+#~ msgstr "Χρήση των κωδικοποιήσεων χαρακτήρων"
-#: C/evolution.xml:6051(para)
-msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
-msgstr "Καθορίστε την κατηγορία στην οποία εμπίπτει η σημείωση υπενθύμισης."
+#~ msgid ""
+#~ "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
+#~ "ASCII character set was used almost universally. However, it contains "
+#~ "only 128 characters, meaning it is unable to display characters in "
+#~ "Cyrillic, Kanjii, or other non-Latin alphabets. To work around language "
+#~ "display problems, programmers developed a variety of methods, so many "
+#~ "human languages now have their own specific character sets, and items "
+#~ "written in other character sets display incorrectly. Eventually, "
+#~ "standards organizations developed the UTF-8 Unicode* character set to "
+#~ "provide a single compatible set of codes for everyone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι η εκδοχή του υπολογιστή για το "
+#~ "αλφάβητο. Στο παρελθόν, η κωδικοποίηση ASCII χρησιμοποιούνταν σχεδόν "
+#~ "παντού. Ωστόσο, περιέχει μόνο 128 χαρακτήρες, που σημαίνει ότι δε μπορεί "
+#~ "να εμφανίσει χαρακτήρες στα Κυριλλικά, τα Kanjii, ή άλλα μη Λατινικά "
+#~ "αλφάβητα. Για να παρακαμφθούν τα προβλήματα εμφάνισης γλωσσών, οι "
+#~ "προγραμματιστές ανέπτυξαν μια γκάμα από μεθόδους, ώστε πολλές ανθρώπινες "
+#~ "γλώσσες σήμερα έχουν τη δική τους ειδική κωδικοποίηση χαρακτήρων, οπότε "
+#~ "λέξεις γραμμένες σε άλλη κωδικοποίηση εμφανίζονται λανθασμένα. Σταδιακά, "
+#~ "οργανισμοί προτύπων ανέπτυξαν την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 Unicode* "
+#~ "η οποία παρέχει ένα μοναδικό σετ κωδικών για όλους."
-#: C/evolution.xml:6057(para)
-msgid "Click Save."
-msgstr "Πατήστε αποθήκευση."
+#~ msgid ""
+#~ "Most email messages state in advance which character set they use, so "
+#~ "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you "
+#~ "find that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, "
+#~ "try selecting a different character set in the mail settings screen. If "
+#~ "your recipients can't read your messages, try selecting a different "
+#~ "character set in the composer options dialog box. For some languages, "
+#~ "such as Turkish or Korean, it might work best for you to select the "
+#~ "language-specific character set. However, the best choice for most users "
+#~ "is UTF-8, which offers the widest range of characters for the widest "
+#~ "range of languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα περισσότερα μηνύματα αλληλογραφίας δηλώνουν από την αρχή ποια "
+#~ "κωδικοποίηση χαρακτήρων χρησιμοποιούν, ώστε το Evolution να προβάλλει "
+#~ "αυτά τα μηνύματα σωστά. Ωστόσο, αν δείτε ότι τα μηνύματα εμφανίζονται ως "
+#~ "σειρές από ακατανόητους χαρακτήρες, προσπαθήστε να επιλέξετε μια "
+#~ "διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων στην οθόνη ρύθμισης της "
+#~ "αλληλογραφίας. Αν οι παραλήπτες σας δε μπορούν να διαβάσουν τα μηνύματά "
+#~ "σας, δοκιμάστε να διαλέξετε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων στις "
+#~ "ρυθμίσεις επεξεργαστή. Για μερικές γλώσσες, όπως τα Τουρκικά και τα "
+#~ "Κορεατικά, μπορεί να είναι καλύτερο να επιλέξετε την κωδικοποίηση "
+#~ "χαρακτήρων που αντιστοιχεί σ' εκείνη τη γλώσσα. Ωστόσο, η καλύτερη "
+#~ "επιλογή για τους περισσότερους χρήστες είναι η UTF-8, η οποία προσφέρει "
+#~ "την πλατύτερη γκάμα χαρακτήρων για το μεγαλύτερο φάσμα γλωσσών."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες."
-#: C/evolution.xml:6066(para)
-msgid "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise calendars."
-msgstr "Όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με το ημερολόγιό σας στο GroupWise, μπορείτε να ελέγξετε πότε είναι απασχολημένοι άλλοι τοπικοί χρήστες του GroupWise σύμφωνα με τα ημερολόγιά τους στο GroupWise."
+#~ msgid ""
+#~ "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
+#~ "sensitivity and caveats to the outgoing messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά επιλέξτε Προσαρμοσμένες κεφαλίδες. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις "
+#~ "προσαρμοσμένες κεφαλίδες για να ορίσετε την εμπιστευτικότητα και τις "
+#~ "προειδοποιήσεις των εξερχόμενων μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:6067(para)
-msgid "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you have run Evolution at least once after logging in. This is different from locally stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of whether you have run Evolution in the session."
-msgstr "Οι υπενθυμίσεις για συναντήσεις στο ημερολόγιό σας στο GroupWise δε θα δουλεύουν μέχρι να τρέξετε το Evolution μια φορά αφού έχετε συνδεθεί. Αυτό διαφέρει από τις τοπικά αποθηκευμένες υπενθυμίσεις, οι οποίες λειτουργούν από τη στιγμή που συνδέεστε, ανεξάρτητα από το αν τρέχει το Evolution στη συνεδρία."
+#~ msgid ""
+#~ "Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας ή πιέστε Shift+Ctrl+M για να "
+#~ "ανοίξετε ένα παράθυρο συγγραφής μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:6070(para)
-msgid "Open a new appointment in the calendar."
-msgstr "Ανοίξτε ένα νέο ραντεβού στο ημερολόγιο."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Προσαρμοσμένη κεφαλίδα για να ανοίξετε το παράθυρο "
+#~ "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:6073(para)
-msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
-msgstr "Επιλέξτε Ενέργειες &gt; Προγραμματισμός συνάντησης."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can "
+#~ "save a message to be sent later:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution κανονικά στέλνει την αλληλογραφία την ίδια στιγμή που πατάτε "
+#~ "Αποστολή. Εντούτοις, μπορεί να αποθηκεύσει ένα μήνυμα για να αποσταλεί "
+#~ "αργότερα:"
-#: C/evolution.xml:6076(para)
-msgid "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr "Προσθέστε παρευρισκόμενους, είτε εισάγοντας τη διεύθυνση αλληλογραφίας τους στη λίστα, είτε πατώντας το κουμπί Πρόσκληση άλλων."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to "
+#~ "the Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or "
+#~ "receive mail, that message is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είστε εκτός σύνδεσης όταν πατήσετε Αποστολή, τότε το Evolution "
+#~ "προσθέτει το μήνυμά σας στη λίστα Εξερχόμενα. Την επόμενη φορά που θα "
+#~ "συνδεθείτε στο διαδίκτυο και θα στείλετε ή θα λάβετε αλληλογραφία, το "
+#~ "μήνυμά σας θα αποσταλεί."
-#: C/evolution.xml:6079(para)
-msgid "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
-msgstr "Πατήστε Επιλογές, και μετά πατήστε Ενημέρωση διαθεσιμότητας για να ελέγξετε τα προγράμματα των παρευρισκομένων, και αν είναι δυνατόν να ενημερώσετε τη συνάντηση στα ημερολόγια όλων των παρευρισκομένων."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder "
+#~ "for later revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως πρόχειρο για να αποθηκεύσετε τα "
+#~ "μηνύματά σας στο φάκελο Πρόχειρα για να τα αναθεωρήσετε αργότερα."
-#: C/evolution.xml:6082(para)
-msgid "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you want to select."
-msgstr "Αν οι παρευρισκόμενοι της συνάντησης δεν είναι διαθέσιμοι κατά τις ώρες που προγραμματίσατε μια συνάντηση, μπορείτε να <quote>σπρώξετε</quote> μια συνάντηση μπροστά η πίσω στην πλησιέστερη διαθέσιμη ώρα. Για να το κάνετε αυτό, απλά πατήστε τα βέλη στα αριστερά και στα δεξιά του κουμπιού Αυτόματη επιλογή. Το εργαλείο Αυτόματη επιλογή μετακινεί τη συνάντηση στην πλησιέστερη ώρα κατά την οποία όλοι οι παρευρισκόμενοι είναι διαθέσιμοι. Αν δεν είστε ευχαριστημένοι με το αποτέλεσμα, μπορείτε να σύρετε τα άκρα της ώρας της συνάντησης στις ώρες που θέλετε να επιλέξετε."
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save "
+#~ "As, then specify a filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν προτιμάτε να αποθηκεύετε τα μηνύματά σας σαν ένα αρχείο κειμένου, "
+#~ "επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως, μετά καθορίστε ένα όνομα αρχείου."
-#: C/evolution.xml:6087(title)
-msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
-msgstr "Επανάληψη αποστολής μιας Αίτησης για συνάντηση τύπου GroupWise"
+#~ msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:6090(para)
-msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε μια υφιστάμενη συνάντηση που έχετε οργανώσει."
+#~ msgid ""
+#~ "Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
+#~ "lower left of the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Εργασία χωρίς σύνδεση, ή πατήστε στο εικονίδιο "
+#~ "κατάστασης σύνδεσης που βρίσκεται κάτω αριστερά στην οθόνη."
-#: C/evolution.xml:6093(para)
-msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
-msgstr "Επιλέξτε Αποστολή ξανά της συνάντησης. Θα εμφανιστεί ένας διάλογος επιβεβαίωσης."
+#~ msgid ""
+#~ "A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately "
+#~ "or synchronize folders locally before you go offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα μήνυμα αναδύεται και σας ρωτάει αν θέλετε να εργαστείτε εκτός "
+#~ "σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τοπικά τους φακέλους πριν βγείτε εκτός "
+#~ "σύνδεσης."
-#: C/evolution.xml:6096(para)
-msgid "Click OK to resend the meeting."
-msgstr "Πατήστε Εντάξει για να στείλετε ξανά τη συνάντηση."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Συγχρονισμός για να κάνετε λήψη όλων των μηνυμάτων στους φακέλους "
+#~ "που σημειώθηκαν για εργασία εκτός σύνδεσης."
-#: C/evolution.xml:6100(para)
-msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
-msgstr "(Προαιρετικό) Επεξεργαστείτε οποιοδήποτε από τα πεδία: Διάρκεια, Περίληψη, Περιγραφή"
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Ή"
-#: C/evolution.xml:6103(para)
-msgid "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by clicking the Invite Others button."
-msgstr "(Προαιρετικό) Προσθέστε παρευρισκόμενους, είτε εισάγοντας τη διεύθυνση αλληλογραφίας τους στη λίστα, είτε πατώντας το κουμπί Πρόσκληση άλλων."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading "
+#~ "the messages locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Να μη γίνει συγχρονισμός για να βγείτε εκτός σύνδεσης αμέσως, "
+#~ "χωρίς να γίνει λήψη των μηνυμάτων τοπικά για εργασία εκτός σύνδεσης."
-#: C/evolution.xml:6106(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
-msgstr "Για να αφαιρέσετε έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, επιλέξτε τον και πατήστε Αφαίρεση."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Do not show this message again to switch off this popup. The "
+#~ "default is to not synchronize while going offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα για να απενεργοποιήσετε "
+#~ "αυτό το αναδυόμενο. Η προεπιλογή είναι να μη γίνεται συγχρονισμός όταν "
+#~ "βγαίνετε εκτός σύνδεσης."
-#: C/evolution.xml:6112(para)
-msgid "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original item in the recipients' calendar."
-msgstr "Εμφανίζεται ένας διάλογος όπου ελέγχεται αν θέλετε να αφαιρέσετε την αρχική καταχώρηση ή όχι. Πατήστε Ακύρωση αν θέλετε να κρατήσετε την αρχική καταχώρηση στο ημερολόγιο του παραλήπτη."
+#~ msgid ""
+#~ "When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
+#~ "connection status icon again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν θέλετε να επανασυνδεθείτε, επιλέξτε Αρχείο &gt; Εργασία εντός "
+#~ "δικτύου, ή πατήστε στο εικονίδιο κατάστασης σύνδεσης ξανά."
-#: C/evolution.xml:6116(para)
-msgid "An email is send to all the recipients to invite them to your updated event."
-msgstr "Ένα μήνυμα αποστέλνεται σε όλους τους παραλήπτες, προσκαλώντας τους στο ενημερωμένο γεγονός."
+#~ msgid "Download Messages for Offline Operations"
+#~ msgstr "Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: C/evolution.xml:6121(title)
-msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένη υποστήριξη για αλληλουχία βάσει κεφαλίδων στο GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "This features prepares you for going offline and for offline operations. "
+#~ "It helps you download all the messages locally before you go offline. If "
+#~ "otherwise, by default, it goes offline when you click the offline button "
+#~ "without downloading the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το χαρακτηριστικό σας προετοιμάζει για να βγείτε εκτός σύνδεσης και "
+#~ "για να λειτουργήσετε εκτός σύνδεσης. Σας βοηθά να λαμβάνεται όλα τα "
+#~ "μηνύματα τοπικά προτού βγείτε εκτός σύνδεσης. Σε αντίθετη περίπτωση, από "
+#~ "προεπιλογή, βγαίνει εκτός σύνδεσης όταν πατήσετε το κουμπί για να βγείτε "
+#~ "εκτός σύνδεσης, χωρίς να κατεβάζει το μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:6122(para)
-msgid "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit &gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise you want messages to be threaded on subject basis."
-msgstr "Δε χρειάζεται να ενεργοποιήσετε την «Αλληλουχία μηνυμάτων κατά θέμα» από το μενού Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; καρτέλα Γενικά, εκτός και αν θέλετε να έχετε αλληλουχία βάσει θέματος."
+#~ msgid ""
+#~ "To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
+#~ "messages for offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να κάνετε λήψη των μηνυμάτων για εργασία εκτός σύνδεσης, επιλέξτε "
+#~ "Αρχείο &gt; Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:6130(link)
-#: C/evolution.xml:6150(title)
-msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
-msgstr "Επιβεβαίωση παράδοσης των στοιχείων που έχετε στείλει"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
+#~ "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment "
+#~ "and click Properties, then select Automatic Display of Attachments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη μπάρα συνημμένων του παράθυρου "
+#~ "του συγγραφέα. Αν θέλετε να το στείλετε ως ενσωματωμένο συνημμένο, κάντε "
+#~ "δεξί κλικ στο συνημμένο και πατήστε Ιδιότητες, και μετά επιλέξτε Πρόταση "
+#~ "για αυτόματη προβολή του συνημμένου."
-#: C/evolution.xml:6133(link)
-#: C/evolution.xml:6263(title)
-msgid "Displaying Sent Items"
-msgstr "Εμφάνιση απεσταλμένων στοιχείων"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send "
+#~ "the message without any attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Επεξεργασία μηνύματος για να επισυνάψετε το αρχείο που λείπει, ή "
+#~ "πατήστε Αποστολή για να στείλετε το μήνυμα χωρίς συνημμένο."
-#: C/evolution.xml:6136(link)
-#: C/evolution.xml:6194(title)
-msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
-msgstr "Έλεγχος της κατάστασης ενός στοιχείου που έχετε στείλει"
-
-#: C/evolution.xml:6139(link)
-#: C/evolution.xml:6142(link)
-#: C/evolution.xml:6221(title)
-msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
-msgstr "Αίτηση μιας απάντησης για στοιχεία που έχετε στείλει"
-
-#: C/evolution.xml:6146(para)
-msgid "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is located on the same GroupWise system as you."
-msgstr "Μπορείτε να διαχειριστείτε τα απεσταλμένα αντικείμενά σας για την αλληλογραφία GroupWise μόνο αν ο παραλήπτης βρίσκεται στο ίδιο σύστημα GroupWise όπως κι εσείς."
-
-#: C/evolution.xml:6151(para)
-msgid "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was delivered. You can easily track message status of any message you have sent. For example, you can see when an email was delivered and when the recipient opened or deleted the email."
-msgstr "Το Evolution παρέχει διάφορους τρόπους για να επιβεβαιώσετε ότι το αντικείμενό σας έχει παραδοθεί. Μπορείτε εύκολα να παρακολουθήσετε την κατάσταση ενός μηνύματος για οποιοδήποτε μήνυμα έχετε στείλει. Για παράδειγμα, μπορείτε να δείτε πότε ένα μήνυμα έχει παραδοθεί και πότε ο παραλήπτης το έχει ανοίξει ή διαγράψει."
-
-#: C/evolution.xml:6153(title)
-msgid "Track an Item You Sent:"
-msgstr "Παρακολούθηση ενός στοιχείου που έχετε στείλει:"
-
-#: C/evolution.xml:6154(para)
-msgid "You can check the status in the Message Status window of an email you have sent."
-msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση στο παράθυρο Κατάσταση μηνύματος ενός μηνύματος που έχετε στείλει."
-
-#: C/evolution.xml:6157(title)
-msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
-msgstr "Λήψη ειδοποίησης όταν το αντικείμενο ανοιχτεί ή διαγραφεί:"
-
-#: C/evolution.xml:6158(para)
-msgid "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr "Μπορείτε να λαμβάνετε ειδοποίηση όταν ο παραλήπτης ανοίγει ή διαγράφει ένα μήνυμα. Για πληροφορίες, δείτε την <link linkend=\"Ak05sv1\">Αίτηση απάντησης για αντικείμενα που έχετε στείλει</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6161(title)
-msgid "Request a Reply:"
-msgstr "Αίτηση απάντησης:"
-
-#: C/evolution.xml:6162(para)
-msgid "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>."
-msgstr "Μπορείτε να πληροφορήσετε τον παραλήπτη ότι χρειάζεστε μια απάντηση για ένα μήνυμα. Το Evolution προσθέτει μια πρόταση στο αντικείμενο δηλώνοντας ότι είναι επιθυμητή μια απάντηση και αλλάζει το εικονίδιο στο κουτί αλληλογραφίας του παραλήπτη σε ένα διπλό βέλος. Για πληροφορίες δείτε την <link linkend=\"Ak05sv1\">Αίτηση απάντησης για αντικείμενα που έχετε στείλει</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6166(title)
-#: C/evolution.xml:6287(title)
-msgid "Enabling Status Tracking"
-msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης κατάστασης"
-
-#: C/evolution.xml:6169(para)
-#: C/evolution.xml:6208(para)
-#: C/evolution.xml:6224(para)
-msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Στο παράθυρο δημιουργίας μηνύματος επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές αποστολής."
-
-#: C/evolution.xml:6170(para)
-#: C/evolution.xml:6291(para)
-msgid "Select Status Tracking."
-msgstr "Επιλέξτε Παρακολούθηση κατάστασης."
-
-#: C/evolution.xml:6174(para)
-#: C/evolution.xml:6295(para)
-msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
-msgstr "Επιλέξτε το κουτί επιλογής δίπλα στο Δημιουργία ενός απεσταλμένου αντικειμένου για συλλογή πληροφοριών."
-
-#: C/evolution.xml:6177(para)
-msgid "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All information)."
-msgstr "Διαλέξτε οποιαδήποτε από τις επιλογές που δίνονται (Παραδόθηκε, Παραδόθηκε και ανοίκτητε, Όλες οι πληροφορίες)."
-
-#: C/evolution.xml:6178(para)
-#: C/evolution.xml:6299(para)
-msgid "Based on this selection, you can view the status of the send message in the Sent Items folder."
-msgstr "Βάσει αυτής της επιλογής, μπορείτε να δείτε την κατάσταση του απεσταλμένου μηνύματος στο φάκελο Απεσταλμένα."
-
-#: C/evolution.xml:6179(para)
-msgid "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of an Item You Have Sent</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"Aal54a9\">Έλεγχος της κατάστασης των αντικειμένων που έχετε στείλει</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6182(para)
-#: C/evolution.xml:6302(para)
-msgid "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to automatically delete the sent item from the Sent folder."
-msgstr "(Προαιρετικά) Επιλέξτε το κουτί επιλογής δίπλα στο Αυτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου για να διαγράψετε αυτόματα το απεσταλμένο αντικείμενο από το φάκελο Απεσταλμένα."
-
-#: C/evolution.xml:6185(para)
-#: C/evolution.xml:6305(para)
-msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
-msgstr "Κάτω από το Βεβαίωση ανάγνωσης, καθορίστε τον τύπο απόδειξης που θέλετε."
-
-#: C/evolution.xml:6197(para)
-msgid "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε ένα μήνυμα στο φάκελο Απεσταλμένα και μετά πατήστε Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος."
-
-#: C/evolution.xml:6198(para)
-msgid "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is read by them. You also know exactly who received your message, who read your message, and who deleted it and when."
-msgstr "Με την παρακολούθηση μηνύματος, ξέρετε πότε το αντικείμενο φτάνει στον παραλήπτη ή πότε το διαβάζει. Ξέρετε επίσης ακριβώς ποιός έλαβε το μήνυμά σας, ποιός το διάβασε και ποιός το διέγραψε και πότε."
-
-#: C/evolution.xml:6205(title)
-msgid "Changing the Priority of an Email"
-msgstr "Αλλάγή της προταιρεότητας ενός μηνύματος"
-
-#: C/evolution.xml:6212(para)
-msgid "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is high."
-msgstr "Το μικρό εικονίδιο δίπλα σε ένα αντικείμενο στο κουτί αλληλογραφίας είναι κόκκινο όταν η προτεραιότητα είναι ψηλή."
-
-#: C/evolution.xml:6228(para)
-msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
-msgstr "Πατήστε Απαιτείται απάντηση και μετά καθορίστε πότε θέλετε να λάβετε την απάντηση."
-
-#: C/evolution.xml:6230(title)
-msgid "When convenient:"
-msgstr "Όταν είναι βολικό:"
-
-#: C/evolution.xml:6231(para)
-msgid "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</emphasis> appears at the top of the message."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε στους παραλήπτες να απαντήσουν όποτε τους βολεύει. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, τότε πάνω από το μήνυμα εμφανίζεται: <emphasis>Απαιτείται απάντηση: Όταν είναι βολικό</emphasis>."
-
-#: C/evolution.xml:6234(title)
-msgid "Within days:"
-msgstr "Μέσα σε μέρες:"
-
-#: C/evolution.xml:6235(para)
-msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
-msgstr "Καθορίστε τον αριθμό των ημερών μέσα στις οποίες χρειάζεστε την απάντηση."
-
-#: C/evolution.xml:6240(para)
-msgid "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message to remain in the recipient's Inbox."
-msgstr "Πατήστε Ορισμός ημερομηνίας λήξης, και μετά καθορίστε τον αριθμό των ημερών που το μήνυμα θα μείνει στα Εισερχόμενα του παραλήπτη."
-
-#: C/evolution.xml:6248(title)
-msgid "Setting Message Delivery Options"
-msgstr "Ρύθμιση επιλογών παράδοσης μηνύματος"
-
-#: C/evolution.xml:6249(para)
-msgid "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the Outbox for a specified time."
-msgstr "Μπορείτε να καθυστερήσετε την παράδοση ενός μηνύματος κρατώντας το στα Εξερχόμενα για ορισμένο διάστημα."
-
-#: C/evolution.xml:6252(para)
-msgid "Click Delay message delivery."
-msgstr "Πατήστε Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος."
-
-#: C/evolution.xml:6255(para)
-msgid "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τις επιλογές Ημερομηνία και Ώρα για να καθορίσετε πόσο θα μείνει το μήνυμα στα Εξερχόμενο πριν σταλεί στον παραλήπτη."
-
-#: C/evolution.xml:6266(para)
-msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
-msgstr "Πατήστε στο φάκελο Απεσταλμένα στη λίστα φακέλων."
-
-#: C/evolution.xml:6269(para)
-msgid "All sent items reside in this folder unless you select a different folder for sent email in the account editor default settings. For more information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr "Όλα τα απεσταλμένα αντικείμενα βρίσκονται σε αυτό το φάκελο εκτός και αν επιλέξετε διαφορετικό φάκελο για τα απεσταλμένα στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις της επεξεργασίας λογαριασμού. Για περισσότερες πληροφορίες, αναφερθείτε στην <link linkend=\"b17s9qmz\">Αλλαγή των προεπιλεγμένων φακέλων για τα Απεσταλμένα και τα Πρόχειρα</link> κάτω από τις <link linkend=\"b13uhy6r\">Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6272(title)
-msgid "Delegating an Item"
-msgstr "Ανάθεση ενός αντικειμένου"
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες &gt; Υπενθύμιση "
+#~ "συνημμένου."
-#: C/evolution.xml:6275(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
-msgstr "Στο ημερολόγιο, κάντε δεκί κλικ στο ραντεβού ή τη συνάντηση που θέλετε να αναθέσετε."
-
-#: C/evolution.xml:6278(para)
-msgid "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the meeting/appointment for."
-msgstr "Επιλέξτε Ανάθεση συνάντησης, μετά επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να αναθέσετε το ραντεβού ή τη συνάντηση."
-
-#: C/evolution.xml:6284(para)
-msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
-msgstr "Κάθε επαφή λαμβάνει ένα αντίγραφο του ραντεβού ή της συνάντησης."
-
-#: C/evolution.xml:6290(para)
-msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "Στο παράθυρο Δημιουργία συνάντησης, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές αποστολής."
-
-#: C/evolution.xml:6298(para)
-msgid "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All information)"
-msgstr "Διαλέξτε οποιαδήποτε από τις επιλογές που δίνονται (Παραδόθηκε, Παραδόθηκε και ανοίκτητε, Όλες οι πληροφορίες)"
-
-#: C/evolution.xml:6317(para)
-msgid "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το Διαμεσολαβητή για να διαχειριστείτε το κιβώτιο αλληλογραφίας και το ημερολόγιο ενός άλλου χρήστη. Ο διαμεσολαβητής σας επιτρέπει να κάνετε διάφορες ενέργειες, όπως η ανάγνωση, η αποδοχή και η απόρριψη αντικειμένων εκ μέρους του χρήστη, πάντα μέσα στους περιορισμούς που θέτει ο χρήστης."
-
-#: C/evolution.xml:6319(para)
-msgid "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in a different GroupWise system."
-msgstr "Μπορείτε να διαμεσολαβήσετε για ένα χρήστη σε ένα διαφορετικό τομέα ή γραφείο ταχυδρομείου, εφόσον εκείνος είναι στο ίδιο σύστημα GroupWise. Δε μπορείτε να διαμεσολαβήσετε για ένα χρήστη σε διαφορετικό σύστημα GroupWise."
-
-#: C/evolution.xml:6324(link)
-#: C/evolution.xml:6341(title)
-msgid "Receiving Proxy Rights"
-msgstr "Λήψη δικαιωμάτων διαμεσολάβησης"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Ρύθμιση, μετά βεβαιωθείτε πως η Υπενθύμιση για συνημμένα που "
+#~ "λείπουν είναι επιλεγμένη."
-#: C/evolution.xml:6327(link)
-#: C/evolution.xml:6346(title)
-msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
-msgstr "Ανάθεση δικαιωμάτων διαμεσολάβησης σε έναν άλλο χρήστη"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+#~ "<quote>Attachment</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Προσθήκη, μετά εισάγετε λέξεις κλειδιά όπως <quote>Επισύναψη</"
+#~ "quote> ή <quote>Συνημμένο</quote>."
-#: C/evolution.xml:6330(link)
-#: C/evolution.xml:6417(title)
-msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
-msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση ονομάτων και δικαιωμάτων διαμεσολαβητών στη λίστα διαμεσολαβητών"
-
-#: C/evolution.xml:6333(link)
-#: C/evolution.xml:6448(title)
-msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
-msgstr "Διαχείριση του κουτιού ταχυδρομείου και του ημερολογίου κάποιου άλλου"
-
-#: C/evolution.xml:6336(link)
-#: C/evolution.xml:6470(title)
-msgid "Marking an Item Private"
-msgstr "Σημείωση αντικειμένου ως Ιδωτικό"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, "
+#~ "then modify the word as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε από τις υπάρχουσες λέξεις κλειδιά, "
+#~ "επιλέξτε την λέξη κλειδί, πατήστε Επεξεργασία, μετά τροποποιήστε τη λέξη "
+#~ "όπως επιθυμείτε."
-#: C/evolution.xml:6342(para)
-msgid "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can access his or her Mailbox or Calendar."
-msgstr "Δύο βήματα πρέπει να συμπληρωθούν προτού μπορέσετε να δράσετε ως διαμεσολαβητής κάποιου. Πρώτα, το άτομο για το οποίο σχεδιάζετε να δράσετε ως διαμεσολαβητής πρέπει να σας παραχωρήσει δικαιώματα στη λίστα διαμεσολαβητών στις Προτιμήσεις. Δεύτερον, πρέπει να διαμεσολαβήσετε για το χρήστη για να αποκτήσετε πρόσβαση στο κουτί ταχυδρομείου και στην αλληλογραφία του/της."
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes "
+#~ "three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and "
+#~ "hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put "
+#~ "the email address or addresses in the To: field, which denotes primary "
+#~ "recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <trademark>Evolution</trademark>, όπως τα περισσότερα προγράμματα "
+#~ "αλληλογραφίας, αναγνωρίζει τρεις τύπους διευθύνσεων: κύριοι παραλήπτες, "
+#~ "δευτερεύοντες παραλήπτες, και κρυφοί (blind) παραλήπτες. Ο πιο απλός "
+#~ "τρόπος για να κατευθύνετε ένα μήνυμα είναι να εισάγετε την διεύθυνση ή "
+#~ "διευθύνσεις αλληλογραφίας στο πεδίο Προς: , που δείχνει τους κύριους "
+#~ "παραλήπτες. Χρησιμοποιήστε το πεδίο Κοινοποίηση: για να αποστείλετε ένα "
+#~ "μήνυμα σε δευτερεύοντες παραλήπτες."
-#: C/evolution.xml:6347(para)
-msgid "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your calendaring and messaging information. If you want to let users view specific information about your appointments when they do a Busy Search on your Calendar, give them Read access for appointments. The following table describes the rights you can grant to users:"
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τη Λίστα διαμεσολαβητών στον επεξεργαστή προτιμήσεων λογαριασμού για να δώσετε σε άλλους χρήστες δικαιώματα να διαμεσολαβούν για σας. Μπορείτε να αναθέσετε σε κάθε χρήστη διαφορετικά δικαιώματα στις πληροφορίες ημερολογίου και αλληλογραφίας σας. Αν θέλετε να αφήσετε τους χρήστες να βλέπουν συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα ραντεβού σας όταν κάνουν μια έρευνα Διαθεσιμότητας στο ημερολόγιό σας, δώστε τους δικαιώματα Ανάγνωσης στα ραντεβού σας. Ο ακόλουθος πίνακας περιγράφει τα δικαιώματα που μπορείτε να παραχωρήσετε στους χρήστες:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do "
+#~ "this:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να καθορίζετε την κεφαλίδα Απάντηση σε ένα "
+#~ "μήνυμα. Για να το κάνετε αυτό:"
-#: C/evolution.xml:6355(para)
-msgid "Permission:"
-msgstr "Δικαίωμα:"
+#~ msgid "Open a compose window."
+#~ msgstr "Ανοίξετε ένα παράθυρο συγγραφέα."
-#: C/evolution.xml:6358(para)
-msgid "Allows your proxy to do:"
-msgstr "Επιτρέπει στο διαμεσολαβητή σας να:"
+#~ msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανοίξτε το πεδίο Απάντηση σε επιλέγοντας Προβολή &gt; Πεδίο απάντησης."
-#: C/evolution.xml:6365(para)
-msgid "Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τη διεύθυνση που θέλετε ως διεύθυνση απάντησης στο πεδίο "
+#~ "Απάντηση σε."
-#: C/evolution.xml:6368(para)
-msgid "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or any other proxy right."
-msgstr "Διαβάζει αντικείμενα που λαμβάνετε. Οι διαμεσολαβητές δε μπορούν να δουν του φακέλους επαφών σας με αυτό ή με οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα διαμεσολάβησης."
+#~ msgid "Complete the rest of your message."
+#~ msgstr "Ολοκληρώστε το υπόλοιπο του μηνύματός σας."
-#: C/evolution.xml:6373(para)
-msgid "Write"
-msgstr "Εγγραφή"
+#~ msgid "Click Send."
+#~ msgstr "Πατήστε Αποστολή."
-#: C/evolution.xml:6376(para)
-msgid "Create and send items in your name, including applying your signature if you have one defined. Assign categories to items, and change the subject of items."
-msgstr "Δημιουργεί και στέλνει αντικείμενα στο όνομά σας, συμπεριλαμβανομένου του να εφαρμόζει την υπογραφή σας αν έχετε ορίσει μία. Αναθέτει κατηγορίες στα αντικείμενα και αλλάζει το θέμα των αντικειμένων."
+#~ msgid ""
+#~ "Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you "
+#~ "create contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the "
+#~ "address field without having to remember the email address of recipients. "
+#~ "You can type nicknames or other portions of address data in the address "
+#~ "field and Evolution will display a drop-down list of possible address "
+#~ "completions from your contacts. If you type a name or nickname that can "
+#~ "go with more than one card, Evolution opens a dialog box to ask you which "
+#~ "person you meant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αυτόματη συμπλήρωση διεύθυνσης είναι ενεργή στο Evolution από "
+#~ "προεπιλογή όταν δημιουργείτε επαφές. Το Evolution σας διευκολύνει στη "
+#~ "συμπλήρωση του πεδίου διεύθυνσης χωρίς να χρειάζεται να θυμάστε τη "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας των παραληπτών. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε "
+#~ "ψευδώνυμα ή άλλα δεδομένα διευθύνσεως στο πεδίο διεύθυνσης και το "
+#~ "Evolution θα εμφανίσει μια λίστα πιθανών συμπληρώσεων διευθύνσεων από τις "
+#~ "επαφές σας. Αν πληκτρολογήσετε ένα όνομα ή ψευδώνυμο που μπορεί να "
+#~ "υπάρχει σε παραπάνω από μια κάρτες, το Evolution θα ανοίξει ένα παράθυρο "
+#~ "διαλόγου για να σας ρωτήσει ποιο άτομο εννοούσατε."
-#: C/evolution.xml:6381(para)
-msgid "Subscribe to my alarms"
-msgstr "Συνδρομή στους συναγερμούς μου"
+#~ msgid ""
+#~ "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
+#~ "want to use for address autocompletion in the mailer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το Evolution δε συμπληρώνει διευθύνσεις αυτόματα, επιλέξτε Επεξεργασία "
+#~ "&gt; Προτιμήσεις, μετά πατήστε στο Αυτόματη συμπλήρωση. Μετά, επιλέξτε το "
+#~ "βιβλίο διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στην αυτόματη συμπλήρωση "
+#~ "στο πρόγραμμα αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:6384(para)
-msgid "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr "Λαμβάνει τους ίδιους συναγερμούς που λαμβάνετε κι εσείς. Η λήψη συναγερμών υποστηρίζεται μόνο αν ο διαμεσολαβητής είναι στο ίδιο γραφείο ταχυδρομείου που είστε κι εσείς."
-
-#: C/evolution.xml:6389(para)
-msgid "Subscribe to my notifications"
-msgstr "Συνδρομή στις ειδοποιήσεις μου"
-
-#: C/evolution.xml:6392(para)
-msgid "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is supported only if the proxy is on the same post office you are."
-msgstr "Λαμβάνει ειδοποιήσεις όταν λαμβάνετε αντικείμενα. Η λήψη ειδοποιήσεων υποστηρίζεται μόνο αν ο διαμεσολαβητής είναι στο ίδιο γραφείο ταχυδρομείου που είστε κι εσείς."
-
-#: C/evolution.xml:6397(para)
-msgid "Modify options/rules/folders"
-msgstr "Τροποποίηση φακέλων/επιλογών/κανόνων/"
-
-#: C/evolution.xml:6400(para)
-msgid "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options settings, including the access given to other users. If the proxy also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
-msgstr "Αλλάζει τις επιλογές στο κουτί ταχυδρομείου σας. Ο διαμεσολαβητής μπορεί να επεξεργαστεί οποιαδήποτε από τις επιλογές στις Ρυθμίσεις σας, συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης που παραχωρείται σε άλλους χρήστες. Αν ο διαμεσολαβητής έχει επίσης δικαιώματα αλληλογραφίας, μπορεί να δημιουργήσει ή να τροποποιήσει κανόνες και φακέλους. Αυτό το δικαίωμα επιτρέπει στο διαμεσολαβητή να προσθέτει, να διαγράφει και να τροποποιεί κατηγορίες."
-
-#: C/evolution.xml:6405(para)
-msgid "Read items marked Private"
-msgstr "Ανάγνωση αντικειμένων σημειωμένων ως ιδιωτικά"
-
-#: C/evolution.xml:6408(para)
-msgid "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
-msgstr "Διαβάζει τα αντικείμενα που έχετε σημειώσει ως Ιδιωτικά. Αν δε δώσετε σε ένα διαμεσολαβητή Ιδιωτικά δικαιώματα, όλα τα αντικείμενα που είναι σημειωμένα ως Ιδιωτικά στο κουτί αλληλογραφίας σας είναι κρυμμένα από το διαμεσολαβητή."
-
-#: C/evolution.xml:6423(para)
-msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό GroupWise που θα επεξεργαστείτε και πατήστε Επεξεργασία."
-
-#: C/evolution.xml:6426(para)
-msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Διαμεσολαβητής και πατήστε Προσθήκη."
-
-#: C/evolution.xml:6429(para)
-msgid "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the contact from Contact list."
-msgstr "Για να προσθέσετε ένα χρήστη στη λίστα, πληκτρολογήστε το όνομα στο πεδίο Όνομα ή εισάγετε την επαφή από τη λίστα Επαφών."
-
-#: C/evolution.xml:6432(para)
-msgid "Select the rights you want to give to the user."
-msgstr "Επιλέξτε τα δικαιώματα που θέλετε να δώσετε στο χρήστη."
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about using email with the contact manager and the "
+#~ "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
+#~ "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts"
+#~ "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στη χρήση αλληλογραφίας με το "
+#~ "διαχειριστή επαφών και το ημερολόγιο, δείτε την <link linkend=\"contact-"
+#~ "automation-basic\">Αποστολή κάρτας: Γρήγορη προσθήκη νέων καρτών</link> "
+#~ "και τον <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Προγραμματισμό με το "
+#~ "ημερολόγιο του Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:6437(para)
-msgid "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
-msgstr "Επαναλάβετε το <link linkend=\"Aai4sat\">Βήμα 4</link> και το <link linkend=\"Aai4sll\">Βήμα 5</link> για να παραχωρήσετε δικαιώματα για κάθε χρήστη στη λίστα διαμεσολαβητών."
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία"
-#: C/evolution.xml:6444(para)
-msgid "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove User."
-msgstr "Για να διαγράψετε ένα χρήστη από τη λίστα διαμεσολαβητών, επιλέξτε το χρήστη και πατήστε Αφαίρεση χρήστη."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Συντομεύσεις"
-#: C/evolution.xml:6449(para)
-msgid "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you have depends on the rights you have been given."
-msgstr "Προτού μπορέσετε να δράσετε ως διαμεσολαβητής για κάποιον, εκείνος πρέπει να σας δώσει δικαιώματα διαμεσολαβητή στη λίστα Διαμεσολαβητών στις Προτιμήσεις του. Η ποσότητα της πρόσβασης που έχετε εξαρτάται από τα δικαιώματα που σας έχουν δοθεί."
+#~ msgid "Ctrl+R"
+#~ msgstr "Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:6452(para)
-msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο λογαριασμό GroupWise στη λίστα φακέλων."
+#~ msgid "Clrl+L"
+#~ msgstr "Clrl+L"
-#: C/evolution.xml:6455(para)
-msgid "Click Proxy Login."
-msgstr "Πατήστε Είσοδος διαμεσολαβητή."
+#~ msgid "Shift+Ctrl+R"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:6459(para)
-msgid "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select from the list."
-msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του ατόμου ο οποίος σας έχει δώσει πρόσβαση διαμεσολαβητή, ή επιλέξτε από τη λίστα."
+#~ msgid "Ctrl+F"
+#~ msgstr "Ctrl+F"
-#: C/evolution.xml:6463(para)
-msgid "The user's data appears in the respective components."
-msgstr "Οι πληροφορίες του χρήστη εμφανίζονται στα αντίστοιχα συστατικά."
+#~ msgid "Find Regex:"
+#~ msgstr "Εύρεση κανονικής έκφρασης:"
-#: C/evolution.xml:6464(para)
-msgid "You can set different colors to each user to distinguish between each users' appointments. You can also select whether to display the appointments of a particular user or not."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά χρώματα για κάθε χρήστη για να διακρίνετε μεταξύ των ραντεβού κάθε χρήστη. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αν θα εμφανίζονται τα ραντεβού ενός συγκεκριμένου χρήστη ή όχι."
+#~ msgid ""
+#~ "You can search for a complex pattern of characters, called a <link "
+#~ "linkend=\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</"
+#~ "quote> in your composer window. If you're not sure what a regular "
+#~ "expression is, you should ignore this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να αναζητήσετε για ένα πολύπλοκο μοτίβο χαρακτήρων, που "
+#~ "ονομάζεται <link linkend=\"regular-expression\">κανονική έκφραση</link> "
+#~ "στο παράθυρο του συγγραφέα. Αν δεν είστε σίγουροι τι είναι μια κανονική "
+#~ "έκφραση, μπορείτε να αγνοήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
-#: C/evolution.xml:6471(para)
-msgid "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or Calendar by marking items Private."
-msgstr "Μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση ενός διαμεσολαβητή σε ξεχωριστά αντικείμενα μέσα στο κουτί αλληλογραφίας ή το ημερολόγιό σας, σημειώνοντάς τα ως Ιδιωτικά."
+#~ msgid "Basic HTML Formatting"
+#~ msgstr "Βασική μορφοποίηση HTML"
-#: C/evolution.xml:6472(para)
-msgid "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those rights in your Access List."
-msgstr "Όταν σημειώνετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό, αποτρέπετε το άνοιγμά του από μη εξουσιοδοτημένους διαμεσολαβητές. Οι διαμεσολαβητές δεν έχουν πρόσβαση σε αντικείμενα σημειωμένα ως ιδιωτικά εκτός και αν τους δώσετε εσείς αυτό το δικαίωμα στη λίστα προσβάσεών σας."
+#~ msgid ""
+#~ "To send all your mail as HTML by default, set your mail format "
+#~ "preferences in the mail configuration dialog box. See <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να στέλνετε όλη την αλληλογραφία σας σαν HTML από προεπιλογή, "
+#~ "καθορίστε τις προτιμήσεις μορφοποίησης στο παράθυρο διαλόγου ρύθμισης "
+#~ "αλληλογραφίας. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-mail-composer\">Προτιμήσεις επεξεργαστή</link>."
-#: C/evolution.xml:6473(para)
-msgid "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked Private display in Busy Search according to the status you selected when you accepted the appointment."
-msgstr "Αν σημειώσετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό όταν το στέλνετε, ούτε οι δικοί σας διαμεσολαβητές ούτε του παραλήπτη θα μπορούν να το ανοίξουν χωρίς δικαιώματα. Αν σημειώσετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό όταν το λαμβάνετε, δε μπορούν να το διαβάσουν οι δικοί σας μη εξουσιοδοτημένοι διαμεσολαβητές, αλλά μπορούν να το διαβάσουν οι διαμεσολαβητές του αποστολέα. Τα ραντεβού που σημειώνονται ως Ιδιωτικά εμφανίζονται στην Αναζήτηση διαθεσιμότητας ανάλογα με την κατάσταση πυο επιλέξατε όταν αποδεκτείκατε το ραντεβού."
+#~ msgid ""
+#~ "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
+#~ "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you "
+#~ "have enabled HTML mode by using Format &gt; HTML from the menu bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού Εισαγωγή, υπάρχουν αρκετές περισσότερες επιλογές που μπορείτε "
+#~ "να χρησιμοποιήσετε για να μορφοποιήσετε το μήνυμά σας. Για να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε αυτά και άλλα εργαλεία μορφοποίησης HTML, βεβαιωθείτε πως "
+#~ "έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία HTML με τη χρήση της επιλογής "
+#~ "Μορφοποίηση &gt; HTML από την γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:6476(para)
-msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "Σε ένα ανοικτό αντικείμενο πατήστε Ενέργειες και μετά Σημείωση ως Ιδιωτικό."
+#~ msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο κείμενο και επιλέξτε Εισαγωγή συνδέσμου."
-#: C/evolution.xml:6478(para)
-msgid "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "Στο Ημερολόγιό σας, επιλέξτε ένα αντικείμενο στα ραντεβού, σημειώσεις υπενθύμισης ή λίστα εργασιών, πατήστε Ενέργειες και μετά πατήστε Σημείωση ως Ιδιωτικό."
+#~ msgid "Type the URL in the URL field."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το URL στο πεδίο URL."
-#: C/evolution.xml:6486(para)
-msgid "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the item is added to your junk list in the GroupWise system. Because these settings are on the GroupWise system, your junk list follows you from computer to computer."
-msgstr "Ο χειρισμός της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στους λογαριασμούς GroupWise είναι λίγο διαφορετικός από άλλους χειρισμούς ανεπιθύμητων. Όταν σημειώνετε ένα αντικείμενο ως ανεπιθύμητο στο GroupWise, το αντικείμενο μπαίνει στη λίστα ανεπιθύμητων στο σύστημα GroupWise. Επειδή αυτές οι ρυθμίσεις είναι στο σύστημα GroupWise, η λίστα ανεπιθύμητων σας ακολουθεί από υπολογιστή σε υπολογιστή."
+#~ msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
+#~ msgstr "Κάντε κλικ στο Εισαγωγή &gt; Εικόνα στην μπάρα μενού."
-#: C/evolution.xml:6489(link)
-#: C/evolution.xml:6506(title)
-msgid "Marking a Message As Junk Mail"
-msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως ανεπιθύμητο."
+#~ msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Κανόνας στη γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:6492(link)
-#: C/evolution.xml:6516(title)
-msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
-msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως επιθυμητό."
+#~ msgid "Select Shade if necessary."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Σκιά αν είναι απαραίτητο."
-#: C/evolution.xml:6495(link)
-#: C/evolution.xml:6530(title)
-msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
-msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λίστας ανεπιθύμητων"
+#~ msgid ""
+#~ "To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
+#~ "select the desired image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εισάγετε μια εικόνα για παρασκήνιο, πατήστε το κουμπί επιλογέα "
+#~ "αρχείων και επιλέξτε την επιθυμητή εικόνα."
-#: C/evolution.xml:6498(link)
-#: C/evolution.xml:6545(title)
-msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
-msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από τη λίστα ανεπιθύμητων"
+#~ msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες επιλογές όταν στέλνετε αλληλογραφία "
+#~ "στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:6501(link)
-#: C/evolution.xml:6560(title)
-msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων αλληλογραφίας από τη λίστα ανεπιθύμητων"
+#~ msgid "Read Receipts:"
+#~ msgstr "Βεβαιώσεις ανάγνωσης:"
-#: C/evolution.xml:6509(para)
-msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
-msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως ανεπιθύμητο και πατήστε το εικονίδιο Ανεπιθύμητα ή πατήστε Ctrl+J."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to "
+#~ "indicate when your message is being viewed by the recipient. Receipts are "
+#~ "useful when sending email that is time-sensitive. To request a receipt, "
+#~ "click Insert &gt; Request Read Receipt in the composer window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να ζητήσετε μια βεβαίωση για τα απεσταλμένα "
+#~ "μηνύματά σας ώστε να ενημερωθείτε όταν ο παραλήπτης διαβάζει το μήνυμά "
+#~ "σας. Οι βεβαιώσεις είναι χρήσιμες όταν στέλνετε αλληλογραφία που σας "
+#~ "ενδιαφέρει ο χρόνος. Για να ζητήσετε μια βεβαίωση, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; "
+#~ "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης στο παράθυρο του επεξεργαστή."
-#: C/evolution.xml:6510(para)
-msgid "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your junk list."
-msgstr "Το μήνυμα έχει μεταφερθεί στο φάκελο Ανεπιθύμητη αλληλογραφία και ο χρήστης έχει προστεθεί στη λίστα ανεπιθύμητων."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to change the default settings. You can organize "
+#~ "your Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to "
+#~ "sent carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the "
+#~ "settings for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να αλλάζετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. "
+#~ "Μπορείτε να οργανώσετε το φάκελο Πρόχειρα και το φάκελο Απεσταλμένα, να "
+#~ "ορίσετε διευθύνσεις στις οποίες να στέλνετε ακριβή αντίγραφα και κρυφά "
+#~ "αντίγραφα. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για την παραλαβή των "
+#~ "μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:6519(para)
-msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
-msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως επιθυμητό στο φάκελο Ανεπιθύμητη αλληλογραφία."
+#~ msgid "To change your default settings,"
+#~ msgstr "Για να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες σας ρυθμίσεις,"
-#: C/evolution.xml:6522(para)
-msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά πατήστε Σήμανση ως επιθυμητή αλληλογραφία."
+#~ msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας για τον οποίον θέλετε να αλλάξετε "
+#~ "τις ρυθμίσεις."
-#: C/evolution.xml:6523(para)
-msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
-msgstr "Ή επιλέξτε το μήνυμα και πιέστε Shift+Ctrl+J"
+#~ msgid "Click Edit to open the Account Editor."
+#~ msgstr "Πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξει ο Επεξεργαστής λογαριασμών."
-#: C/evolution.xml:6524(para)
-msgid "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from your junk list."
-msgstr "Το μήνυμα μετακινείται στο κουτί αλληλογραφίας σας και το όνομα αφαιρείταο από τη λίστα ανεπιθύμητων."
+#~ msgid "Click the Default tab."
+#~ msgstr "Πατήστε στην καρτέλα Προεπιλογές."
-#: C/evolution.xml:6533(para)
-#: C/evolution.xml:6548(para)
-#: C/evolution.xml:6563(para)
-msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σ' ένα μήνυμα και μετά πατήστε Επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the respective check boxes and enter the email addresses you want "
+#~ "to always CC and BCC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε τα αντίστοιχα κουτάκια επιλογής και εισάγετε τις "
+#~ "διευθύνσεις αλληλογραφίας στις οποίες θέλετε πάντα να κάνετε κοινοποίηση "
+#~ "και κρυφή κοινοποίηση."
-#: C/evolution.xml:6536(para)
-msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
-msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη διαχείριση ανεπιθύμητων."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired option for send message receipts from the drop-down "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για αποστολή βεβαιώσεων μηνυμάτων από την "
+#~ "αναδιπλούμενη λίστα."
-#: C/evolution.xml:6551(para)
-msgid "Type the email address to block in the Email field."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θέλετε να μπλοκάρετε στο πεδίο Διεύθυνση αλληλογραφίας."
+#~ msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή του προεπιλεγμένου φακέλου για απεσταλμένα και πρόχειρα αντικείμενα"
-#: C/evolution.xml:6554(para)
-msgid "Click Add, then click OK."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη και μετά Εντάξει."
+#~ msgid ""
+#~ "By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and "
+#~ "those messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change "
+#~ "the default setting for draft items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή, όλα τα απεσταλμένα μηνύματα πάνε απευθείας στον φάκελο "
+#~ "Απεσταλμένα και τα μηνύματα που είναι σημειωμένα σαν πρόχειρα "
+#~ "αποθηκεύονται στον φάκελο Πρόχειρα. Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη "
+#~ "ρύθμιση για πρόχειρα αντικείμενα,"
-#: C/evolution.xml:6566(para)
-msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
-msgstr "Επιλέξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας που θα αφαιρεθεί και πατήστε Αφαίρεση."
+#~ msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Πρόχειρα για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
-#: C/evolution.xml:6578(para)
-msgid "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change your <trademark>Evolution</trademark> settings."
-msgstr "Ίσως να έχει αλλάξει το όνομα του διακομιστή σας, ή να βαρεθήκατε την τρέχουσα διάταξη των ραντεβού σας. Όποιος και να είναι ο λόγος, μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid "Select the folder you want to save drafts to."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύονται τα πρόχειρα."
-#: C/evolution.xml:6581(link)
-#: C/evolution.xml:6635(title)
-msgid "Working with Mail Accounts"
-msgstr "Εργασία με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας"
+#~ msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά για να επαναφέρετε τις προηγούμενες ρυθμίσεις."
-#: C/evolution.xml:6584(link)
-#: C/evolution.xml:6680(title)
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
+#~ msgid "To change the default folder for sent items,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο φάκελο για απεσταλμένα αντικείμενα,"
-#: C/evolution.xml:6587(link)
-#: C/evolution.xml:6738(title)
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας"
+#~ msgid "Select the desired folder for sent items."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον επιθυμητό φάκελο για απεσταλμένα αντικείμενα."
-#: C/evolution.xml:6590(link)
-#: C/evolution.xml:6912(title)
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
+#~ msgid ""
+#~ "When you receive an email, you can forward it to other individuals or "
+#~ "groups that might be interested. You can forward a message as an "
+#~ "attachment to a new message (this is the default) or you can send it "
+#~ "<link linkend=\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the "
+#~ "message you are sending. Attachment forwarding is best if you want to "
+#~ "send the full, unaltered message to someone else. Inline forwarding is "
+#~ "best if you want to send portions of a message, or if you have a large "
+#~ "number of comments on different sections of the message you are "
+#~ "forwarding. Remember to note from whom the message came, and whether you "
+#~ "have removed or altered content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή "
+#~ "ομάδες που μπορεί να ενδιαφέρονται. Μπορείτε να προωθήσετε ένα μήνυμα σαν "
+#~ "συνημμένο σε ένα νέο μήνυμα (αυτή είναι η προεπιλογή) ή μπορείτε να το "
+#~ "στείλετε <link linkend=\"inline\">ενσωματωμένο</link> σε παράθεση στο "
+#~ "μήνυμα που στέλνετε. Η προώθηση ως συνημμένο είναι καλύτερη αν θέλετε να "
+#~ "στείλετε το πλήρες, αμετάβλητο μήνυμα σε κάποιον άλλο. Η προώθηση ως "
+#~ "ενσωματωμένη παράθεση είναι καλύτερη αν θέλετε να στείλετε μέρη του "
+#~ "μηνύματος που προωθείτε. Θυμηθείτε να σημειώσετε από ποιόν προέρχεται το "
+#~ "μήνυμα, και κατά πόσο έχετε αφαιρέσει ή μεταβάλει το περιεχόμενό του."
+
+#~ msgid "Click Forward on the toolbar."
+#~ msgstr "Πατήστε Προώθηση στην εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:6593(link)
-#: C/evolution.xml:6971(title)
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου και εργασιών"
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</"
+#~ "link> instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from "
+#~ "the menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν προτιμάτε να στείλετε το μήνυμα <link linkend=\"inline\">ενσωματωμένο</"
+#~ "link> αντί για συνημμένο, επιλέξτε Μήνυμα &gt; Προώθηση ως &gt; Μέσα στο "
+#~ "μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:6596(link)
-#: C/evolution.xml:7217(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Διαχείριση επαφών"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
+#~ "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of "
+#~ "greater-than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line "
+#~ "forwarding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μην προωθείτε γράμματα αλυσίδες. Αν πρέπει οπωσδήποτε να το κάνετε, "
+#~ "προσέχετε από φάρσες και αστικούς μύθους, και βεβαιωθείτε ότι το μήνυμα "
+#~ "δεν έχει πολλαπλά επίπεδα από σύμβολα \"μεγαλύτερο από\" (&gt;), "
+#~ "δείχνοντας έτσι πολλαπλά επίπεδα απερίσκεπτης ενσωματωμένης πρόώθησης."
-#: C/evolution.xml:6599(link)
-#: C/evolution.xml:7200(title)
-msgid "Certificates"
-msgstr "Πιστοποιητικά"
+#~ msgid ""
+#~ "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
+#~ "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep "
+#~ "your pleasantries short, but be polite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πάντα ξεκινήστε και τελειώστε με ένα χαιρετισμό. Πείτε <quote>παρακαλώ</"
+#~ "quote> και <quote>ευχαριστώ</quote>, ακριβώς όπως θα κάνατε και στην "
+#~ "πραγματικότητα. Μπορείτε να κρατήσετε τις ευγένειες σύντομες, αλλά να "
+#~ "είστε ευγενικός."
-#: C/evolution.xml:6602(link)
-#: C/evolution.xml:7350(title)
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων"
+#~ msgid ""
+#~ "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
+#~ "message in capital letters. It hurts people's ears."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΟΤΑΝ ΓΡΑΦΕΤΕ ΜΕ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΦΩΝΑΖΕΤΕ! Μη γράφετε "
+#~ "ολόκληρα μηνύματα με κεφαλαία γράμματα. Είναι κουραστικό."
-#: C/evolution.xml:6605(para)
-msgid "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of Evolution to customize. The right part of the window is where you make your actual changes."
-msgstr "Το παράθυρο ρυθμίσεων του Evolution εμφανίζεται επιλέγοντας Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις. Στο αριστερό μέρος του παράθυρου ρυθμίσεων βρίσκεται μια στήλη, όμοια με τον Εναλλάκτη του Evolution, η οποία σας επιτρέπει να επιλέξετε ποιό τμήμα του Evolution θα προσαρμόσετε. Το δεξιό μέρος του παράθυρου είναι εκεί που κάνετε πραγματικά τις αλλαγές."
+#~ msgid ""
+#~ "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution "
+#~ "puts a red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιείτε πλήρης προτάσεις και ελέγξτε την ορθογραφία τους. Από "
+#~ "προεπιλογή, το Evolution βάζει μια κόκκινη γραμμή κάτω από λέξεις που δεν "
+#~ "αναγνωρίζει, καθώς τις πληκτρολογείτε."
-#: C/evolution.xml:6607(para)
-msgid "There are six items you can customize."
-msgstr "Υπάρχουν έξι αντικείμενα που μπορείτε να προσαρμόσετε."
+#~ msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μη στέλνετε κακόβουλα μηνύματα (flames). Αν λάβετε ένα τέτοιο, μην "
+#~ "απαντήσετε."
-#: C/evolution.xml:6609(title)
-msgid "Mail Accounts:"
-msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you reply or forward, include enough of the previous message to "
+#~ "provide context."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν απαντάτε ή προωθείτε, συμπεριλάβετε αρκετό από το προηγούμενο μήνυμα "
+#~ "για να ξεκαθαρίζετε το περιεχόμενο."
-#: C/evolution.xml:6610(para)
-msgid "Add or change information about your email accounts, such as the servers you connect to, the way you download mail, and your password authentication mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr "Προσθήκη ή τροποποίηση των πληροφοριών σχετικά με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας, όπως οι διακομιστές στους οποίους συνδέεστε, ο τρόπος με τον οποίο λαμβάνετε μηνύματα, και η μορφή πιστοποίησης του κωδικού σας. Αυτό είναι το πιο πολύπλοκο αντικείμενο στη λίστα, και καλύπτεται στην <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς αλληλογραφίας</link>."
+#~ msgid "Don't send spam."
+#~ msgstr "Μη στέλνετε spam."
-#: C/evolution.xml:6613(title)
-msgid "Autocompletion:"
-msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση:"
+#~ msgid "To enable the Message Template Plugin:"
+#~ msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την πρόσθετη λειτουργία πρότυπων μηνυμάτων:"
-#: C/evolution.xml:6614(para)
-msgid "Set the address books to be used when completing email addresses in the message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l\">Autocompletion</link>."
-msgstr "Ορίστε τα βιβλία διευθύνσεων που θα χρησιμοποιούνται όταν συμπληρώνεται η διεύθυνση αλληλογραφίας στον επεξεργαστή μηνυμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την <link linkend=\"bshoq5l\">Αυτόματη συμπλήρωση</link>."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Πρόσθετες λειτουργίες και μετά επιλέξτε Πρότυπα."
-#: C/evolution.xml:6617(title)
-msgid "Mail Preferences:"
-msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας:"
+#~ msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ &gt; Μετακίνηση σε φάκελο."
-#: C/evolution.xml:6618(para)
-msgid "These are overall mail reading preferences, such as display settings, notification options, and security. Settings that vary per account are in the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</link>."
-msgstr "Αυτές είναι καθολικές προτιμήσεις για την ανάγνωση της αλληλογραφίας, όπως ρυθμίσεις προβολής, ρυθμίσεις ειδοποιήσεων και ασφάλειας. Οι ρυθμίσεις που διαφέρουν ανά λογαριασμό βρίσκονται στο εργαλείο Λογαριασμοί αλληλογραφίας, που περιγράφεται στο <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς αλληλογραφίας</link>, αλλά οι περισσότερες ρυθμίσεις για την αλληλογραφία βρίσκονται στο <link linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις αλληλογραφίας</link>."
+#~ msgid "Select the Template local folder."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον τοπικό φάκελο Πρότυπα."
-#: C/evolution.xml:6621(title)
-msgid "Composer Preferences:"
-msgstr "Προτιμήσεις επεξεργαστή:"
+#~ msgid "Select File &gt; Save as Template."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποθήκευση ως πρότυπο."
-#: C/evolution.xml:6622(para)
-msgid "These are settings for the way that you use the mail composer, such as signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Composer Preferences</link>."
-msgstr "Αυτές είναι ρυθμίσεις για τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή μηνυμάτων, όπως οι υπογραφές και ο ορθογραφικός έλεγχος. Αυτό συμπεριλαμβάνει τη δυνατότητα να αντικαθιστούνται με γραφικές εικόνες με φατσούλες τα <quote>emoticons</quote> όπως το : ) που πολλοί άνθρωποι χρησιμοποιούν στην αλληλογραφία τους. Αυτό το εργαλείο καλύπτεται στις <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Προτιμήσεις επεξεργαστή</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click New and enter the information in the New Message window, according "
+#~ "to your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Νέο και εισάγετε τις πληροφορίες στο παράθυρο Νέο μήνυμα, σύμφωνα "
+#~ "με τις απαιτήσεις σας."
-#: C/evolution.xml:6625(title)
-msgid "Calendar and Tasks:"
-msgstr "Ημερολόγιο και εργασίες:"
+#~ msgid ""
+#~ "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking "
+#~ "them takes time, you need fine-grained control over the way that you use "
+#~ "IMAP folders. You use the IMAP subscriptions manager to do this. If you "
+#~ "prefer to have every mail folder displayed, you can select that option as "
+#~ "well. However, if you want to choose specific items in your mailbox, and "
+#~ "exclude others, you can use the subscription management tool to do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επειδή οι φάκελοι IMAP βρίσκονται στον εξυπηρετητή, και το άνοιγμά τους ή "
+#~ "ο έλεγχός τους παίρνει χρόνο, χρειάζεστε ενδελεχή έλεγχο στον τρόπο που "
+#~ "χρησιμοποιείτε φακέλους IMAP. Γι' αυτό το σκοπό χρησιμοποιείτε το "
+#~ "διαχειριστή συνδρομών IMAP. Αν προτιμάτε να προβάλλονται όλοι οι φάκελοι "
+#~ "αλληλογραφίας, μπορείτε επίσης να διαλέξετε κι αυτή την επιλογή. Ωστόσο, "
+#~ "αν θέλετε να επιλέξετε συγκεκριμένα αντικείμενα στο κουτί αλληλογραφίας "
+#~ "σας, και να εξαιρέσετε άλλα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο "
+#~ "διαχείρισης συνδρομών γι' αυτό το σκοπό."
+
+#~ msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Φάκελος &gt; Συνδρομές."
+
+#~ msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν θα έχετε κάνει τις συνδρομές στους φακέλους που θέλετε, κλείστε το "
+#~ "παράθυρο."
-#: C/evolution.xml:6626(para)
-msgid "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time zone and the length of your work week. For more information, see <link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις για να ελέγξετε πώς θα συμπεριφέρεται το ημερολόγιο, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης ώρας και του μήκους της εργάσιμης εβδομάδας. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε τις <link linkend=\"config-prefs-cal\">Ρυθμίσεις ημερολογίου και εργασιών</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
+#~ "encryption methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προστατεύσετε και να κρυπτογραφήσετε τη διακίνηση της "
+#~ "αλληλογραφίας σας, το Evolution προσφέρει δύο μεθόδους κρυπτογράφησης:"
-#: C/evolution.xml:6629(title)
-msgid "Certificates:"
-msgstr "Πιστοποιητικά:"
+#~ msgid "GPG Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση GPG"
-#: C/evolution.xml:6630(para)
-msgid "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις για να χειριστείτε για πιστοποιητικά για τα συστήματα ασφαλείας S/MIME. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τα <link linkend=\"bshoty0\">Πιστοποιητικά</link>."
+#~ msgid "S/MIME Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME"
-#: C/evolution.xml:6632(para)
-msgid "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation is available in the Message Menu of the Exchange tool."
-msgstr "Οι προηγούμενες εκδόσεις του Evolution συμπεριλάμβαναν διακομιστές καταλόγων, ρυθμίσεις φακέλων, και αναθέσεις εκπροσώπησης για το Exchange στο εργαλείο ρυθμίσεων. Οι διακομιστές καταλόγων τών μπορούν να ρυθμιστούν ως ομάδες επαφών στο εργαλείο Επαφές, μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των φακέλων με το αναδυόμενο μενού στο δεξί κλικ των φακέλων, και η ανάθεση εκπροσώπησης στο Exchange είναι διαθέσιμη στο μενού Μήνυμα στο εργαλείο Exchange."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard "
+#~ "(GPG), an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption"
+#~ "\">Public Key Encryption.</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας βοηθά να προστατεύετε την ιδιωτικότητά σας "
+#~ "χρησιμοποιώντας το GNU Privacy Guard (GPG), μια υλοποίηση της δυνατής "
+#~ "<link linkend=\"public-key-encryption\">Κρυπτογράφησης δημόσιου κλειδιού</"
+#~ "link> (Public key encryption)."
-#: C/evolution.xml:6636(para)
-msgid "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you are writing an email message, you can choose which account to use by selecting from the drop-down list next to the From field in the message composer."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να διατηρείτε πολλαπλούς λογαριασμούς ή ταυτότητες. Όταν γράφετε ένα μήνυμα αλληλογραφίας, μπορείτε να επιλέξετε ποιο λογαριασμό θα χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας από την αναδιπλούμενη λίστα δίπλα στο πεδίο Από στπν επεξεργαστή μηνυμάτων."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary "
+#~ "to use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are "
+#~ "used to encrypt messages and private keys to decrypt them. To send "
+#~ "encrypted email, you must have the recepient's public key, which is used "
+#~ "to encrypt the message. The recipient then uses his/her private key to "
+#~ "decrypt (and read) the encrypted message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να στείλετε και να λάβετε κρυπτογραφημένη αλληλογραφία με τη χρήση "
+#~ "του GPG, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε δύο είδη κλειδιών "
+#~ "κρυπτογράφησης: το δημόσιο και το ιδιωτικό. Τα δημόσια κλειδιά "
+#~ "χρησιμοποιούνται για να κρυπτογραφήσουν μηνύματα και τα ιδιωτικά κλειδιά "
+#~ "για να τα αποκρυπτογραφήσουν. Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, "
+#~ "πρέπει να έχετε το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη, το οποίο χρησιμοποιείται "
+#~ "για να γίνει κρυπτογράφηση του μηνύματος. Ο παραλήπτης τότε χρησιμοποιεί "
+#~ "το ιδιωτικό του κλειδί για να αποκρυπτογραφήσει (και να διαβάσει) το "
+#~ "κρυπτογραφημένο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:6637(para)
-msgid "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you don't want to check mail for a given account, select the account in Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable button."
-msgstr "Πατήστε Αποστολή/Λήψη για να ενημερώσετε όλες τις πηγές αλληλογραφίας που είναι απενεργοποιημένες. Αν δε θέλετε να ελέγχετε την αλληλογραφία ενός συγκεκριμένου λογαριασμού, επιλέξτε το λογαριασμό στο μενού Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις, μετά Λογαριασμοί αλληλογραφίας και πατήστε το κουμπί Απενεργοποίηση."
+#~ msgid ""
+#~ "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
+#~ "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
+#~ "those who want to send encrypted messages to you. In order to do this, "
+#~ "you may place your public key on a public key server. Private keys should "
+#~ "not be shared with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκείνοι που θέλουν να σας στείλουν κρυπτογραφημένη αλληλογραφία θα πρέπει "
+#~ "πρώτα να έχουν ένα αντίγραφο από το δικό σας δημόσιο κλειδί στο keyring. "
+#~ "Για το σκοπό αυτό, τα δημόσια κλειδιά μπορείτε να τα μοιραστείτε με όσους "
+#~ "θέλουν να σας στείλουν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Για να το κάνετε αυτό, "
+#~ "μπορείτε να τοποθετήσετε το κλειδί σας σε ένα δημόσιο διακομιστή "
+#~ "κλειδιών. Τα ιδιωτικά κλειδιά δε θα πρέπει να τα μοιράζεστε με άλλους."
-#: C/evolution.xml:6638(para)
-msgid "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration assistant."
-msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό, πατήστε Προσθήκη για να ανοίξετε το βοηθό ρύθμισης του Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and "
+#~ "Inline PGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution δεν υποστηρίζει παλιότερους τύπους του PGP, όπως το OpenPGP "
+#~ "και το Inline PGP."
-#: C/evolution.xml:6639(para)
-msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
-msgstr "Για να τροποποιήσετε ένα υφιστάμενο λογαριασμό, επιλέξτε τον από το παράθυρο Προτιμήσεις."
+#~ msgid "You can use encryption in two different ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κρυπτογράφηση με δύο διαφορετικούς "
+#~ "τρόπους:"
-#: C/evolution.xml:6641(para)
-msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
-msgstr "Ο διάλογος του επεξεργαστή λογαριασμών έχει επτά τμήματα:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
+#~ "read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να κρυπτογραφήσετε ολόκληρο το μήνυμα, ώστε να μη μπορεί κανείς, "
+#~ "εκτός από τον παραλήπτη, να το διαβάσει."
-#: C/evolution.xml:6643(title)
-msgid "Identity:"
-msgstr "Ταυτότητα:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that "
+#~ "the recipient can read the message without decrypting it, and needs "
+#~ "decrypting only to verify the sender's identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσαρτήσετε μια κρυπτογραφημένη υπογραφή σε ένα μήνυμα απλού "
+#~ "κειμένου, ώστε ο παραλήπτης να μπορεί να διαβάσει το μήνυμα χωρίς να το "
+#~ "αποκρυπτογραφήσει, και η αποκρυπτογράφηση να χρειάζεται μόνο για την "
+#~ "επιβεβαίωση της ταυτότητας του αποστολέα."
-#: C/evolution.xml:6644(para)
-msgid "Specify the name and email address for this account. You can also choose a default signature to insert into messages sent from this account."
-msgstr "Καθορίστε το όνομα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας για το λογαριασμό. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια προεπιλεγμένη υπογραφή η οποία να εισάγεται στα μηνύματα που στέλνονται από αυτόν το λογαριασμό."
+#~ msgid ""
+#~ "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
+#~ "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and "
+#~ "then tells Evolution to encrypt the message. The message now reads "
+#~ "<quote>@#$23ui7yr87#@!48970fsd.</quote> When the information gets to "
+#~ "Rachel, she decrypts it using her private key, and it appears as plain "
+#~ "text for her to read."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για παράδειγμα, ας υποθέσουμε πως ο Πέτρος θέλει να στείλει ένα "
+#~ "κρυπτογραφημένο μήνυμα στην φίλη του την Άννα. Κοιτάει το δημόσιο κλειδί "
+#~ "της σε έναν γενικό εξυπηρετητή κλειδιών, και μετά λέει στο Evolution να "
+#~ "κρυπτογραφήσει το μήνυμα. Το μήνυμα τώρα είναι <quote>@#$23ui7yr87#@!"
+#~ "48970fsd.</quote> Όταν οι πληροφορία φτάσει στην Άννα, το αποκρυπτογραφεί "
+#~ "χρησιμοποιώντας το προσωπικό κλειδί της, και εμφανίζεται σαν απλό κείμενο "
+#~ "για να το διαβάσει."
-#: C/evolution.xml:6647(title)
-msgid "Receiving Email:"
-msgstr "Λήψη μηνυμάτων:"
+#~ msgid "Making a GPG Encryption Key"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός κλειδιού κρυπτογράφησης GPG"
-#: C/evolution.xml:6648(para)
-msgid "Select the way you receive email. You can download email from a <link linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. If your server requires you to use a secure connection, you can select from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
-msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να λαμβάνετε αλληλογραφία. Μπορείτε να κατεβάσετε αλληλογραφία από ένα <link linkend=\"pop\">διακομιστή POP</link>, να τη διαβάσετε και να την κρατήσετε στο διακομιστή (Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, ή<link linkend=\"imap\">IMAP</link>), ή να τη διαβάσετε από αρχεία που βρίσκονται ήδη στον υπολογιστή σας. Αν ο διακομιστής σας απαιτεί να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση, μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ τριών επιλογών: Χωρίς κρυπτογράφηση, Κρυπτογράφηση TLS και Κρυπτογράφηση SSL."
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your "
+#~ "public and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of "
+#~ "GPG. If your version is different, these steps might vary slightly. You "
+#~ "can find out your version number by entering <command>gpg --version</"
+#~ "command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πριν να μπορείτε να λάβετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένη αλληλογραφία, "
+#~ "πρέπει να φτιάξετε το δημόσιο και το ιδιωτικό σας κλειδί με το GPG. Αυτή "
+#~ "η διαδικασία καλύπτει την έκδοση 1.2.4 του GPG. Αν η έκδοσή σας είναι "
+#~ "διαφορετική, αυτά τα βήματα μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς. Μπορείτε να "
+#~ "βρείτε την έκδοσή σας πληκτρολογώντας <command>gpg --version</command>."
-#: C/evolution.xml:6650(para)
-msgid "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port number after the server name. For example, to connect to port 143 on the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server name."
-msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματός σας μπορεί να σας ζητήσει να συνδέεστε σε συγκεκριμένη θύρα στο διακομιστή αλληλογραφίας. Για να καθορίσετε ποιά θύρα θα χρησιμοποιείτε, απλά πληκτρολογήστε μια διπλή τελεία (:) και τον αριθμό της θύρας μετά το όνομα του διακομιστή. Για παράδειγμα, για να συνδέεστε στη θύρα 143 στο διακομιστή smtp.example.com, καθορίστε το smtp.example.com:143 ως το όνομα του διακομιστή."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
+#~ "(recommended)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αποδεχτείτε τον προεπιλεγμένο αλγόριθμο του DSA και ElGamal, "
+#~ "πατήστε Enter (συνιστάται)."
-#: C/evolution.xml:6651(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving Mail</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη <link linkend=\"second-step\">Λήψη αλληλογραφίας</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
+#~ "press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε ένα μήκος κλειδιού, μετά πατήστε Enter. Για να αποδεχτείτε το "
+#~ "προεπιλεγμένο, 1024 bit, πατήστε Enter."
-#: C/evolution.xml:6653(title)
-msgid "Receiving Options:"
-msgstr "Επιλογές λήψης:"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when "
+#~ "you are prompted to verify the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αποδεχτείτε την προεπιλογή του να είναι έγκυρο για πάντα, πατήστε "
+#~ "Enter, και μετά πατήστε Ν όταν σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την επιλογή "
+#~ "σας."
-#: C/evolution.xml:6654(para)
-msgid "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as setting other message retrieval options."
-msgstr "Αποφασίστε αν θέλετε να ελέγχετε για αλληλογραφία αυτόματα, και πόσο συχνά, και ρυθμίστε άλλες επιλογές λήψης αλληλογραφίας."
+#~ msgid ""
+#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
+#~ "entering <command>gpg --list-keys</command>. You should see something "
+#~ "similar to this: <computeroutput> /home/you/.gnupg/pubring.gpg "
+#~ "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;"
+#~ "you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] "
+#~ "</computeroutput>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που θα έχουν δημιουργηθεί τα κλειδιά, μπορείτε να δείτε τις "
+#~ "πληροφορίες του κλειδιού σας πληκτρολογώντας <command>gpg --list-keys</"
+#~ "command>. Θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο με αυτό: <computeroutput> /"
+#~ "home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub "
+#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 "
+#~ "2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:6656(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link linkend=\"more-mail-options\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is "
+#~ "assigned to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to "
+#~ "connect to one in the current network; and if that particular host is "
+#~ "down, it fails with a time-out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τομέας <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> ανατίθεται "
+#~ "σε πολλαπλά συστήματα σε διάφορα δίκτυα. Η εφαρμογή gpg προσπαθεί να "
+#~ "συνδεθεί στο σε ένα σύστημα στο τρέχον δίκτυο, και αν εκείνο το "
+#~ "συγκεκριμένο σύστημα δε λειτουργεί, τότε παρουσιάζει σφάλμα λήξης χρόνου."
-#: C/evolution.xml:6658(title)
-msgid "Sending Mail:"
-msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας:"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this, type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a "
+#~ "terminal console and get the IP address of the hosts. You can ping each "
+#~ "of them to find the one which is up and running. Now, you can replace "
+#~ "wwwkeys.pgp.net in the gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid "
+#~ "command with that explicit IP number as returned by the host utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να το αποφύγετε αυτό, πληκτρολογήστε <command>$ host wwwkeys.pgp.net</"
+#~ "command> σε μια κονσόλα τερματικού και πάρτε τη διεύθυνση IP των "
+#~ "συστημάτων. Μπορείτε να κάνετε ping σε καθέναν από αυτούς για να βρείτε "
+#~ "εκείνον που λειτουργεί. Τώρα, μπορείτε να αντικαταστήσετε το wwwkeys.pgp."
+#~ "net στην εντολή gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid με "
+#~ "εκείνον τον IP αριθμό όπως σας επιστράφηκε από την εφαρμογή στο σύστημα."
-#: C/evolution.xml:6659(para)
-msgid "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το τμήμα για να επιλέξετε και να ρυθμίσετε μια μέθοδο αποστολής αλληλογραφίας. Μπορείτε να επιλέξετε <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (αν έχετε εγκατεστημένο το Evolution Connector για το Microsoft Exchange), <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> και πολλές άλλες επιλογές."
+#~ msgid "Click the Security tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ασφάλεια."
-#: C/evolution.xml:6661(para)
-msgid "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</link>."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link linkend=\"third-step\">Αποστολή αλληλογραφίας</link>."
+#~ msgid "Encrypting Messages"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων"
-#: C/evolution.xml:6663(title)
-msgid "Defaults:"
-msgstr "Προεπιλογές:"
+#~ msgid "To encrypt a single message:"
+#~ msgstr "Για να κρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα:"
-#: C/evolution.xml:6664(para)
-msgid "Use this section to set where this account stores the messages that it has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the default settings, click Restore."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την ενότητα για να ορίσετε πού θα αποθηκεύονται τα μηνύματα που στέλνονται από αυτόν το λογαριασμό, και πού τα μηνύνατα που αποθηκεύετε ως πρόχειρα. Αν θέλετε να επανέλθετε στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
+#~ msgid "Open a Compose Message window."
+#~ msgstr "Ανοίξτε ένα παράθυρο Συγγραφής νέου μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:6666(para)
-msgid "If you want to send someone a copy of every message from this account, select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) To:, and specify one or more addresses."
-msgstr "Αν θέλετε να στέλνετε σε κάποιον ένα αντίγραφο από κάθε μήνυμα από αυτόν το λογαριασμό, επιλέξτε είτε Πάντοτε κοινοποίηση (CC) σε: είτε Πάντοτε Κρυφή κοινοποίηση (BCC) σε: και καθορίστε μία ή περισσότερες διευθύνσεις."
+#~ msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Ασφάλεια &gt; Κρυπτογράφηση PGP."
-#: C/evolution.xml:6667(para)
-msgid "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
-msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τον τρόπο με τον οποίο θα παραλαμβάνετε αποδείξεις μηνυμάτων. Μπορείτε να ορίσετε την Αποστολή αποδείξεων μηνυμάτων σε : Ποτέ, Πάντα και Ερώτηση για κάθε μήνυμα. Για περισσότερες πληροφορίες αναφερθείτε στις <link linkend=\"b13uhy6r\">Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις</link>."
+#~ msgid "Compose your message."
+#~ msgstr "Γράψτε το μήνυμά σας."
-#: C/evolution.xml:6668(para)
-msgid "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the date for reply request so that recipient will know the immediacy and can accordingly response to your message. Enable status tracking and set Return Notification for Mail, Calendar and Task."
-msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τα απεσταλμένα αντικείμενά σας. Πατήστε Προχωρημένες επιλογές αποστολής για να βάλετε σε προταιρεότητα, να κατηγοριοποιήσετε και να στείλετε μηνύματα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε την ημερομηνία για τις αιτήσεις απάντησης ώστε ο παραλήπτης να ξέρει την αμεσότητα και να απαντήσει ανάλογα στο μήνυμά σας. Ενεργοποιήστε την παρακολούθηση της κατάστασης και ορίστε την Ειδοποίηση επιστροφής για την Αλληλογραφία, το Ημερολόγιο και τις Εργασίες."
+#~ msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε το Evolution να υπογράφει πάντα τα μηνύματα "
+#~ "ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας:"
-#: C/evolution.xml:6670(title)
-msgid "Security:"
-msgstr "Ασφάλεια:"
+#~ msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στη χρήση αυτού του "
+#~ "λογαριασμού."
-#: C/evolution.xml:6671(para)
-msgid "Use this section to set the security options for this account. If you use encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption\">Encryption</link> for more information) and select among the four options to determine key and signature handling."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το τμήμα για να ορίσετε τις επιλογές ασφάλειας για αυτόν το λογαριασμό. Αν χρησιμοποιείτε κρυπτογράφηση, εισάγετε το ID του PGP κλειδιού σας (δείτε την <link linkend=\"encryption\">Κρυπτογράφηση</link> για περισσότερες λεπτομέρειες) και επιλέξτε μεταξύ των τεσσάρων επιλογών για να καθορίσετε το κλειδί και το χειρισμό της υπογραφής."
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
+#~ "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
+#~ "certificates, which are similar to keys. The public portion of each "
+#~ "certificate is held by the sender of a message and by one of several "
+#~ "certificate authorities, who are paid to guarantee the identity of the "
+#~ "sender and the security of the message. Evolution already recognizes a "
+#~ "large number of certificate authorities, so when you get a message with "
+#~ "an S/MIME certificate, your system automatically receives the public "
+#~ "portion of the certificate and decrypts or verifies the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κρυπτογράφηση S/MIME χρησιμοποιεί επίσης μια προσέγγιση βασισμένη σε "
+#~ "κλειδιά, αλλά έχει μερικά σημαντικά πλεονεκτήματα στην ευκολία και την "
+#~ "ασφάλεια. Η S/MIME χρησιμοποιεί πιστοποιητικά, τα οποία είναι παρόμοια με "
+#~ "τα κλειδιά. Το δημόσιο μέρος κάθε πιστοποιητικού το κρατάει ο αποστολέας "
+#~ "ενός μηνύματος, και μία από τις διάφορες αρχές πιστοποίησης, οι οποίες "
+#~ "πληρώνονται για να εγγυούνται την ταυτότητα του αποστολέα και την "
+#~ "ασφάλεια του μηνύματος. Το Evolution ήδη αναγνωρίζει ένα τεράστιο αριθμό "
+#~ "από αρχές πιστοποίησης, οπότε όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα με πιστοποιητικό "
+#~ "S/MIME, το σύστημά σας αυτόματα λαμβάνει το δημόσιο μέρος του "
+#~ "πιστοποιητικού και αποκρυπτογραφεί ή επιβεβαιώνει το μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:6674(title)
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Διαμεσολαβητής:"
+#~ msgid ""
+#~ "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
+#~ "administrators supply certificates that they have purchased from a "
+#~ "certificate authority. In some cases, an organization can act as its own "
+#~ "certificate authority, with or without a guarantee from a dedicated "
+#~ "authority such as VeriSign* or Thawte*. In either case, the system "
+#~ "administrator provides you with a certificate file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το S/MIME χρησιμοποιείται πιο συχνά σε περιβάλλοντα μεγάλων οργανισμών. "
+#~ "Σε αυτές τις περιπτώσεις, οι διαχειριστές παρέχουν πιστοποιητικά τα οποία "
+#~ "έχουν αγοράσει από μια αρχή πιστοποίησης. Σε μερικές περιπτώσεις, ένας "
+#~ "οργανισμός μπορεί να δρά ο ίδιος ως η δικιά του αρχή πιστοποίησης, με ή "
+#~ "χωρίς κάποια εγγύηση από μια εξειδικευμένη αρχή όπως η VeriSign* ή η "
+#~ "Thawte*. Σε κάθε περίπτωση, ο διαχειριστής του συστήματος σας παρέχει ένα "
+#~ "αρχείο πιστοποιητικού."
-#: C/evolution.xml:6675(para)
-msgid "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
-msgstr "Αυτό εμφανίζεται μόνο αν έχετε ένα λογαριασμό GroupWise. Χρησιμοποιήστε αυτό το τμήμα για να ορίσετε πρόσβαση διαμεσολάβησης για άλλους χρήστες για να έχουν πρόσβαση στο κουτί ταχυδρομείου και στο ημερολόγιό σας."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to use S/MIME independently, you can extract an "
+#~ "identification certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. "
+#~ "See the <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Mozilla Help</ulink> for more information "
+#~ "on security certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το S/MIME ανεξάρτητα, μπορείτε να εξάγετε "
+#~ "ένα πιστοποιητικό ταυτοποίησης από τον περιηγητή Mozilla* ή Netscape*. "
+#~ "Δείτε τη <ulink url=\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/"
+#~ "help_21/using_certs_help.html\">Βοήθεια του Mozilla</ulink> για "
+#~ "περισσότερες πληροφορίες στα πιστοποιητικά ασφαλείας."
-#: C/evolution.xml:6681(para)
-msgid "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to each of the address books you want to use. To enable autocompletion, select each of the address books that you want to use auto completion in the Autocompletion page."
-msgstr "Το εργαλείο Αυτόματη συμπλήρωση σας επιτρέπει να επιλέξετε βιβλία διευθύνσεων από τα οποία θα συμπληρώνονται αυτόματα για σας τα ονόματα στον επεξεργαστή μηνυμάτων. Αυτή η λειτουργία απαιτεί προσβασιμότητα σε όλα τα βιβλία διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Για να ενεργοποιήσετε την αυτόματη συμπλήρωση, επιλέξτε κάθε ένα από τα βιβλία διευθύνσεων για τα οποία θέλετε αυτόματη συμπλήρωση στη σελίδα Αυτόματη συμπλήρωση."
+#~ msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο πιστοποιητικού είναι ένα αρχείο στον υπολογιστή σας, "
+#~ "προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης."
-#: C/evolution.xml:6682(para)
-msgid "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to show the email address along with the username."
-msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι επιλογής Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που συμπληρώθηκε αυτόματα για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα χρήστη."
+#~ msgid "Click Certificates."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Πιστοποιητικά."
-#: C/evolution.xml:6687(title)
-msgid "IMAP Mail Headers"
-msgstr "Κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP"
+#~ msgid "Click Import."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή."
-#: C/evolution.xml:6688(para)
-msgid "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that you can reduce the download time and filter or move your mail around the way you like it. Evolution helps you to customize your IMAP Mail header preferences and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:"
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να επιλέγετε ποιες κεφαλίδες θέλετε να κατεβάζετε ώστε να μειώνεται ο χρόνος λήψης και να φιλτράρετε ή να μετακινείτε την αλληλογραφία σας όπως θέλετε. Το Evolution σας βοηθά να προσαρμόζετε τις προτιμήσεις της κεφαλίδας μηνύματος IMAP και έτσι να εξοικονομείτε χρόνο λήψης. Οι κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP είναι οι εξής:"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Open."
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή, και μετά πατήστε Άνοιγμα."
-#: C/evolution.xml:6690(title)
-msgid "All Headers:"
-msgstr "Όλες οι κεφαλίδες:"
+#~ msgid ""
+#~ "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
+#~ "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
+#~ "import tool. You can also add new certificate authorities, which have "
+#~ "their own certificate files, in the same way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ομοίως, μπορείτε να προσθέσετε πιστοποιητικά που σας αποστέλνονται "
+#~ "ανεξάρτητα από κάποια αρχή, επιλέγοντας την καρτέλα Πιστοποιητικά επαφών "
+#~ "και χρησιμοποιώντας το ίδιο εργαλείο εισαγωγής. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "προσθέσετε νέες αρχές πιστοποίησης, οι οποίες έχουν τα δικά τους αρχεία "
+#~ "πιστοποίησης, με τον ίδιο τρόπο."
-#: C/evolution.xml:6691(para)
-msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-msgstr "Όλες οι διαθέσιμες κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP για όλα τα μηνύματα θα λαμβάνονται."
+#~ msgid "Click Edit, then click Security."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία, μετά Ασφάλεια."
-#: C/evolution.xml:6694(title)
-msgid "Basic Headers:"
-msgstr "Βασικές κεφαλίδες:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
+#~ "signing certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο Επιλογή δίπλα στο Πιστοποιητικό υπογραφής και καθορίστε τη "
+#~ "διαδρομή προς το πιστοποιητικό υπογραφής σας."
-#: C/evolution.xml:6695(para)
-msgid "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and see messages without having to categorically filter messages based on your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and is generally recommended for common users."
-msgstr "Αυτό θα συμπεριλαμβάνει τις κεφαλίδες Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, Message-ID, Mime-Version, και Content-Type. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει να ρητά να τα φιλτράρετε βάσει των λιστών ταχυδρομείου σας, διαλέξτε αυτή την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά συνιστάται για κοινούς χρήστες."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
+#~ "encryption certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο Επιλογή δίπλα στο Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης και καθορίστε "
+#~ "τη διαδρομή προς το πιστοποιητικό κρυπτογράφησής σας."
-#: C/evolution.xml:6698(title)
-msgid "Mailing List Headers:"
-msgstr "Κεφαλίδες λίστας ταχυδρομείου:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
+#~ "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark> has the tools to help you do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είτε λαμβάνετε λίγα μηνύματα την μέρα, είτε λαμβάνετε εκατοντάδες, "
+#~ "πιθανότατα θέλετε να τα ταξινομήσετε και να τα οργανώσετε. Το "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> διαθέτει τα εργαλεία που θα σας "
+#~ "βοηθήσουν να το κάνετε."
-#: C/evolution.xml:6699(para)
-msgid "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which you can create mailing list filters."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε φίλτρα βασισμένα σε κεφαλίδες λιστών ταχυδρομείου (όπως η ID της λίστας) ώστε επιπλέον από τις βασικές κεφαλίδες, να λαμβάνονται και οι κεφαλίδες που αντιστοιχούν σε λίστες ταχυδρομείου. Οι κεφαλίδες λιστών ταχυδρομείου θα περιέχουν πληροφορίες όπως το mailinglist-ID, τον ιδιοκτήτη της λίστας ταχυδρομείου κ.λπ. με τις οποίες μπορείτε να φτιάξετε φίλτρα μηνυμάτων."
+#~ msgid "Importing Your Old Email"
+#~ msgstr "Εισαγωγή της παλιάς σας αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:6701(para)
-msgid "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as described above) along with a set of headers that are needed for client-side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, it is recommended to switch to the \"Basic Headers Only\" option."
-msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη προτίμηση Κεφαλίδας που έρχεται με το Evolution. Όταν επιλέγεται αυτή η επιλογή, το Evolution θα κατεβάζει ένα βασικό σύνολο κεφαλίδων (όπως περιγράφηκε πιο πάνω) μαζί με ένα σύνολο κεφαλίδων που χρειάζονται για τα φίλτρα στο μέρος του πελάτη για τις λίστες ταχυδρομείου. Αν δεν έχετε καθόλου φίλτρα στο Evolution, συνίσταται να αλλάξετε στην επιλογή \"Βασικές κεφαλίδες μόνο\"."
+#~ msgid "Getting Organized with Folders"
+#~ msgstr "Οργάνωση με φακέλους"
-#: C/evolution.xml:6702(para)
-msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-msgstr "Για να ορίσετε τις κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP:"
+#~ msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
+#~ msgstr "Δημιουργία κανόνων για αυτόματη οργάνωση της αλληλογραφίας"
-#: C/evolution.xml:6708(para)
-msgid "Select the IMAP account."
-msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό IMAP."
+#~ msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
+#~ msgstr "Αντιμετώπιση της ανεπιθύμητης αλληλογραφίας (Spam)"
-#: C/evolution.xml:6712(para)
-msgid "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the Account Editor."
-msgstr "Στον επεξεργαστή λογαριασμών, επιλέξτε την καρτέλα Κεφαλίδες IMAP για να ανοίξετε τις κεφαλίδες IMAP."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't "
+#~ "need to worry about losing your old information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να εισάγετε παλιά αλληλογραφία και επαφές ώστε "
+#~ "να μη χρειάζεται να ανησυχείτε για το χάσιμο των παλιών πληροφοριών σας."
-#: C/evolution.xml:6717(para)
-msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
-msgstr "Πατήστε Λήψη όλων των κεφαλίδων για να λάβετε όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες κεφαλίδων."
+#~ msgid "vCalendar:"
+#~ msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:6719(para)
-msgid "The more headers you have, the more time it will consume to download. This option is not recommended."
-msgstr "Όσο περισσότερες κεφαλίδες έχετε, τόσο περισσότερος χρόνος θα χρειάζεται για τη λήψη. Η επιλογή αυτή δε συνίσταται."
+#~ msgid ""
+#~ "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS "
+#~ "handhelds, Evolution, and Microsoft Outlook."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας τύπος για αποθήκευση αρχείων ημερολογίου. Ο τύπος iCalendar "
+#~ "χρησιμοποιείται από φορητές συσκευές Palm OS, από το Evolution, και από "
+#~ "το Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:6723(para)
-msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
-msgstr "Πατήστε στο Βασικές κεφαλίδες για να λάβετε τις βασικές κεφαλίδες."
+#~ msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
+#~ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:6726(para)
-msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
-msgstr "Πατήστε Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας για να τις κατεβάζετε και τις δύο."
+#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
+#~ msgstr "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:6729(para)
-msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε προκαθορισμένες προσαρμοσμένες κεφαλίδες."
+#~ msgid "To import your old email:"
+#~ msgstr "Για να εισάγετε την παλιά σας αλληλογραφία:"
-#: C/evolution.xml:6732(para)
-msgid "Click Remove to remove the custom headers."
-msgstr "Πατήστε Αφαίρεση για να απομακρύνετε τις προσαρμοσμένες κεφαλίδες."
+#~ msgid "Click File &gt; Import."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Εισαγωγή."
-#: C/evolution.xml:6739(para)
-msgid "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
-msgstr "Το εργαλείο Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας επιτρέπει να επιλέγετε πώς θα εμφανίζονται οι παραθέσεις, πόσος χρόνος θα περνάει προτού σημειωθεί ένα μήνυμα ως αναγνωσμένο, και άλλες ρυθμίσεις εμφάνισης."
+#~ msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή μοναδικού αρχείου, μετά πατήστε Μπροστά."
-#: C/evolution.xml:6742(link)
-#: C/evolution.xml:6766(title)
-msgid "General Mail Settings"
-msgstr "Γενικές ρυθμίσεις αλληλογραφίας"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse and find the location to save the imported email, then click "
+#~ "Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιηγηθείτε και βρείτε την τοποθεσία που θα αποθηκευτεί η εισαγώμενη "
+#~ "αλληλογραφία και μετά πατήστε Μπροστά."
-#: C/evolution.xml:6745(link)
-#: C/evolution.xml:6788(title)
-msgid "HTML Mail Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας HTML"
+#~ msgid "Select the file to import, then click Forward."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα εισάγετε και μετά πατήστε Μπροστά."
-#: C/evolution.xml:6748(link)
-#: C/evolution.xml:6806(title)
-msgid "Label Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις ετικετών"
+#~ msgid "Importing Multiple Files"
+#~ msgstr "Εισαγωγή πολλαπλών αρχείων"
-#: C/evolution.xml:6751(link)
-#: C/evolution.xml:6840(title)
-msgid "Mail Header Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις κεφαλίδων αλληλογραφίας"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution automates the import process for several applications it can "
+#~ "recognize."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution αυτοματοποιεί τη διαδικασία εισαγωγής για αρκετές εφαρμογές "
+#~ "που μπορεί να αναγνωρίσει."
-#: C/evolution.xml:6754(link)
-#: C/evolution.xml:6857(title)
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+#~ msgid ""
+#~ "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεων από παλαιότερα προγράμματα και "
+#~ "μετά πατήστε Μπροστά."
-#: C/evolution.xml:6757(link)
-#: C/evolution.xml:6900(title)
-msgid "Automatic Contacts Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αυτόματων επαφών"
-
-#: C/evolution.xml:6760(link)
-#: C/evolution.xml:6906(title)
-msgid "Calendar and Tasks Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
-
-#: C/evolution.xml:6763(para)
-msgid "For information on individual email account settings, see <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
-msgstr "Για πληροφορίες για ξεχωριστές ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας, δείτε την <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς αλληλογραφίας</link>."
-
-#: C/evolution.xml:6767(para)
-#: C/evolution.xml:6789(para)
-#: C/evolution.xml:6928(para)
-#: C/evolution.xml:6991(para)
-#: C/evolution.xml:7083(para)
-msgid "The following options are available:"
-msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες:"
+#~ msgid ""
+#~ "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
+#~ "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ακολουθήστε τα βήματα από το <link linkend=\"bsawely\">Βήμα 3</link> ως "
+#~ "το <link linkend=\"bsawf2t\">Βήμα 5</link> για να κάνετε την εισαγωγή."
-#: C/evolution.xml:6769(title)
-msgid "Message Fonts:"
-msgstr "Γραμματοσειρές μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the "
+#~ "data from them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution αναζητεί για παλιά προγράμματα αλληλογραφίας και, αν είναι "
+#~ "εφικτό, εισάγει τα δεδομένα από αυτά."
-#: C/evolution.xml:6770(para)
-msgid "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
-msgstr "Κανονικά, το Evolution χρησιμοποιεί τις ίδιες γραμματοσειρές όπως και οι άλλες εφαρμογές του GNOME. Για να διαλέξετε διαφορετικές γραμματοσειρές, απενεργοποιήστε το Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες επιλογές και επιλέξτε μια γραμματοσειρά για τις απλές χρήσεις και μια σταθερού πλάτους."
+#~ msgid ""
+#~ "One migration method that works well is to use the Outport application. "
+#~ "See <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge."
+#~ "net</ulink> for additional information. You can also import data into "
+#~ "another Windows mail client such as Mozilla."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια μέθοδος μετάβασης που λειτουργεί καλά είναι να χρησιμοποιήσετε την "
+#~ "εφαρμογή Outport. Δείτε το <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net"
+#~ "\">outport.sourceforge.net</ulink> για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε "
+#~ "επίσης να εισάγετε πληροφορίες σε έναν άλλο πελάτη αλληλογραφίας για τα "
+#~ "Windows, όπως το Mozilla."
-#: C/evolution.xml:6773(title)
-msgid "Message Display:"
-msgstr "Εμφάνιση μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another "
+#~ "mail program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox "
+#~ "format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενώ είστε στα Windows, εισάγετε το .pst αρχείο σας στο Mozilla Mail (ή σε "
+#~ "οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας όπως το Netscape ή το Eudora τα "
+#~ "οποία χρησιμοποιούν την απλή μορφή mbox)."
-#: C/evolution.xml:6774(para)
-msgid "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as message threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering text content in the message you receive. By default, when you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
-msgstr "Επιλέξτε πόσο θέλετε να περιμένετε προτού σημειωθεί ένα μήνυμα ως αναγνωσμένο, πώς να επισημαίνετε παραθέσεις, και την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων. Ενεργοποιήστε το <guilabel>Επιστροφή στην ταξινόμηση μηνυμάτων κατά θέμα</guilabel> για να ομαδοποιήσετε τα μηνύματα ως νήματα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα όριο στον αριθμό διευθύνσεων που εμφανίζονται στην κεφαλίδα ενός μηνύματος, ενεργοποιώντας την επιλογή <guilabel>Σύμπτυξη κεφαλίδων Προς/Κοιν/Κρυφ.Κοιν</guilabel>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε το όριο για τη μορφοποίηση κειμένου στα μηνύματα που λαμβάνετε. Από προεπιλογή, όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα με περιεχόμενο κειμένου περισσότερο από 4096 Kilo Byte, το Evolution δε θα μορφοποιήσει το μήνυμα στο παράθυρο προεπισκόπησης. Μπορείτε να δείτε το κείμενο χωρίς μορφοποίηση στο πλαίσιο προεπισκόπησης. Μπορείτε να δείτε το μη μορφοποιημένο κείμενο είτε ενσωματωμένο είναι χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε το <link linkend=\"b17rgdac\">Μαγικό πλήκτρο διαστήματος </link> και τους <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">φακέλους αναζήτησης</link>."
+#~ msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε το εργαλείο εισαγωγής του Evolution για να εισάγετε τα "
+#~ "αρχεία."
-#: C/evolution.xml:6776(para)
-msgid "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press Ctrl+T."
-msgstr "Για να ομαδοποιήσετε τα μηνύματα ως αλληλουχίες επιλέξτε Προβολή &gt; Ομαδοποίηση βάσει αλληλουχιών ή πιέστε Ctrl+T."
+#~ msgid ""
+#~ "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP "
+#~ "mail, filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. "
+#~ "On Exchange servers, filters are not applied until you select your Inbox "
+#~ "folder and click Message &gt; Apply Filters, or press Ctrl+Y. To force "
+#~ "your filters to act on all messages in the folder, select the entire "
+#~ "folder by pressing Ctrl+A, then apply the filters by pressing Ctrl+Y."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για την αλληλογραφία POP, τα φίλτρα εφαρμόζονται μόλις ληφθούν τα "
+#~ "μηνύματα. Για την αλληλογραφία IMAP, τα φίλτρα εφαρμόζονται στα νέα "
+#~ "μηνύματα όταν ανοίγετε το φάκελο εισερχομένων σας. Στους διακομιστές "
+#~ "Exchange, τα φίλτρα δεν εφαρμόζονται αν δεν επιλέξετε το φάκελο "
+#~ "Εισερχόμενα και μετά επιλέξετε Μήνυμα &gt; Εφαρμογή φίλτρων, ή να "
+#~ "πατήσετε Ctrl+Y. Για να αναγκάσετε τα φίτρα να δρουν σε όλα τα μηνύματα "
+#~ "στο φάκελο, επιλέξτε ολόκληρο το φάκελο πατώντας Ctrl+A, και μετά "
+#~ "εφαρμόστε όλα τα φίλτρα πατώντας Ctrl+Y."
-#: C/evolution.xml:6778(title)
-msgid "Deleting Mail:"
-msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by "
+#~ "sender, subject, or date, click the bars with those labels at the top of "
+#~ "the message list. The direction of the arrow next to the label indicates "
+#~ "the direction of the sort. Click again, to sort them in reverse order. "
+#~ "For example, click Date to sort messages by date from oldest to newest. "
+#~ "Click again, and Evolution sorts the list from newest to oldest. You can "
+#~ "also right-click the message header bars to get a set of sorting options, "
+#~ "and to add to or remove columns from the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας βοηθά να δουλεύετε αφήνοντάς σας να ταξινομήσετε την "
+#~ "αλληλογραφία σας. Για να ταξινομήσετε κατά αποστολέα, θέμα ή ημερομηνία, "
+#~ "πατήστε στις μπάρες με εκείνους τους τίτλους στο πάνω μέρος της λίστας "
+#~ "μηνυμάτων. Η φορά του βέλους δίπλα από την ετικέτα υποδεικνύει την "
+#~ "κατεύθυνση της ταξινόμησης. Πατήστε ξανά για να ταξινομήσετε με την "
+#~ "αντίθετη σειρά. Για παράδειγμα, πατήστε Ημ/νία για να ταξινομήσετε τα "
+#~ "μηνύματα από το παλιότερο στο νεότερο. Πατήστε ξανά και το Evolution "
+#~ "ταξινομεί τη λίστα από νεότερο στο παλιότερο. Μπορείτε επίσης να κάνετε "
+#~ "δεξί κλικ στις μπάρες κεφαλίδας για να δείτε ένα σύνολο από επιλογές "
+#~ "ταξινόμησης, και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στήλες από τη λίστα "
+#~ "μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:6779(para)
-msgid "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm the final deletion. You can have four different options to set the frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once per month."
-msgstr "Επιλέξτε αν θα διαγράφετε τα μηνύματα αυτόματα όταν κλείνει το Evolution και πόσο συχνά, και εάν θέλετε ρητά να επιβεβαιώνετε την τελική διαγραφή των μηνυμάτων. Επιλέξτε Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο για να επιβεβαιώνετε την τελική διαγραφή. Μπορείτε να έχετε τέσσερις διαφορετικές επιλογές για να ορίζετε τη συχνότητα διαγραφής: Κάθε φορά, Μια φορά την ημέρα, Μια φορά την εβδομάδα, και Μια φορά το μήνα."
+#~ msgid ""
+#~ "To look at the complete headers for a message, click View &gt; All "
+#~ "Message Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δείτε τις πλήρεις κεφαλίδες για ένα μήνυμα, επιλέξτε Προβολή &gt; "
+#~ "Όλες οι κεφαλίδες μηνυμάτων. Για να δείτε όλες τις πληροφορίες του "
+#~ "μηνύματος, επιλέξτε Προβολή &gt; Πηγαίος κώδικας μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:6782(title)
-msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
+#~ "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
+#~ "Evolution groups the replies to a message with the original, so you can "
+#~ "follow the thread of a conversation from one message to the next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε προβολή μηνυμάτων κατά αλληλουχίες. Επιλέξτε "
+#~ "Προβολή &gt; Ομαδοποίηση κατά αλληλουχίες για να ενεργοποιήσετε και να "
+#~ "απενεργοποιήσετε την προβολή κατά αλληλουχίες. Όταν διαλέξετε αυτή την "
+#~ "επιλογή, το Evolution ομαδοποιεί τις απαντήσεις σε ένα μήνυμα με το "
+#~ "αρχικό μήνυμα, οπότε μπορείτε να παρακολουθήσετε την αλληλουχία μιας "
+#~ "συζήτησης από το ένα μήνυμα στο επόμενο."
-#: C/evolution.xml:6783(para)
-msgid "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
-msgstr "Το Evolution μπορεί να σας ειδοποιεί για την άφιξη νέας αλληλογραφίας με ένα μπιπ ή με την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου.Επιλέξτε τον ήχο ειδοποίησής σας, ή επιλέξτε Κανένα, όπως προτιμάτε. Μπορείτε να επιλέξετε να μην ειδοποιήστε για άφιξη νέας αλληλογραφίας."
+#~ msgid ""
+#~ "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of "
+#~ "the ones that arrived before it, so that the newest message is always the "
+#~ "one you see first. Whenever a new message arrives to an old thread as a "
+#~ "reply, you will see it below the parent message. You always see the "
+#~ "thread based on the date of the recent message received. The threads are "
+#~ "sorted by the date of most recent message in the threads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην προβολή μηνυμάτων σε αλληλουχία, κάθε νέο μήνυμα στοιβάζεται κάτω "
+#~ "από εκείνα που λήφθηκαν πριν από αυτό, ώστε το νεότερο μήνυμα να είναι "
+#~ "πάντα εκείνο που βλέπετε πρώτο. Κάθε φορά που φτάνει ένα νέο μήνυμα ως "
+#~ "απάντηση σε ένα παλιό θέμα, θα το δείτε κάτω από το γονικό του μήνυμα. "
+#~ "Βλέπετε πάντα την αλληλουχία βάσει της ημερομηνίας που λήφθηκε το πιο "
+#~ "πρόσφατο μήνυμα. Οι αλληλουχίες ταξινομούνται κατά την ημερομηνία του πιο "
+#~ "πρόσφατου μηνύματος στην αλληλουχία."
-#: C/evolution.xml:6791(title)
-msgid "Show Image Animations:"
-msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων:"
+#~ msgid ""
+#~ "There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+#~ "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, "
+#~ "expanded state is remembered. When you restart Evolution, all the threads "
+#~ "are arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
+#~ "advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχει ένα κλειδί του GConf για να εναλλάσσεστε μεταξύ την συμπτυγμένης "
+#~ "και της ανεπτυγμένης κατάστασης μιας αλληλουχίας μηνυμάτων. Από "
+#~ "προεπιλογή, είναι συμπτυγμένη, και μπορείτε να το αλλάξετε αυτό στο /apps/"
+#~ "evolution/mail/display/thread_expand. Αν η τιμή είναι ορισμένη σε false, "
+#~ "τότε θα απομνημονευθεί η ανεπτυγμένη κατάσταση. Όταν επανεκκινήσετε το "
+#~ "Evolution, όλες οι αλληλουχίες είναι τακτοποιημένες σε αυτή την "
+#~ "κατάσταση. Αυτή είναι μια πολύ προχωρημένη ρύθμιση, μόνο για τους "
+#~ "προχωρημένους χρήστες."
+
+#~ msgid "Sorting Mail With Column Headers"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών"
-#: C/evolution.xml:6792(para)
-msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
-msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την κίνηση εικόνων (π.χ. αρχείων GIF)."
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using "
+#~ "Sort-by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list "
+#~ "such as <emphasis>sender, location, to, from, size</emphasis> and so "
+#~ "forth to perform sorting. It returns the sorted email list that matches "
+#~ "the criteria you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλέον, το Evolution σας επιτρέπει να ταξινομείτε τα μηνύματά σας "
+#~ "χρησιμοποιώντας τη λίστα Ταξινόμηση κατά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+#~ "οποιοδήποτε από τα κριτήρια που δίνονται στη λίστα Ταξινόμηση κατά, όπως "
+#~ "τα <emphasis>αποστολέας, τοποθεσία, προς, από, μέγεθος</emphasis> και "
+#~ "ούτω καθ' εξής για να ταξινομήσετε. Αυτό επιστρέφει την ταξινομημένη "
+#~ "λίστα μηνυμάτων που ταιριάζει με τα κριτήρια που έχετε διαλέξει."
-#: C/evolution.xml:6795(title)
-msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
-msgstr "Ερώτηση κατά την αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν τα θέλουν:"
+#~ msgid "Right-click message header bar."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη γραμμή κεφαλίδων των μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:6796(para)
-msgid "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people in your contacts who are listed as disliking HTML."
-msgstr "Σε μερικούς ανθρώπους δεν αρέσουν τα μηνύματα HTML, και μπορείτε να ρυθμίσετε το Evolution για να σας ειδοποιεί για αυτή την προτίμηση. Η προειδοποίηση αυτή εμφανίζεται μόνο όταν στέλνετε αλληλογραφία σε HTML στους ανθρώπους στις επαφές σας για τους οποίους αναφέρεται ότι δεν τους αρέσει η HTML."
+#~ msgid "Click Sort by to get a list of options."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Ταξινόμηση κατά για να πάρετε μια λίστα με επιλογές."
-#: C/evolution.xml:6799(title)
-msgid "Loading Images:"
-msgstr "Φόρτωση εικόνων:"
+#~ msgid "Sort by:"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
-#: C/evolution.xml:6800(para)
-msgid "You can embed a image in an email and have it load only when the message arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm <quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to never load images automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or always load images."
-msgstr "Μπορείτε να ενσωματώσετε μια εικόνα σε ένα μήνυμα και να την κάνετε να φορτώνεται όταν φτάνει το μήνυμα. Ωστόσο, οι spammers μπορούν να χρησιμοποιήσουν μοτίβα φόρτωσης εικόνων για να επιβεβαιώσουν <quote>έγκυρες</quote> διευθύνσεις και να εισβάλουν στην ιδιωτικότητά σας. Μπορείτε να επιλέξετε να μη φορτώνονται ποτέ οι εικόνες αυτόματα, να φορτώνονται οι εικόνες μόνο αν ο αποστολές είναι στις επαφές σας, ή να φορτώνονται πάντα οι εικόνες."
+#~ msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ταξινομεί τα μηνύματα με διαφορετικά κριτήρια, όπως φαίνονται πιο κάτω:"
-#: C/evolution.xml:6802(para)
-msgid "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or press Ctrl+I."
-msgstr "Αν έχετε επιλέξτε να μη φορτώνονται αυτόματα οι εικόνες, μπορείτε να επιλέξετε να δείτε τις εικόνες σε ένα μήνυμα τη φορά επιλέγοντας Προβολή &gt; Φόρτωση εικόνων, ή πατώντας Ctrl+I."
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Βαθμολογία"
-#: C/evolution.xml:6807(para)
-msgid "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign colors to each label you create. You cannot remove the default labels."
-msgstr "Η επιλογή προτιμήσεων Ετικέτες σας επιτρέπει να προσθέτετε ετικέτες χρώματος για διαφορετικά είδη μηνυμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τις ετικέτες. Μπορείτε επίσης να αναθέσετε χρώματα σε κάθε ετικέτα που δημιουργείτε. Δε μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
+#~ "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
+#~ "When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts "
+#~ "the messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. "
+#~ "For example, when you click Recepients for the first time, Evolution "
+#~ "sorts the messages by recipients in ascending order and for the second "
+#~ "time, sorts in the reverse order. For the next click, messages will be "
+#~ "displayed unsorted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατώντας σε καθένα από τα κριτήρια ταξινόμησης, εναλλάσσεστε μεταξύ τριών "
+#~ "δυνατοτήτων: ταξινόμηση κατά το κριτήριο με κανονική ή αντίστροφη σειρά, "
+#~ "ή ακύρωση ταξινόμησης των μηνυμάτων. Καθώς πατάτε σε οποιοδήποτε από τα "
+#~ "κριτήρια ταξινόμησης κυκλικά, το Evolution ταξινομεί τα μηνύματα σε μια "
+#~ "συνεχόμενη σειρά -αύξουσα, φθίνουσα και χωρίς σειρά. Για παράδειγμα, όταν "
+#~ "πατήσετε στο Παραλήπτες για πρώτη φορά, το Evolution ταξινομεί τα "
+#~ "μηνύματα κατά τους παραλήπτες σε αύξουσα σειρά, και για τη δεύτερη φορά, "
+#~ "ταξινομεί σε φθίνουσα σειρά. Στο επόμενο πάτημα, τα μηνύματα θα "
+#~ "εμφανίζονται χωρίς ταξινόμηση."
-#: C/evolution.xml:6809(para)
-msgid "To create a label:"
-msgstr "Για να δημιουργήσετε μια ετικέτα:"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of oldest to the latest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ταξινομεί τα μηνύματα από πάνω προς τα κάτω και επιστρέφει την "
+#~ "ταξινομημένη λίστα με τη σειρά από το παλιότερο προς το νεότερο."
-#: C/evolution.xml:6812(para)
-msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
-msgstr "Πατήστε Προσθήκη και καθορίστε το όνομα στο κουτί Όνομα ετικέτας."
+#~ msgid ""
+#~ "Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list "
+#~ "in the order of newest to oldest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η φθίνουσα ταξινόμηση αντιστρέφει τη σειρά και επιστρέφει τη λίστα "
+#~ "μηνυμάτων ταξινομημένη από το νεότερο στο παλιότερο."
-#: C/evolution.xml:6815(para)
-msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
-msgstr "Πατήστε το κουμπί χρώματος και επιλέξτε ένα χρώμα, και μετά πατήστε Εντάξει."
+#~ msgid "Removing a Column:"
+#~ msgstr "Αφαίρεση στήλης:"
-#: C/evolution.xml:6818(para)
-msgid "To edit label properties:"
-msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες μιας ετικέτας:"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this column from the display. You can also remove columns by "
+#~ "dragging the header off the list and letting it drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαίρεση αυτής της στήλης από την προβολή. Μπορείτε επίσης να αφαιρείτε "
+#~ "στήλες σύροντας την κεφαλίδα εκτός της λίστας και αφήνοντάς την."
-#: C/evolution.xml:6821(para)
-msgid "Select the label and click Edit."
-msgstr "Επιλέξτε την ετικέτα και πατήστε Επεξεργασία."
+#~ msgid ""
+#~ "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
+#~ "columns. Drag the column you want into a space between existing column "
+#~ "headers. A red arrow shows where the column will be placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν επιλέξετε αυτό το στοιχείο, εμφανίζεται ένας διάλογος στον οποίο "
+#~ "παρουσιάζονται οι πιθανές στήλες. Σύρετε τη στήλη που θέλετε σε ένα "
+#~ "σημείο ανάμεσα στις υφιστάμενες στήλες. Ένα κόκκινο βέλος υποδεικνύει σε "
+#~ "ποιο σημείο θα τοποθετηθεί η στήλη."
-#: C/evolution.xml:6824(para)
-msgid "Edit name and color, then click OK."
-msgstr "Επεξεργαστείτε το όνομα και το χρώμα, και πατήστε Εντάξει."
+#~ msgid "Best Fit:"
+#~ msgstr "Καλύτερο ταίριασμα:"
-#: C/evolution.xml:6827(para)
-msgid "To assign a label to a specific email message:"
-msgstr "Για να αναθέσετε μια ετικέτα σε ένα συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας:"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient "
+#~ "use of space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταβάλλει αυτόματα το πλάτος των στηλών για την καλύτερη δυνατή χρήση "
+#~ "του χώρου."
-#: C/evolution.xml:6830(para)
-msgid "Right-click the message from the message preview."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα από την προεπισκόπηση μηνυμάτων."
+#~ msgid "Customizing the Current View:"
+#~ msgstr "Προσαρμογή τρέχουσας προβολής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
+#~ "choose which columns of information about your messages you want to "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτό το στοιχείο για να επιλέξτε μια πιο πολύπλοκη σειρά "
+#~ "ταξινόμησης για τα μηνύματα, ή για να διαλέξετε ποιες στήλες πληροφοριών "
+#~ "σχετικά με τα μηνύματά σας θέλετε να προβάλλονται."
-#: C/evolution.xml:6833(para)
-msgid "Click Label and select the desired label for the message."
-msgstr "Επιλέξτε το Ετικέτα και διαλέξετε την ετικέτα που θέλετε για το μήνυμα."
+#~ msgid "Using the Follow-Up Feature"
+#~ msgstr "Χρήση της δυνατότητας Παρακολούθησης"
-#: C/evolution.xml:6841(para)
-msgid "The headers on an incoming message are the information about the message that isn't the content of the message itself, such as the sender and the time it was sent. Select the options here to show or hide different amounts of information about the messages you read. You can also add or remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be removed."
-msgstr "Οι κεφαλίδες σε ένα εισερχόμενο μήνυμα είναι οι πληροφορίες για το μήνυμα που δε βρίσκονται στο περιεχόμενο του μηνύματος, όπως ο αποστολέας και η ώρα που στάλθηκε. Διαλέξτε τις επιλογές εδώ για να εμφανίζετε ή να κρύβετε διάφορες ποσότητες πληροφορίας σχετικά με τα μηνύματα που διαβάζετε. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε καινούριες κεφαλίδες μηνυμάτων από τη λίστα. Οι προεπιλεγμένες κεφαλίδες μηνυμάτων δε διαγράφονται."
+#~ msgid "Click Mark for Follow Up."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Σημείωση για παρακολούθηση."
-#: C/evolution.xml:6843(title)
-msgid "Sender Photograph:"
-msgstr "Φωτογραφία αποστολέα:"
+#~ msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
+#~ msgstr "Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το παράθυρο Σημείωση για παρακολούθηση"
-#: C/evolution.xml:6844(para)
-msgid "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the right side of the preview pane."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό προσθέτει υποστήριξη για την προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στο δεξιό μέρος του πλαισίου προεπισκόπησης."
+#~ msgid "Selecting the messages."
+#~ msgstr "Επιλέγοντας τα μηνύματα."
-#: C/evolution.xml:6846(para)
-msgid "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. Deselect this option to disable this feature."
-msgstr "Για να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; Κεφαλίδες &gt; Προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό."
+#~ msgid "Selecting the Message menu."
+#~ msgstr "Επιλέγοντας το μενού Μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:6847(para)
-msgid "By default it searches only in the local address books enabled for autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - the first one with a photograph and the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph."
-msgstr "Από προεπιλογή αναζητά μόνο στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεων το οποίο είναι ενεργοποιημένο για αυτόματη συμπλήρωση. Αν απενεργοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Αναζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία διευθύνσεων</guilabel>, αναζητεί σε όλα τα βιβλία διευθύνσεων που είναι ενεργοποιημένα για αυτόματη συμπλήρωση. Αν υπάρχουν πολλαπλά ταιριάσματα για την ίδια επαφή, παίρνει πάντα το πρώτο. Υποθέστε ότι μια επαφή έχει πολλαπλά ταιριάσματα -το πρώτο χωρίς φωτογραφία και το δεύτερο με μια φωτογραφία. Εδώ, το Evolution παίρνει την πρώτη επαφή ασχέτως ότι δεν έχει φωτογραφία."
+#~ msgid "Clicking Mark as."
+#~ msgstr "Πατώντας στο Σήμανση ως."
-#: C/evolution.xml:6848(para)
-msgid "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the messages."
-msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι απενεργοποιημένο από προεπιλεγή γιατί προκαλεί καθυστερήσεις στη λήψη μηνυμάτων."
+#~ msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
+#~ msgstr "Επιλέγοντας Παρακολούθηση, ή πιέζοντας Shift+Ctrl+G."
-#: C/evolution.xml:6850(title)
-msgid "Configurable Date and Time Format"
-msgstr "Τροποποιήσιμη μορφή Ημερομηνίας και ώρας"
+#~ msgid "Mark as Important Feature:"
+#~ msgstr "Το χαρακτηριστικό Σήμανση ως σημαντικό:"
-#: C/evolution.xml:6851(para)
-msgid "Although Evolution components have a set of predefined date and time formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad for an abbreviated date to show in tables and date headers."
-msgstr "Παρότι τα συστατικά του Evolution έχουν μια σειρά από προκαθορισμένες μορφές ημερομηνίας και ώρας, ένας προχωρημένος χρήστης μπορεί να γράψει ένα αποδεκτό strftime, με τη νέα ετικέτα %ad για μια σύντομα γραμμένη ημερομηνία που θα εμφανίζεται σε πίνακες και κεφαλίδες ημερομηνίας."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
+#~ "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
+#~ "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν πατήσετε ΟΚ ο νέος σας φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλων. "
+#~ "Μπορείτε τότε να μετακινήσετε μηνύματα σ' αυτόν σύροντας και αφήνοντάς "
+#~ "τα, ή να κάνετε δεξί κλικ σε ένα μήνυμα και να επιλέξετε Μετακίνηση στο "
+#~ "φάκελο, ή να πιέσετε Shift+Ctrl+V."
-#: C/evolution.xml:6858(para)
-msgid "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
-msgstr "Μπορείτε να ελέγχετε τα εισερχόμενα μηνύματά σας για ανεπιθύμητο περιεχόμενο χρησιμοποιώντας τα εργαλεία Bogofilter και SpamAssassin*, τα οποία έχουν εκπαιδεύσιμα φίλτρα Bayesian. Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τις πρόσθετες λειτουργίες Ανεπιθύμητων για να αρχίσετε να φιλτράρετε την αλληλογραφία."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drop the messages to a particular folder by selecting "
+#~ "Message &gt; Move to folder. This will open the Select folder window, "
+#~ "where you can drop your message to any of the folders listed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να αφήσετε τα μηνύματα σε συγκεκριμένο φάκελο επιλέγοντας "
+#~ "Μήνυμα &gt; Μετακίνηση σε φάκελο. Αυτό θα ανοίγει το παράθυρο επιλογής "
+#~ "φακέλου, όπου μπορείτε να αφήσετε το μήνυμά σας σε οποιοδήποτε από τους "
+#~ "φακέλους που εμφανίζονται."
-#: C/evolution.xml:6859(para)
-msgid "To enable Junk plugins:"
-msgstr "Για ενεργοποιήσετε τα πρόσθετα Ανεπιθύμητων:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
+#~ "window. Specify the location and enter the label of the folder in the "
+#~ "entry box appeared at the top. You can also move the messages from one "
+#~ "folder to another by selecting the message and then press the Move button "
+#~ "at the bottom right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να δημιουργήστε ένα νέο φάκελο πατήστε Νέο στο κάτω αριστερά "
+#~ "μέρος του παραθύρου. Καθορίστε την τοποθεσία και εισάγετε την ετικέτα του "
+#~ "φακέλου στο πεδίο που εμφανίζεται στο πάνω μέρος. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "μετακινείτε μηνύματα από ένα φάκελο σ' ένα άλλο επιλέγοντας το μήνυμα και "
+#~ "μετά πατώντας του κουμπί Μετακίνηση στο κάτω δεξιά μέρος."
-#: C/evolution.xml:6865(para)
-msgid "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or SpamAssassin, or you can select both."
-msgstr "Επιλέξτε τα πρόσθετα ανεπιθύμητων που θέλετε. Μπορείτε να επιλέξετε είτε το Bogofilter, είτε το SpamAssassin, είτε και τα δυο."
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
+#~ "automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
+#~ "Filters window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργήσετε ένα φίλτρο με το βοηθό φίλτρων, μπορείτε να κάνετε την "
+#~ "αλληλογραφία σας να αρχειοθετείται αυτόματα. Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; "
+#~ "Φίλτρα μηνυμάτων για να ανοίξετε το παράθυρο Φίλτρα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you "
+#~ "can set different criteria for filtering messages. For additional "
+#~ "information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
+#~ "\">Creating New Filter Rules</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Προσθήκη για να ανοίξετε το παράθυρο Προσθήκη κανόνα "
+#~ "από το οποίο μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά κριτήρια φιλτραρίσματος "
+#~ "μηνυμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες για το φιλτράρισμα, δείτε τη "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Δημιουργία νέων κανόνων "
+#~ "φίλτρων</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+#~ "differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+#~ "search, customized search and advanced search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι περισσότεροι πελάτες αλληλογραφίας μπορούν να αναζητήσουν μηνύματα για "
+#~ "σας, αλλά το Evolution το κάνει διαφορετικά και παραγωγικά, δίνοντάς σας "
+#~ "γρηγορότερα αποτελέσματα αναζήτησης με γρήγορη αναζήτηση, τροποποιημένη "
+#~ "αναζήτηση και προχωρημένη αναζήτηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria "
+#~ "you selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γρήγορη αναζήτηση εμφανίζει όλα τα μηνύματα που ταιριάζουν με τα "
+#~ "ενσωματωμένα κριτήρια που επιλέξατε από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω "
+#~ "αριστερά μέρος, ακριβώς πάνω από τη λίστα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "To perform a quick search:"
+#~ msgstr "Για να πραγματοποιήσετε μια γρήγορη αναζήτηση:"
+
+#~ msgid "Select the search criteria from the list:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη λίστα:"
+
+#~ msgid "All Messages"
+#~ msgstr "Όλα τα μηνύματα"
+
+#~ msgid "Unread Messages"
+#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#~ msgid "No Label"
+#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Εργασία"
# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:6869(title)
-msgid "General:"
-msgstr "Γενικά:"
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Προσωπικό"
-#: C/evolution.xml:6870(para)
-msgid "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you want to delete junk mail. You also have the option to choose either SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
-msgstr "Μπορείτε να ελέγξετε την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητο περιεχόμενο και επίσης να αποφασίσετε πόσο συχνά θέλετε να διαγράφετε την ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Έχετε επίσης την επιλογή να διαλέξετε είτε το Bogofilter, είτε το SpamAssassin, είτε και τα δύο."
+#~ msgid "To do"
+#~ msgstr "Προς τακτοποίηση"
-#: C/evolution.xml:6873(title)
-msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
-msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα:"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "Αργότερα"
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Πρόσφατα μηνύματα"
+
+#~ msgid "Last 5 Days' Messages"
+#~ msgstr "Μηνύματα 5 τελευταίων ημερών"
+
+#~ msgid "Important Messages"
+#~ msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
+
+#~ msgid "Messages Not Junk"
+#~ msgstr "Μη ανεπιθύμητα μηνύματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution displays the messages matching the criteria present in the "
+#~ "shown message list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα μηνύματα τα οποία ταιριάζουν με τα κριτήρια, τα εμφανίζει το Evolution "
+#~ "στη λίστα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following labels need not necessarily be the same as the default "
+#~ "names listed here. You can change the name of these labels by selecting "
+#~ "Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πιο κάτω ετικέτες δεν είναι απαραίτητα οι ίδιες με τις προεπιλεγμένες "
+#~ "που εμφανίζονται εδώ. Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα αυτών των ετικετών "
+#~ "επιλέγοντας Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας "
+#~ "&gt; Χρώματα."
-#: C/evolution.xml:6874(para)
-msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας."
+#~ msgid "Customized Search:"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη αναζήτηση:"
-#: C/evolution.xml:6877(title)
-msgid "Delete junk mail on exit:"
-msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έξοδο:"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to perform customized search. To search for a "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να κάνετε προσαρμοσμένη αναζήτηση. Για να "
+#~ "αναζητήσετε ένα μήνυμα:"
-#: C/evolution.xml:6878(para)
-msgid "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once per month)."
-msgstr "Αυτή η επιλογή διαγράφει την ανεπιθύμητη αλληλογραφία σας όταν κλείνετε το πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε πότε θα διαγράφεται η ανεπιθύμητη αλληλογραφία (κάθε φορά, μια φορά την ημέρα, μια φορά την εβδομάδα, μια φορά το μήνα)."
+#~ msgid "Subject or Sender Contain:"
+#~ msgstr "Θέμα ή αποστολέας περιέχει:"
-#: C/evolution.xml:6881(title)
-msgid "Default junk plugin:"
-msgstr "Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητων:"
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
+#~ "does not search in the message body."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρίσκει μηνύματα που περιέχουν το κείμενο αναζήτησης στο θέμα ή τον "
+#~ "αποστολέα. Δε ψάχνει όλο το σώμα του μηνύματος."
-#: C/evolution.xml:6882(para)
-msgid "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You can view them only if you have enabled the respective plugins. When you select any option, it also reports if the underlying binary is available or not."
-msgstr "Επιλέξτε είτε το SpamAssassin, είτε το Bogofilter, είτε και τα δύο ως το φίλτρο ανεπιθύμητων. Μπορείτε να τα δείτε μόνο αν έχετε ενεργοποιήσει τις αντίστοιχες πρόσθετες λειτουργίες. Όταν ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε επιλογή, αναφέρει επίσης αν το αντίστοιχο binary είναι διαθέσιμο ή όχι."
+#~ msgid "Recipients Contain:"
+#~ msgstr "Παραλήπτες περιέχουν:"
-#: C/evolution.xml:6886(title)
-msgid "SpamAssassin Options:"
-msgstr "Επιλογές SpamAssassin:"
+#~ msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρίσκει μηνύματα που περιέχουν το κείμενο αναζήτησης στις κεφαλίδες Προς: "
+#~ "και Κοινοποίηση:"
-#: C/evolution.xml:6887(para)
-msgid "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
-msgstr "Οι Απομακρυσμένες δοκιμές διενεργούν ελέγχους ανεπιθύμητης αλληλογραφίας σε απομακρυσμένους διακομιστές. Αυτό επίσης περιλαμβάνει δοκιμές στο διαδίκτυο, όπως δοκιμές για μηνύματα από τη μαύρη λίστα αποστολέων και παροχέων υπηρεσιών διαδικτύου."
+#~ msgid "Message Contains:"
+#~ msgstr "Μήνυμα περιέχει:"
-#: C/evolution.xml:6889(para)
-msgid "This option uses tests that require a network connection, such as checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When you select this option, you do not need to do any additional setup."
-msgstr "Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί δοκιμές που απαιτούν μια σύνδεση δικτύου, όπως η δοκιμή αν ένα μήνυμα είναι σε μια λίστα με γνωστά ανεπιθύμητα, ή αν ο αποστολέας ή το gateway είναι αποκλεισμένα σε μαύρη λίστα από οργανισμούς κατά των ανεπιθύμητων. Οι διαδικτυακές δοκιμές μπορούν να κάνουν το φιλτράρισμα πιο αργό, επειδή προστίθενται στο χρόνο που παίρνει ο έλεγχος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, αλλά αυξάνουν την ακρίβεια. Όταν διαλέγετε αυτή την επιλογή, δε χρειάζεται να κάνετε επιπλέον ρυθμίσεις."
+#~ msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναζητά στο σώμα του μηνύματος και σε όλες τις κεφαλίδες για το ορισμένο "
+#~ "κείμενο."
-#: C/evolution.xml:6891(title)
-msgid "Bogofilter Options:"
-msgstr "Επιλογές Bogofilter:"
+#~ msgid "Subject Contain:"
+#~ msgstr "Θέμα περιέχει:"
-#: C/evolution.xml:6892(para)
-msgid "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
-msgstr "Επιλέξτε Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode για να ενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα Unicode. Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στοBogofilter, δείτε τον <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Ιστότοπο του Bogofilter</ulink>."
+#~ msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείχνει μηνύματα στα οποία το κείμενο αναζήτησης βρίσκεται στη γραμμή "
+#~ "θέματος."
-#: C/evolution.xml:6895(para)
-msgid "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local Delivery."
-msgstr "Η επιλογή Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητα μηνύματα στο μενού Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Λογαριασμοί αλληλογραφίας &gt; Επεξεργασία &gt; Επιλογές λήψης είναι ενεργοποιημένη μόνο για το IMAP. Ο Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα στο μενού Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; Ανεπιθύμητα &gt; Γενικά αναφέρετε μόνο σε POP και σε Τοπικούς καταλόγους."
+#~ msgid "Sender Contain:"
+#~ msgstr "Αποστολέας περιέχει:"
-#: C/evolution.xml:6901(para)
-msgid "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds people that you respond to into your address book. You can select the default address book for automatic contacts from the list."
-msgstr "Υπάρχουν δύο αντικείμενα σε αυτή την ενότητα: οι Αυτόματες επαφές προσθέτουν αυτόματα ανθρώπους στους οποίους απαντάτε στο βιβλίο διευθύνσεων. Μπορείτε να επιλέξετε το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές από τη λίστα."
+#~ msgid ""
+#~ "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρίσκει μηνύματα των οποίων η κεφαλίδα Από: περιέχει ένα ταίριασμα με το "
+#~ "κείμενο αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:6902(para)
-msgid "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and images with your instant messaging program. Currently this only works with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these features to function properly."
-msgstr "Οι Επαφές Instant Messaging περιοδικά συγχρονίζουν τις πληροφορίες επαφών και εικόνων με την εφαρμογή σας για άμεσα μηνύματα. Προς το παρόν αυτό λειτουργεί μόνο με το Pidgin. Το βιβλίο διευθύνσεών σας δεν πρέπει να είναι μόνο για ανάγνωση για να λειτουργήσουν κανονικά και οι δύο αυτές λειτουργίες."
+#~ msgid "Body Contains:"
+#~ msgstr "Το σώμα περιέχει:"
-#: C/evolution.xml:6907(para)
-msgid "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
-msgstr "Σας επιτρέπει να διαγράφετε μηνύματα μετά που έχετε λάβει κάποια δράση για ένα ραντεβού. Σας επιτρέπει επίσης να επιλέγετε ημερολόγια για να ελέγχετε για διενέξεις συναντήσεων."
+#~ msgid "Searches only in message text, not any other header."
+#~ msgstr "Ψάχνει μόνο στο κείμενο του μηνύματος, και όχι στις κεφαλίδες."
-#: C/evolution.xml:6913(para)
-msgid "There are three tabs for message composer settings where you can set the composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls spell checking."
-msgstr "Υπάρχουν τρεις καρτέλες για τις ρυθμίσεις του επεξεργαστή μηνυμάτων όπου μπορείτε να ορίσετε τις προτιμήσεις για τον επεξεργαστή. Η καρτέλα Γενικά καλύπτει τη συμπεριφορά, η καρτέλα Υπογραφή ορίζει την υπογραφή σας και η καρτέλα Ορθογραφικός έλεγχος ελέγχει τον ορθογραφικό έλεγχο."
+#~ msgid "Click the drop-down list to select the scope"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στην αναδιπλούμενη λίστα για να επιλέξετε το βάθος της αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:6919(link)
-#: C/evolution.xml:6959(title)
-msgid "Signature"
-msgstr "Υπογραφή"
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Αυτό τον φάκελο"
-#: C/evolution.xml:6922(link)
-#: C/evolution.xml:6964(title)
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#~ msgid "All Accounts"
+#~ msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
+
+#~ msgid "Current Message"
+#~ msgstr "Αυτό το μήνυμα"
+
+#~ msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τη συμβολοσειρά αναζήτησης στο πεδίο αναζήτησης και πιέστε Enter."
-#: C/evolution.xml:6930(title)
-msgid "Default Behavior:"
-msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts "
+#~ "or Current Account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λίστα φακέλων θα είναι ανενεργή για όσο κάνετε αναζήτηση σε Όλους τους "
+#~ "λογαριασμούς ή σε Αυτό το λογαριασμό."
-#: C/evolution.xml:6931(para)
-msgid "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain graphic emoticons."
-msgstr "Επιλέξτε πώς θα προωθείτε και θα απαντάτε στα μηνύματα, ποια κωδικοποίηση χαρακτήρων θα χρησιμοποιούν, αν θα είναι σε HTML και αν η HTML θα περιέχει γραφικά εικονίδια για φατσούλες."
+#~ msgid ""
+#~ "You can even perform a quick search on a customized search results as it "
+#~ "just filters and displays the messages in the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να κάνετε μια γρήγορη αναζήτηση ανάμεσα στα αποτελέσματα "
+#~ "της προσαρμοσμένης αναζήτησης καθώς φιλτράρει και εμφανίζει μόνο τα "
+#~ "μηνύματα στη λίστα μηνυμάτων."
-#: C/evolution.xml:6933(para)
-msgid "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, Do not quote original message, Attach original message."
-msgstr "Μπορείτε να προωθείτε μηνύματα είτε ως συνημμένα, είτε ενσωματωμένα στο μήνυμα, είτε σε παράθεση. Επιλέξτε το στυλ απάντησης από την αναδιπλούμενη λίστα: Αρχικό μήνυμα σε παράθεση, Να μη γίνεται παράθεση, Συνημμένο."
+#~ msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να κάνετε μια προχωρημένη αναζήτηση βασισμένη σε οποιονδήποτε "
+#~ "από τους τύπους αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:6935(title)
-msgid "Top Posting Options:"
-msgstr "Επιλογή Top Posting:"
+#~ msgid "Select the Search menu."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το μενού Αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:6936(para)
-msgid "When replying, you can choose where to place your signature in the message. You can place the signature either above the original message or at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because placing the signature other than at the end of the message is against the mailing standards."
-msgstr "Όταν απαντάτε, μπορείτε να επιλέξετε πού θα τοποθετείται η υπογραφή σας στο μήνυμα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την υπογραφή είτε πάνω από το αρχικό μήνυμα είτε στο τέλος του παραθύρου του επεξεργαστή. Το Top Posting δε συνίσταται επειδή ο τοποθέτηση της υπογραφής οπουδήποτε αλλού εκτός από το τέλος του μηνύματος είναι εναντίον των προτύπων αλληλογραφίας."
+#~ msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Προχωρημένη αναζήτηση για να ανοίξει το παράθυρο Προχωρημένη "
+#~ "αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:6939(title)
-#: C/evolution.xml:7018(title)
-msgid "Alerts:"
-msgstr "Ειδοποιήσεις:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link "
+#~ "linkend=\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create"
+#~ "\">Creating A Search Folder</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε κανόνες. Για περισσότερες πληροφορίες "
+#~ "πάνω στους κανόνες, αναφερθείτε στο <link linkend=\"bsazsjd\">Βήμα 4</"
+#~ "link> στη <link linkend=\"vfolder-create\">Δημιουργία ενός φακέλου "
+#~ "αναζήτησης</link>."
-#: C/evolution.xml:6940(para)
-msgid "There are two optional alerts you can select:"
-msgstr "Υπάρχουν δύο προαιρετικές ειδοποιήσεις που μπορείτε να επιλέξετε:"
+#~ msgid "Click Save to save your search results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας."
-#: C/evolution.xml:6945(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
-msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα:"
+#~ msgid "Save Search:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης:"
-#: C/evolution.xml:6946(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr "Ο επεξεργαστής σας ειδοποιεί όταν προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα χωρίς θέμα."
+#~ msgid ""
+#~ "To save your search results other than from advanced search, select "
+#~ "Search &gt; Save Search. You can view the label of your search results "
+#~ "listed under Search menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας εκτός από την "
+#~ "προχωρημένη αναζήτηση, επιλέξτε Αναζήτηση &gt; Αποθήκευση αναζήτησης. "
+#~ "Μπορείτε να δείτε την ετικέτα των αποτελεσμάτων της αναζήτησής σας "
+#~ "καταχωρημένη κάτω από το μενού Αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:6951(title)
-msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
-msgstr "Επιβεβαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο:"
+#~ msgid "To edit your saved searches,"
+#~ msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις αποθηκευμένες αναζητήσεις σας."
-#: C/evolution.xml:6952(para)
-msgid "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc recipients. This is important because some mail servers fail to transmit blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is visible to all readers."
-msgstr "Ο επεξεργαστής θα σας προειδοποιεί όταν προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα το οποίο έχει μόνο παραλήπτες με κρυφή κοινοποίηση. Αυτό είναι σημαντικό γιατί μερικοί διακομιστές αλληλογραφίας αποτυγχάνουν να στείλουν το κρυφό αντίγραφο αν δεν έχετε έναν τουλάχιστον παραλήπτη που να είναι ορατός σε όλους τους αναγνώστες."
+#~ msgid "Select Search from the menu bar."
+#~ msgstr "Επιλέξτε αναζήτηση από τη γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:6960(para)
-msgid "The signature editor allows you to create several different signatures in plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email you create in the message composer. If you prefer to use an alternate signature or none at all, you can select it from the mail composer itself."
-msgstr "Ο επεξεργαστής υπογραφής σας επιτρέπει να δημιουργείτε αρκετές διαφορετικές υπογραφές σε απλό κείμενο ή σε HTML, και να καθορίσετε ποιες από αυτές θα προστίθενται στον επεξεργαστή μηνύματος. Αν προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική υπογραφή, ή καμία υπογραφή, μπορείτε να το επιλέξετε από τον ίδιο τον επεξεργαστή μηνυμάτων."
+#~ msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία αποθηκευμένων αναζητήσεων για να ανοίξετε το "
+#~ "παράθυρο Αναζητήσεις."
-#: C/evolution.xml:6965(para)
-msgid "To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en for english language) for spell-checking to be available in Evolution. Additional dictionaries are available through your package manager and are detected automatically if you have installed them. To have the composer automatically check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words."
-msgstr "Για να επιλέξετε μια γλώσσα για ορθογραφικό έλεγχο, διαλέξτε την εδώ. Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το gnome-spell, το aspell, και ένα πακέτο γλώσσας aspell (όπως για παράδειγμα το aspell-en για τα αγγλικά) για να είναι διαθέσιμος ο ορθογραφικός έλεγχος στο Evolution. Επιπλεόν λεξικά είναι διαθέσιμα μέσω του διαχειριστή πακέτων σας και ανιχνεύονται αυτόματα όταν τα έχετε εγκαταστήσει. Για να ελέγχει ο επεξεργαστής αυτόματα την ορθογραφία ενώ πληκτρολογείτε, επιλέξτε Έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση. Μπορείτε να ορίσετε το χρώμα για τις ανορθόγραφες λέξεις."
+#~ msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Επεξεργασία για να ανοίξετε το παράθυρο Επεξεργασία "
+#~ "κανόνα."
-#: C/evolution.xml:6972(para)
-msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
-msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του ημερολογίου έχει μερικές σελίδες:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also add or remove searches from the list by using the respective "
+#~ "buttons available at the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε αναζητήσεις από τη λίστα "
+#~ "χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα κουμπιά στα δεξιά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filters work very much like the mail room in a large company. Their "
+#~ "purpose is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. "
+#~ "In addition, you can have multiple filters performing multiple actions "
+#~ "that might effect the same message in several ways. For example, your "
+#~ "filters could put copies of one message into multiple folders, or keep "
+#~ "one copy and send one to another person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα φίλτρα λειτουργούν όμοια με το γραφείο αλληλογραφίας σε μια εταιρεία. "
+#~ "Ο σκοπός τους είναι να μαζεύουν, να ταξινομούν και να διανέμουν την "
+#~ "αλληλογραφία στους διάφορους φακέλους. Επιπλέον, μπορείτε να έχετε "
+#~ "πολλαπλά φίλτρα να διενεργούν πολλαπλές ενέργειες που να επηρεάζουν το "
+#~ "ίδιο μήνυμα με διαφορετικούς τρόπους. Για παράδειγμα, τα φίλτρα σας θα "
+#~ "μπορούσαν να βάζουν αντίγραφα ενός μηνύματος σε πολλαπλούς φάκελους, ή να "
+#~ "κρατούν ένα αντίγραφο και να στέλνουν ένα άλλο σε κάποιον άλλο άνθρωπο."
+
+#~ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Φίλτρα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Click Add."
+#~ msgstr "Πατήστε προσθήκη."
+
+#~ msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα για τον κανόνα στο πεδίο Όνομα κανόνα."
+
+#~ msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
+#~ msgstr "Ορίστε τα κριτήρια για το φίλτρο στο πρώτο μέρος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
+#~ "message you want to filter:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για κάθε κριτήριο φιλτραρίσματος, θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε ποια μέρη "
+#~ "του μηνύματος θέλετε να φιλτράρετε:"
+
+#~ msgid "Recipient:"
+#~ msgstr "Παραλήπτης:"
+
+#~ msgid "Date Sent:"
+#~ msgstr "Ημερομηνία αποστολής:"
+
+#~ msgid "Date Received:"
+#~ msgstr "Ημερομηνία παραλαβής:"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:6978(link)
-#: C/evolution.xml:7024(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
+# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
-#: C/evolution.xml:6981(link)
-#: C/evolution.xml:7057(title)
-msgid "Alarms"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
+#~ msgid "Flagged:"
+#~ msgstr "Σημειωμένο:"
-#: C/evolution.xml:6984(link)
-#: C/evolution.xml:7071(title)
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Δημοσίευση ημερολογίου"
+#~ msgid "Select the Criteria for the Condition:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια για τη συνθήκη:"
-#: C/evolution.xml:6993(title)
-msgid "Time Zone:"
-msgstr "Ζώνη ώρας:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step "
+#~ "4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε πολλαπλά κριτήρια για αυτό το φίλτρο, πατήστε προσθήκη και "
+#~ "επαναλάβετε το βήμα 4."
-#: C/evolution.xml:6994(para)
-msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
-msgstr "Η πόλη στην οποία βρίσκεστε, για να οριστεί η ζώνη ώρας σας."
+#~ msgid "Select any of the following options."
+#~ msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις παρακάτω επιλογές."
-#: C/evolution.xml:6997(title)
-msgid "Time Format:"
-msgstr "Μορφή ώρας:"
+#~ msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε προσθήκη αν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειας και πατήστε "
+#~ "Εντάξει."
-#: C/evolution.xml:6998(para)
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Επιλέξτε μεταξύ μορφής ρολογιού δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών."
+#~ msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχει μια εύκολη συντόμευση για τη γρήγορη δημιουργία φίλτρων ή "
+#~ "αναζητήσεων:"
-#: C/evolution.xml:7001(title)
-msgid "Second Zone:"
-msgstr "Δεύτερη ζώνη:"
+#~ msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε ένα από τα αντικείμενα στο υπομενού Δημιουργία κανόνα από το "
+#~ "μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:7002(para)
-msgid "Specify a location for the second time zone."
-msgstr "Καθορίστε μια τοποθεσία για τη δεύτερη ζώνη ώρας."
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with "
+#~ "some of the information about the message already filled in for your "
+#~ "convenience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η δημιουργία ενός κανόνα βάσει ενός μηνύματος ανοίγει το εργαλείο "
+#~ "δημιουργίας φίλτρων με μερικές από τις πληροφορίες του μηνύματος ή "
+#~ "συμπληρωμένες για σας."
-#: C/evolution.xml:7004(para)
-msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε και τις δύο ζώνες ώρας στην προβολή ημερολογίου."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several filters that match a single message, they are all "
+#~ "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
+#~ "Processing action. If you use that action in a filter, the messages that "
+#~ "it affects are not touched by other filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε πολλά φίλτρα που ταιριάζουν με ένα συγκεκριμένο μήνυμα, "
+#~ "εφαρμόζονται όλα στο μήνυμα με τη σειρά, εκτός και αν ένα από τα φίλτρα "
+#~ "έχει την ενέργεια Διακοπή επεξεργασίας. Αν χρησιμοποιήσετε αυτή την "
+#~ "ενέργεια σε ένα φίλτρο, τα μηνύματα που αυτό επηρεάζει δεν τα αγγίζουν τα "
+#~ "άλλα φίλτρα."
-#: C/evolution.xml:7006(title)
-msgid "Week Starts:"
-msgstr "Η εβδομάδα ξεκινάει:"
+#~ msgid ""
+#~ "When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+#~ "sorted in the order in which they will be applied. You can move them up "
+#~ "and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ανοίγετε πρώτη φορά το παράθυρο φίλτρων, βλέπετε τη λίστα των "
+#~ "φίλτρων ταξινομημένη με τη σειρά με την οποία εφαρμόζονται. Μπορείτε να "
+#~ "τα μετακινείτε πάνω ή κάτω στη λίστα προτεραιότητας πατώντας τα κουμπιά "
+#~ "Πάνω ή Κάτω."
-#: C/evolution.xml:7007(para)
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας."
+#~ msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα επεξεργαστείτε και πατήστε Επεξεργασία."
-#: C/evolution.xml:7010(title)
-msgid "Day Begins:"
-msgstr "Η μέρα αρχίζει:"
+#~ msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το φίλτρο που θα αφαιρέσετε και πατήστε Αφαίρεση."
-#: C/evolution.xml:7011(para)
-msgid "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can select your preferred hours."
-msgstr "Για το Evolution, μια κανονική μέρα εργασίας αρχίζει στις 9 π.μ. και τελειώνει στις 5 μ.μ. Μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμώμενες ώρες."
+#~ msgid ""
+#~ "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the "
+#~ "same search again and again, consider a search folder. Search folders are "
+#~ "an advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you "
+#~ "get a lot of mail or often forget where you put messages, search folders "
+#~ "can help you keep things organized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα φίλτρα δεν είναι αρκετά ευέλικτα, ή βρεθείτε να κάνετε συνεχώς την "
+#~ "ίδια αναζήτηση ξανά και ξανά, λάβετε υπ' όψιν ένα φάκελο αναζήτησης. Οι "
+#~ "φάκελοι αναζήτησης είναι ένας προχωρημένος τρόπος προβολής μηνυμάτων "
+#~ "αλληλογραφίας μέσα στο Evolution. Αν λαμβάνεται πολλή αλληλογραφία ή "
+#~ "ξεχνάτε συχνά πού βάζετε τα μηνύματά σας, οι φάκελοι αναζήτησης μπορούν "
+#~ "να σας βοηθήσουν να κρατήσετε τα πράγματα σε μια τάξη."
-#: C/evolution.xml:7014(title)
-msgid "Day Ends:"
-msgstr "Η μέρα τελειώνει:"
+#~ msgid ""
+#~ "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
+#~ "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you "
+#~ "delete a message, it is erased from the folder in which it actually "
+#~ "exists, as well as any search folders that display it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθώς μηνύματα που πληρούν τα κριτήρια του φακέλου αναζήτησης λαμβάνονται "
+#~ "ή διαγράφονται, το Evolution αυτόματα τροποποιεί τα περιεχόμενα του "
+#~ "φακέλου. Όταν διαγράφετε ένα μήνυμα, αυτό σβήνεται από το φάκελο στον "
+#~ "οποίο βρισκόταν πραγματικά, όπως επίσης και από όλους τους φακέλους "
+#~ "αναζήτησης που το εμφάνιζαν."
-#: C/evolution.xml:7015(para)
-msgid "Sets the end of a normal workday."
-msgstr "Ορίζει το τέλος μιας κανονικής μέρας εργασίας."
+#~ msgid ""
+#~ "As an example of using folders, searches, and search folders, consider "
+#~ "the following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for "
+#~ "email from his friend and co-worker Anna. He has another search folder "
+#~ "for messages that have novell.com in the address and Evolution in the "
+#~ "subject line, so he can keep a record of what people from work send him "
+#~ "about Evolution. If Anna sends him a message about anything other than "
+#~ "Evolution, it only shows up in the <quote>Anna</quote> search folder. "
+#~ "When Anna sends him mail about the user interface for Evolution, he can "
+#~ "see the message both in the <quote>Anna</quote> search folder and in the "
+#~ "<quote>Internal Evolution Discussion</quote> search folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ως ένα παράδειγμα της χρήσης των φακέλων, των αναζητήσεων και των φακέλων "
+#~ "αναζήτησης, θεωρείστε το εξής: Για να οργανώσει κουτί αλληλογραφίας του, "
+#~ "ο Δημήτρης δημιουργεί ένα φάκελο αναζήτησης για αλληλογραφία από τη φίλη "
+#~ "και συνεργάτη του Άννα. Έχει έναν ακόμα φακέλο για μηνύματα που έχουν το "
+#~ "gnome.gr στη διεύθυνσή τους και Evolution στη γραμμή θέματος, για να "
+#~ "κρατάει ένα λογαριασμό για τη δουλειά που γίνεται στο Evolution. Αν η "
+#~ "Άννα του στείλει ένα μήνυμα για οτιδήποτε άλλο εκτός από το Evolution, "
+#~ "εμφανίζεται μόνο στο φάκελο αναζήτησης <quote>Άννα</quote>. Όταν η Άννα "
+#~ "του στείλει αλληλογραφία για τη μετάφραση του Evolution, μπορεί να δει το "
+#~ "μήνυμα τόσο στο φάκελο αναζήτησης <quote>Άννα</quote> όσο και στο φάκελο "
+#~ "αναζήτησης <quote>Μετάφραση του Evolution</quote>."
-#: C/evolution.xml:7019(para)
-msgid "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a reminder automatically appear for each event, select the options here."
-msgstr "Αν θέλετε να προειδοποιήστε προτού διαγράψετε ένα ραντεβού, ή να έχετε μια υπενθύμιση να εμφανίζεται αυτόματα για κάθε γεγονός, διαλέξτε τις επιλογές εδώ."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
+#~ "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Μήνυμα &gt; Δημιουργία κανόνα, και μετά επιλέξτε ένα φάκελο "
+#~ "αναζήτησης βασισμένο στο Θέμα, τον Αποστολέα, τον Παραλήπτη ή τη Λίστα "
+#~ "ταχυδρομείου."
-#: C/evolution.xml:7025(para)
-msgid "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in your calendar."
-msgstr "Η καρτέλα Εμφάνιση σας επιτρέπει να επιλέγετε πώς θα εμφανίζονται τα ραντεβού και οι εργασίες σας στο ημερολόγιο."
+#~ msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αναζήτηση &gt; Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7027(title)
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Διαιρέσεις ώρας:"
+#~ msgid ""
+#~ "Perform this operation from the search results. Create a search folder "
+#~ "from search is enabled only when you already have performed a search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε αυτή την ενέργεια από τα αποτελέσματα αναζήτησης. Η δημιουργία ενός "
+#~ "φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση είναι ενεργοποιημένη μόνο όταν έχετε ήδη "
+#~ "κάνει μια αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7028(para)
-msgid "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the calendar."
-msgstr "Καθορίζει τα βήματα αύξησης της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο."
+#~ msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Φάκελος αναζήτησης"
-#: C/evolution.xml:7031(title)
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα:"
+#~ msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα του φακέλου αναζήτησης στο πεδίο Όνομα κανόνα."
-#: C/evolution.xml:7032(para)
-msgid "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views for each appointment."
-msgstr "Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές εβδομάδας και μήνα για κάθε ραντεβού."
+#~ msgid ""
+#~ "Select your search criteria. For each criterion, you must first select "
+#~ "which of the following parts of the message you want the search to "
+#~ "examine. The criteria are almost similar to those for filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης. Για κάθε κριτήριο, θα πρέπει να επιλέξτε "
+#~ "ποιό από τα εξής τμήματα του μηνύματος θέλετε η αναζήτηση να εξετάζει. Τα "
+#~ "κριτήρια είναι σχεδόν ίδια με εκείνα των φίλτρων."
-#: C/evolution.xml:7035(title)
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:"
+#~ msgid "Sender's address."
+#~ msgstr "Διεύθυνση αποστολέα."
+
+#~ msgid "Expression (for programmers only):"
+#~ msgstr "Έκφραση (μόνο για προγραμματιστές):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Match a message according to an expression you write in the Scheme "
+#~ "language used to define filters in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντιστοίχηση ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση που γράφετε στη γλώσσα "
+#~ "Scheme που χρησιμοποιείται για να ορίσει φίλτρα στο Evolution."
-#: C/evolution.xml:7036(para)
-msgid "Select this option to display weekends in one box instead of two in the month view."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα κουτί αντί για δύο στην προβολή μήνα."
+#~ msgid "Mailing List:"
+#~ msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
-#: C/evolution.xml:7039(title)
-msgid "Show week numbers in date navigator:"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου:"
+#~ msgid "Match all:"
+#~ msgstr "Ταίριασμα όλων:"
-#: C/evolution.xml:7040(para)
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο Ημερολόγιο."
+#~ msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
+#~ msgstr "Ελέγχει αν το μήνυμα ταιριάζει σε όλα τα κριτήρια που δόθηκαν."
-#: C/evolution.xml:7043(title)
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Εργασίες που λήγουν σήμερα:"
+#~ msgid "If you select Specific folders only,"
+#~ msgstr "Αν επιλέξετε μόνο συγκεκριμένους φακέλους,"
-#: C/evolution.xml:7044(para)
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα."
+#~ msgid "click Add button to open the Select folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "πατήστε το κουμπί Προσθήκη για να ανοίξετε το παράθυρο επιλογής φακέλου."
-#: C/evolution.xml:7047(title)
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:"
+#~ msgid "Select the folder and press Add button."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο και πατήστε το κουμπί Προσθήκη."
-#: C/evolution.xml:7048(para)
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα για εργασίες που έχουν λήξει."
+#~ msgid ""
+#~ "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom "
+#~ "of the New Search Folder window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να δείτε το φάκελο που έχει προστεθεί στη λίστα στο πεδίο στο "
+#~ "κάτω μέρος του παραθύρου Νέος φάκελος αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:7051(title)
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
+#~ "working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
+#~ "<emphasis>Not junk</emphasis> button in the toolbar to learn that it is "
+#~ "ham. The <emphasis>Junk</emphasis> button learns a message as spam."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάθε φίλτρο χρειάζεται να μάθει τουλάχιστον 100 ανεπιθύμητα και 100 "
+#~ "επιθυμητά για να αρχίσει να δουλεύει. Γι' αυτό, πρέπει να σημειώνετε κάθε "
+#~ "μήνυμα χειρωνακτικά πατώντας το κουμπί <emphasis>Επιθυμητά</emphasis> "
+#~ "στην εργαλειοθήκη για να μάθει ότι είναι επιθυμητό. Το κουμπί "
+#~ "<emphasis>Ανεπιθύμητα</emphasis> μαθαίνει ένα μήνυμα ως ανεπιθύμητο."
-#: C/evolution.xml:7052(para)
-msgid "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, completed tasks remain in your task list, marked as complete."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κρύβονται οι ολοκληρωμένες εργασίες μετά από μια χρονική περίοδο μετρημένη σε μέρες, ώρες και λεπτά. Αν δε διαλέξετε αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στη λίστα εργασιών, σημειωμένες ως ολοκληρωμένες."
+#~ msgid ""
+#~ "To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; "
+#~ "Preferences, then click Mail Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, επιλέξτε "
+#~ "Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά επιλέξτε Προτιμήσεις αλληλογραφίας."
-#: C/evolution.xml:7059(title)
-msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
-msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης:"
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-"
+#~ "prefs-junk\">Junk Mail Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για επιπλέον πληροφορίες για το ανεπιθύμητο περιεχόμενο, δείτε τις <link "
+#~ "linkend=\"mail-prefs-junk\">Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας</link>."
-#: C/evolution.xml:7060(para)
-msgid "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't select the calendar, you will not have an alarm notification for any event in this calendar."
-msgstr "Επιλέξτε τα ημερολόγια για τα οποία θέλετε ειδοποιήσεις. Αν δεν επιλέξτε ένα ημερολόγιο, δε θα έχετε ειδοποιήσεις για κανένα γεγονός από αυτό το ημερολόγιο."
+#~ msgid ""
+#~ "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για επιπλέον ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, δείτε τις <link "
+#~ "linkend=\"more-mail-options\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
-#: C/evolution.xml:7062(para)
-msgid "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm notifications."
-msgstr "Πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε την ειδοποίηση. Πατήστε ακύρωση όλων για να κλείσετε όλες τις ειδοποιήσεις."
+#~ msgid ""
+#~ "SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find "
+#~ "junk mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering "
+#~ "application. For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin."
+#~ "apache.org/\"> The Apache SpamAssassin Project</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το SpamAssasin είναι μια εφαρμογή που σαρώνει την αλληλογραφία σας για να "
+#~ "βρει ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Το Evolution χρησιμοποιεί το SpamAssasin "
+#~ "ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή φιλτραρίσματος spam. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες, δείτε <ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\">Το έργο "
+#~ "Apache SpamAssassin</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7066(title)
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Διαθεσιμότητα"
+#~ msgid ""
+#~ "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-"
+#~ "spam) by a statistical analysis of the message's header and content "
+#~ "(body). It is able to learn from the user's classifications and "
+#~ "corrections. For more information on Bogofilter, see <ulink url=\"http://"
+#~ "bogofilter.sourceforge.net/\">The Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Bogofilter είναι ένα φίλτρο αλληλογραφίας που κατηγοριοποιεί την "
+#~ "αλληλογραφία ως ανεπιθύμητη ή επιθυμητή βάσει στατιστικής ανάλυσης της "
+#~ "κεφαλίδας και του περιεχομένου του σώματος του μηνύματος. Μπορεί να μάθει "
+#~ "από τις κατηγοριοποιήσεις του χρήστη και τις διορθώσεις. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες για το Bogofilter δείτε τον <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">ιστότοπο του Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7073(title)
-msgid "Publishing:"
-msgstr "Δημοσίευση:"
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "contacts tool to organize any amount of contact information, share "
+#~ "addresses over a network, and save time with everyday tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ενότητα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιείτε το εργαλείο επαφών του "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> για να οργανώνετε οποιοδήποτε πλήθος "
+#~ "πληροφοριών επαφών, να μοιράζεστε διευθύνσεις σε ένα δίκτυο και να "
+#~ "εξοικονομείτε χρόνο στις καθημερινές σας εργασίες."
-#: C/evolution.xml:7074(para)
-msgid "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of publishing, which calendar to publish, and who to authenticate as."
-msgstr "Σας επιτρέπει να επιλέγετε ένα URL στο οποίο να δημοσιεύετε το ημερολόγιό σας. Όταν προσθέτετε ένα URL, μπορείτε να καθορίσετε την τοποθεσία δημοσίευσης, τη συχνότητα δημοσίευσης, ποιό ημερολόγια να δημοσιεύεται και ποιο να πιστοποιείται."
+#~ msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
+#~ msgstr "Αποστολή κάρτας: Γρήγορη προσθήκη νέων καρτών"
-#: C/evolution.xml:7080(title)
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις δικτύου"
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book "
+#~ "so you can keep track of information about them and send email to them. "
+#~ "In Evolution, an individual contact is called a card. For more "
+#~ "information on organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-"
+#~ "organize\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring "
+#~ "the contacts tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact "
+#~ "Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επαφές είναι τα άτομα που έχετε επιλέξτε να προσθέσετε στο βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων ώστε να κρατάτε πληροφορίες γι' αυτούς και να τους στέλνετε "
+#~ "αλληλογραφία. Στο Evolution, μια ατομική επαφή ονομάζεται κάρτα. Για "
+#~ "περισσότερες πληροφορίες για την οργάνωση των επαφών σας δείτε την <link "
+#~ "linkend=\"usage-contact-organize\">Οργάνωση των επαφών</link>. Για να "
+#~ "μάθετε πώς ρυθμίζεται το εργαλείο επαφών, δείτε τη <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-contact\">Διαχείριση επαφών</link>."
-#: C/evolution.xml:7081(para)
-msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
-msgstr "Αυτή η διεπαφή σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τις επιλογές του διαμεσολαβητή δικτύου σας."
+#~ msgid "The Contact Editor"
+#~ msgstr "Ο Επεξεργαστής επαφών"
-#: C/evolution.xml:7085(title)
-msgid "Use system defaults:"
-msgstr "Χρήση των προεπιλογών συστήματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
+#~ "email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other "
+#~ "contact information you have entered for a particular contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε κάρτες, χρησιμοποιήστε τον "
+#~ "επεξεργαστή επαφών. Μπορείτε να επεξεργαστείτε διευθύνσεις αλληλογραφίας, "
+#~ "αριθμούς τηλεφώνων, διευθύνσεις κατοικίας και άλλες πληροφορίες των "
+#~ "επαφών που έχετε εισάγει για μια συγκεκριμένη επαφή."
-#: C/evolution.xml:7086(para)
-msgid "Select this option to use the system wide proxy settings configured through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy and /system/proxy/gconf keys."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή από το Κέντρο ελέγχου &gt; Διαμεσολαβητές δικτύου, στο GNOME. Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, το Evolution χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή από τα κλειδιά /system/http_proxy και /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgid "The contact editor window has three tabs:"
+#~ msgstr "Το παράθυρο του επεξεργαστή επαφών έχει τρεις καρτέλες:"
-#: C/evolution.xml:7089(para)
-msgid "If these keys do not reflect the settings configured through Control Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must either update these gconf keys or choose Manual proxy configuration."
-msgstr "Αν αυτά τα κλειδιά δεν είναι ίδια με εκείνα που στο Κέντρο ελέγχου &gt; Διαμεσολαβητές δικτύου, το Evolution δε χρησιμοποιεί το διαμεσολαβητή και πρέπει είτε να ενημερώσετε αυτά τα κλειδιά gconf είτε να επιλέξετε χειρωνακτική ρύθμιση του διαμεσολαβητή."
+#~ msgid "Contact:"
+#~ msgstr "Επαφή:"
-#: C/evolution.xml:7092(title)
-msgid "Direct connection to the Internet:"
-msgstr "Άμεση σύνδεση στο διαδίκτυο:"
+#~ msgid "Contains basic contact information."
+#~ msgstr "Περιέχει βασικές πληροφορίες επαφής."
-#: C/evolution.xml:7093(para)
-msgid "Select this option to connect directly to the internet."
-msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να συνδέεστε άμεσα στο διαδίκτυο."
+# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Personal Information:"
+#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες:"
-#: C/evolution.xml:7096(title)
-msgid "Manual proxy configuration:"
-msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή:"
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a more specific description of the person, including URLs for "
+#~ "calendar and free/busy information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιέχει μια πιο συγκεκριμένη περιγραφή του ατόμου, περιλαμβάνοντας "
+#~ "συνδέσμους για πληροφορίες ημερολογίου και για την διαθεσιμότητα "
+#~ "(ελεύθερος/απασχολημένος)."
-#: C/evolution.xml:7097(para)
-msgid "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated domain names do not go through the configured proxy server. You can specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server requires authentication, select Use Authentication to enable the username and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
-msgstr "Αυτή η επιλογή σας βοηθά να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή άσχετα από την επιφάνεια εργασία που χρησιμοποιείτε. Καθορίστε συστήματα και θύρες για HTTP και προαιρετικά για άλλα πρωτόκολλα. Στο πεδίο Χωρίς διακομιστή διαμεσολάβησης, καθορίστε ονόματα τομέων διαχωρισμένα με κόμμα τα οποία δε θα βγαίνουν διαμέσου του ρυθμισμένου διακομιστή διαμεσολάβησης. Μπορείτε να καθορίσετε μοτίβα όπως *.example.com ή .example.com στη λίστα Χωρίς διακομιστή διαμεσολάβησης. Καθορίστε ένα όνομα χρήστη και κωδικό, και αν ο διακομιστής διαμεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση, επιλέξτε Χρήση πιστοποίησης για να ενεργοποιήσετε τα πεδία ονόματος χρήστη και κωδικού. Οι προσαρμοσμένες ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή είναι ως εξής:"
+#~ msgid "Mailing Address:"
+#~ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας:"
-#: C/evolution.xml:7106(para)
-msgid "Proxy Configuration Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προτιμήσεων διαμεσολαβητή"
+#~ msgid "Contains the individual's mailing address."
+#~ msgstr "Περιέχει τη διεύθυνση αλληλογραφίας του ατόμου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+#~ "opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+#~ "Contact, which opens a new message to the contact's email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την Προώθηση επαφής από το μενού "
+#~ "Ενέργειες, η οποία ανοίγει ένα νέο μήνυμα με την κάρτα ήδη συνημμένη, ή "
+#~ "την Αποστολή μηνύματος στην επαφή, η οποία ανοίγει ένα νέο μήνυμα προς τη "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας της επαφής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a card from within an email message or calendar appointment. "
+#~ "In an open email, right-click any email address or message, and click Add "
+#~ "to Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσθέσετε μια κάρτα μέσα σε ένα μήνυμα ή ραντεβού στο "
+#~ "ημερολόγιο. Σε ένα ανοικτό μήνυμα, κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας ή μήνυμα, και πατήστε Προσθήκη στο βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων ή επιλέξτε Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων από το "
+#~ "μενού Μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:7116(para)
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
+#~ msgid ""
+#~ "Most of the items in the contact editor simply display the information "
+#~ "you enter, but some of them have additional features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα περισσότερα στοιχεία στον επεξεργαστή επαφών απλά εμφανίζουν τις "
+#~ "πληροφορίες που εσείς εισάγετε, αλλά μερικά από αυτά έχουν επιπλέον "
+#~ "χαρακτηριστικά:"
-#: C/evolution.xml:7119(para)
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Το όνομα του συστήματος μέσω του οποίου θα διαμεσολαβείται το HTTP."
+#~ msgid "Full Name:"
+#~ msgstr "Πλήρες Όνομα:"
-#: C/evolution.xml:7124(para)
-#: C/evolution.xml:7140(para)
-#: C/evolution.xml:7156(para)
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
+#~ "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a "
+#~ "small dialog box with text boxes for first and last names, titles like "
+#~ "<quote>Mr.</quote> or <quote>Her Excellency,</quote> and suffixes like "
+#~ "<quote>Jr.</quote> The Full Name field also interacts with the File Under "
+#~ "box to help you organize your contacts and to handle multi-word surnames. "
+#~ "To see how it works, type a name in the Full Name field. As an example, "
+#~ "we will use Miguel de Icaza. You will notice that the File Under field "
+#~ "also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John "
+#~ "Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry "
+#~ "should be filed under <quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's "
+#~ "surname, <quote>de Icaza,</quote> has two words, and to sort it correctly "
+#~ "you must enter de Icaza, Miguel in the File Under entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε το όνομα της επαφής εδώ. Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα όνομα στο "
+#~ "πεδίο Πλήρες όνομα, αλλά μπορείτε επίσης να πατήσετε το κουμπί Πλήρες "
+#~ "όνομα για να εμφανιστεί ένας μικρός διάλογος με πεδία κειμένου για το "
+#~ "μικρό όνομα και το επώνυμο, τίτλοι όπως <quote>Κος</quote> ή <quote>Η "
+#~ "Εξοχότητα</quote> και επιθέματα όπως <quote>Νεότερος</quote>. Το πεδίο "
+#~ "Πλήρες όνομα αλληλεπιδρά με το πεδίο Αρχειοθέτηση ως για να σας βοηθήσει "
+#~ "να οργανώσετε τις επαφές σας και να χειριστείτε επώνυμα με περισσότερες "
+#~ "από μία λέξεις. Για να δείτε πώς λειτουργεί αυτό, πληκτρολογείστε ένα "
+#~ "όνομα στο πεδίο Πλήρες όνομα. Για παράδειγμα, θα χρησιμοποιήσουμε το "
+#~ "Miguel de Icaza. Θα δείτε ότι το πεδίο Αρχειοθέτηση ως γεμίζει επίσης, "
+#~ "αλλά αντίθετα: Icaza, Miguel de. Αν είχατε πληκτρολογήσει Γιάννης Μ. "
+#~ "Παπαδόπουλος, η καταχώρηση θα έπρεπε να αρχειοθετηθεί ως "
+#~ "<quote>Παπαδόπουλος, Γιάννης Μ.</quote> Ωστόσο, το επώνυμο του Miguel "
+#~ "είναι <quote>de Icaza,</quote> και έχει δύο λέξεις, και για να το "
+#~ "ταξινομήσετε σωστά θα πρέπει στο πεδίο Αρχειοθέτηση ως να το εισάγετε de "
+#~ "Icaza, Miguel."
-#: C/evolution.xml:7127(para)
-msgid "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy through."
-msgstr "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο πεδίο Διαμεσολαβητής HTTP μέσω της οποίας γίνεται η διαμεσολάβηση."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of your address books as the location for this contact. You "
+#~ "might not be able to write to all available address books, especially "
+#~ "those on a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε ένα από τα βιβλία διευθύνσεών σας ως την τοποθεσία για αυτήν την "
+#~ "επαφή. Μπορεί να μη μπορείτε να γράψετε σε όλα τα βιβλία διευθύνσεων, "
+#~ "ειδικά σε εκείνα που βρίσκονται στο δίκτυο."
-#: C/evolution.xml:7132(para)
-msgid "Secure HTTP Proxy"
-msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP"
+#~ msgid "Categories:"
+#~ msgstr "Κατηγορίες:"
-#: C/evolution.xml:7135(para)
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Το όνομα του συστήματος μέσω του οποίου διαμεσολαβείται με ασφάλεια το HTTP."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Categories button to select categories for this card. If you "
+#~ "assign contact categories, you can then search for contacts using those "
+#~ "categories. For more information on contact categories, see <link linkend="
+#~ "\"usage-contact-organize\">Organizing your Contacts</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί κατηγορίες για να διαλέξετε κατηγορίες γι' αυτή την "
+#~ "κάρτα. Αν αναθέσετε κατηγορίες επαφών, μπορείτε μετά να αναζητείτε επαφές "
+#~ "χρησιμοποιώντας εκείνες τις κατηγορίες. Για περισσότερες πληροφορίες για "
+#~ "τις κατηγορίες επαφών δείτε την <link linkend=\"usage-contact-organize"
+#~ "\">Οργάνωση των επαφών σας</link>."
-#: C/evolution.xml:7143(para)
-msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
-msgstr "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο πεδίο Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP."
+#~ msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
+#~ msgstr "URL διαθεσιμότητας και ημερολογίου:"
-#: C/evolution.xml:7148(para)
-msgid "SOCKS Host"
-msgstr "Σύστημα SOCKS"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the "
+#~ "contact. If the contact publishes free/busy or calendar data online, "
+#~ "using a server other than Exchange or GroupWise, you can specify the "
+#~ "addresses for those servers here. After you do so, you can check their "
+#~ "schedules when creating appointments in the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Προσωπικές πληροφορίες για να εισάγετε διευθύνσεις "
+#~ "ιστού για την επαφή. Αν η επαφή δημοσιεύει πληροφορίες διαθεσιμότητας ή "
+#~ "ημερολογίου στο δίκτυο, χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε διακομιστή εκτός από "
+#~ "Exchange ή GroupWise, μπορείτε να καθορίσετε τις διευθύνσεις για εκείνους "
+#~ "τους διακομιστές εδώ. Μετά που θα το κάνετε αυτό, μπορείτε να ελέγχετε το "
+#~ "πρόγραμμά τους όταν δημιουργείτε ραντεβού στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7151(para)
-msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
-msgstr "Το όνομα του συστήματος διαμέσου του οποίου θα διαμεσολαβείται το SOCKS."
+#~ msgid "Creating and Editing Contacts"
+#~ msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία επαφών"
-#: C/evolution.xml:7159(para)
-msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
-msgstr "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο σύστημα SOCKS."
+#~ msgid "Follow the steps given below to create a new card."
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα ακολουθήστε τα εξής βήματα."
-#: C/evolution.xml:7164(para)
-msgid "No proxy domain"
-msgstr "Χωρίς τομέα διαμεσολαβητή."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Επαφή."
-#: C/evolution.xml:7167(para)
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to 192.168.0.0/24."
-msgstr "Αυτό το κλειδί περιέχει μια λίστα από συστήματα τα οποία είναι άμεσα συνδεδεμένα, αντί μέσω διαμεσολαβητή (αν είναι ενεργός). Οι τιμές μπορεί να είναι ονόματα συστημάτων, τομείς (με χρήση ενός αρχικού χαρακτήρα μπαλαντές όπως *.example.com), διευθύνσεις IP συστημάτων (τόσο IPv4 όσο και IPv6) και διευθύνσεις δικτύου με netmask όμοιο με 192.168.0.0/24."
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts "
+#~ "from the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πηγαίνετε στο παράθυρο Επαφές επιλέγοντας Προβολή &gt; Παράθυρο &gt; "
+#~ "Επαφές από τη γραμμή μενού."
-#: C/evolution.xml:7172(para)
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+#
+#~ msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
+#~ msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες στο παράθυρο επεξεργαστή επαφών."
-#: C/evolution.xml:7175(para)
-msgid "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy server."
-msgstr "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιεί πιστοποίηση για να συνδέεται μέσω διακομιστή διαμεσολάβησης."
+#~ msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων για να εμφανιστεί το παράθυρο "
+#~ "Γρήγορης προσθήκης επαφής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact "
+#~ "Editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Πλήρης επεξεργασία στο κάτω αριστερά μέρος για να "
+#~ "ανοίξετε το παράθυρο του Επεξεργαστή επαφών."
+
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Επαφές Google"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
+#~ "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεών σας "
+#~ "στο Google. Μπορείτε να δείτε τις επαφές του Google εκτός σύνδεσης, και "
+#~ "να δημιουργήσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε επαφές εντός "
+#~ "σύνδεσης."
+
+#~ msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ρυθμίσετε το βιβλίο διευθύνσεων του Google στις επαφές του "
+#~ "Evolution:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#~ msgid "Select Google from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το Google από την αναδιπλούμενη λίστα Τύπος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect the following options and provide the username for the "
+#~ "Google account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε η αποεπιλέξτε τις ακόλουθες επιλογές και εισάγετε το όνομα "
+#~ "χρήστη και το συνθηματικό για το λογαριασμό Google:"
+
+#~ msgid "Mark as default address book:"
+#~ msgstr "Σημείωση ως το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to make the Google address book as your default "
+#~ "address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το βιβλίο διευθύνσεων του Google "
+#~ "το προεπιλεγμένο σας βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#~ msgid "Copy book content locally for offline operations:"
+#~ msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to copy the address book to your machine so you can "
+#~ "access the contacts even when you are not connected to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να αντιγράψετε το βιβλίο διευθύνσεων στον "
+#~ "υπολογιστή σας ώστε να μπορείτε να έχετε πρόσβαση στις επαφές ακόμα και "
+#~ "όταν δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο."
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:7180(para)
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: C/evolution.xml:7183(para)
-msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται για την πιστοποίηση όταν γίνεται διαμεσολάβηση HTTP."
-
-#: C/evolution.xml:7188(para)
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: C/evolution.xml:7191(para)
-msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
-msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείται για πιστοποίηση όταν γίνεται διαμεσολάβηση HTTP."
-
-#: C/evolution.xml:7201(para)
-msgid "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for contacts. This allows you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption."
-msgstr "Το Evoluion σας επιτρέπει να προσθέτετε πιστοποιητικά για τον εαυτό σας όσο και για τις επαφές σας. Αυτό επιτρέπει την επικοινωνία με άλλους με ασφάλεια μέσω μια κρυπτογραφημένης σύνδεσης, ή την υπογραφή ενός μηνύματος για ταυτοποίηση της επαφής. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην κρυπτογράφηση S/MIME."
-
-#: C/evolution.xml:7203(title)
-msgid "Your Certificates:"
-msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας:"
-
-#: C/evolution.xml:7204(para)
-msgid "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
-msgstr "Πατήστε την καρτέλα Τα πιστοποιητικά σας για να εμφανίσετε μια λίστα με πιστοποιητικά που σας ανήκουν. Μπορείτε να εισάγετε, να δείτε και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας από αυτή τη σελίδα."
-
-#: C/evolution.xml:7207(title)
-msgid "Contact Certificates:"
-msgstr "Πιστοποιητικά επαφών:"
-
-#: C/evolution.xml:7208(para)
-msgid "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages. You can import, view, edit, and delete your contact certificates from this page."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Πιστοποιητικά επαφών για να εμφανίσετε μια λίστα από πιστοποιητικά που έχετε για τις επαφές σας. Αυτά τα πιστοποιητικά σας επιτρέπουν να αποκρυπτογραφείτε μηνύματα όπως επίσης και επιβεβαιώνετε υπογραφές. Μπορείτε να εισάγετε, να δείτε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά των επαφών σας από αυτή τη σελίδα."
-
-#: C/evolution.xml:7211(title)
-msgid "Authorities:"
-msgstr "Αρχές:"
-
-#: C/evolution.xml:7212(para)
-msgid "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate authorities who verify that the certificate you have is valid. You can import, view, edit, and delete certificate authorities from this page."
-msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχές για να εμφανίσετε μια λίστα από έμπιστες αρχές πιστοποίησης οι οποίες επιβεβαιώνουν ότι τα πιστοποιητικά που έχετε είναι έγκυρα. Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλλετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε αρχές από αυτή τη σελίδα."
-
-#: C/evolution.xml:7218(para)
-msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr "Υπάρχουν δύο βασικές εργασίες για να ρυθμίζετε πληροφορίες επαφών:"
-
-#: C/evolution.xml:7221(link)
-#: C/evolution.xml:7229(title)
-msgid "Creating a Contact"
-msgstr "Δημιουργία μιας επαφής"
-
-#: C/evolution.xml:7224(link)
-#: C/evolution.xml:7251(title)
-msgid "Creating an Address Book"
-msgstr "Δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: C/evolution.xml:7230(para)
-msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
-msgstr "Για να προσθέστε μια νέα επαφή, είτε τοπική είτε απομακρυσμένη:"
-
-#: C/evolution.xml:7233(para)
-msgid "Click Contacts in the Switcher."
-msgstr "Επιλέξτε Επαφές από τον Εναλλάκτη."
-
-#: C/evolution.xml:7236(para)
-msgid "Click the down-arrow next to New."
-msgstr "Πατήστε το βελάκι κάτω δίπλα στο Νέο."
-
-#: C/evolution.xml:7239(para)
-msgid "Select Contact List."
-msgstr "Επιλέξτε λίστα επαφών."
-
-#: C/evolution.xml:7242(para)
-msgid "Type a name and location for the Address Book."
-msgstr "Πληκτρολογείστε ένα όνομα και μια τοποθεσία για το βιβλίο διευθύνσεων."
-
-#: C/evolution.xml:7257(para)
-msgid "Select the type of Address Book."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων."
-
-#: C/evolution.xml:7259(title)
-msgid "On This Computer:"
-msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή:"
-
-#: C/evolution.xml:7260(para)
-msgid "Creates a local address book on the computer."
-msgstr "Δημιουργεί ένα τοπικό βιβλίο διευθύνσεων στον υπολογιστή."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: C/evolution.xml:7263(title)
-msgid "On LDAP Server:"
-msgstr "Σε διακομιστές LDAP:"
+#~ msgid "Use SSL:"
+#~ msgstr "Χρήση SSL:"
-#: C/evolution.xml:7264(para)
-msgid "Creates an address book on the LDAP server."
-msgstr "Δημιουργεί ένα βιβλίο διευθύνσεων σε ένα διακομιστή LDAP."
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τη Χρήση SSL για να ενεργοποιήσετε μια ασφαλή σύνδεση μεταξύ του "
+#~ "Evolution και του διακομιστή."
-#: C/evolution.xml:7267(title)
-msgid "Specific Account:"
-msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:"
+#~ msgid "Refresh:"
+#~ msgstr "Ανανέωση:"
-#: C/evolution.xml:7268(para)
-msgid "If you have an account that allows you to create an address book on that server, you can select that account."
-msgstr "Αν έχετε ένα λογαριασμό που σας επιτρέπει να δημιουργείτε βιβλία διευθύνσεων σε εκείνο το διακομιστή, μπορείτε να επιλέξετε εκείνο το λογαριασμό."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τον χρόνο που θα γίνεται αυτόματη ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων "
+#~ "Google."
-#: C/evolution.xml:7272(para)
-msgid "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and choose whether you want to the new address book as your default folder."
-msgstr "Αν επιλέξτε Σε αυτό τον υπολογιστή, καθορίστε το όνομα του βιβλίου διευθύνσεων, και επιλέξτε αν θέλετε να ορίσετε το νέο βιβλίο διευθύνσεων ως τον προεπιλεγμένο σας φάκελο."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
+#~ "customized search. To find the contact address you are looking for, use "
+#~ "the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε διευθύνσεις επαφών γρήγορα "
+#~ "χρησιμοποιώντας την προσαρμοσμένη αναζήτηση. Για να βρείτε τις "
+#~ "διευθύνσεις επαφών που ψάχνετε, χρησιμοποιήστε την εξής διαδικασία:"
-#: C/evolution.xml:7274(para)
-msgid "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
-msgstr "Αν δημιουργείτε ένα βιβλίο διευθύνσεων σε ένα διακομιστή <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, εισάγετε τις πληροφορίες του διακομιστή όπως απαιτείται από το βοηθό:"
+#~ msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
+#~ msgstr "Ορίστε τα κριτήρια αναζήτησης από τα παρακάτω:"
-#: C/evolution.xml:7276(title)
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Το όνομα περιέχει"
-#: C/evolution.xml:7277(para)
-msgid "The Internet address of the contact server you are using."
-msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου του διακομιστή επαφών που χρησιμοποιείτε."
+#~ msgid "Email begins with"
+#~ msgstr "Email αρχίζει με"
-#: C/evolution.xml:7280(title)
-msgid "Login Method:"
-msgstr "Μέθοδος εισόδου:"
+#~ msgid "Any field contains"
+#~ msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
-#: C/evolution.xml:7281(para)
-msgid "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address or distinguished name (DN) required by the server."
-msgstr "Καθορίστε αν η σύνδεσή σας θα είναι ανώνυμη, αν θα χρησιμοποιεί μια διεύθυνση αλληλογραφίας ή αν θα χρησιμοποιεί ένα διακριτικό όνομα. Αν η σύνδεση δεν είναι ανώνυμη, καθορίστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας ή το διακριτικό όνομα (DN) που απαιτείται από το διακομιστή."
+#~ msgid "Press Enter to begin the search."
+#~ msgstr "Πατήστε Enter για να αρχίσει η αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7284(title)
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+#~ msgid ""
+#~ "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria "
+#~ "that describe your desired contact:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για μια πιο σύνθετη αναζήτηση, επιλέξτε Προχωρημένη αναζήτηση και "
+#~ "επιλέξτε τα κριτήρια που περιγράφουν την επιθυμητή σας επαφή:"
-#: C/evolution.xml:7285(para)
-msgid "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP database. This is normally 389."
-msgstr "Η θύρα διαδικτύου στην οποία συνδέεται το Evolution για να έχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων LDAP. Συνήθως είναι η 389."
+#~ msgid "Name the rule in the Rule Name field."
+#~ msgstr "Ονομάστε τον κανόνα στο πεδίο Όνομα κανόνα."
-#: C/evolution.xml:7288(title)
-msgid "Use SSL/TLS:"
-msgstr "Χρήση SSL/TLS:"
+#~ msgid "Set up your criteria in the Find items field."
+#~ msgstr "Ορίστε τα κριτήριά σας στο πεδίο Αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7289(para)
-msgid "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
-msgstr "Το SSL και το TLS είναι μηχανισμοί ασφάλειας. Αν επιλέξετε Χωρίς κρυπτογράφηση, το Evolution θα στέλνει τον κωδικό σας χωρίς κρυπτογράφηση. Χρησιμοποιώντας SSL ή TLS, μια ασφαλής σύνδεση θα χρησιμοποιείται και ο κωδικός σας θα στέλνεται κρυπτογραφημένος."
+#~ msgid "Select Add to add additional criteria."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Προσθήκη για επιπρόσθετα κριτήρια."
-#: C/evolution.xml:7292(title)
-msgid "Details: Search Base:"
-msgstr "Λεπτομέρειες: Βάση αναζήτησης:"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις επαφές που ταιριάζουν με τα ενσωματωμένα κριτήρια που "
+#~ "έχετε επιλέξει από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω αριστερά μέρος, "
+#~ "ακριβώς πάνω από το πλαίσιο προβολής."
-#: C/evolution.xml:7293(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point for a directory search. Contact your network administrator for information about the correct settings."
-msgstr "Η <link linkend=\"search-base\">βάση αναζήτησης</link> είναι το σημείο εκκίνησης για μια αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του δικτύου σας για πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις."
+#~ msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να κάνετε μια γρήγορη αναζήτηση, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:"
-#: C/evolution.xml:7296(title)
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Επέτειος"
-#: C/evolution.xml:7297(para)
-msgid "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a given search. The following options are available:"
-msgstr "Το <link linkend=\"search-scope\">βάθος αναζήτησης</link> είναι το εύρος μιας αναζήτησης. Διατίθενται οι ακόλουθες επιλογές:"
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Γενέθλια"
-#: C/evolution.xml:7302(title)
-msgid "One:"
-msgstr "Ένα:"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Εργασία"
-#: C/evolution.xml:7303(para)
-msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
-msgstr "Αναζητεί στη Βάση αναζήτησης και σε μία καταχώρηση πιο κάτω."
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "Συναγωνισμός"
-#: C/evolution.xml:7308(title)
-msgid "Sub:"
-msgstr "Υπό:"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Αγαπημένα"
-#: C/evolution.xml:7309(para)
-msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
-msgstr "Αναζητεί στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις καταχωρήσεις πιο κάτω."
+#~ msgid "Gifts"
+#~ msgstr "Δώρα"
-#: C/evolution.xml:7314(title)
-msgid "Timeout (minutes):"
-msgstr "Λήψη χρόνου (λεπτά):"
+#~ msgid "Goals/Objectives"
+#~ msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
-#: C/evolution.xml:7315(para)
-msgid "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up."
-msgstr "Ο μέγιστος χρόνος κατά τον οποίο το Evolution προσπαθεί να κατεβάσει δεδομένα από το διακομιστή προτού τα παρατήσει."
+#~ msgid "Holiday"
+#~ msgstr "Εορτή"
-#: C/evolution.xml:7320(title)
-msgid "Download Limit:"
-msgstr "Όριο λήψης:"
+#~ msgid "Holiday Cards"
+#~ msgstr "Εορταστικές κάρτες"
-#: C/evolution.xml:7321(para)
-msgid "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches."
-msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων για μια αναζήτηση. Οι περισσότεροι διακομιστές αρνούνται να στείλουν περισσότερα από 500, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις λήψεις για πολύ πλατιές αναζητήσεις."
+#~ msgid "Hot Contacts"
+#~ msgstr "Σημαντικές επαφές"
-#: C/evolution.xml:7326(title)
-msgid "Display Name:"
-msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:"
+#~ msgid "Ideas"
+#~ msgstr "Ιδέες"
-#: C/evolution.xml:7327(para)
-msgid "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you choose."
-msgstr "Το όνομα που θέλετε να χρησιμοποιείτε ως ετικέτα για αυτό το φάκελο. Μπορεί να είναι οποιοδήποτε όνομα επιλέγετε."
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Διεθνή"
-#: C/evolution.xml:7332(title)
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:"
+#~ msgid "Key Customer"
+#~ msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
-#: C/evolution.xml:7333(para)
-msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
-msgstr "Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις αναζητήσεις σε LDAP. Για παράδειγμα:"
+#~ msgid "Phone Calls"
+#~ msgstr "Τηλεφωνήματα"
-#: C/evolution.xml:7335(para)
-msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the email addresses."
-msgstr "ObjectClass=*: Εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από το διακομιστή. ObjectClass=User: Εμφανίζει μόνο τους χρήστες. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Ανακτά τα αντικείμενα Χρήστης και Λίστα επαφών. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Εμφανίζει τα αντικείμενα που σχετίζονται με τη διεύθυνση αλληλογραφίας."
+#~ msgid "Strategies"
+#~ msgstr "Στρατηγικές"
-#: C/evolution.xml:7337(para)
-msgid "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
-msgstr "Αν αλλάξετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις βιβλίου διευθύνσεων LDAP, το Evolution και ο Διακομιστής δεδομένων Evolution πρέπει να επανεκκινηθούν για να δείτε τις αλλαγές."
+#~ msgid "Suppliers"
+#~ msgstr "Προμηθευτές"
-#: C/evolution.xml:7340(para)
-msgid "If you are creating the address book for a specific account, type the name of the address book if you want the address book stored locally when offline, and if you want the address book to be your default folder."
-msgstr "Αν δημιουργείται ένα βιβλίο διευθύνσεων για ένα συγκεκριμένο λογαριασμό, πληκτρολογείστε το όνομα του βιβλίου διευθύνσεων αν θέλετε το βιβλίο διευθύνσεων να αποθηκεύεται τοπικά όταν είστε εκτός σύνδεσης, και αν θέλετε το βιβλίο διευθύνσεων να είναι ο προεπιλεγμένος σας φάκελος."
+#~ msgid "Time &amp; Expenses"
+#~ msgstr "Χρόνος &amp; Έξοδα"
-#: C/evolution.xml:7351(para)
-msgid "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then it is moved to the debug file."
-msgstr "Το Evolution σας επιτρέπει να βλέπετε τις καταγραφές σφαλμάτων και να ορίζετε τη διάρκεια προβολής για τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στη γραμμή κατάστασης. Όταν παρουσιάζεται ένα σφάλμα, ο μπάρα κατάστασης εμφανίζει το μήνυμα σφάλματος για τον καθορισμένο χρόνο, και μετά το μετακινεί στο αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης."
+#~ msgid "VIP"
+#~ msgstr "VIP"
-#: C/evolution.xml:7354(para)
-msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
-msgstr "Από το μενού Βοήθεια, επιλέξτε Καταγραφές αποσφαλμάτωσης."
+#~ msgid "Waiting"
+#~ msgstr "Αναμονή"
-#: C/evolution.xml:7357(para)
-msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
-msgstr "Καθορίστε για πόσο χρόνο τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται στη γραμμή κατάστασης."
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Καιρός: Νεφελώδης"
-#: C/evolution.xml:7361(para)
-msgid "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> icon indicates an informational message."
-msgstr "Το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/> δείχνει ότι ένα μήνυμα σφάλματος είναι μια προειδοποίηση. Το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> δείχνει ότι είναι ένα πληροφοριακό μήνυμα."
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-#: C/evolution.xml:7368(para)
-msgid "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your handheld. At this time, <trademark>Evolution</trademark> only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want."
-msgstr "Ο συγχρονισμός σας παρουσιάζει τρία θέματα που πρέπει να χειριστείτε. Πρώτον, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε το συγχρονισμό. Δεύτερον, ο υπολογιστής σας πρέπει να αναγνωρίσει και να αποκτήσει πρόσβαση στη φορητή συσκευή. Αυτή τη στιγμή, το <trademark>Evolution</trademark> υποστηρίζει μόνο συσκευές Palm OS όπως το PalmPilot* και το Handspring Visor. Τρίτον, θα πρέπει να αποφασίσετε τι είδους συμπεριφορά συγχρονισμού θέλετε."
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "Καιρός: Μερικώς νεφελώδης"
-#: C/evolution.xml:7371(link)
-#: C/evolution.xml:7382(title)
-msgid "Enabling Synchronization"
-msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού"
+#~ msgid "Weather: Rain"
+#~ msgstr "Καιρός: Βροχή"
-#: C/evolution.xml:7374(link)
-#: C/evolution.xml:7387(title)
-msgid "Selecting Conduits"
-msgstr "Επιλογή κυκλώματος μεταφοράς"
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-#: C/evolution.xml:7377(link)
-#: C/evolution.xml:7410(title)
-msgid "Synchronizing Information"
-msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-#: C/evolution.xml:7383(para)
-msgid "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure that Pilot Link is properly configured. Make sure that you have read and write permissions on the device, which is normally in /dev/pilot. If that does not work, check in /dev/ttyS0 if you have a serial connection, or in /dev/ttyUSB1 for a USB connection. You can do this by becoming root and adding your username to the group that owns this device node. For a USB device on sync, two device nodes are created, ttyUSB0 and ttyUSB1. The second node is the one to be used in configuring the device."
-msgstr "Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά μια φορητή συσκευή με τον υπολογιστή σας, χρειάζεται να τρέξετε το Κέντρο ελέγχου του GNOME επιλέγοντας Σύστημα &gt; Προτιμήσεις, και να σιγουρευτείτε ότι το Pilot Link είναι σωστά ρυθμισμένο. Βεβαιωθείτε ότι δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία συνήθως βρίσκεται στο /dev/pilot. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε το /dev/ttyS0 αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή το /dev/ttyUSB1 για μια σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως χρήστης root προσθέτοντας το όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, το ttyUSB0 και το ttyUSB1. Ο δεύτερος κόμβος είναι εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής."
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
-#: C/evolution.xml:7388(para)
-msgid "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the <link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits section of the Control Center. You can use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution conduits are labeled EAddress, for the contacts in your address book; ECalendar, for your calendar; and ETodo, for your task list."
-msgstr "Μετά που ο υπολογιστής σας και η συσκευή Palm OS θα επικοινωνούν, επιλέξτε τα <link linkend=\"conduit\">κυκλώματα μεταφοράς</link> που θέλετε στην ενότητα Κυκλώματα μεταφοράς Pilot στο Κέντρο ελέγχου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κυκλώματα μεταφοράς για να συγχρονίσετε δεδομένα με διάφορε εφαρμογές. Τα κυκλώματα μεταφοράς του Evolution ονομάζονται EAddress, για τις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεών σας, ECalendar, για το ημερολόγιό σας και ETodo, για τη λίστα εργασιών σας."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
+#~ "individual address books, or contact lists. Within a given address book, "
+#~ "you can have several categories of contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να οργανώνετε τις επαφές σας. Μπορείτε να "
+#~ "δημιουργείτε αρκετά βιβλία διευθύνσεων, ή λίστες επαφών. Μέσα σε ένα "
+#~ "δεδομένο βιβλίο διευθύνσεων, μπορείτε να έχετε αρκετές κατηγορίες επαφών."
-#: C/evolution.xml:7389(para)
-msgid "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically they are as follows:"
-msgstr "Πατήστε Ενεργοποίηση, μετά πατήστε Ρυθμίσεις για να αλλάξετε τι κάνει το κύκλωμα μεταφοράς όταν ενεργοποιείται. Οι επιλογές σας θα ποικίλουν ανάλογα με το κύκλωμα μεταφοράς, αλλά τυπικά είναι οι εξής:"
+#~ msgid "Contact Groups"
+#~ msgstr "Ομάδες επαφών"
-# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-#
+#~ msgid "Creating a List of Contacts"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας λίστας επαφών"
+
+#~ msgid "Grouping with Categories"
+#~ msgstr "Ομαδοποίηση με τις κατηγορίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contact groups are nothing but address books. The simplest way to "
+#~ "organize contacts is to create additional address books. You can create a "
+#~ "new one by clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups "
+#~ "on your computer, you only need to provide a name. For contacts on the "
+#~ "network, you need to provide more information about the contacts server "
+#~ "you are trying to access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ομάδες επαφών δεν είναι τίποτα άλλο από βιβλία διευθύνσεων. Ο πιο απλός "
+#~ "τρόπος για να οργανώνετε τις επαφές είναι να δημιουργείτε επιπρόσθετα "
+#~ "βιβλία διευθύνσεων. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο επιλέγοντας Αρχείο "
+#~ "&gt; Νέο &gt; Βιβλίο διευθύνσεων. Για ομάδες επαφών στον υπολογιστή σας "
+#~ "χρειάζεται να δώσετε μόνο ένα όνομα. Για επαφές στο δίκτυο, χρειάζεται να "
+#~ "δώσετε περισσότερες πληροφορίες για το διακομιστή επαφών στον οποίο "
+#~ "προσπαθείτε να αποκτήσετε πρόσβαση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move a card from one group to another, just drag it from the main "
+#~ "display of contacts and drop it to a different group. You cannot change "
+#~ "the contents of most network contact groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να μετακινήσετε μια κάρτα από μια ομάδα σε μια άλλη, απλά σύρετε την "
+#~ "από την κύρια προβολή καρτών και αφήστε την σε μια διαφορετική ομάδα. "
+#~ "Στις περισσότερες δικτυακές ομάδες επαφών δε μπορείτε να αλλάξετε το "
+#~ "περιεχόμενο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is "
+#~ "like a folder or address book full of contacts. A contact list is a "
+#~ "single contact that contains other contacts, and is most often used to "
+#~ "email several people at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ομάδες επαφών δεν είναι ίδιες με τις λίστες επαφών. Μια ομάδα επαφών "
+#~ "είναι σαν ένας φάκελος ή ένα βιβλίο διευθύνσεων γεμάτο με επαφές. Μια "
+#~ "λίστα επαφών είναι μια μοναδική επαφή η οποία περιέχει άλλες επαφές, και "
+#~ "χρησιμοποιείται πιο συχνά για να στείλετε αλληλογραφία σε πολλούς "
+#~ "ανθρώπους με τη μία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can import contacts from other contact management tools with the "
+#~ "Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να εισάγετε επαφές από άλλα εργαλεία διαχείρισης επαφών με το "
+#~ "εργαλείο Εισαγωγής."
+
+#~ msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στείλτε στον εαυτό σας με αλληλογραφία μια επαφή συνημμένη ως vCard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are "
+#~ "supported from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προς το παρόν υποστηρίζονται τα VCF και LDIF. Οι μορφές αρχείων CSV και "
+#~ "TAB υποστηρίζονται από το Microsoft Outlook, το Thunderbird, το Mozilla "
+#~ "και το Evolution."
+
+#~ msgid "To create a list of contacts:"
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια λίστα επαφών:"
+
+#~ msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανοίξτε το παράθυρο δημιουργίας λίστας πατώντας στο κουμπί Νέα λίστα."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Specify a name for the list."
+#~ msgstr "Καθορίστε ένα όνομα για την λίστα."
+
+#~ msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
+#~ msgstr "Καθορίστε τα ονόματα ή τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των επαφών."
+
+#~ msgid "Drag contacts from the main window into the list."
+#~ msgstr "Σύρετε επαφές από το κύριο παράθυρο στη λίστα."
+
+#~ msgid "When you are finished, click OK."
+#~ msgstr "Όταν έχετε τελειώσει, πατήστε Εντάξει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list appears as a contact card, which you can use as you would any "
+#~ "other card, including mailing the list to another person and sending "
+#~ "email to the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η λίστα εμφανίζεται ως μια κάρτα επαφής, την οποία μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε όπως οποιαδήποτε άλλη κάρτα, συμπεριλαμβανομένου του να "
+#~ "στείλετε την κάρτα σε κάποιον άλλο και να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the "
+#~ "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send "
+#~ "the message. You can also right-click the list's address card in the "
+#~ "contacts tool and select Send Message to List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να στείλετε αλληλογραφία στη λίστα, ανοίξτε ένα νέο μήνυμα και "
+#~ "πληκτρολογήστε το όνομα που διαλέξατε για τη λίστα. Το Evolution στέλνει "
+#~ "το μήνυμα σε ολόκληρη τη λίστα. Μπορείτε επίσης να κάνετε δεξί κλικ στην "
+#~ "κάρτα διεύθυνσης της λίστα στο εργαλείο επαφών και να επιλέξετε Αποστολή "
+#~ "μηνύματος στη λίστα."
+
+#~ msgid "Click the Categories button at the left."
+#~ msgstr "Πατήστε το κουμπί Κατηγορίας στα αριστερά."
+
+#~ msgid "The Categories window is shown below."
+#~ msgstr "Το παράθυρο με τις κατηγορίες φαίνεται πιο κάτω."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
+#~ "categories. To add a new category,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η αρχική λίστα με κατηγορίες δε σας βολεύει, μπορείτε να προσθέσετε "
+#~ "τις δικές σας κατηγορίες. Για να προσθέσετε μια νέα κατηγορία,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address "
+#~ "books, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</"
+#~ "link>. Remote groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in "
+#~ "the side bar. They work like a local folder of contact cards, with the "
+#~ "following exceptions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να μάθετε πώς θα προσθέσετε ένα απομακρυσμένο κατάλογο LDAP στα "
+#~ "διαθέσιμα βιβλία επαφών σας, δείτε τη <link linkend=\"config-prefs-contact"
+#~ "\">Διαχείριση επαφών</link>. Απομακρυσμένες ομάδες επαφών εμφανίζονται "
+#~ "κάτω από το στοιχείο Σε εξυπηρετητές LDAP στην πλευρική στήλη. "
+#~ "Λειτουργούν σαν ένας τοπικός φάκελος με κάρτες επαφών, με τις εξής "
+#~ "εξαιρέσεις:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για πληροφορίες για τη ρύθμιση του Evolution για χρήση του LDAP, "
+#~ "αναφερθείτε στη <link linkend=\"config-prefs-contact\">Διαχείριση επαφών</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you get information about a person in the mail or in a calendar "
+#~ "entry, you can add it to an address card. To do so, right-click any email "
+#~ "address or email message, and click Add to Address Book on the menu that "
+#~ "appears. If the sender already exists, the Editor button opens and you "
+#~ "can edit the address card details. Evolution can also add cards from a "
+#~ "hand-held device during a HotSync* operation. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν λαμβάνετε πληροφορίες για κάποιον μέσα αλληλογραφίας ή σε μια "
+#~ "καταχώρηση στο ημερολόγιο, μπορείτε να τις προσθέσετε σε μια κάρτα "
+#~ "διεύθυνσης. Για να το κάνετε αυτό, κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας ή μήνυμα αλληλογραφίας, και επιλέξτε Προσθήκη στο "
+#~ "βιβλίο διευθύνσεων από το μενού που εμφανίζεται. Το Evolution μπορεί "
+#~ "επίσης να προσθέσει κάρτες από μια φορητή συσκευή κατά τη διάρκεια μιας "
+#~ "λειτουργίας HotSync*. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend="
+#~ "\"config-sync\">Συχρονισμός της φορητής σας συσκευής</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
+#~ "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ενότητα σας δείχνει πώς να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο του "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> για να διαχειρίζεστε το πρόγραμμά σας "
+#~ "μόνοι σας ή σε αντιστοιχία με τους συνεργάτες σας. Για να μάθετε για την "
+#~ "εισαγωγή δεδομένων ημερολογίου, δείτε την <link linkend=\"importing-mail"
+#~ "\">Εισαγωγή μοναδικών αρχείων</link>, η οποία καλύπτει το εργαλείο "
+#~ "Εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Ways of Looking at your Calendar"
+#~ msgstr "Τρόποι να βλέπετε το Ημερολόγιό σας"
+
+#~ msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
+#~ msgstr "Προγραμματισμός με το ημερολόγιο του Evolution"
+
+#~ msgid "Printing Displayed Items"
+#~ msgstr "Εκτύπωση των στοιχείων που προβάλλονται"
+
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
+#~ msgstr "Πολλαπλά ημερολόγια, δικτυακά ημερολόγια και CalDAV"
+
+#~ msgid "The Task List"
+#~ msgstr "Η λίστα εργασιών"
+
+#~ msgid "Memos"
+#~ msgstr "Memos"
+
+#~ msgid "Configuring Time Zones"
+#~ msgstr "Τροποποίηση ζωνών ώρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
+#~ "views of your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εργαλειοθήκη σας παρέχει πέντε διαφορετικά κουμπιά τα οποίο μπορούν να "
+#~ "σας εμφανίσουν διαφορετικές προβολές του ημερολογίου σας."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: C/evolution.xml:7391(title)
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
+# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "Προβολή ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:7392(para)
-msgid "Do nothing."
-msgstr "Καμία ενέργεια."
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Ημέρα"
-#: C/evolution.xml:7395(title)
-msgid "Synchronize:"
-msgstr "Συγχρονισμός:"
+#~ msgid "control+y"
+#~ msgstr "control+y"
-#: C/evolution.xml:7396(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted on one."
-msgstr "Αντιγραφή νέων δεδομένων από τον υπολογιστή στη συσκευή χειρός και από τη συσκευή στον υπολογιστή. Αφαίρεση των στοιχείων που ήταν και στα δύο συστήματα αλλά έχουν διαγραφεί από το ένα."
+#~ msgid "control+j"
+#~ msgstr "control+j"
-#: C/evolution.xml:7399(title)
-msgid "Copy From Pilot:"
-msgstr "Αντιγραφή από Pilot:"
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Εβδομάδα"
-#: C/evolution.xml:7400(para)
-msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
-msgstr "Αν υπάρχουν οποιαδήποτε νέα δεδομένα στη συσκευή χειρός, αντιγράψτε τα στον υπολογιστή σας."
+#~ msgid "control+k"
+#~ msgstr "control+k"
-#: C/evolution.xml:7403(title)
-msgid "Copy To Pilot:"
-msgstr "Αντιγραφή στο Pilot:"
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Μήνας"
-#: C/evolution.xml:7404(para)
-msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
-msgstr "Αντιγράψτε νέα δεδομένα από τον υπολογιστή στη συσκευή χειρός."
+#~ msgid "control+m"
+#~ msgstr "control+m"
-#: C/evolution.xml:7406(para)
-msgid "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're not sure, use Synchronize."
-msgstr "Επιλέξτε τη συμπεριφορά που θέλετε για κάθε κύκλωμα μεταφοράς που επιλέγετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε Συγχρονισμός."
+#~ msgid "control+l"
+#~ msgstr "control+l"
-#: C/evolution.xml:7411(para)
-msgid "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device with the data you store in Evolution."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να συγχρονίσετε τα δεδομένα στη συσκευή Palm OS με τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο Evolution."
+#~ msgid "Calendar Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες Ημερολογίου"
-#: C/evolution.xml:7412(para)
-msgid "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
-msgstr "Αν θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας των πληροφοριών πριν το συγχρονισμό, κάντε ένα αντίγραφο του φακέλου <command>.evolution</command> μέσα στον προσωπικό σας φάκελο."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, "
+#~ "and copy content for offline use. To set your calendar properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε την ετικέτα του ημερολογίου "
+#~ "σας, να ορίσετε χρώματα και να αντιγράψετε το περιεχόμενο για χρήση εκτός "
+#~ "σύνδεσης. Για να ορίσετε τις ιδιότητες του ημερολογίου σας"
-#: C/evolution.xml:7415(para)
-msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
-msgstr "Βάλτε τη συσκευή χειρός στη βάση της και πατήστε το κουμπί HotSync."
+#~ msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το ημερολόγιο από την πλευρική στήλη στα αριστερά."
-#: C/evolution.xml:7416(para)
-msgid "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, try turning off password protection on your handheld, synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password protection on your handheld."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε Palm OS v. 4.0 και έχετε ενεργοποιημένη την προστασία με κωδικό για τη συσκευή σας, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα στο συγχρονισμό. Αν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την προστασία κωδικού στη συσκευή, να συγχρονίσετε με τον υπολογιστή σας και μετά να την ενεργοποιήσετε ξανά."
+#~ msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Ιδιότητες για να ανοίξετε το διάλογο Ιδιότητες ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7419(para)
-msgid "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-msgstr "Αν έχετε ακολουθήσει ακριβώς τις οδηγίες ρύθμισης, η συσκευή Palm OS θα συγχρονιστεί με το Evolution."
+#~ msgid "Edit the label from Name field."
+#~ msgstr "Επεξεργαστείτε την ετικέτα στο πεδίο Όνομα."
-#: C/evolution.xml:7425(para)
-msgid "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε το Microsoft Outlook αλλά όχι το Microsoft Exchange, τότε αυτό το τμήμα σας βοηθά να μεταβείτε στο <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αναθέσετε ένα χρώμα σε ένα ημερολόγιο, πατήστε το κουμπί Χρώμα."
-#: C/evolution.xml:7428(title)
-msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
-msgstr "Μεταφορά τοπικών φακέλων του Outlook"
+#~ msgid ""
+#~ "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar "
+#~ "contents locally for offline operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να σημειώσετε το περιεχόμενο του ημερολογίου σας για χρήση εκτός "
+#~ "σύνδεσης, επιλέξτε το Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου για τοπικά για "
+#~ "χρήση εκτός σύνδεσης."
-#: C/evolution.xml:7429(para)
-msgid "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
-msgstr "Η αλληλογραφία Exchange και IMAP αποθηκεύεται στο διακομιστή, οπότε δε χρειάζεται να τη μεταφέρετε στη Linux* κατάτμησή σας. Ωστόσο, αν έχετε αποθηκευμένη αλληλογραφία στον υπολογιστή σας, μπορεί να θέλετε να την κάνετε προσβάσιμη στο Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for "
+#~ "offline use. For more information on working offline refer <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-getnsend-offline\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο στα αριστερά και επιλέξτε Σημείωση του "
+#~ "ημερολογίου για χρήση εκτός σύνδεσης. Για περισσότερες πληροφορίες για "
+#~ "την εργασία εκτός σύνδεσης αναφερθείτε στην <link linkend=\"usage-mail-"
+#~ "getnsend-offline\">Εργασία εκτός σύνδεσης</link>."
-#: C/evolution.xml:7430(para)
-msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
-msgstr "Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας για εισαγωγή:"
+#~ msgid ""
+#~ "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
+#~ "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
+#~ "Disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εξάγετε ή να μοιραστείτε ή να αποθηκεύσετε ένα ημερολόγιο τοπικά "
+#~ "σε μορφή iCal, κάντε δεξί κλικ στο ημερολόγιο στην προβολή ημερολογίου "
+#~ "στα αριστερά και επιλέξτε Αποθήκευση στο δίσκο."
-#: C/evolution.xml:7433(para)
-msgid "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, deleted messages from your PST file."
-msgstr "Καθαρίστε τα μηνύματά σας. Σβήστε μηνύματα και φακέλους που δε χρειάζεστε, και επιλέξτε Αρχείο &gt; Φάκελοι &gt; Ιδιότητες &gt; Για προχωρημένους &gt; Συμπίεση για να σβηστούν τα παλιά και τα διαγραμμένα μηνύματα από το αρχείο PST."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your "
+#~ "default calendar folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Σημείωση ως το προεπιλεγμένο ημερολόγιο για να σημειώσετε αυτό "
+#~ "το φάκελο ως τον προεπιλεγμένο σας φάκελο ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7436(para)
-msgid "If you nest your folders one inside another, you might want to rename subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-nest them after you load them into Evolution."
-msgstr "Αν εμφωλεύετε τους φακέλους σας τον ένα μέσα στον άλλο, ίσως θέλετε να μετονομάσετε τους φακέλους ώστε να φαίνεται σε ποιο φάκελο ανήκουν. Θα πρέπει να τους εμφωλεύσετε ξανά μετά που θα τους φορτώσετε στο Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "In the Properties of a Weather calendar you can specify a location for "
+#~ "the weather calendar. Click Location to select any world-wide location "
+#~ "for the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις Ιδιότητες ενός Ημερολογίου καιρού μπορείτε να καθορίσετε την "
+#~ "τοποθεσία για το ημερολόγιο καιρού. Πατήστε Τοποθεσία για να επιλέξετε "
+#~ "κάποια τοποθεσία από όλο τον κόσμο για το ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7439(para)
-msgid "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or Eudora, that uses the standard mbox format)."
-msgstr "Εισάγετε τα αρχεία στο Mozilla Mail (ή σε άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας, όπως το Netscape ή το Eudora, τα οποία χρησιμοποιούν απλή μορφή mbox)."
+#~ msgid ""
+#~ "The temperature for the selected location appears in units as specified "
+#~ "at the top of the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η θερμοκρασία για την επιλεγμένη τοποθεσία εμφανίζεται στις μονάδες που "
+#~ "ορίστηκαν στο πάνω μέρος της προβολή ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7440(para)
-msgid "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; Newsgroups Tools Import."
-msgstr "Τα προγράμματα αλληλογραφίας σε Linux δε μπορούν να το κάνουν αυτό, γιατί απαιτεί μια βιβλιοθήκη διαθέσιμη μόνο στα Windows. Στο Mozilla, εισάγετε επιλέγοντας Εισαγωγή αλληλογραφίας Windows &amp; Ομάδων ειδήσεων."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the "
+#~ "Google calendar offline or create, modify, and delete the calendar items "
+#~ "online. Google calendar uses the CalDAV interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση στο ημερολόγιό σας στο "
+#~ "Google. Μπορείτε να δείτε το ημερολόγιο του Google εκτός σύνδεσης, ή να "
+#~ "δημιουργήσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε στοιχεία του "
+#~ "ημερολογίου εντός σύνδεσης. Το ημερολόγιο του Google χρησιμοποιεί τη "
+#~ "διεπαφή CalDAV."
-#: C/evolution.xml:7443(para)
-msgid "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have no file extension."
-msgstr "Το Mozilla δημιουργεί ένα σύνολο από αρχεία στο φάκελο <command>Windows\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Τα αρχεία δεδομένων είναι εκείνα που δεν έχουν επέκταση αρχείου."
+#~ msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
+#~ msgstr "Για να ενσωματώσετε το ημερολόγιο του Google στο Evolution:"
-#: C/evolution.xml:7444(para)
-msgid "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot read without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a different drive or to burn a CD."
-msgstr "Αν χρησιμοποιείτε τα Windows Vista*, τα Windows XP* ή τα Windows 2000, ο σκληρός δίσκος των Windows πιθανότατα θα είναι σε σύστημα NTFS, το οποίο μερικά συστήματα Linux δε μπορούν να διαβάσουν χωρίς πρόσθετο λογισμικό. Μπορεί να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους σε ένα διαφορετικό οδηγό ή να τους εγγράψετε σε ένα CD."
+#~ msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Νέο, μετά επιλέξτε Ημερολόγιο για να ανοίξει ο διάλογος Νέο "
+#~ "ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7445(para)
-msgid "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for your files:"
-msgstr "Όταν θα έχετε την αλληλογραφία σας σε μια μορφή την οποία το Evolution μπορεί να καταλάβει, επανεκκινείστε σε Linux. Μετά συνεχίστε με την υπόλοιπη διαδικασία. Για να δημιουργήσετε νέους φακέλους για τα αρχεία σας:"
+#~ msgid "Specify the following:"
+#~ msgstr "Καθορίστε τα ακόλουθα:"
-#: C/evolution.xml:7448(para)
-msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
-msgstr "Προσαρτήστε τον οδηγό των Windows ή το δίσκο στον οποίο αποθηκεύσατε τα αρχεία."
+# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
-#: C/evolution.xml:7451(para)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
-msgstr "Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε κάποιο άλλο βολικό μέρος."
+#~ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε την ώρα κατά την οποία θα ανανεώνεται αυτόματα το ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7454(para)
-msgid "Start Evolution."
-msgstr "Εκκινήστε το Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
+#~ "select the desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να ορίσετε μια ετικέτα χρώματος για το ημερολόγιο, επιλέξτε την "
+#~ "καρτέλα χρώμα, επιλέξτε το επιθυμητό χρώμα και πατήστε Εντάξει."
-#: C/evolution.xml:7457(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Φάκελος αλληλογραφίας για να δημιουργήσετε τους φάκελους που θέλετε."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar "
+#~ "content locally for offline operation check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να βλέπετε τα στοιχεία του ημερολογίου εκτός σύνδεσης, επιλέξτε "
+#~ "το κουτάκι Αντιγραφή περιεχομένων ημερολογίου τοπικά για εργασία χωρίς "
+#~ "σύνδεση."
-#: C/evolution.xml:7460(para)
-msgid "To import the data files:"
-msgstr "Για να εισάγετε τα αρχεία δεδομένων:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, δε μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
+#~ "δημιουργήσετε στοιχεία στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7463(para)
-msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
-msgstr "Στο Evolution, ανοίξτε το βοηθό Εισαγωγής αρχείων επιλέγοντας Αρχείο &gt; Εισαγωγή."
+#~ msgid ""
+#~ "There are two types of events you can schedule with Evolution: "
+#~ "appointments and meetings. An appointment is an event you schedule for "
+#~ "yourself only, and a meeting is an event that you schedule multiple "
+#~ "people for. You can also use the busy/free search for meetings to "
+#~ "determine the availability of invitees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν δύο είδη γεγονότων που μπορείτε να προγραμματίσετε με το "
+#~ "Evolution: ραντεβού και συναντήσεις. Ένα ραντεβού είναι ένα γεγονός που "
+#~ "προγραμματίζετε μόνο για τον εαυτό σας, και μια συνάντηση είναι ένα "
+#~ "γεγονός που προγραμματίζετε για πολλούς ανθρώπους. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση απασχολημένος/διαθέσιμος για τις "
+#~ "συναντήσεις για να καθορίσετε τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων."
-#: C/evolution.xml:7466(para)
-msgid "Click Next, then select Import a single file."
-msgstr "Πατήστε Επόμενο, και επιλέξτε Εισαγωγή μοναδικού αρχείου."
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:7469(para)
-msgid "Click on the filechooser to select the data file."
-msgstr "Πατήστε στον επιλογέα αρχείων για να επιλέξετε το αρχείο δεδομένων."
+#~ msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
+#~ msgstr "Ανάγνωση απαντήσεων σε αιτήσεις συναντήσεων"
-#: C/evolution.xml:7470(para)
-msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
-msgstr "Θυμηθείτε ότι τα αρχεία δεδομένων είναι εκείνα χωρίς επέκταση αρχείου."
+#~ msgid "Tool Tip View"
+#~ msgstr "Προβολή αναδυόμενης βοήθειας"
-#: C/evolution.xml:7473(para)
-msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να βάλετε το εισαγόμενο αρχείο δεδομένων."
+#~ msgid ""
+#~ "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημοσιοποίηση ημερολογίου και πληροφοριών διαθεσιμότητας/απασχόλησης "
+#~ "χωρίς διακομιστή Groupware"
-#: C/evolution.xml:7479(para)
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr "Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλη την αλληλογραφία σας."
+#~ msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Evolution, ένα ραντεβού είναι ένα γεγονός το οποίο το προγραμματίζετε "
+#~ "μόνο για τον εαυτό σας."
-#: C/evolution.xml:7487(para)
-msgid "You can print this section to use it as a quick reference for most of the things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the Menubar."
-msgstr "Μπορείτε να εκτυπώσετε αυτή την ενότητα για να τη χρησιμοποιήσετε ως γρήγορη αναφορά για τα περισσότερα πράγματα που κάνετε με το <trademark>Evolution</trademark>. Μπορείτε επίσης να βρείτε αυτές τις πληροφορίες επιλέγοντας Βοήθεια &gt; Γρήγορη αναφορά από τη γραμμή μενού."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:7490(link)
-#: C/evolution.xml:7504(title)
-msgid "Opening or Creating Items"
-msgstr "Άνοιγμα ή δημιουργία αντικειμένων"
+#~ msgid ""
+#~ "Click Calendars on the Switcher, then click File, then New &gt; "
+#~ "Appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο Ημερολόγια στον Εναλλάκτη, και μετά επιλέξτε Αρχείο, και μετά "
+#~ "Νέο &gt; Ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:7493(link)
-#: C/evolution.xml:7529(title)
-msgid "Mail Tasks"
-msgstr "Εργασίες αλληλογραφίας"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the required duration on the calendar view and enter the summary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την επιθυμητή διάρκεια στην προβολή ημερολογίου και εισάγετε την "
+#~ "περιγραφή."
-#: C/evolution.xml:7499(link)
-#: C/evolution.xml:7579(title)
-msgid "Address Book"
-msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
+#~ msgid ""
+#~ "To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All "
+#~ "Day Event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επιλέξετε αυτό το ραντεβού ως ολοήμερο γεγονός, επιλέξτε Επιλογές "
+#~ "&gt; Ολοήμερο γεγονός."
-#: C/evolution.xml:7507(title)
-msgid "New Item:"
-msgstr "Νέο αντικείμενο:"
+#~ msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
+#~ msgstr "Πατήστε το κουμπί Ολοήμερο γεγονός στην εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:7508(para)
-msgid "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in the calendar, a new appointment."
-msgstr "Πιέστε Ctrl+N για να ανοίξετε ένα νέο αντικείμενο για οποιοδήποτε μέρος του Evolution δουλεύετε. Στην αλληλογραφία, αυτό σημαίνει ότι δημιουργείτε ένα νέο μήνυμα. Αν βλέπετε το βιβλίο διευθύνσεων, το Ctrl+N σημαίνει μια νέα κάρτα επαφής, και στο ημερολόγιο ένα νέο ραντεβού."
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το γεγονός είναι ολοήμερο, καθορίστε μια ημερομηνία έναρξης και "
+#~ "ημερομηνία λήξης."
-#: C/evolution.xml:7511(title)
-msgid "Creating a New Email Message:"
-msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος αλληλογραφίας:"
+#~ msgid ""
+#~ "If the event is not an all day event, specify a starting time and an "
+#~ "ending time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το γεγονός δεν είναι ολοήμερο, καθορίστε μια ώρα έναρξης και μια ώρα "
+#~ "λήξης."
-#: C/evolution.xml:7512(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας ή πιέστε Shift+Ctrl+M."
+#~ msgid "Select For to specify the duration."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Για για να καθορίσετε τη διάρκεια."
-#: C/evolution.xml:7515(title)
-#: C/evolution.xml:7568(title)
-msgid "Creating a New Appointment:"
-msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού:"
+#~ msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Μέχρι για να καθορίσετε την ώρα λήξης του γεγονότος."
-#: C/evolution.xml:7516(para)
-#: C/evolution.xml:7569(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ραντεβού ή πιέστε Shift+Ctrl+A."
+#~ msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τις πληροφορίες ζώνης ώρας στο πεδίο Ζώνη ώρας."
-#: C/evolution.xml:7519(title)
-msgid "Entering a New Contact:"
-msgstr "Δημιουργία νέας επαφής:"
+#~ msgid "Click the globe to customize the time zone."
+#~ msgstr "Πατήστε στην υδρόγειο για να τροποποιήσετε τη ζώνη ώρας."
-#: C/evolution.xml:7520(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο διαχειριστή επαφών για να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα διεύθυνσης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Επαφή ή να πιέσετε Shift+Ctrl+C."
+#~ msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το πεδίο Ζώνη ώρας, επιλέξτε Προβολή "
+#~ "&gt; Ζώνη ώρας."
-#: C/evolution.xml:7523(title)
-#: C/evolution.xml:7573(title)
-msgid "Creating a New Task:"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας:"
+#~ msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εμφανίζεστε αυτή την ώρα ως απασχολημένος, επιλέξτε Επιλογές &gt; "
+#~ "Εμφάνιση ώρας ως απασχολημένος."
-#: C/evolution.xml:7524(para)
-#: C/evolution.xml:7574(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
-msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Εργασία ή πιέστε Shift+Ctrl+T."
+#~ msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
+#~ msgstr "(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια κατηγορία στο πεδίο Κατηγορίες."
-#: C/evolution.xml:7531(title)
-msgid "Send and Receive Mail:"
-msgstr "Αποστολή και λήψη αλληλογραφίας:"
+#~ msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε το πεδίο Κατηγορίες, επιλέξτε Προβολή &gt; "
+#~ "Κατηγορίες."
-#: C/evolution.xml:7532(para)
-msgid "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; Send/Receive."
-msgstr "Πιέστε F9, ή πατήστε το κουμπί Αποστολή/Λήψη στην εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποστολή/Λήψη."
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options &gt; Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημιουργήσετε μια ειδοποίηση για αυτό το ραντεβού, πατήστε "
+#~ "Ειδοποιήσεις την εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές &gt; Ειδοποιήσεις."
-#: C/evolution.xml:7535(title)
-msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
-msgstr "Περιήγηση στη λίστα μηνυμάτων με το πληκτρολόγιο:"
+#~ msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Προσαρμογή για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε προσαρμοσμένες "
+#~ "ειδοποιήσεις για το γεγονός."
-#: C/evolution.xml:7536(para)
-msgid "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list of all messages."
-msgstr "Πιέστε (]) ή (.) για να μεταβείτε στο επόμενη μη αναγνωσμένο μήνυμα. Το ([) ή το (,) μεταβαίνουν στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα. Χρησιμοποιήστε τα βελάκια στο πληκτρολόγιο για να μετακινηθείτε πάνω και κάτω στη λίστα όλων των μηνυμάτων."
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
+#~ "attachment bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Για να προσθέσετε ένα συνημμένο, σύρετε και αφήστε το "
+#~ "συνημμένο στη μπάρα συνημμένων."
-#: C/evolution.xml:7539(title)
-msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
-msgstr "Μετακίνηση της προβολής πάνω και κάτω στο πλαίσιο προεπισκόπησης:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment "
+#~ "and then browse to the attachment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Επισύναψη στην εργαλειοθήκη ή επιλέξτε Εισαγωγή &gt; "
+#~ "Συνημμένο και μετά περιηγηθείτε προς το συνημμένο."
-#: C/evolution.xml:7540(para)
-msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
-msgstr "Πιέστε το πλήκτρο διαστήματος για να μετακινηθείτε μια σελίδα κάτω. Πιέστε το Backspace για να μετακινηθείτε μια σελίδα πάνω."
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a "
+#~ "classification (as Public, Private or Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Επιλέξτε Επιλογές &gt; Διαβάθμιση, και μετά επιλέξτε μια "
+#~ "διαβάθμιση (όπως Δημόσιο, Ιδιωτικό ή Εμπιστευτικό)."
-#: C/evolution.xml:7543(title)
-msgid "Replying To a Message:"
-msgstr "Απάντηση σε ένα μήνυμα:"
+#~ msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
+#~ msgstr "(Προαιρετικό) Πατήστε το κουμπί Επανεμφανίσεις στην εργαλειοθήκη."
-#: C/evolution.xml:7544(para)
-msgid "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or press Ctrl+R."
-msgstr "Για να απαντήσετε μόνο στον αποστολέα του μηνύματος, πατήστε Απάντηση στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+R."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the "
+#~ "appointment to recur and how often."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επιλογές &gt; Επανεμφανίσεις και καθορίστε αν θέλετε το ραντεβού "
+#~ "να επανεμφανίζεται και πόσο συχνά."
-#: C/evolution.xml:7546(para)
-msgid "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
-msgstr "Για να απαντήσετε στον αποστολέα και σε όλους τους ορατούς παραλήπτες ενός μηνύματος, πατήστε Απάντηση σε όλους ή επιλέξτε το μήνυμα και πιέστε Shift+Ctrl+R."
+#~ msgid ""
+#~ "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
+#~ "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
+#~ "appointments that overlap and fit inside each other. For example, a "
+#~ "conference might be an All Day appointment, and the meetings at the "
+#~ "conference could be timed appointments. Appointments with specific "
+#~ "starting and ending times can also overlap. When they do they display as "
+#~ "multiple columns in the day view of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα Ολοήμερο γεγονός εμφανίζεται στο πάνω μέρος της λίστας ραντεβού μιας "
+#~ "μέρας, στην κεφαλίδα κάτω από την ημερομηνία αντί για μέσα. Με αυτό τον "
+#~ "τρόπο είναι εύκολο να έχετε ραντεβού που υπερκαλύπτονται και χωρούν το "
+#~ "ένα μέσα στο άλλο. Για παράδειγμα, ένα συνέδριο μπορεί να είναι ένα "
+#~ "Ολοήμερο ραντεβού, και οι συναντήσεις στο συνέδριο μπορεί να είναι "
+#~ "ραντεβού σε συγκεκριμένο χρόνο. Ραντεβού με συγκεκριμένη ώρα έναρξης και "
+#~ "λήξης μπορούν επίσης να υπερκαλύπτονται. Όταν γίνεται αυτό, εμφανίζονται "
+#~ "ως πολλαπλές στήλες στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7548(title)
-msgid "Forwarding a Message:"
-msgstr "Προώθηση ενός μηνύματος:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
+#~ "side by side in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργήσετε ραντεβού στο ημερολόγιο τα οποία υπερκαλύπτονται, το "
+#~ "Evolution τα προβάλλει δίπλα δίπλα στο ημερολόγιό σας."
-#: C/evolution.xml:7549(para)
-msgid "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in the toolbar, or press Ctrl+F."
-msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα ή τα μηνύματα που θέλετε να προωθήσετε και πατήστε Προώθηση στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+F."
+#~ msgid ""
+#~ "You can have several Reminders for individual appointments, any time "
+#~ "prior to the appointment you schedule. You can have one reminder of each "
+#~ "of the following types:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να έχετε αρκετές υπενθυμίσεις για ξεχωριστά ραντεβού, σε "
+#~ "οποιαδήποτε στιγμή πριν από το προγραμματισμένο ραντεβού. Μπορείτε να "
+#~ "έχετε μια ειδοποίηση από τον καθένα από τους εξής τύπους:"
-#: C/evolution.xml:7552(title)
-msgid "Opening a Message In a New Window:"
-msgstr "Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο:"
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση:"
-#: C/evolution.xml:7553(para)
-msgid "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or Ctrl+O."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ στο μήνυμα που θέλετε να δείτε, ή επιλέξτε το και πιέστε Enter ή Ctrl+O."
+#~ msgid ""
+#~ "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια ειδοποίηση αναδύεται στην οθόνη σας για να σας θυμίσει για το "
+#~ "ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:7556(title)
-msgid "Creating Filters and Search Folders:"
-msgstr "Δημιουργία φίλτρων και φακέλων αναζήτησης:"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Ήχος:"
-#: C/evolution.xml:7557(para)
-msgid "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also create filters and Search folders in the Edit menu."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλέξτε Δημιουργία κανόνα από το μήνυμα. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε φίλτρα και φακέλους αναζήτησης από το μενού Επεξεργασία."
+#~ msgid "Your computer delivers a sound alarm."
+#~ msgstr "Ο υπολογιστής σας αναπαράγει μια ηχητική ειδοποίηση."
-#: C/evolution.xml:7560(title)
-msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
-msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Πρόγραμμα:"
-#: C/evolution.xml:7561(para)
-msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε διεύθυνση αλληλογραφίας για να την προσθέσετε στο βιβλίο διευθύνσεών σας."
+#~ msgid ""
+#~ "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
+#~ "field, or find it with the Browse button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να εκτελέσετε ένα πρόγραμμα ως ειδοποίηση. Μπορείτε να εισάγετε "
+#~ "το όνομά του στο πεδίο κειμένου, ή να το βρείτε με το κουμπί Περιήγηση."
-#: C/evolution.xml:7571(para)
-msgid "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to create a new appointment entry."
-msgstr "Μπορείτε επίσης να πατήσετε σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο ημερολόγιο για να καταχωρήσετε ένα νέο ραντεβού."
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in "
+#~ "the notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
+#~ "notification icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκτός από τις πιο πάνω ειδοποιήσεις, το εικονίδιο ειδοποίησης του "
+#~ "Evolution αναβοσβήνει στην περιοχή ειδοποιήσεων. Για να σταματήσετε την "
+#~ "ειδοποίηση ή να δείτε το γεγονός, πατήστε στο εικονίδιο ειδοποίησης."
-#: C/evolution.xml:7581(title)
-msgid "Editing a Contact:"
-msgstr "Επεξεργασία μιας επαφής:"
+#~ msgid "To create a reminder:"
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια υπενθύμιση:"
-#: C/evolution.xml:7582(para)
-msgid "Double-click the contact's address card to change details."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα διεύθυνσης μια επαφής για να αλλάξετε λεπτομέρειες."
+#~ msgid ""
+#~ "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
+#~ "click Options, then Alarms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημιουργήσετε μια ειδοποίηση για αυτό το ραντεβού, πατήστε "
+#~ "Ειδοποιήσεις την εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές, και μετά Ειδοποιήσεις."
-#: C/evolution.xml:7585(title)
-msgid "Deleting a Contact:"
-msgstr "Διαγραφή μιας επαφής:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the "
+#~ "moment you log in. However, for reminders stored on any remote server "
+#~ "like GroupWise or Exchange which requires authentication, you must run "
+#~ "Evolution at least once after logging in. No matter where the reminders "
+#~ "are stored, you can quit Evolution and still be reminded of an upcoming "
+#~ "appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε αποθηκεύσει ειδοποιήσεις σε ένα τοπικό ημερολόγιο, αυτές "
+#~ "λειτουργούν από τη στιγμή που συνδέεστε. Ωστόσο, για ειδοποιήσεις που "
+#~ "αποθηκεύονται σε έναν απομακρυσμένο διακομιστή όπως οι GroupWise ή "
+#~ "Exchange οι οποίοι απαιτούν πιστοποίηση, θα πρέπει να τρέξετε το "
+#~ "Evolution τουλάχιστον μια φορά μετά που θα συνδεθείτε. Ασχέτως με το πού "
+#~ "είναι αποθηκευμένες οι ειδοποιήσεις, μπορείτε να κλείσετε το Evolution, "
+#~ "και πάλι θα ειδοποιηθείτε για επερχόμενα ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:7586(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click Delete on the toolbar."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή και επιλέξτε Διαγραφή, ή επιλέξτε την επαφή και πατήστε Delete στην εργαλειοθήκη."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
+#~ "classification for the appointment to determine who can view it. Public "
+#~ "is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone "
+#~ "on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, "
+#~ "and Confidential an even higher level. The different levels vary "
+#~ "depending on your server settings; check with your system administrator "
+#~ "or adjust your delegation settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε ένα ημερολόγιο σε ένα διακομιστή Novell <trademark "
+#~ "class=\"registered\">GroupWise</trademark> ή Microsoft Exchange, επιλέξτε "
+#~ "μια διαβάθμιση για το ραντεβού για να καθορίσετε ποιοι μπορούν να το "
+#~ "δουν. Η προεπιλεγμένη διαβάθμιση είναι Δημόσιο, και ένα δημόσιο ραντεβού "
+#~ "μπορούν να το δουν όλοι εκείνοι με τους οποίους μοιράζεστε τα ημερολόγια "
+#~ "στο δίκτυο. Το Ιδιωτικό υποδεικνύει ένα επίπεδο ασφάλειας, και το "
+#~ "Εμπιστευτικό ένα ακόμα πιο ψηλό επίπεδο. Τα διαφορετικά επίπεδα ποικίλουν "
+#~ "ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή σας. Ελέγξτε το με το "
+#~ "διαχειριστή του συστήματός σας ή τροποποιήστε τις ρυθμίσεις ανάθεσης."
-#: C/evolution.xml:7589(title)
-msgid "Sending Emails to a Contact:"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια επαφή:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
+#~ "people on the server can check your schedule to see if you are available "
+#~ "at any given time. If you have an appointment that is flexible or that "
+#~ "you want to designate as Free rather than Busy time, select the Free box "
+#~ "in the Show Time As section. Normally, appointments display as Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε διακομιστή Novell GroupWise ή Microsoft Exchange, άλλοι "
+#~ "άνθρωποι στο διακομιστή μπορούν να ελέγξουν το πρόγραμμά σας για να δουν "
+#~ "αν είναι διαθέσιμοι σε κάποια συγκεκριμένη στιγμή. Αν έχετε ένα ραντεβού "
+#~ "που είναι ευέλικτο ή αν θέλετε να ορίσετε τον εαυτό σας ως Διαθέσιμο αντί "
+#~ "για Απασχολημένο, επιλέξτε το κουτί Διαθέσιμος στο τμήμα Εμφάνιση ώρας "
+#~ "ως. Κανονικά, στα ραντεβού εμφανίζεστε ως Απασχολημένοι."
-#: C/evolution.xml:7590(para)
-msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
-msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή και επιλέξτε Αποστολή μηνύματος στην επαφή."
+#~ msgid ""
+#~ "You can categorize appointments in the same way you can categorize "
+#~ "contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να κατηγοριοποιήσετε ραντεβού με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο "
+#~ "κατηγοριοποιείτε επαφές."
-#: C/evolution.xml:7593(title)
-msgid "Creating a New Contact:"
-msgstr "Δημιουργία νέας επαφής:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to each category that matches the appointment "
+#~ "you are creating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το κουτάκι δίπλα από κάθε κατηγορία που ταιριάζει στο ραντεβού "
+#~ "που δημιουργείτε."
-#: C/evolution.xml:7594(para)
-msgid "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new address card, or right-click anywhere in the address book and select New Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
-msgstr "Κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο διαχειριστή επαφών για να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα διεύθυνσης, ή κάντε δεξί κλικ οπουδήποτε στο βιβλίο διευθύνσεων και επιλέξτε Νέα επαφή. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε Αρχείο &gt; Νέα επαφή, ή να πιέσετε Shift+Ctrl+C."
+#~ msgid ""
+#~ "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
+#~ "Category List, then click Click Here To Add A Category."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα κατηγορία στη λίστα κατηγοριών πατώντας "
+#~ "στο Επεξεργασία πρωτεύουσας λίστας κατηγοριών, και μετά πατώντας στο "
+#~ "Πατήστε εδώ για να προσθέσετε μια κατηγορία."
-#: C/evolution.xml:7601(para)
-msgid "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or want to request new features."
-msgstr "Η καταγραφή σφαλμάτων του <trademark>Evolution</trademark> γίνεται στο <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">Σύστημα καταγραφής σφαλμάτων του GNOME</ulink>. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε αυτό, ή το εργαλείο Αναφοράς σφαλμάτων του GNOME (γνωστό ως bug-buddy στη γραμμή εντολών) αν βρείτε σφάλματα ή θέλετε να ζητήσετε νέα μηνύματα."
+#~ msgid ""
+#~ "After you have selected your categories, click OK to assign these "
+#~ "categories to the appointment. The categories you selected are now listed "
+#~ "in the text box to the right of the Categories button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που θα έχετε επιλέξει τις κατηγορίες σας, πατήστε Εντάξει για να "
+#~ "αναθέσετε αυτές τις κατηγορίες στο ραντεβού. Οι κατηγορίες που επιλέξατε "
+#~ "εμφανίζονται τώρα στο κουτί κειμένου στα δεξιά του κουμπιού Κατηγορίες."
-#: C/evolution.xml:7602(para)
-msgid "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
-msgstr "Μια πλήρης λίστα από αιτήματα για χαρακτηριστικά και άλλα θέματα του Evolution είναι διαθέσιμη στο διαδίκτυο στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων του GNOME. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τη διαδικασία ανάπτυξης του Evolution στον <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">Ιστότοπο ανάπτυξης του Evolution</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, "
+#~ "and you can also search for appointments by category. To display only the "
+#~ "appointments in a particular category, select the corresponding category "
+#~ "in the search bar at the top of the calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα ραντεβού που έχουν κατηγορίες εμφανίζονται με εικονίδια στην προβολή "
+#~ "ημερολογίου, και μπορείτε επίσης να αναζητήσετε ραντεβού κατά κατηγορία. "
+#~ "Για να εμφανίσετε μόνο τα ραντεβού μιας συγκεκριμένης κατηγορίας, "
+#~ "επιλέξτε την αντίστοιχη κατηγορία στη γραμμή αναζήτησης στο πάνω μέρος "
+#~ "του ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7607(para)
-msgid "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
-msgstr "Το Evolution δημιουργήθηκε από την ομάδα <trademark>Evolution</trademark> και αρκετούς ακόμα αφοσιωμένους προγραμματιστές του GNOME. Μπορείτε να δείτε τα ονόματά τους επιλέγοντας Βοήθεια &gt; Περί από το κύριο παράθυρο του Evolution."
+#~ msgid ""
+#~ "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
+#~ "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter "
+#~ "an appointment summary in the calendar view by clicking it and typing. "
+#~ "You can change other settings by right-clicking the appointment then "
+#~ "choosing Open, or double-clicking the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που έχετε τελειώσει με τις ρυθμίσεις, πατήστε το κουμπί Αποθήκευση "
+#~ "στην εργαλειοθήκη για να αποθηκεύσετε και κλείσετε το παράθυρο "
+#~ "επεξεργασίας του ραντεβού. Αν θέλετε, μπορείτε να τροποποιήσετε την "
+#~ "περίληψη ενός ραντεβού στην προβολή ημερολογίου πατώντας πάνω της και "
+#~ "πληκτρολογώντας. Μπορείτε να τροποποιήσετε άλλες ρυθμίσεις κάνοντας δεξί "
+#~ "κλικ στο ραντεβού και επιλέγοντας Άνοιγμα, ή κάνοντας διπλό κλικ στο "
+#~ "ραντεβού."
-#: C/evolution.xml:7608(para)
-msgid "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the efforts and contributions of all who worked on those projects."
-msgstr "Ο κώδικας του Evolution χρωστάει πολλά στις εφαρμογές GNOME-pim, GNOME-Calendar και KHTMLW. Οι προγραμματιστές του Evolution αναγνωρίζουν τις προσπάθειες και τις συνεισφορές όλων όσων εργάστηκαν σε εκείνα τα έργα."
+#~ msgid ""
+#~ "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
+#~ "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια συνάντηση είναι ένα γεγονός που το προγραμματίζετε για πολλούς "
+#~ "ανθρώπους. Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον προγραμματισμό "
+#~ "ομαδικών συναντήσεων και για να σας βοηθήσει να διαχειριστείτε απαντήσεις "
+#~ "σε αιτήσεις για συναντήσεις."
-#: C/evolution.xml:7609(para)
-msgid "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect reports."
-msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε την <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/evolution\">Ιστοσελίδα του Evolution</ulink>. Παρακαλώ στείλτε όλα σας τα σχόλια, εισηγήσεις και αναφορές σφαλμάτων στη <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">βάση δεδομένων καταγραφής σφαλμάτων</ulink>. Οδηγίες για την υποβολή αναφορών σφαλμάτων θα βρείτε στο διαδίκτυο, στην ίδια τοποθεσία. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων του GNOME, το bug-buddy, για να υποβάλετε τις αναφορές προβλημάτων σας."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:7610(para)
-msgid "This manual was written by:"
-msgstr "Αυτός ο οδηγός γράφτηκε από:"
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αφαιρέσετε έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, επιλέξτε τον και "
+#~ "πατήστε Αφαίρεση."
-#: C/evolution.xml:7613(para)
-msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επεξεργαστείτε ένα πεδίο, επιλέξτε το πεδίο και πατήστε "
+#~ "Επεξεργασία."
-#: C/evolution.xml:7616(para)
-msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and "
+#~ "RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Προβολή από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τα "
+#~ "πεδία Τύπος, Ρόλος, Κατάσταση και RSVP."
-#: C/evolution.xml:7619(para)
-msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επιλογές &gt; Διαθεσιμότητα."
-#: C/evolution.xml:7622(para)
-msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
+#~ "inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν λαμβάνετε μια απάντηση σε μια πρόσκληση συνάντησης που εσείς "
+#~ "στείλατε, μπορείτε να τη δείτε ενσωματωμένη στο μήνυμα πατώντας στο "
+#~ "συνημμένο και επιλέγοντας Προβολή μέσα στο μήνυμα."
-#: C/evolution.xml:7625(para)
-msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you are in a hurry and you want to see the details of a meeting, mouse "
+#~ "over the meeting in the calendar view. A tool tip appears with the "
+#~ "details of the meeting. It will provide the agenda of the meeting, venue "
+#~ "and time. If you are the organizer of the meeting, you can also view the "
+#~ "status of the attendees, e.g. how many of them have accepted or declined "
+#~ "the meeting request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν βιάζεστε και θέλετε να δείτε τις λεπτομέρειες μιας συνάντησης, "
+#~ "κρατήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω από τη συνάντηση στην προβολή "
+#~ "ημερολογίου. Ένα βοήθημα αναδύεται με τις λεπτομέρειες της συνάντησης. Θα "
+#~ "σας παρέχει το πρόγραμμα της συνάντησης, τον χώρο και την ώρα. Αν είστε ο "
+#~ "διοργανωτής της συνάντησης, μπορείτε επίσης να δείτε την κατάσταση των "
+#~ "παρευρισκομένων, π.χ. πόσοι έχουν αποδεχτεί και πόσοι έχουν απορρίψει την "
+#~ "πρόσκληση για τη συνάντηση."
-#: C/evolution.xml:7628(para)
-msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/"
+#~ "Busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί Διαθεσιμότητα στην Εργαλειοθήκη, ή επιλέξτε Επιλογές "
+#~ "&gt; Διαθεσιμότητα."
-#: C/evolution.xml:7631(para)
-msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
+#~ msgstr "Για να ρυθμίσετε τη δημοσίευση Ημερολογίου ή Διαθεσιμότητας:"
-#: C/evolution.xml:7634(para)
-msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις και μετά πατήστε Ημερολόγιο και "
+#~ "Εργασίες."
-#: C/evolution.xml:7637(para)
-msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
+#~ "you want to publish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Δημοσίευση ημερολογίου, πατήστε προσθήκη και μετά "
+#~ "επιλέξτε τις πληροφορίες που θέλετε να δημοσιεύσετε."
-#: C/evolution.xml:7640(para)
-msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
+#~ msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τη συχνότητα με την οποία θα ανεβάζετε τα δεδομένα."
-#: C/evolution.xml:7643(para)
-msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
-msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgid "Select the calendars you want to display data for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τα ημερολόγια για τα οποία θέλετε να προβάλλετε πληροφορίες."
-#: C/evolution.xml:7646(para)
-msgid "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation Project."
-msgstr "Με τη βοήθεια των προγραμματιστών της εφαρμογής και του Έργου τεκμηρίωσης του GNOME."
+#~ msgid "Specify the publishing location for the upload server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε την τοποθεσία δημοσίευσης για το διακομιστή στον οποίο θα "
+#~ "ανεβαίνουν."
-#: C/evolution.xml:7649(para)
-msgid "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
-msgstr "Παρακαλώ καταχωρήστε σχόλια και εισηγήσεις για αυτό το εγχειρίδιο ως σφάλματα στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων του GNOME. Αν συνεισφέρατε σε αυτό το έργο αλλά δε βλέπετε το όνομά σας εδώ, επικοινωνήστε με τον Radhika PC (pradhika@novell.com) ή τον Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) και ένας από τους δύο θα σας προσθέσει στη λίστα."
+#~ msgid "Type your username and password."
+#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας."
-#: C/evolution.xml:7654(para)
-msgid "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well as in <trademark>Evolution</trademark>."
-msgstr "Αυτό το γλωσσάρι περιέχει όρους που χρησιμοποιούνται συχνά σ' αυτό τον οδηγό και στο <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgid ""
+#~ "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
+#~ "click Actions &gt; Publish Calendar Information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, πηγαίνετε στο εργαλείο "
+#~ "Ημερολόγιο και επιλέγετε Ενέργειες &gt; Δημοσίευση πληροφοριών "
+#~ "ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7656(glossterm)
-msgid "Assistant"
-msgstr "Βοηθός"
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να καθορίσετε ένα πρότυπο για να χρησιμοποιείται όταν "
+#~ "δημοσιεύετε στο διακομιστή διαθεσιμότητας."
-#: C/evolution.xml:7658(para)
-msgid "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
-msgstr "Ένα εργαλείο το οποίο οδηγεί ένα χρήστη διαμέσου μια σειράς από βήματα, συνήθως για να προσαρμόσει ή να ρυθμίσει ένα πρόγραμμα. Συνώνυμο του Μάγου και του Δρουίδη."
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Calendar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη αναζήτηση, μια προχωρημένη "
+#~ "αναζήτηση ή μια γρήγορη αναζήτηση για να αναζητήσετε στοιχεία από το "
+#~ "Ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7662(glossterm)
-msgid "attachment"
-msgstr "συνημμένο"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
+#~ "Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία από το Ημερολόγιο "
+#~ "χρησιμοποιώντας μια Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7664(para)
-msgid "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or appended to it."
-msgstr "Οποιοδήποτε αρχείο που αποστέλνεται μαζί με ένα μήνυμα. Τα συνημμένα μπορούν να είναι ενσωματωμένα σε ένα μήνυμα ή να το ακολουθούν."
+#~ msgid "Summary contains"
+#~ msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: C/evolution.xml:7668(glossterm)
-msgid "automatic indexing"
-msgstr "αυτόματη αρχειοθέτηση"
+#~ msgid "Description contains"
+#~ msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: C/evolution.xml:7670(para)
-msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
-msgstr "Ένα χαρακτηριστικό που επιτρέπει στο Evolution να βρίσκει γρήγορα και να ταξινομεί δεδομένα."
+#~ msgid "Any field Contains"
+#~ msgstr "Οποιοδήποτε πεδίο περιέχει"
-#: C/evolution.xml:7674(glossterm)
-msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
-msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
+#~ msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα επιθυμητά στοιχεία ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7676(para)
-msgid "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients receive no information about blind copies. Only the sender and the blind copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the reply."
-msgstr "Οι παραλήπτες κρυφής κοινοποίησης Bcc λαμβάνουν ένα αντίγραφο του αντικειμένου. Οι άλλοι παραλήπτες δε λαμβάνουν πληροφορίες για τα κρυφά κοινοποιημένα αντικείμενα. Μόνο ο αποστολέας και ο παραλήπτης της κρυφής κοινοποίησης ξέρουν ότι στάληκε. Αν ένας παραλήπτης απαντήσει και επιλέξει Απάντηση σε όλους, τότε ο παραλήπτης της κρυφής κοινοποίησης δε λαμβάνει την απάντηση."
+#~ msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Προχωρημένη αναζήτηση για να ανοίξετε το διάλογο Προχωρημένη "
+#~ "αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7680(glossterm)
-msgid "Cc (Carbon Copy)"
-msgstr "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgid "Search name field displays the search type you have selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πεδίο Όνομα κανόνα εμφανίζει τον τύπο της αναζήτησης που έχετε "
+#~ "επιλέξει."
-#: C/evolution.xml:7682(para)
-msgid "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are users who would benefit from the information in an item, but are not affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
-msgstr "Οι παραλήπτες κοινοποίησης (CC) λαμβάνουν ένα αντίγραφο του αντικειμένου. Οι παραλήπτες της κοινοποίησης είναι χρήστες που θα επωφελούνταν από τις πληροφορίες σε ένα αντικείμενο, αλλά δεν επηρεάζονται ούτε είναι άμεσα υπεύθυνοι γι' αυτό. Όλοι οι παραλήπτες μπορούν να δουν ότι στάλθηκε μια κοινοποίηση. Μπορούν επίσης να δουν τα ονόματα των παραληπτών της κοινοποίησης."
+#~ msgid "Click Add to add rules."
+#~ msgstr "Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε κανόνες."
-#: C/evolution.xml:7686(glossterm)
-msgid "conduit"
-msgstr "κύκλωμα μεταφοράς"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία από το Ημερολόγιο τα οποία ταιριάζουν με τα "
+#~ "κριτήρια που έχετε επιλέξει από την αναδιπλούμενη λίστα στη γραμμή "
+#~ "Αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:7688(para)
-msgid "A small application that controls the transfer of data between a handheld device and a desktop computer."
-msgstr "Μια μικρή εφαρμογή η οποία ελέγχει τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ μιας φορητής συσκευής χειρός και ενός επιτραπέζιου υπολογιστή."
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Κάθε Κατηγορία"
-#: C/evolution.xml:7694(para)
-msgid "The GNOME groupware application."
-msgstr "Η εφαρμογή groupware για το GNOME."
+#~ msgid "Active Appointments"
+#~ msgstr "Ενεργά ραντεβού"
-#: C/evolution.xml:7698(glossterm)
-msgid "execute"
-msgstr "εκτέλεση"
+#~ msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#~ msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών"
-#: C/evolution.xml:7700(para)
-msgid "To run a program. Any file that can be run is called an executable. Evolution can download executable attachments, but before they can be run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. This security precaution prevents the automatic or accidental execution of malicious programs. For more information on executables and file permissions, see the documentation for your file manager or shell."
-msgstr "Το τρέξιμο ενός προγράμματος. Οποιοδήποτε αρχείο μπορεί να εκτελεστεί λέγεται εκτελέσιμο. Το Evolution μπορεί να λάβει εκτελέσιμα συνημμένα, αλλά προτού εκτελεστούν, τα αρχεία θα πρέπει να σημειωθούν ως εκτελέσιμα από το κέλυφος ή το διαχειριστή αρχείων. Αυτή η πρόληψη ασφάλειας αποτρέπει την αυτόματη ή την κατά λάθος εκτέλεση κακόβουλων προγραμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες για τα εκτελέσιμα και τα δικαιώματα αρχείων, δείτε την τεκμηρίωση του διαχειριστή αρχείων ή του κελύφους/"
+#~ msgid "Favourites"
+#~ msgstr "Αγαπημένα"
-#: C/evolution.xml:7704(glossterm)
-msgid "expunge"
-msgstr "εξάλειψη"
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά μηνύματα στη λίστα στην προβολή "
+#~ "Ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7706(para)
-msgid "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was marked for deletion."
-msgstr "Όταν τα μηνύματα σημειώνονται για διαγραφή, παραμένουν μέχρι να εξαλειφθούν. Όταν ένα μήνυμα εξαλείφεται, διαγράφεται μόνιμα, αν ήταν σημειωμένο για διαγραφή."
+#~ msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εκτυπώσετε τα προβαλλόμενα στοιχεία ημερολογίου, επιλέξτε Αρχείο "
+#~ "&gt; Εκτύπωση."
-#: C/evolution.xml:7710(glossterm)
-msgid "file tree"
-msgstr "δέντρο αρχείων"
+#~ msgid ""
+#~ "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down "
+#~ "your calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter "
+#~ "the number of days of past events you want to keep. Click OK to purge the "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διατήρηση μιας λίστας με όλα όσα κάνατε στο παρελθόν, σταδιακά κάνει το "
+#~ "ημερολόγιό σας πιο αργό. Για να σβήσετε παλιά γεγονότα, επιλέξτε "
+#~ "Ενέργειες &gt; Εκκαθάριση και μετά εισάγετε τον αριθμό των ημερών των "
+#~ "περασμένων γεγονότων που θέλετε να κρατήσετε. Πατήστε Εντάξει για να "
+#~ "καθαρίσετε τα στοιχεία."
-#: C/evolution.xml:7712(para)
-msgid "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the root directory with the root account or root's home directory, normally <command>/root</command>."
-msgstr "Ένας τρόπος περιγραφής μιας ομάδας αρχείων σε έναν υπολογιστή. Το πάνω μέρος του δέντρου ονομάζεται ριζικός κατάλογος, και σημειώνεται με το <command>/</command>. Οι υπόλοιποι κλάδοι απλώνονται κάτω από το ριζικό. Μη μπερδέψετε το ριζικό (<command>root</command>) κατάλογο με το λογαριασμό υπερχρήστη (<command>root</command>) η τον αρχικό κατάλογο του υπερχρήστη (<command>/root</command>)."
+#~ msgid "Click Delegate Meeting."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Ανάθεση συνάντησης."
-#: C/evolution.xml:7716(glossterm)
-msgid "filter"
-msgstr "φίλτρο"
+#~ msgid "Multiple Calendars, Web Calendars and CalDAV"
+#~ msgstr "Πολλαπλά ημερολόγια, δικτυακά ημερολόγια και CalDAV"
-#: C/evolution.xml:7718(para)
-msgid "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
-msgstr "Μέσα στο Evolution, ένα φίλτρο είναι μια μέθοδος αυτόματης ταξινόμησης αλληλογραφίας ενώ λαμβάνεται. Μπορείτε να δημιουργείτε φίλτρα για να κάνετε διάφορες ενέργειες σε ένα μήνυμα το οποίο πληρεί οποιοδήποτε (ή όλα) από μια συλλογή από κριτήρια."
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the "
+#~ "calendar is one you plan to store locally, you need only provide a name "
+#~ "and color. If it is a remote calendar, specify the name, color, URL, and "
+#~ "a refresh frequency. The refresh frequency determines how often Evolution "
+#~ "checks to see if the calendar has changed. If you are working with "
+#~ "someone who publishes an online calendar, you might want to check for "
+#~ "updates every thirty minutes. On the other hand, if you have displayed a "
+#~ "sports team schedule in your calendar, you might not need to refresh it "
+#~ "more than once a week."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημιουργήσετε ένα νέο ημερολόγιο, επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; "
+#~ "Ημερολόγιο. Αν σκοπεύετε να αποθηκεύετε τοπικά αυτό το ημερολόγιο, "
+#~ "χρειάζεται μόνο να καθορίσετε το όνομα και το χρώμα. Αν είναι "
+#~ "απομακρυσμένο ημερολόγιο, χρειάζεται να καθορίσετε το όνομα, το χρώμα, το "
+#~ "URL και μια συχνότητα ανανέωσης. Η συχνότητα ανανέωσης καθορίζει πόσο "
+#~ "συχνά το Evolution ελέγχει για να δει αν το ημερολόγιο έχει αλλάξει. Αν "
+#~ "εργάζεστε με κάποιον που δημοσιεύει ένα δημόσιο ημερολόγιο, μπορεί να "
+#~ "θέλετε να ελέγχετε για ενημερώσεις κάθε τριάντα λεπτά. Από την άλλη, αν "
+#~ "έχετε ένα ημερολόγιο για μια ποδοσφαιρική ομάδα, ίσως δε χρειάζεται να το "
+#~ "ανανεώνετε πιο συχνά από μια φορά την εβδομάδα."
-#: C/evolution.xml:7722(glossterm)
-msgid "forward"
-msgstr "προώθηση"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. "
+#~ "The procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a "
+#~ "remote Web calendar source. You can view and create calendar events on "
+#~ "CalDav accounts just like other calendars on Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βλέπετε και να διαχειρίζεστε ημερολόγια σε "
+#~ "απομακρυσμένους διακομιστές CalDAV. Η διαδικασία για τη δημιουργία μιας "
+#~ "πηγής ημερολογίου CalDAV είναι παρόμοια με εκείνη της δημιουργίας μιας "
+#~ "απομακρυσμένης πηγής αλληλογραφίας. Μπορείτε να δείτε και να "
+#~ "δημιουργήσετε γεγονότα στο ημερολόγιο σε λογαριασμούς CalDAV όπως και με "
+#~ "τα άλλα ημερολόγια του Evolution."
-#: C/evolution.xml:7724(para)
-msgid "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different email address."
-msgstr "Προωθεί ένα αντίγραφο ενός μηνύματος και οποιαδήποτε επιπρόσθετα σχόλια σε μια διαφορετική διεύθυνση αλληλογραφίας."
+#~ msgid ""
+#~ "You can view and manage local iCal or ics files in the Calendar view. "
+#~ "Select the local iCal or ics files as calendar source to manage or view "
+#~ "them in Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην προβολή Ημερολογίου μπορείτε να προβάλετε και να διαχειριστείτε "
+#~ "τοπικά αρχεία iCal ή ics. Επιλέξτε τα τοπικά αρχεία iCal ή ics ως την "
+#~ "πηγή του ημερολογίου για να τα διαχειριστείτε ή να τα προβάλετε μέσα στο "
+#~ "Evloution."
-#: C/evolution.xml:7728(glossterm)
-msgid "groupware"
-msgstr "groupware"
+#~ msgid "To access a local ics or iCal file in the Calendar view:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για πρόσβαση σε ένα τοπικό αρχείo ics ή iCal στην προβολή Ημερολογίου:"
-#: C/evolution.xml:7730(para)
-msgid "A term describing an application that helps groups of people work together. Typically, a groupware application has several productivity features built into one program, including email, calendar, and address book tools."
-msgstr "Ένας όρος που περιγράφει μια εφαρμογή που βοηθά ομάδες ανθρώπων να συνεργάζονται μεταξύ τους. Τυπικά, μια εφαρμογή groupware διαθέτει ενσωματωμένα μερικά χαρακτηριστικά παραγωγικότητας σε ένα πρόγραμμα, συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίων διευθύνσεων."
+#~ msgid "Select On this computer from the Type drop-down list."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Σε αυτόν τον υπολογιστή από την αναδιπλούμενη λίστα Τύπος."
-#: C/evolution.xml:7734(glossterm)
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#~ msgid "In the Name field, specify a name for the local calendar."
+#~ msgstr "Στο πεδίο Όνομα, καθορίστε ένα όνομα για το τοπικό ημερολόγιο."
-#: C/evolution.xml:7736(para)
-msgid "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and apply text treatments."
-msgstr "Η γλώσσα σήμανσης υπερκειμένου (Hypertext Markup Language, HTML) είναι μια γλώσσα για την περιγραφή διατάξεων σελίδας σε ηλεκτρονικά έγγραφα όπως οι ιστοσελίδες, τα αρχεία βοήθειας και τα μηνύματα αλληλογραφίας. Η HTML μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αλληλογραφία δημοσιεύσεις ειδήσεων για να εισάγει εικόνες και να μορφοποιεί το κείμενο."
+#~ msgid "Select customize options."
+#~ msgstr "Τροποποιήστε τις επιλογές."
-#: C/evolution.xml:7740(glossterm)
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#~ msgid ""
+#~ "In the File name field, give ics / ical file location as the calendar "
+#~ "source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο πεδίο Όνομα αρχείου, δώστε την τοποθεσία του αρχείου ics ή iCal ώς "
+#~ "την πηγή του ημερολογίου."
-#: C/evolution.xml:7742(para)
-msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
-msgstr "Το iCal είναι ένα πρωτόκολλο το οποίο χρησιμοποιεί το Evolution για να χειρίζεται το τμήμα ημερολογίου."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Force read only option if you want the calendar read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε την επιλογή Μόνο για ανάγνωση αν θέλετε το ημερολόγιο να "
+#~ "είναι μόνο για ανάγνωση."
-#: C/evolution.xml:7746(glossterm)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "To set a color label for the calendar, click the Color tab, select the "
+#~ "desired color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ορίσετε μια χρωματιστή ετικέτα για το ημερολόγιο, επιλέξτε την "
+#~ "καρτέλα Χρώμα, επιλέξτε το επιθυμητό χρώμα και πατήστε Εντάξει."
-#: C/evolution.xml:7748(para)
-msgid "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often contrasted with POP."
-msgstr "Internet Mail Access Protocol. Επιτρέπει την πρόσβαση σε αλληλογραφία ή οποία τυπικά αποθηκεύεται απομακρυσμένα σ' ένα διακομιστή αντί στον τοπικό σκληρό δίσκο. Συχνά αντιπαρατίθεται με το POP."
+#~ msgid ""
+#~ "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets "
+#~ "you keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η Λίστα εργασιών, που βρίσκεται στην πάνω δεξιά γωνιά του ημερολογίου, "
+#~ "σας επιτρέπει να διατηρείτε μια λίστα από εργασίες ξεχωριστά από τα "
+#~ "ραντεβού του ημερολογίου σας."
-#: C/evolution.xml:7752(glossterm)
-msgid "inline"
-msgstr "μέσα στο μήνυμα"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in "
+#~ "the side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λίστα σε ένα μεγαλύτερο παράθυρο πατώντας "
+#~ "το κουμπί Εργασίες στην πλευρική στήλη."
-#: C/evolution.xml:7754(para)
-msgid "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
-msgstr "Εμφάνιση ως μέρος του μηνύματος ή άλλου εγγράφου, αντί συνημμένο ως ξεχωριστό αρχείο. Σε αντίθεση με το <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgid ""
+#~ "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each "
+#~ "task list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to "
+#~ "hide and show task lists just like calendars. In the calendar display "
+#~ "task pad, tasks from all visible task lists appear, color coded by list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε πιο εύκολα να διαχειριστείτε τις Λίστες εργασιών από το "
+#~ "εξειδικευμένο εργαλείο Εργασίες. Κάθε λίστα εργασιών έχει ένα χρώμα, και "
+#~ "μπορείτε να χρησιμοποιείτε το εργαλείων Εργασιών για να εμφανίζετε και να "
+#~ "κρύβετε λίστες εργασιών ακριβώς όπως και τα ημερολόγια. Στο πλαίσιο "
+#~ "εργασιών που εμφανίζεται στο ημερολόγιο, εμφανίζονται εργασίες από όλες "
+#~ "τις λίστες εργασιών, με τα χρώματά τους κατά λίστα."
-#: C/evolution.xml:7758(glossterm)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#~ msgid "Creating a New Task List"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας εργασιών"
-#: C/evolution.xml:7760(para)
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
-msgstr "Lightweight Directory Access Protocol. Επιτρέπει σε έναν πελάτη να αναζητεί μέσα σε μια τεράστια βάση δεδομένων με διευθύνσεις, αριθμούς τηλεφώνων, και πληροφορίες για ανθρώπους που αποθηκεύονται σε ένα διακομιστή."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα εργασιών."
-#: C/evolution.xml:7764(glossterm)
-msgid "mail client"
-msgstr "πελάτης αλληλογραφίας"
+#~ msgid "Specify the name and color for the task list."
+#~ msgstr "Καθορίστε το όνομα και το χρώμα για την λίστα εργασιών."
-#: C/evolution.xml:7766(para)
-msgid "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts are the various types of mail servers, which handle user authentication and direct messages from the sender to the recipient."
-msgstr "Η εφαρμογή με την οποία ένας άνθρωπος διαβάζει και στέλνει την αλληλογραφία του. Στην άλλη πλευρά του πελάτη βρίσκονται οι διάφοροι τύποι διακομιστών αλληλογραφίας, οι οποίοι χειρίζονται την πιστοποίηση του χρήστη και κατευθύνουν τα μηνύματα από τον αποστολέα στον παραλήπτη."
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Αν η λίστα εργασιών βρίσκεται στον δίκτυο, καθορίστε το URL "
+#~ "για τη λίστα εργασιών."
-#: C/evolution.xml:7770(glossterm)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid ""
+#~ "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in "
+#~ "the Summary section of the task list. To view or edit a detailed "
+#~ "description of an item, double-click it, or right-click it and select "
+#~ "Open. You can delete items by selecting them, then clicking Delete. The "
+#~ "list of tasks is sorted in a similar way to the list of email messages in "
+#~ "Evolution Mail. Click once on a message header to change the direction "
+#~ "and type of sorting, or right-click to add or remove columns from the "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που θα έχετε προσθέσει μια εργασία στη λίστα, η περίληψή της "
+#~ "εμφανίζεται στο τμήμα Περίληψη της λίστας εργασιών. Για να προβάλετε ή να "
+#~ "επεξεργαστείτε μια λεπτομερή περιγραφή ενός αντικειμένου, κάντε διπλό "
+#~ "κλικ πάνω του και επιλέξτε Άνοιγμα. Μπορείτε να διαγράφετε αντικείμενα "
+#~ "επιλέγοντάς τα και μετά πατώντας Διαγραφή. Η λίστα εργασιών ταξινομείται "
+#~ "με παρόμοιο τρόπο όπως η λίστα μηνυμάτων αλληλογραφίας στην Αλληλογραφία "
+#~ "του Evolution. Πατήστε μια φορά στην κεφαλίδα ενός μηνύματος για να "
+#~ "αλλάξετε τη φορά και τον τύπο ταξινόμησης, ή κάντε δεξί κλικ για να "
+#~ "προσθέσετε ή να αφαιρέσετε στήλες από την προβολή."
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Εργασία."
+
+#~ msgid "Select a group for the task."
+#~ msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα για την εργασία."
+
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ημερομηνία εκκίνησης και μια ημερομηνία λήξης "
+#~ "για την εργασία."
-#: C/evolution.xml:7772(para)
-msgid "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard disk."
-msgstr "Post Office Protocol. Ένας μηχανισμός για μεταφορά αλληλογραφίας. Σε αντίθεση με το IMAP, χρησιμοποιείται μόνο για να λαμβάνεται η αλληλογραφία από ένα διακομιστή και να αποθηκεύεται τοπικά στο σκληρό δίσκο."
+#~ msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ώρα έναρξης και μια ώρα λήξης για την εργασία."
-#: C/evolution.xml:7776(glossterm)
-msgid "protocol"
-msgstr "πρωτόκολλο"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
+#~ "Details."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Για να καθορίσετε μια κατάσταση για την εργασία, επιλέξτε "
+#~ "Επιλογές &gt; Λεπτομέρειες κατάστασης."
-#: C/evolution.xml:7778(para)
-msgid "An agreed-upon method of communication, especially one for sending particular types of information between computer systems. Examples include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer Protocol) for Web pages."
-msgstr "Μια προσυμφωνημένη μέθοδος επικοινωνίας, ειδικά μια για αποστολή συγκεκριμένων τύπων πληροφοριών μεταξύ συστημάτων υπολογιστών. Παραδείγματα αποτελούν τα POP (Post Office Protocol), για αλληλογραφία, και HTTP (HyperText Transfer Protocol) για ιστοσελίδες."
+#~ msgid "To assign a new task:"
+#~ msgstr "Για να αναθέσετε μια νέα εργασία:"
-#: C/evolution.xml:7782(glossterm)
-msgid "public key encryption"
-msgstr "κρυπτογράφηση δημόσιου κλειδιού"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ανατιθέμενη εργασία."
-#: C/evolution.xml:7784(para)
-msgid "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public key can only be decrypted using the private key. The longer the keys, the more difficult it is to break the encryption."
-msgstr "Μια ισχυρή μέθοδος κρυπτογράφησης που χρησιμοποιεί ένα σετ από δύο κλειδιά, το ένα από τα οποία δημοσιοποιείται, και το άλλο μένει ιδιωτικό. Δεδομένα που κρυπτογραφούνται με τη χρήση δημόσιου κλειδιού μπορούν να αποκρυπτογραφηθούν μόνο με το ιδιωτικό κλειδί. Όσο μακρύτερα είναι τα κλειδιά, τόσο πιο δύσκολο είναι να σπάσει η κρυπτογράφηση."
+#~ msgid ""
+#~ "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
+#~ "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
+#~ "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
+#~ "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
+#~ "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Προσθήκη, ή πιέστε το πλήκτρο Insert, ή κάντε δεξί κλικ και "
+#~ "επιλέξτε Προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των "
+#~ "ανθρώπων στους οποίους θέλετε να ανατεθεί η εργασία. Για να αφαιρέσετε "
+#~ "έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, πατήστε Αφαίρεση. Για να επεξεργαστείτε "
+#~ "ένα πεδίο, επιλέξτε το πεδίο και μετά πατήστε Επεξεργασία. Επιλέξτε "
+#~ "προβολή από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να κρύψετε τα πεδία "
+#~ "Τύπος, Ρόλος, Κατάσταση και RSVP."
-#: C/evolution.xml:7788(glossterm)
-msgid "regular expression"
-msgstr "κανονική έκφραση"
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for "
+#~ "the task."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Καθορίστε μια ημερομηνία και ώρα έναρξης, και μια "
+#~ "ημερομηνία και ώρα προθεσμίας για την εργασία."
-#: C/evolution.xml:7790(para)
-msgid "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in <quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</command> from the command line."
-msgstr "Μια κανονική έκφραση (regex) είναι ένας τρόπος περιγραφής μια συμβολοσειράς κειμένου χρησιμοποιώντας μεταχαρακτήρες ή σύμβολα μπαλαντέρ. Για παράδειγμα, η έκφραση fly.*so[au]p σημαίνει οποιαδήποτε φράση που ξεκινά με <quote>fly</quote> και τελειώνει με <quote>soup</quote> ή <quote>soap</quote>. Αν αναζητούσατε για αυτή την έκφραση, θα βρίσκατε και το <quote>fly in my soup</quote> και το <quote>fly in my soap</quote>. Για περισσότερες πληροφορίες εισάγετε <command>man grep</command> στη γραμμή εντολών."
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία από τις Εργασίες "
+#~ "χρησιμοποιώντας την Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7794(glossterm)
-msgid "script"
-msgstr "δέσμη ενεργειών, σενάριο εντολών"
+#~ msgid "Evolution displays the desired Task items."
+#~ msgstr "Το Evolution εμφανίζει τα επιθυμητά στοιχεία από τις εργασίες."
-#: C/evolution.xml:7796(para)
-msgid "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish repetitive and tedious tasks, to save the user time."
-msgstr "Ένα πρόγραμμα γραμμένο σε μια ερμηνευόμενη (interpreted) αντί σε μια μεταγλωττιζόμενη (compiled) γλώσσα. Συχνά χρησιμοποιείται ως συνώνυμο για τη μακροεντολή, για να συμβολίσει μια σειρά από προεγγεγραμμένες εντολές ή ενέργειες μέσα σε μια εφαρμογή. Τα σενάρια εντολών χρησιμοποιούνται για να επιτευχθούν επαναλαμβανόμενες και χρονοβόρες εργασίες, και εξοικονομούν χρόνο."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the task items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
+#~ "display pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία εργασιών που ταιριάζουν με τα κριτήρια που "
+#~ "έχετε επιλέξτε από την αναδιπλούμενη λίστα πάνω αριστερά, ακριβώς πάνω "
+#~ "από το πλαίσιο προεπισκόπησης."
-#: C/evolution.xml:7800(glossterm)
-msgid "search base"
-msgstr "βάση αναζήτησης"
+#~ msgid ""
+#~ "This feature provides the following best quick search options. This "
+#~ "allows you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy "
+#~ "for planning if you have a lot of tasks in hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το χαρακτηριστικό σας παρέχει τις ακόλουθος επιλογές γρήγορης "
+#~ "αναζήτησης. Αυτό σας επιτρέπει να δείτε στα γρήγορα ποιες εργασίες είναι "
+#~ "κοντά στην προθεσμία τους, καθώς μπορεί να γίνει πολύπλοκος ο "
+#~ "προγραμματισμός όταν έχετε πολλές εργασίες."
-#: C/evolution.xml:7802(para)
-msgid "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the Search Scope option."
-msgstr "Το LDAP μπορεί να σπάει τις λίστες επαφών σε πολλές ομάδες. Η βάση αναζήτησης λέει στο LDAP την πρώτιστη ομάδα που θα χρησιμοποιήσει. Η ποσότητα της βάσης αναζήτησης που θα αναζητηθεί ορίζεται από το βάθος αναζήτησης."
+#~ msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
+#~ msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που εμπίπτουν σε οποιαδήποτε κατηγορία."
-#: C/evolution.xml:7806(glossterm)
-msgid "search folder"
-msgstr "φάκελος αναζήτησης"
+#~ msgid "Unmatched:"
+#~ msgstr "Αταίριαστο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories "
+#~ "listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που δεν εμπίπτουν σε καμιά από τις κατηγορίες "
+#~ "που εμφανίζονται εδώ."
-#: C/evolution.xml:7808(para)
-msgid "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that contains the results of a complex search. Search folder contents are updated dynamically."
-msgstr "Ένα εργαλείο οργάνωσης της αλληλογραφίας. Οι φάκελοι αναζήτησης σας επιτρέπουν να δημιουργείτε ένα φάκελο ο οποίος περιέχει τα αποτελέσματα μια πολύπλοκης αναζήτησης. Τα περιεχόμενα των φακέλων αναζήτησης ενημερώνονται δυναμικά."
+#~ msgid "Next 7 Days' Tasks:"
+#~ msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις ενεργές εργασίες των οποίων η προθεσμία λήγει μέσα "
+#~ "στις επόμενες επτά ημέρες."
-#: C/evolution.xml:7812(glossterm)
-msgid "search scope"
-msgstr "όριο αναζήτησης"
+#~ msgid "Active Tasks:"
+#~ msgstr "Ενεργές εργασίες:"
-#: C/evolution.xml:7814(para)
-msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
-msgstr "Το βάθος αναζήτησης ορίζει πόση από τη βάση αναζήτησης θα αναζητηθεί."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to "
+#~ "see the date due for tasks due in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις εργασίες των οποίων η προθεσμία δεν πλησιάζει ακόμα. "
+#~ "Αυτό σας επιτρέπει να δείτε την ημερομηνία της προθεσμίας για τις "
+#~ "μελλοντικές εργασίες."
-#: C/evolution.xml:7818(glossterm)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Over Due Tasks:"
+#~ msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει:"
-#: C/evolution.xml:7820(para)
-msgid "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult to set up."
-msgstr "Ένα πρόγραμμα που στέλνει αλληλογραφία. Το Evolution μπορεί να το χρησιμοποιήσει αντί του SMTP. Μερικοί άνθρωποι το προτιμούν γιατί προσφέρει περισσότερη ευελιξία, ωστόσο είναι πιο δύσκολο στη ρύθμιση."
+#~ msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις εργασίες των οποίων η ημερομηνία λήξης έχει ήδη "
+#~ "περάσει."
-#: C/evolution.xml:7824(glossterm)
-msgid "switcher"
-msgstr "εναλλάκτης"
+#~ msgid "Completed Tasks:"
+#~ msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες:"
-#: C/evolution.xml:7826(para)
-msgid "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently used features of the application."
-msgstr "Μια περιοχή του Evolution η οποία προσφέρει στους χρήστες γρήγορη πρόσβαση στα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα χαρακτηριστικά της εφαρμογής."
+#~ msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει τις εργασίες των οποίων η κατάσταση είναι 100% ολοκληρωμένες."
-#: C/evolution.xml:7830(glossterm)
-msgid "signature"
-msgstr "υπογραφή"
+#~ msgid "Tasks With Attachment:"
+#~ msgstr "Εργασίες με συνημμένα:"
-#: C/evolution.xml:7832(para)
-msgid "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it be fewer than four lines long."
-msgstr "Κείμενο που τοποθετείται στο τέλος κάθε μηνύματος που αποστέλλεται, όμοιο με τη χειρόγραφη υπογραφή στο κάτω μέρος ενός γραπτού μηνύματος. Μια υπογραφή μπορεί να είναι οτιδήποτε, από μια αγαπημένη ατάκα μέχρι ένας δεσμός προς μια ιστοσελίδα. Η καλή συμπεριφορά υποδεικνύει ότι πρέπει να είναι μικρότερη από τέσσερις γραμμές."
+#~ msgid "Displays all the tasks with attachments."
+#~ msgstr "Εμφανίζει όλες τις εργασίες με συνημμένα."
-#: C/evolution.xml:7836(glossterm)
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#~ msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
+#~ msgstr "&lt;Λίστα κατηγοριών&gt;:"
-#: C/evolution.xml:7838(para)
-msgid "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail messages from your computer to the server."
-msgstr "Simple Mail Transfer Protocol. Ο πιο κοινός τρόπος μεταφοράς αλληλογραφίας από τον υπολογιστή στο διακομιστή."
+#~ msgid ""
+#~ "Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
+#~ "Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλες τις εργασίες που ανήκουν σε μια συγκεκριμένη κατηγορία "
+#~ "όπως Επέτειος, Αργία, Δώρα, κ.λπ."
-#: C/evolution.xml:7842(glossterm)
-msgid "tooltip"
-msgstr "συμβουλή εργαλείου"
+#~ msgid "To perform quick search,"
+#~ msgstr "Για να κάνετε γρήγορη αναζήτηση,"
-#: C/evolution.xml:7844(para)
-msgid "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held over a button or other interface element."
-msgstr "Ένα μικρό κουτί με επεξηγηματικό κείμενο που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του ποντικιού κρατιέται πάνω από ένα κουμπί ή άλλο στοιχείο της διεπαφής."
+#~ msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση από τη γραμμή αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:7848(glossterm)
-msgid "virus"
-msgstr "ιός"
+#~ msgid "Next 7 Days Tasks"
+#~ msgstr "Εργασίες για τις επόμενες 7 ημέρες"
-#: C/evolution.xml:7850(para)
-msgid "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting files, or opening security holes."
-msgstr "Ένα πρόγραμμα που εισάγει τον εαυτό του μέσα σε άλλα αρχεία ή προγράμματα. Όταν εκτελείται, διαδίδεται σε περισσότερα προγράμματα και υπολογιστές. Ένας ιός μπορεί να προκαλέσει ουσιαστική ζημιά προκαλώντας συμφόρηση σε δίκτυα ή σκληρούς δίσκους, διαγράφοντας αρχεία ή ανοίγοντας τρύπες ασφάλειας."
+#~ msgid "Active Tasks"
+#~ msgstr "Ενεργές εργασίες"
-#: C/evolution.xml:7854(glossterm)
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#~ msgid "Over Due Tasks"
+#~ msgstr "Εργασίες που έχουν λήξει"
-#: C/evolution.xml:7856(para)
-msgid "A file format for the exchange of contact information. When you get an address card attached to an email, it is probably in vCard format."
-msgstr "Μια μορφή αρχείου για την ανταλλαγή πληροφοριών επαφών. Όταν λαμβάνετε μια κάρτα διεύθυνσης συνημμένη σε ένα μήνυμα, πιθανότατα θα είναι σε μορφή vCard."
+#~ msgid "Completed Tasks"
+#~ msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
-#: C/evolution.xml:7862(title)
-msgid "Legal Notices"
-msgstr "Νομικές σημειώσεις"
+#~ msgid "Tasks With Attachments"
+#~ msgstr "Εργασίες με συνημμένα"
-#: C/evolution.xml:7864(member)
-msgid "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the contents or use of this documentation, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise this publication and to make changes to its content, at any time, without obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
-msgstr "Η Novell, Inc. δεν προσφέρει διαβεβαιώσεις ή εγγυήσεις αναφορικά με το περιεχόμενο αυτής της τεκμηρίωσης, και ειδικά απορρίπτει οποιεσδήποτε ρητές ή εννοούμενες εγγυήσεις εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό. Επιπλέον, η Novell, Inc. διατηρεί το δικαίωμα να αναθεωρήσει αυτή την έκδοση και να αλλάξει το περιεχόμενό της, οποτεδήποτε, χωρίς υποχρέωση να ενημερώσει οποιοδήποτε άτομο ή οντότητα για αυτές τις αναθεωρήσεις ή αλλαγές."
+#~ msgid "Holidays"
+#~ msgstr "Αργίες"
-#: C/evolution.xml:7865(member)
-msgid "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to any software, and specifically disclaims any express or implied warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify any person or entity of such changes."
-msgstr "Επιπλεον η Novell, Inc. δεν αντιπροσωπεύει ούτε εγγυάται αναφορικά με κανένα λογισμικό, και ειδικά αποποιείται οποιεσδήποτε ρητές ή εννοούμενες εγγυήσεις εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό. Επιπλέον, η Novell, Inc. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές σε οποιοδήποτε και σε όλα τα μέρη του λογισμικού της Novell, οποτεδήποτε, χωρίς καμιά υποχρέωση να ειδοποιήσει οποιοδήποτε άτομο ή οντότητα για αυτές τις αλλαγές."
+#~ msgid "Key Customers"
+#~ msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
-#: C/evolution.xml:7868(member)
-msgid "You may not use, export, or re-export this product in violation of any applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export regulations or the laws of the country in which you reside."
-msgstr "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, να εξάγετε ή να επανεξάγετε αυτό το προϊόν κατά παράβαση οποιονδήποτε εφαρμόσιμων νόμων ή κανονισμών συμπεριλαμβανομένων, μη περιοριστικά, κανονισμών εξαγωγών των Η.Π.Α. ή νόμων στη χώρα που μένετε."
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
+#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά αντικείμενα στην προβολή Εργασιών."
-#: C/evolution.xml:7871(member)
-msgid "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
-msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.2 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store "
+#~ "journal entries without dates, using the filesystem as a backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Evolution, το εργαλείο Memo σας επιτρέπει να δημιουργείτε, να "
+#~ "επεξεργάζεστε και να αποθηκεύετε καταχωρήσεις ημερολογίου χωρίς "
+#~ "ημερομηνία, βασιζόμενο στο σύστημα αρχείων."
-#: C/evolution.xml:7872(member)
-msgid "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
-msgstr "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
+#~ msgid "To create a new memo entry:"
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα καταχώρηση memo:"
-#: C/evolution.xml:7873(member)
-msgid "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "1. ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΡΗΤΗ Η ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΜΗ ΕΞΑΝΤΛΗΤΙΚΑ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 'Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Ή ΜΗ ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΟ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ (ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΟΝΤΑΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΩΝ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΩΝ Η ΔΙΟΡΘΩΣΕΩΝ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΟΥΣΙΩΔΕΣ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ, ΚΑΙ"
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Memo."
-#: C/evolution.xml:7874(member)
-msgid "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "2. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+#~ msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε το πεδίο Κατηγορίες, επιλέξτε Προβολή &gt; "
+#~ "Κατηγορίες."
-#: C/evolution.xml:7877(member)
-msgid "Novell, Inc."
-msgstr "Novell, Inc."
+#~ msgid "The Memo List"
+#~ msgstr "Η λίστα Memo."
-#: C/evolution.xml:7878(member)
-msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
-msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgid ""
+#~ "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each "
+#~ "memo list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and "
+#~ "show memo lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όπως και με τα ημερολόγια και τις εργασίες, μπορείτε να δημιουργείτε "
+#~ "πολλαπλές λίστες memo. Κάθε λίστα memo έχει ένα χρώμα, και μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιείτε την πλευρική στήλη για να εμφανίζετε και να κρύβετε λίστες "
+#~ "memo."
-#: C/evolution.xml:7879(member)
-msgid "Waltham, MA 02451"
-msgstr "Waltham, MA 02451"
+#~ msgid "To create a new memo list:"
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα memo:"
-#: C/evolution.xml:7880(member)
-msgid "U.S.A."
-msgstr "Η.Π.Α."
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Λίστα memo."
-#: C/evolution.xml:7881(member)
-msgid "www.novell.com"
-msgstr "www.novell.com"
+#~ msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
+#~ msgstr "Εισάγετε τον τύπο, το όνομα και το χρώμα για τη λίστα memo."
-#: C/evolution.xml:7884(para)
-msgid "July 2007"
-msgstr "Ιούλιος 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
+#~ "search for Memo Items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προσαρμοσμένη αναζήτηση, ή την "
+#~ "προχωρημένη αναζήτηση, ή τη γρήγορη αναζήτηση για να ψάξετε για στοιχεία "
+#~ "Memo."
-#: C/evolution.xml:7886(member)
-msgid "To access the online documentation for this and other Novell products, and to get updates, see www.novell.com/documentation"
-msgstr "Για να έχετε πρόσβαση στη διαδικτυακή τεκμηρίωση για αυτό και άλλα προϊόντα της Novell, και για να λάβετε ενημερώσεις, δείτε το www.novell.com/documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βρίσκετε στοιχεία Memo χρησιμοποιώντας την "
+#~ "Προσαρμοσμένη αναζήτηση."
-#: C/evolution.xml:7889(member)
-msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
-msgstr "Το Evolution είναι ένα εμπορικό σήμα της Novell, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Displays all the Memo items that match the criteria that you have "
+#~ "selected from the Show drop-down list in the Search bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει όλα τα στοιχεία Memo που ταιριάζουν με τα κριτήρια που "
+#~ "επιλέξατε από την αναδιπλούμενη λίστα Εμφάνιση στη γραμμή αναζήτησης."
-#: C/evolution.xml:7890(member)
-msgid "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Το GroupWise είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+#~ msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
+#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε τα επιθυμητά στοιχεία Memo στην προβολή Memo."
-#: C/evolution.xml:7891(member)
-msgid "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Το Novell είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+#~ msgid ""
+#~ "If you share calendar files with friends or co-workers, you might need to "
+#~ "configure your time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν μοιράζεστε αρχεία ημερολογίου με φίλους ή συνεργάτες, ίσως χρειαστεί "
+#~ "να ρυθμίσετε τη ζώνη ώρας σας."
-#: C/evolution.xml:7892(member)
-msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-msgstr "Το SUSE είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της SUSE AG, μιας εταιρίας της Novell."
+#~ msgid ""
+#~ "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο εικονίδιο δίπλα στο πεδίο Ζώνη ώρας, και επιλέξτε την "
+#~ "τοποθεσία σας."
-#: C/evolution.xml:7893(member)
-msgid "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr "Το Ximian είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novvel, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+#~ msgid "Each red dot represents a major city."
+#~ msgstr "Κάθε κόκκινη κουκκίδα αντιπροσωπεύει μια μεγάλη πόλη."
-#: C/evolution.xml:7896(member)
-msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "Όλα τα εμπορικά σήματα τρίτων είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών τους."
+#~ msgid "Select a city, then click OK."
+#~ msgstr "Επιλέξτε μια πόλη και μετά πατήστε Εντάξει."
+
+#~ msgid "Marcus Bains Line"
+#~ msgstr "Γραμμή Marcus Bains "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
+#~ "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+#~ "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <trademark>Evolution</trademark> Exchange για το Microsoft Exchange "
+#~ "επιτρέπει σε πελάτες Evolution να έχουν πρόσβαση σε λογαριασμούς σε "
+#~ "διακομιστές Microsoft Exchange 2000 και 2003. Όπως και το Evolution, "
+#~ "είναι ελεύθερο λογισμικό και αδειοδοτείται υπό την GPL."
+
+#~ msgid "Evolution Exchange Features"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά του Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Accessing the Exchange Server"
+#~ msgstr "Πρόσβαση στο διακομιστή Exchange"
+
+#~ msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αποκλειστικά για το Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
+#~ msgstr "Προγραμματισμός συναντήσεων με τη Διαθεσιμότητα"
+
+#~ msgid "Evolution MAPI Features"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά του Evolution MAPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
+#~ "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
+#~ "Exchange server account, including a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution Exchange δουλεύει μόνο με το Exchange 2000 ή νεότερο, και "
+#~ "απαιτεί να είναι ενεργοποιημένη η Outlook Web Access. Κάθε χρήστης "
+#~ "χρειάζεται έναν έγκυρο λογαριασμό στο διακομιστή Microsoft Exchange, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένης μιας άδειας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange "
+#~ "features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution Exchange υποστηρίζει τα ακόλουθα βασικά χαρακτηριστικά του "
+#~ "Microsoft Exchange:"
+
+#~ msgid "Remote Exchange Information Store:"
+#~ msgstr "Απομακρυσμένη αποθήκευση πληροφοριών Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to access mail, address book (including the Global Address "
+#~ "List folder), calendars, and task folders on an Exchange server from "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να έχετε πρόσβαση σε αλληλογραφία, βιβλία διευθύνσεων "
+#~ "(συμπεριλαμβανομένου του φακέλου Καθολική λίστα διευθύνσεων), ημερολόγια "
+#~ "και φακέλους εργασιών σε ένα διακομιστή Exchange από το Evolution."
+
+#~ msgid "Palm Synchronization:"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός συσκευών Palm:"
+
+#~ msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
+#~ msgstr "Υποστηρίζεται για επαφές και ημερολόγια στο Exchange."
+
+#~ msgid "Password Management:"
+#~ msgstr "Διαχείριση κωδικών:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to reset your password. If your password has expired, "
+#~ "Evolution asks you to change your password at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να επαναφέρετε τον κωδικό σας. Αν ο κωδικός σας έχει λήξει, "
+#~ "το Evolution σας ζητά να αλλάξετε τον κωδικό σας κατά την εκκίνηση."
+
+#~ msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
+#~ msgstr "Προβολή αλληλογραφίας σε φακέλους Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλληλογραφία που είναι αποθηκευμένη σε ένα διακομιστή Exchange είναι "
+#~ "ορατή στο εργαλείο Αλληλογραφία στο Evolution."
+
+#~ msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
+#~ msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας μέσω πρωτοκόλλων Exchange:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
+#~ "make sure that the address you have entered as your email address is "
+#~ "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
+#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
+#~ "<quote>yourname@example.com.</quote>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε το πρωτόκολλο μεταφοράς αλληλογραφίας Microsoft "
+#~ "Exchange για να στείλετε αλληλογραφία, βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση που "
+#~ "έχετε εισάγει ως διεύθυνση αλληλογραφίας σας είναι ακριβώς εκείνη που "
+#~ "έχει αρχειοθετημένη ο διακομιστής Exchange. Αυτή μπορεί να είναι "
+#~ "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> αντί για "
+#~ "<quote>yourname@example.com</quote>."
+
+#~ msgid "Out of Office Message:"
+#~ msgstr "Μήνυμα εκτός γραφείου:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically "
+#~ "be sent to people who send mail to you while you are away from office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε ένα μήνυμα <quote>εκτός γραφείου</quote> το οποίο θα "
+#~ "αποστέλλεται αυτόματα σε ανθρώπους που στέλνουν αλληλογραφία σε σας ενώ "
+#~ "είστε μακριά από το γραφείο σας."
+
+#~ msgid "Send Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές αποστολής:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
+#~ "recipients will know how important the message is. You can also enable "
+#~ "delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα και την ευαισθησία των απεσταλμένων "
+#~ "μηνυμάτων ώστε οι παραλήπτες να ξέρουν πόσο σημαντικό είναι το μήνυμα για "
+#~ "σας. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την αίτηση απόδειξης παράδοσης και "
+#~ "να διαβάσετε αποδείξεις παράδοσης για τα μηνύματα που στάληκαν."
+
+#~ msgid "Meeting Requests/Proposal:"
+#~ msgstr "Αιτήσεις συναντήσεων/Προτάσεις:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other "
+#~ "users are busy according to their calendars and send the meeting requests "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπει σε χρήστες του Evolution να προγραμματίζουν συναντήσεις. "
+#~ "Μπορείτε να ελέγξετε πότε οι άλλοι χρήστες είναι απασχολημένοι ανάλογα με "
+#~ "τα ημερολόγιά τους και να στείλετε τις αιτήσεις για συναντήσεις ανάλογα."
+
+#~ msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
+#~ msgstr "Προσθήκη αιτήσεων συναντήσεων iCalendar στο Ημερολόγιο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
+#~ "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the "
+#~ "list, to which you want to add your meeting schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να προσθέτετε τις αιτήσεις συναντήσεων iCalendar που "
+#~ "λαμβάνετε στο ημερολόγιο του Evolution. Σημειώστε ότι χρειάζεται να "
+#~ "ορίσετε το ημερολόγιο από τη λίστα, στο οποίο θέλετε να προσθέσετε τα "
+#~ "προγράμματα συναντήσεων."
+
+#~ msgid "Address Completion:"
+#~ msgstr "Συμπλήρωση διευθύνσεων:"
+
+#~ msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
+#~ msgstr "Υποστηρίζεται για το φάκελο επαφών του Exchange."
+
+#~ msgid "Adding vCards to the Address Book:"
+#~ msgstr "Προσθήκη vCards στο βιβλίο διευθύνσεων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
+#~ "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
+#~ "from received email messages with a single click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να αποθηκεύετε τις vCards που λαμβάνεται συνημμένες στο "
+#~ "βιβλίο διευθύνσεων του Exchange. Νέες καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων "
+#~ "μπορούν επίσης να δημιουργηθούν από εισερχόμενη αλληλογραφία με ένα και "
+#~ "μόνο κλικ."
+
+#~ msgid "Work Offline (disconnected mode)"
+#~ msgstr "Εργασία εκτός δικτύου (λειτουργία αποσύνδεσης)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
+#~ "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
+#~ "more information see <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline"
+#~ "\">Working Offline</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να σημειώσετε ένα φάκελο για χρήση εκτός δικτύου, κάντε δεξί κλικ στο "
+#~ "φάκελο και επιλέξτε Ιδιότητες. Επιλέξτε το Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου "
+#~ "τοπικά για χρήση εκτός σύνδεσης. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την "
+#~ "<link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Εργασία εκτός σύνδεσης</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "Recall Message function is not available."
+#~ msgstr "Η λειτουργία ανάκλησης αλληλογραφίας δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access "
+#~ "for your Exchange account on both the Exchange server and within "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετά που θα έχετε εγκαταστήσει το Evolution Exchange, θα χρειαστεί να "
+#~ "ρυθμίσετε την πρόσβαση για τον Exchange λογαριασμό σας τόσο στο "
+#~ "διακομιστή Exchange όσο και στο Evolution."
+
+#~ msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Εργαλείο πρότυπης ρύθμισης για το Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
+#~ msgstr "Εργαλείο απλής ρύθμισης για το Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Creating a New Exchange Account"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού Exchange"
+
+#~ msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελέγξτε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για να βεβαιωθείτε ότι:"
+
+#~ msgid "You have a valid account on the Exchange server."
+#~ msgstr "Έχετε έναν έγκυρο λογαριασμό στο διακομιστή Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
+#~ "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
+#~ "specifically turned it off, no changes should be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχετε δικαιώματα για πρόσβαση στο λογαριασμό μέσω WebDAV. Αυτή είναι η "
+#~ "προεπιλεγμένη ρύθμιση για το διακομιστή Exchange, οπότε δε θα χρειαστούν "
+#~ "αλλαγές, εκτός και αν ο διαχειριστής σας το έχει απενεργοποιήσει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
+#~ "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
+#~ "information about checking to make sure that your Exchange server accepts "
+#~ "connections from Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <ulink url=\"http://support.novell.com\">Γνωσιακή βάση στον ιστότοπο "
+#~ "της <trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> έχει "
+#~ "επιπλέον πληροφορίες για να ελέγξετε και να βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής "
+#~ "Exchange δέχεται συνδέσεις από το Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready "
+#~ "to add your Exchange account to Evolution Exchange."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ξέρετε ότι ο διακομιστής σας είναι έτοιμος για να συνδεθείτε, είστε "
+#~ "έτοιμοι να προσθέσετε το λογαριασμό Exchange στο Evolution Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution Exchange έρχεται με ένα απλό εργαλείο δημιουργίας "
+#~ "λογαριασμού για λογαριασμούς Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have no accounts configured, the simple account configuration "
+#~ "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook "
+#~ "Web Access URL, and your username and password. Evolution Exchange "
+#~ "determines the remaining information for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δεν έχετε καθόλου ρυθμισμένους λογαριασμούς, ο βοηθός απλής ρύθμισης "
+#~ "λογαριασμού ξεκινά μόλις ανοίξετε το Evolution. Ζητά μόνο το Outlook Web "
+#~ "Access URL, και το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας. Το Evolution Exchange "
+#~ "ορίζει τις υπόλοιπες πληροφορίες για σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
+#~ "need to create an account manually. For more information on how to do "
+#~ "this, see <link linkend=\"config-exchange-new-account\">Creating a New "
+#~ "Exchange Account</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν το εργαλείο απλής ρύθμισης λογαριασμού δεν τρέξει αυτόματα, θα πρέπει "
+#~ "να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χειρωνακτικά. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες για το πώς θα το κάνετε αυτό, δείτε τη <link linkend=\"config-"
+#~ "exchange-new-account\">Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού Exchange</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. "
+#~ "Remember to select Microsoft Exchange as server type in the Receiving "
+#~ "Mail section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε το λογαριασμό ακολουθώντας τη διαδικασία στην <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</"
+#~ "link>. Θυμηθήτε να επιλέξετε Microsoft Exchange ως τον τύπο του "
+#~ "διακομιστή στο τμήμα Λήψη αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the following procedure to configure your existing account for "
+#~ "Evolution Exchange:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ακολουθήστε την επόμενη διαδικασία για να ρυθμίσετε τον υφιστάμενο "
+#~ "λογαριασμό σας για το Evolution Exchange:"
+
+#~ msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να μετατρέψετε και πατήστε Επεξεργασία."
+
+#~ msgid "Click the Identity tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Ταυτότητα."
-# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+#~ msgid "Change your email address as needed."
+#~ msgstr "Αλλάξτε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας όπως χρειάζεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Λήψη αλληλογραφίας, και μετά επιλέξτε Microsoft "
+#~ "Exchange ως τον τύπο του διακομιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
+#~ "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
+#~ "authenticates your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη σας, και το Outlook Web Access (OWA) URL. "
+#~ "Πατήστε Πιστοποίηση και μετά εισάγετε τον κωδικό σας στο διάλογο. Ο "
+#~ "διακομιστής Exchange πιστοποιεί το λογαριασμό σας."
+
+#~ msgid "Click the Receiving Options tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές λήψης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name "
+#~ "and whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, "
+#~ "set a password expiry period, and any other settings you want to include."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε πόσο συχνά να γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα, το όνομα του "
+#~ "Διακομιστή καθολικού καταλόγου, και αν θα εφαρμόζονται φίλτρα στα "
+#~ "μηνύματα στα Εισερχόμενά σας, αν θα ελέγχονται για ανεπιθύμητη "
+#~ "αλληλογραφία, αν θα λήγει ο κωδικός μετά από συγκεκριμένη περίοδο και "
+#~ "όσες άλλες ρυθμίσεις θέλετε να συμπεριλάβετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to "
+#~ "certain email addresses, and set options for message receipts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα Προεπιλογές για να ορίσετε φακέλους, να "
+#~ "στείλετε μηνύματα με Κοινοποίηση ή Κρυφή κοινοποίηση σε συγκεκριμένες "
+#~ "διευθύνσεις αλληλογραφίας, και να ορίσετε επιλογές για τις αποδείξεις "
+#~ "μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε την καρτέλα Ασφάλεια για να ορίσετε επιλογές για PGP και S/"
+#~ "MIME."
+
+#~ msgid "Quit Evolution and restart it."
+#~ msgstr "Κλείστε το Evolution και επανεκκινήστε το."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
+#~ "you have restarted the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι αλλαγές στις ρυθμίσεις λογαριασμών Evolution Exchange δεν είναι "
+#~ "ενεργές μέχρι να επανεκκινήσετε την εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
+#~ "and perform certain Exchange actions like delegation and password "
+#~ "management, and subscribing to other user's calendars, tasks, and contact "
+#~ "folders. You can also carry out any folder-related operations like "
+#~ "adding, deleting, and renaming folders, and selecting folder permissions "
+#~ "on calendars, tasks, and contact folders. Use the regular Mail tool for "
+#~ "mail, the Contacts tool for contacts, and the Calendar tool for setting "
+#~ "schedules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν έχετε εγκαταστήσει το Evolution Exchange, μπορείτε να έχετε πρόσβαση "
+#~ "σε δημόσιους φακέλους και να κάνετε διάφορες ενέργειες Exchange όπως η "
+#~ "ανάθεση και η διαχείριση κωδικών, και η συνδρομή σε ημερολόγια, εργασίες "
+#~ "και φακέλους επαφών άλλων χρηστών. Μπορείτε επίσης να κάνετε ενέργειες "
+#~ "σχετικές με τους φακέλους όπως προσθήκη, διαγραφή και μετονομασία "
+#~ "φακέλων, και επιλογή δικαιωμάτων φακέλων στα ημερολόγια, τις εργασίες και "
+#~ "τους φακέλους επαφών. Χρησιμοποιήστε το κανονικό εργαλείο Αλληλογραφίας "
+#~ "για την αλληλογραφία, το εργαλείο Επαφές για τις επαφές και το εργαλείο "
+#~ "Ημερολόγιο για τον προγραμματισμό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
+#~ "should be aware that whenever you save an email address or appointment "
+#~ "from an email message, it is saved in your Exchange contacts list or "
+#~ "calendar, rather than in your local account. The same is true for "
+#~ "synchronization with Palm OS devices; tasks, and appointments. Addresses "
+#~ "from your Palm OS device are synchronized in the Exchange folders rather "
+#~ "than in local folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε και λογαριασμό Exchange και τοπικό λογαριασμό "
+#~ "αλληλογραφίας, θα πρέπει να γνωρίζετε ότι όποτε αποθηκεύετε μια διεύθυνση "
+#~ "αλληλογραφίας ή ένα ραντεβού από ένα μήνυμα αλληλογραφίας, αποθηκεύεται "
+#~ "στις επαφές ή στο ημερολόγιο του Exchange, αντί για τον τοπικό "
+#~ "λογαριασμό. Το ίδιο συμβαίνει και με το συγχρονισμό με συσκευές Palm OS, "
+#~ "εργασίες και ραντεβού. Οι διευθύνσεις από τη συσκευή Palm σας, "
+#~ "συγχρονίζονται με τους φάκελους Exchange αντί με τους τοπικούς φάκελους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
+#~ "appears empty until you search for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αποφύγετε αχρειάστη πίεση στο διακομιστή, η Καθολική λίστα "
+#~ "διευθύνσεων (GAL) εμφανίζεται άδεια μέχρι να αναζητήσετε για κάτι μέσα σ' "
+#~ "αυτήν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are some settings in Evolution that are available only with "
+#~ "Evolution Exchange, like delegation and permission handling, creating "
+#~ "<quote>Out of Office</quote> messages, changing password and viewing "
+#~ "folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν μερικές ρυθμίσεις στο Evolution που είναι διαθέσιμες μόνο με το "
+#~ "Evolution Exchange, όπως η ανάθεση και η διαχείριση δικαιωμάτων, η "
+#~ "δημιουργία μηνυμάτων <quote>Εκτός γραφείου</quote>, η αλλαγή κωδικών και "
+#~ "η προβολή του μεγέθους των φακέλων."
+
+#~ msgid "Access Delegation"
+#~ msgstr "Ανάθεση πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Delegating Access to Others"
+#~ msgstr "Ανάθεση πρόσβασης σε άλλους"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
+#~ msgstr "Συνδρομή στους φακέλους άλλων χρηστών"
+
+#~ msgid "Subscribe to Public Folders"
+#~ msgstr "Συνδρομή σε δημόσιους φακέλους"
+
+#~ msgid "Setting an Out of Office Message"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ενός μηνύματος Εκτός γραφείου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
+#~ "exchange account so that the recipients will know how important the "
+#~ "message is. The priority can have one of the three options: High, Normal "
+#~ "or Low; and sensitivity can have one of the four options: Normal, "
+#~ "Personal, Private and Confidential. You can also enable delivery receipt "
+#~ "request and read receipt request for the messages sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε την προτεραιότητα και την ευαισθησία των απεσταλμένων "
+#~ "μηνυμάτων για ένα λογαριασμό Exchange έτσι ώστε οι παραλήπτες να ξέρουν "
+#~ "πόσο σημαντικό είναι το μήνυμα. Η προτεραιότητα μπορεί να έχει μία από "
+#~ "τις τρεις επιλογές: Υψηλή, Κανονική ή Χαμηλή. Και η ευαισθησία μπορεί να "
+#~ "έχει μια από τις τέσσερις επιλογές: Κανονικό, Προσωπικό, Ιδιωτικό και "
+#~ "Εμπιστευτικό. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την αίτηση αποδείξεων "
+#~ "παράδοσης και την αίτηση αποδείξεων ανάγνωσης για τα απεσταλμένα μηνύματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can "
+#~ "enable the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so "
+#~ "that you will know when the item reached the recipients or read by them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να παρακολουθείτε την κατάσταση ενός στοιχείου "
+#~ "που έχετε στείλει. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την Αίτηση απόδειξης "
+#~ "παράδοσης όπως και την Αίτηση απόδειξης ανάγνωσης ώστε να ξέρετε πότε το "
+#~ "στοιχείο έφτασε και πότε το διάβασαν οι παραλήπτες."
+
+#~ msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
+#~ msgstr "Για να ορίσετε τη σημαντικότητα και την ευαισθησία του μηνύματος:"
+
+#~ msgid "Select the exchange account from the From field."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange από το πεδίο Από."
+
+#~ msgid "Click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές αποστολής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the priority for your sent message from the given three options "
+#~ "(Normal, High, Low)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την προτεραιότητα για τα απεσταλμένα σας μηνύματα από τις τρεις "
+#~ "δεδομένες επιλογές (Κανονική, Υψηλή, Χαμηλή)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
+#~ "(Normal, Personal, Private, Confidential)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την ευαισθησία για τα απεσταλμένα σας μηνύματα από τις τέσσερις "
+#~ "δεδομένες επιλογές (Κανονικό, Προσωπικό, Ιδιωτικό, Εμπιστευτικό)."
+
+#~ msgid "Message Access Delegation:"
+#~ msgstr "Ανάθεση πρόσβασης μηνύματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
+#~ "someone else."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Αποστολή ως αντιπρόσωπος για να στείλετε το μήνυμα στον παραλήπτη "
+#~ "εκ μέρους κάποιου άλλου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the "
+#~ "delegator's message and also you should have necessary rights assigned to "
+#~ "you by the delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να στείλετε ένα στοιχείο ημερολογίου ως αντιπρόσωπος, θα πρέπει να "
+#~ "είστε συνδρομητής στο μήνυμα το αντιπροσωπευόμενου και επίσης θα πρέπει "
+#~ "να έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα ορισμένα σε σας από τον "
+#~ "αντιπροσωπευόμενο."
+
+#~ msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
+#~ msgstr "Πατήστε στο Χρήστης για να ανοίξετε το διάλογο Προβολή επαφών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the contact from the desired Address book and click Add, then "
+#~ "close the dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την επαφή από το επιθυμητό βιβλίο διευθύνσεων και πατήστε "
+#~ "Προσθήκη, και μετά κλείστε το διάλογο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person "
+#~ "at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν επιτρέπεται να στείλετε ένα μήνυμα εκ μέρους περισσότερων του ενός "
+#~ "ατόμων ταυτόχρονα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
+#~ "<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of "
+#~ "&lt;Delegate's name&gt;</guilabel> on the preview pane header bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ο παραλήπτης ανοίγει το μήνυμα, αυτός ή αυτή μπορεί επίσης να "
+#~ "διαβάσει ένα μήνυμα ότι <guilabel>Το μήνυμα στάληκε από &lt;όνομα "
+#~ "αντιπρόσωπου&gt; εκ μέρους του &lt;όνομα αντιπροσωπευόμενου&gt;</"
+#~ "guilabel> στη γραμή κεφαλίδας του πλαισίου προεπισκόπησης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
+#~ "delivery receipt from your recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το κουτάκι Να ζητείται απόδειξη παραλαβής για αυτό το μήνυμα για "
+#~ "να λάβετε μια απόδειξη από τον παραλήπτη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt "
+#~ "for the message you have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Να ζητείται απόδειξη ανάγνωσης για αυτό το μήνυμα για να λάβετε "
+#~ "μια απόδειξη ανάγνωση για το μήνυμα που στείλατε."
+
+#~ msgid "Delegating Calendar Items"
+#~ msgstr "Εκπροσώπηση στοιχείων ημερολογίου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you "
+#~ "have subscribed to his or her Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να στείλετε Ραντεβού ή Συναντήσεις εκ μέρους κάποιου άλλου αν "
+#~ "έχετε συνδρομή στο Ημερολόγιό του ή της."
+
+#~ msgid "Select the delegator's Calendar."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το ημερολόγιο του αντιπροσωπευόμενου."
+
+#~ msgid "Open a new Meeting composer window."
+#~ msgstr "Ανοίξτε ένα νέο παράθυρο του Δημιουργού συνάντησης."
+
+#~ msgid "Add the recipients."
+#~ msgstr "Προσθέστε τους παραλήπτες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that "
+#~ "the item was created by someone on behalf of the Delegator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν ο παραλήπτης λάβει το στοιχείο ημερολογίου, ένα μήνυμα δείχνει ότι "
+#~ "το στοιχείο δημιουργήθηκε από κάποιον εκ μέρους του Αντιπροσωπευόμενου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can allow other people in your organization's Global Address List to "
+#~ "access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
+#~ "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
+#~ "other's schedules to completely manage their personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιτρέψετε σε άλλους ανθρώπους στην Καθολική λίστα "
+#~ "διευθύνσεων του οργανισμού σας να έχουν πρόσβαση στο ημερολόγιο, το "
+#~ "βιβλίο διευθύνσεων και τα μηνύματα, και αυτοί να σας αφήνουν να "
+#~ "διαχειρίζεστε τα δικά τους. Η ανάθεση αντιπροσώπευσης επιτρέπει σε "
+#~ "ανθρώπους να κάνουν οτιδήποτε από το να ελέγξουν ο ένας το πρόγραμμα του "
+#~ "άλλου εώς και να διαχειριστούν πλήρως τις προσωπικές τους πληροφορίες."
+
+#~ msgid "To add someone to your list of delegates:"
+#~ msgstr "Για να προσθέσετε κάποιον στη λίστα αντιπροσώπων σας:"
+
+#~ msgid "Click the Exchange Settings tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές Exchange."
+
+#~ msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε στο Βοηθός ρύθμισης ανάθεσης για να ανοίξετε το διάλογο "
+#~ "Εκπρόσωποι."
+
+#~ msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Προσθήκη, και μετά αναζητήστε για μια επαφή στην Καθολική λίστα "
+#~ "διευθύνσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
+#~ "searched for something in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θυμηθείτε ότι η Καθολική λίστα καταλόγου (GAL) εμφανίζεται άδεια μέχρι να "
+#~ "αναζητήσετε για κάτι μέσα της."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
+#~ "box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τον εκπρόσωπο και πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξετε το διάλογο "
+#~ "δικαιωμάτων του εκπροσώπου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select from the following access levels for each of the four types of "
+#~ "folders:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε από τα ακόλουθα επίπεδα πρόσβασης για κάθε ένα από τους τέσσερις "
+#~ "τύπους φακέλων:"
+
+#~ msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να μην επιτρέπεται σε αυτό το άτομο η πρόβαση σε κανένα φάκελο αυτού του "
+#~ "τύπου."
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only):"
+#~ msgstr "Επιμελητής (μόνο ανάγνωση):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create "
+#~ "new items or edit existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτρέπει στον εκπρόσωπο να δει τα στοιχεία σε αυτόν το τύπο φακέλων, "
+#~ "αλλά όχι να δημιουργεί νέα στοιχεία ή να επεξεργάζεται τα υπάρχοντα."
+
+#~ msgid "Author (read, create):"
+#~ msgstr "Δημιουργός (ανάγνωση, δημιουργία):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate can view items in your folders, and can create new items, "
+#~ "but cannot change any existing items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εκπρόσωπος μπορεί να δει τα στοιχεία στους φακέλους και να δημιουργήσει "
+#~ "καινούρια, αλλά δε μπορεί να επεξεργαστεί υφιστάμενα στοιχεία."
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit):"
+#~ msgstr "Επιμελητής (ανάγνωση, δημιουργία, επεξεργασία):"
+
+#~ msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εκπρόσωπος μπορεί νε δει, να δημιουργήσει και να επεξεργαστεί τα "
+#~ "στοιχεία στους φακέλους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
+#~ "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
+#~ "have been assigned to the delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εκπρόσωπος ειδοποιείται μέσω ξεχωριστού μηνύματος ότι έχει προστεθεί "
+#~ "στη λίστα εκπροσώπων σας. Το μήνυμα συνοψίζει όλα τα δικαιώματα που έχουν "
+#~ "ανατεθεί στον εκπρόσωπο."
+
+#~ msgid "To access the folders delegated to you:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους εκείνων που εκπροσωπείτε εσείς:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Συνδρομή στους φακέλους άλλου χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
+#~ "User to select the user from your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας του χρήστη που σας έχει αναθέσει ως "
+#~ "εκπρόσωπό του, ή πατήστε Χρήστης για να επιλέξετε το χρήστη από το βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεών σας."
+
+#~ msgid "Select the folder you want to open."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να ανοίξετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder "
+#~ "labeled with the name of its owner. For example, if Martha Thompson "
+#~ "delegates folders to you, you see a folder called Martha Thompson's "
+#~ "Folders in the folder tree at the same level as your Personal Folders and "
+#~ "Public Folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι στους οποίους έχετε συνδρομή εμφανίζονται στη λίστα φακέλων, "
+#~ "με ετικέτα το όνομα του ιδιοκτήτη τους. Για παράδειγμα, αν η Μάρθα "
+#~ "Παπαδοπούλου σας έχει ορίσει δικαιώματα για φακέλους, θα βλέπετε ένα "
+#~ "φάκελο που θα ονομάζεται Φάκελοι Μάρθα Παπαδοπούλου στο δένδρο φακέλων, "
+#~ "στο ίδιο επίπεδο με τον Προσωπικό σας φάκελο και τους Δημόσιους φακέλους "
+#~ "σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
+#~ "sure that you have been granted the correct access permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ο φάκελος αποτύχει να ανοίξει κανονικά, ελέγξτε με τον ιδιοκτήτη του "
+#~ "για να βεβαιωθείτε ότι σας έχουν ανατεθεί τα σωστά δικαιώματα πρόσβασης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να γίνετε συνδρομητές σε δημόσιους φάκελους που διατίθενται στον "
+#~ "εξυπηρετητή Exchange."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange."
+
+#~ msgid "Check the folders you want to subscribe to."
+#~ msgstr "Σημειώστε τους φακέλους στους οποίους θέλετε συνδρομή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι στους οποίους έχετε συνδρομή εμφανίζονται στη λίστα φακέλων "
+#~ "στα αριστερά."
+
+#~ msgid "To view contents of a folder, click it."
+#~ msgstr "Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε πάνω του."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you "
+#~ "have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
+#~ "locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session so that you "
+#~ "can fix a convenient time for a meeting. To enable Reminder setting in "
+#~ "your Exchange account, select <guilabel>Remember the password</guilabel> "
+#~ "checkbox. To find more information about Reminders see<link linkend="
+#~ "\"bshly4v\">Reminders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπενθυμίσεις για συναντήσεις στο ημερολόγιο σας στο Exchange δε "
+#~ "δουλεύουν μέχρι να εκτελέσετε το Evolution τουλάχιστον μια φορά αφού "
+#~ "συνδεθείτε. Αυτό διαφέρει από τις τοπικά αποθηκευμένες υπενθυμίσεις, οι "
+#~ "οποίες λειτουργούν από τη στιγμή που θα συνδεθείτε, άσχετα αν έχετε "
+#~ "εκτελέσει το Evolution στη συνεδρία ώστε να μπορείτε να ορίσετε μια "
+#~ "βολική ώρα για μια συνάντηση. Για να ενεργοποιήσετε τις Υπενθυμίσεις στο "
+#~ "λογαριασμό Exchange σας, επιλέξτε το κουτάκι <guilabel>Απομνημόνευση του "
+#~ "κωδικού</guilabel>. Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τις "
+#~ "Υπενθυμίσεις, δείτε τις <link linkend=\"bshly4v\">Υπενθυμίσεις</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a "
+#~ "reply to messages, explaining why you are not immediately responding to "
+#~ "their messages. For example, if you go on vacation for a week and will "
+#~ "not access your email, you can set an automatic reply so that people know "
+#~ "that you are not ignoring them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα μύνημα Εκτός γραφείου είναι μια αυτόματη απάντηση την οποία μπορείτε "
+#~ "να στείλετε σε μηνύματα, εξηγώντας γιατί δεν απαντάτε αμέσως στα μηνύματά "
+#~ "τους. Για παράδειγμα, αν είστε σε διακοπές για μια βδομάδα και δεν έχετε "
+#~ "πρόσβαση στην αλληλογραφία σας, μπορείτε να ορίσετε μια αυτόματη απάντηση "
+#~ "ώστε οι άλλοι να ξέρουν ότι δεν τους αγνοείτε."
+
+#~ msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό Exchange και πατήστε Επεξεργασία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out "
+#~ "of Office message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις Exchange. Η πρώτη επιλογή σας επιτρέπει να "
+#~ "ορίσετε ένα μήνυμα Εκτός γραφείου."
+
+#~ msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο."
+
+#~ msgid "Type a short message in the text field."
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε ένα σύντομο μήνυμα στο πεδίο κειμένου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
+#~ "return and select I Am in the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μήνυμά σας στέλνεται αυτόματα σε οποιονδήποτε σας στέλνει αλληλογραφία "
+#~ "μέχρι να επιστρέψετε και να επιλέξετε Είμαι στο γραφείο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
+#~ "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to "
+#~ "perform a check on other user's Exchange calendar to find whether they "
+#~ "are busy according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule "
+#~ "the meeting altogether."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας βοηθά να ορίσετε μια βολική ώρα για μια συνάντηση "
+#~ "σύμφωνα με τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων. Το χαρακτηριστικό "
+#~ "Διαθεσιμότητα σας επιτρέπει να κάνετε ένα έλεγχο στα ημερολόγια Exchange "
+#~ "των άλλων χρηστών για να βρείτε αν είναι απασχολημεοι σύμφωνα με τα "
+#~ "ημερολόγιά τους, και αν είναι, μπορείτε να ξαναπρογραμματίσετε τη "
+#~ "συνάντηση από την αρχή."
+
+#~ msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ στο ραντεβού και επιλέξτε Προγραμματισμός συνάντησης."
+
+#~ msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Προσθήκη για να εισάγετε τις διευθύνσεις "
+#~ "αλληλογραφίας στη λίστα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address "
+#~ "List (GAL)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Παρευρισκόμενοι για να διαλέξετε τους "
+#~ "παρευρισκόμενους από την Καθολική λίστα διευθύνσεων (GAL)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can directly select the participants from the following address lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε απ' ευθείας τους παρευρισκόμενους από την ακόλουθη "
+#~ "λίστα επαφών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
+#~ "from the drop-down list for each address list given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να καθορίσετε την κατηγορία ως Επέτειος, Γενέθλια, "
+#~ "Εργασία κ.λπ. από την αναδιπλούμενη λίστα για κάθε δεδομένη λίστα "
+#~ "διευθύνσεων."
+
+#~ msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθέστε του συμμετέχοντες στις ακόλουθες κατηγορίες παρευρισκομένων."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Άτομα Προεδρείου"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Πόροι"
+
+#~ msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
+#~ msgstr "Πατήστε το εργαλείο Διαθεσιμότητα στην πάνω δεξιά γωνία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, "
+#~ "if possible, update the meeting in all participants' calendars"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επιλογές & Ανανέωση διαθεσιμότητας για να ελέγξετε το πρόγραμμα "
+#~ "των παρευρισκομένων, και αν είναι δυνατόν να ενημερώσετε τη συνάντηση στα "
+#~ "ημερολόγια όλων των παρευρισκομένων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool lets you "
+#~ "move the meeting to the nearest time during which all attendees are "
+#~ "available. If you are not satisfied with those results, you can also drag "
+#~ "the edges of the area marked as meeting time to the hours that you want "
+#~ "to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οι παρευρισκόμενοι δεν είναι διαθέσιμοι τις ώρες που προγραμματίσατε "
+#~ "τη συνάντηση, μπορείτε να <quote>σπρώξετε</quote> τη συνάντηση μπροστά ή "
+#~ "πίσω προς την πλησιέστερη διαθέσιμη ώρα. Για να το κάνετε αυτό, απλά "
+#~ "πατήστε τα βέλη προς τα δεξιά ή αριστερά στο κουμπί Αυτόματη επιλογή. Το "
+#~ "εργαλείο Αυτόματη επιλογή σας επιτρέπει να μετακινείτε τη συνάντηση στην "
+#~ "πλησιέστερη ώρα κατά την οποία όλοι οι παρευρισκόμενοι θα είναι "
+#~ "διαθέσιμοι. Αν δεν είστε ευχαριστημένοι από το αποτέλεσμα, μπορείτε "
+#~ "επίσης να σύρετε τις ακμές της περιοχής η οποία σημειώνεται ως χρόνος της "
+#~ "συνάντησης στις ώρες που θέλετε να επιλέξετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με τους παρόχους Evolution MAPI, μπορείτε να δείτε το μέγεθος ενός "
+#~ "επιλεγμένου φακέλου."
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Λογαριασμός MAPI &gt; "
+#~ "Επεξεργασία."
+
+#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επιλογές Exchange."
+
+#~ msgid "Select Folder size."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Μέγεθος φακέλου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
+#~ "select folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, κάντε δεξί κλικ στον Λογαριασμό MAPI στο δένδρο φακέλων, και "
+#~ "επιλέξτε μέγεθος φακέλου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζεται ο διάλογος Φάκελος, με λεπτομέρειες όπως το όνομα του φακέλου "
+#~ "και το μέγεθός του. Εμφανίζει επίσης το συνολικό μέγεθος του κουτιού "
+#~ "αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
+#~ "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered"
+#~ "\">GroupWise</trademark> 7 systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <trademark>Evolution</trademark> παρέχει πρόσβαση σε λογαριασμούς σε "
+#~ "συστήματα <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark "
+#~ "class=\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά του Groupwise"
+
+#~ msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
+#~ msgstr "Ορολογία του GroupWise και ορολογία του Evolution."
+
+#~ msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
+#~ msgstr "Προγραμματισμός ραντεβού βάσει της Διαθεσιμότητας"
+
+#~ msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr "Παροχή πρόσβασης σε τρίτους στα Εισερχόμενα ή στο Ημερολόγιό σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
+#~ "GroupWise features:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συνδεσιμότητα του GroupWise στο Evolution υποστηρίζει τα ακόλουθα "
+#~ "βασικά χαρακτηριστικά του Novell GroupWise:"
+
+#~ msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προβολή αλληλογραφίας και φακέλων αποθηκευμένων στο σύστημα GroupWise."
+
+#~ msgid "Converting mail to a task or meeting."
+#~ msgstr "Μετατροπή αλληλογραφίας σε εργασία ή συνάντηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk "
+#~ "mail list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημείωση ενός μηνύματος ως ανεπιθύμητο προσθέτει τον αποστολέα στη λίστα "
+#~ "ανεπιθύμητης αλληλογραφίας του GroupWise."
+
+#~ msgid "Improved Status Tracking."
+#~ msgstr "Βελτιωμένη παρακολούθηση κατάστασης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows "
+#~ "Evolution users to schedule meetings and view attendee availability for "
+#~ "other users on GroupWise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να στείλετε και να παραλάβετε αιτήσεις για ραντεβού και "
+#~ "συναντήσεις. Επιτρέπεται στους χρήστες του Evolution να προγραμματίζουν "
+#~ "συναντήσεις και να βλέπουν τη διαθεσιμότητα των παρευρισκομένων για "
+#~ "άλλους χρήστες στο GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add "
+#~ "or delete participants."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να στείλετε ξανά αιτήσεις για συναντήσεις. Επίσης, μπορείτε να "
+#~ "επεξεργαστείτε τα πεδία, και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε συμμετέχοντες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να λάβετε μια αίτηση για συνάντηση iCalendar και να την "
+#~ "προσθέσετε στο ημερολόγιο του GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address Completion is supported for your GroupWise address books, "
+#~ "including the System address book, the Frequent Contacts address book, "
+#~ "and your personal address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υποστηρίζεται η συμπλήρωση διευθύνσεων για τα βιβλία διευθύνσεών σας στο "
+#~ "GroupWise, συμπεριλαμβανομένου του βιβλίου διευθύνσεων Συστήματος, του "
+#~ "βιβλίου διευθύνσεων συχνών επαφών και του προσωπικού σας βιβλίου "
+#~ "διευθύνσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is "
+#~ "saved to your Personal address book. New Address Book entries can also be "
+#~ "added to your personal address book from received Email messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν λάβετε μια συνημμένη κάρτα και επιλέξτε Αποθήκευση στο βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων, αυτή αποθηκεύεται στο Προσωπικό σας βιβλίο διευθύνσεων. Νέες "
+#~ "καταχωρήσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μπορούν επίσης να προστεθούν στο "
+#~ "προσωπικό σας βιβλίο διευθύνσεων από εισερχόμενη αλληλογραφία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, "
+#~ "you need to access your GroupWise account once through GroupWise Java "
+#~ "client because Evolution currently does not support creating them. The "
+#~ "GroupWise system address book is marked for offline use by default. This "
+#~ "boosts performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημιουργήσετε το βιβλίο συχνών επαφών και το προσωπικό σας βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων, χρειάζεται να έχετε πρόσβαση στο λογαριασμό σας στο "
+#~ "GroupWise μια φορά μέσω του Java πελάτη GroupWise γιατί το Evolution προς "
+#~ "το παρόν δεν υποστηρίζει τη δημιουργία τους. Το βιβλίο διευθύνσεων του "
+#~ "συστήματος GroupWise σημειώνεται για χρήση εκτός σύνδεσης από προεπιλογή. "
+#~ "Αυτό ενισχύει την απόδοση."
+
+#~ msgid "Reminder Note"
+#~ msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view "
+#~ "the Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar "
+#~ "view given that you have selected them under the Memos component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σημείωση υπενθύμισης του GroupWise είναι ενσωματωμένη στο εργαλείο "
+#~ "Memo. Μπορείτε να δείτε τις σημειώσεις υπενθύμισης στα Memo στο κάτω "
+#~ "δεξιά μέρος της προβολής ημερολογίου, δεδομένου ότι τα έχετε επιλέξει στο "
+#~ "εργαλείο Memo."
+
+#~ msgid "You can assign Proxy access to other users."
+#~ msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε σε άλλους χρήστες πρόσβαση στο διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να δείτε τους λογαριασμούς άλλων χρηστών μέσω πρόσβασης στο "
+#~ "Διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid "There are, however, some features that are not available:"
+#~ msgstr "Ωστόσο υπάρχουν και μερικά χαρακτηριστικά που δεν είναι διαθέσιμα:"
+
+#~ msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
+#~ msgstr "Αποδοχή ραντεβού ή συναντήσεων σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for "
+#~ "different types of items. The following table compares GroupWise "
+#~ "terminology to Evolution terminology."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GroupWise και το Evolution μερικές φορές χρησιμοποιούν διαφορετική "
+#~ "ορολογία για διαφορετικούς τύπους αντικειμένων. Ο ακόλουθος πίνακας "
+#~ "συγκρίνει την ορολογία του GroupWise και την ορολογία του Evolution."
+
+#~ msgid "GroupWise"
+#~ msgstr "GroupWise"
+
+#~ msgid "None; use a task"
+#~ msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε μια εργασία"
+
+#~ msgid "Discussion Note"
+#~ msgstr "Σημείωση συζήτησης"
+
+#~ msgid "None; use an assigned task"
+#~ msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε μια ανατιθέμενη εργασία"
+
+#~ msgid "Phone Message"
+#~ msgstr "Μήνυμα τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "None; use a message"
+#~ msgstr "Κανένα. Χρησιμοποιήστε ένα μήνυμα"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Λίστα ελέγχου"
+
+#~ msgid "Creating a New GroupWise Account"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού GroupWise"
+
+#~ msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
+#~ msgstr "Αλλαγή ενός υφιστάμενου λογαριασμού για εργασία με το GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
+#~ "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε το λογαριασμό ακολουθώντας τη διαδικασία στην <link linkend="
+#~ "\"usage-mainwindow-starting\">Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
+#~ "GroupWise:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε έναν υφιστάμενο λογαριασμό και θέλετε να τον μετατρέψετε για "
+#~ "χρήση με το GroupWise:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your "
+#~ "server type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την καρτέλα Λήψη αλληλογραφίς και μετά επιλέξτε Novell GroupWise "
+#~ "ως τον τύπο του διακομιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to "
+#~ "use SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα του διακομιστή αλληλογραφίας σας, το όνομα χρήστη "
+#~ "σας και αν θέλετε να χρησιμοποιείτε SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
+#~ "contacts locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θέλετε να συγχρονίζετε αυτόματα το απομακρυσμένο ημερολόγιο "
+#~ "και οι τοπικές επαφές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on "
+#~ "your local drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Φέρνει το απομακρυσμένο ημερολόγιο και τις πληροφορίες επαφών και τις "
+#~ "αποθηκεύει στον τοπικό σας δίσκο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers "
+#~ "rather than on local hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το απομακρυσμένο ημερολόγιο και οι επαφές τυπικά αποθηκεύονται "
+#~ "απομακρυσμένα σε διακομιστές αντί στον τοπικό σκληρό δίσκο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP "
+#~ "Port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τη θύρα Post Office Agent SOAP στο πεδίο Θύρα Post Office Agent "
+#~ "SOAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικά) Επιλέξτε την καρτέλα Διαμεσολαβητής και μετά πατήστε "
+#~ "προσθήκη για να προσθέσετε χρήστες διαμεσολαβητή στο λογαριασμό σας."
+
+#~ msgid "Reminder Notes"
+#~ msgstr "Σημειώσεις υπενθύμισης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
+#~ "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
+#~ "calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution ενσωματώνει αυτό το χαρακτηριστικό μέσα στο εργαλείο Memo, "
+#~ "ώστε να μπορείτε να δείτε τις σημειώσεις υπενθύμισης κάτω από τα Memo "
+#~ "στην κάτω δεξιά πλευρά της προβολής ημερολογίου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display "
+#~ "it on the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το memo ή τις σημειώσεις υπενθύμισης στο εργαλείο Memo για τη "
+#~ "προβάλετε σστην προβολή ημερολογίου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
+#~ "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link "
+#~ "linkend=\"b1012vdd\">Memos</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να δημιουργήσετε μια νέα σημείωση υπενθύμισης ακολουθήστε από το "
+#~ "<link linkend=\"b1012vde\">Βήμα 1</link> μέχρι το <link linkend=\"b10fqh6r"
+#~ "\">Βήμα 8</link> στο <link linkend=\"b1012vdd\">Memo</link>."
+
+#~ msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο, μετά Νέο &gt; Κοινόχρηστο memo."
+
+#~ msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
+#~ msgstr "Καθορίστε την κατηγορία στην οποία εμπίπτει η σημείωση υπενθύμισης."
+
+#~ msgid "Click Save."
+#~ msgstr "Πατήστε αποθήκευση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can "
+#~ "check when other local GroupWise users are busy according to their "
+#~ "GroupWise calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με το ημερολόγιό σας στο GroupWise, "
+#~ "μπορείτε να ελέγξετε πότε είναι απασχολημένοι άλλοι τοπικοί χρήστες του "
+#~ "GroupWise σύμφωνα με τα ημερολόγιά τους στο GroupWise."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until "
+#~ "you have run Evolution at least once after logging in. This is different "
+#~ "from locally stored reminders, which work from the moment you log in, "
+#~ "regardless of whether you have run Evolution in the session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι υπενθυμίσεις για συναντήσεις στο ημερολόγιό σας στο GroupWise δε θα "
+#~ "δουλεύουν μέχρι να τρέξετε το Evolution μια φορά αφού έχετε συνδεθεί. "
+#~ "Αυτό διαφέρει από τις τοπικά αποθηκευμένες υπενθυμίσεις, οι οποίες "
+#~ "λειτουργούν από τη στιγμή που συνδέεστε, ανεξάρτητα από το αν τρέχει το "
+#~ "Evolution στη συνεδρία."
+
+#~ msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Ενέργειες &gt; Προγραμματισμός συνάντησης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or "
+#~ "by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθέστε παρευρισκόμενους, είτε εισάγοντας τη διεύθυνση αλληλογραφίας "
+#~ "τους στη λίστα, είτε πατώντας το κουμπί Πρόσκληση άλλων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
+#~ "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Επιλογές, και μετά πατήστε Ενημέρωση διαθεσιμότητας για να "
+#~ "ελέγξετε τα προγράμματα των παρευρισκομένων, και αν είναι δυνατόν να "
+#~ "ενημερώσετε τη συνάντηση στα ημερολόγια όλων των παρευρισκομένων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If meeting attendees are not available during the times you have "
+#~ "scheduled a meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or "
+#~ "backward to the nearest available time. To do so, just click the arrows "
+#~ "to the left or right of the Autopick button. The Autopick tool moves the "
+#~ "meeting to the nearest time during which all attendees are available. If "
+#~ "you aren't satisfied with those results, you can drag the edges of the "
+#~ "meeting time to the hours that you want to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν οι παρευρισκόμενοι της συνάντησης δεν είναι διαθέσιμοι κατά τις ώρες "
+#~ "που προγραμματίσατε μια συνάντηση, μπορείτε να <quote>σπρώξετε</quote> "
+#~ "μια συνάντηση μπροστά η πίσω στην πλησιέστερη διαθέσιμη ώρα. Για να το "
+#~ "κάνετε αυτό, απλά πατήστε τα βέλη στα αριστερά και στα δεξιά του κουμπιού "
+#~ "Αυτόματη επιλογή. Το εργαλείο Αυτόματη επιλογή μετακινεί τη συνάντηση "
+#~ "στην πλησιέστερη ώρα κατά την οποία όλοι οι παρευρισκόμενοι είναι "
+#~ "διαθέσιμοι. Αν δεν είστε ευχαριστημένοι με το αποτέλεσμα, μπορείτε να "
+#~ "σύρετε τα άκρα της ώρας της συνάντησης στις ώρες που θέλετε να επιλέξετε."
+
+#~ msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
+#~ msgstr "Επανάληψη αποστολής μιας Αίτησης για συνάντηση τύπου GroupWise"
+
+#~ msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ σε μια υφιστάμενη συνάντηση που έχετε οργανώσει."
+
+#~ msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αποστολή ξανά της συνάντησης. Θα εμφανιστεί ένας διάλογος "
+#~ "επιβεβαίωσης."
+
+#~ msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Επεξεργαστείτε οποιοδήποτε από τα πεδία: Διάρκεια, "
+#~ "Περίληψη, Περιγραφή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into "
+#~ "the list, or by clicking the Invite Others button."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικό) Προσθέστε παρευρισκόμενους, είτε εισάγοντας τη διεύθυνση "
+#~ "αλληλογραφίας τους στη λίστα, είτε πατώντας το κουμπί Πρόσκληση άλλων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αφαιρέσετε έναν παρευρισκόμενο από τη λίστα, επιλέξτε τον και "
+#~ "πατήστε Αφαίρεση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original "
+#~ "item or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the "
+#~ "original item in the recipients' calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζεται ένας διάλογος όπου ελέγχεται αν θέλετε να αφαιρέσετε την "
+#~ "αρχική καταχώρηση ή όχι. Πατήστε Ακύρωση αν θέλετε να κρατήσετε την "
+#~ "αρχική καταχώρηση στο ημερολόγιο του παραλήπτη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email is send to all the recipients to invite them to your updated "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα μήνυμα αποστέλνεται σε όλους τους παραλήπτες, προσκαλώντας τους στο "
+#~ "ενημερωμένο γεγονός."
+
+#~ msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιημένη υποστήριξη για αλληλουχία βάσει κεφαλίδων στο GroupWise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
+#~ "&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
+#~ "you want messages to be threaded on subject basis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε χρειάζεται να ενεργοποιήσετε την «Αλληλουχία μηνυμάτων κατά θέμα» από "
+#~ "το μενού Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; "
+#~ "καρτέλα Γενικά, εκτός και αν θέλετε να έχετε αλληλουχία βάσει θέματος."
+
+#~ msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση παράδοσης των στοιχείων που έχετε στείλει"
+
+#~ msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
+#~ msgstr "Έλεγχος της κατάστασης ενός στοιχείου που έχετε στείλει"
+
+#~ msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
+#~ msgstr "Αίτηση μιας απάντησης για στοιχεία που έχετε στείλει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient "
+#~ "is located on the same GroupWise system as you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να διαχειριστείτε τα απεσταλμένα αντικείμενά σας για την "
+#~ "αλληλογραφία GroupWise μόνο αν ο παραλήπτης βρίσκεται στο ίδιο σύστημα "
+#~ "GroupWise όπως κι εσείς."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
+#~ "delivered. You can easily track message status of any message you have "
+#~ "sent. For example, you can see when an email was delivered and when the "
+#~ "recipient opened or deleted the email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution παρέχει διάφορους τρόπους για να επιβεβαιώσετε ότι το "
+#~ "αντικείμενό σας έχει παραδοθεί. Μπορείτε εύκολα να παρακολουθήσετε την "
+#~ "κατάσταση ενός μηνύματος για οποιοδήποτε μήνυμα έχετε στείλει. Για "
+#~ "παράδειγμα, μπορείτε να δείτε πότε ένα μήνυμα έχει παραδοθεί και πότε ο "
+#~ "παραλήπτης το έχει ανοίξει ή διαγράψει."
+
+#~ msgid "Track an Item You Sent:"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση ενός στοιχείου που έχετε στείλει:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the status in the Message Status window of an email you "
+#~ "have sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση στο παράθυρο Κατάσταση μηνύματος ενός "
+#~ "μηνύματος που έχετε στείλει."
+
+#~ msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
+#~ msgstr "Λήψη ειδοποίησης όταν το αντικείμενο ανοιχτεί ή διαγραφεί:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can receive notification when the recipient opens or deletes a "
+#~ "message. For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a "
+#~ "Reply for Items You Send</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να λαμβάνετε ειδοποίηση όταν ο παραλήπτης ανοίγει ή διαγράφει "
+#~ "ένα μήνυμα. Για πληροφορίες, δείτε την <link linkend=\"Ak05sv1\">Αίτηση "
+#~ "απάντησης για αντικείμενα που έχετε στείλει</link>."
+
+#~ msgid "Request a Reply:"
+#~ msgstr "Αίτηση απάντησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
+#~ "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
+#~ "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, "
+#~ "see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να πληροφορήσετε τον παραλήπτη ότι χρειάζεστε μια απάντηση για "
+#~ "ένα μήνυμα. Το Evolution προσθέτει μια πρόταση στο αντικείμενο δηλώνοντας "
+#~ "ότι είναι επιθυμητή μια απάντηση και αλλάζει το εικονίδιο στο κουτί "
+#~ "αλληλογραφίας του παραλήπτη σε ένα διπλό βέλος. Για πληροφορίες δείτε την "
+#~ "<link linkend=\"Ak05sv1\">Αίτηση απάντησης για αντικείμενα που έχετε "
+#~ "στείλει</link>."
+
+#~ msgid "Enabling Status Tracking"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης κατάστασης"
+
+#~ msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο παράθυρο δημιουργίας μηνύματος επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές "
+#~ "αποστολής."
+
+#~ msgid "Select Status Tracking."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Παρακολούθηση κατάστασης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the check box next to Create a sent item to track information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το κουτί επιλογής δίπλα στο Δημιουργία ενός απεσταλμένου "
+#~ "αντικειμένου για συλλογή πληροφοριών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε οποιαδήποτε από τις επιλογές που δίνονται (Παραδόθηκε, "
+#~ "Παραδόθηκε και ανοίκτητε, Όλες οι πληροφορίες)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Based on this selection, you can view the status of the send message in "
+#~ "the Sent Items folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βάσει αυτής της επιλογής, μπορείτε να δείτε την κατάσταση του "
+#~ "απεσταλμένου μηνύματος στο φάκελο Απεσταλμένα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status "
+#~ "of an Item You Have Sent</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <link linkend=\"Aal54a9\">Έλεγχος "
+#~ "της κατάστασης των αντικειμένων που έχετε στείλει</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+#~ "automatically delete the sent item from the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Προαιρετικά) Επιλέξτε το κουτί επιλογής δίπλα στο Αυτόματη διαγραφή "
+#~ "απεσταλμένου αντικειμένου για να διαγράψετε αυτόματα το απεσταλμένο "
+#~ "αντικείμενο από το φάκελο Απεσταλμένα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάτω από το Βεβαίωση ανάγνωσης, καθορίστε τον τύπο απόδειξης που θέλετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ σε ένα μήνυμα στο φάκελο Απεσταλμένα και μετά πατήστε "
+#~ "Παρακολούθηση κατάστασης μηνύματος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or "
+#~ "is read by them. You also know exactly who received your message, who "
+#~ "read your message, and who deleted it and when."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την παρακολούθηση μηνύματος, ξέρετε πότε το αντικείμενο φτάνει στον "
+#~ "παραλήπτη ή πότε το διαβάζει. Ξέρετε επίσης ακριβώς ποιός έλαβε το μήνυμά "
+#~ "σας, ποιός το διάβασε και ποιός το διέγραψε και πότε."
+
+#~ msgid "Changing the Priority of an Email"
+#~ msgstr "Αλλάγή της προταιρεότητας ενός μηνύματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
+#~ "high."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μικρό εικονίδιο δίπλα σε ένα αντικείμενο στο κουτί αλληλογραφίας είναι "
+#~ "κόκκινο όταν η προτεραιότητα είναι ψηλή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Απαιτείται απάντηση και μετά καθορίστε πότε θέλετε να λάβετε την "
+#~ "απάντηση."
+
+#~ msgid "When convenient:"
+#~ msgstr "Όταν είναι βολικό:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. "
+#~ "If you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
+#~ "emphasis> appears at the top of the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε στους παραλήπτες να "
+#~ "απαντήσουν όποτε τους βολεύει. Αν διαλέξετε αυτή την επιλογή, τότε πάνω "
+#~ "από το μήνυμα εμφανίζεται: <emphasis>Απαιτείται απάντηση: Όταν είναι "
+#~ "βολικό</emphasis>."
+
+#~ msgid "Within days:"
+#~ msgstr "Μέσα σε μέρες:"
+
+#~ msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τον αριθμό των ημερών μέσα στις οποίες χρειάζεστε την απάντηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this "
+#~ "message to remain in the recipient's Inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Ορισμός ημερομηνίας λήξης, και μετά καθορίστε τον αριθμό των "
+#~ "ημερών που το μήνυμα θα μείνει στα Εισερχόμενα του παραλήπτη."
+
+#~ msgid "Setting Message Delivery Options"
+#~ msgstr "Ρύθμιση επιλογών παράδοσης μηνύματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delay the delivery of an individual message by having it held in "
+#~ "the Outbox for a specified time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να καθυστερήσετε την παράδοση ενός μηνύματος κρατώντας το στα "
+#~ "Εξερχόμενα για ορισμένο διάστημα."
+
+#~ msgid "Click Delay message delivery."
+#~ msgstr "Πατήστε Καθυστέρηση παράδοσης μηνύματος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Date and Time options to specify how long the message should "
+#~ "remain in the Outbox before it is sent to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε τις επιλογές Ημερομηνία και Ώρα για να καθορίσετε πόσο θα "
+#~ "μείνει το μήνυμα στα Εξερχόμενο πριν σταλεί στον παραλήπτη."
+
+#~ msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
+#~ msgstr "Πατήστε στο φάκελο Απεσταλμένα στη λίστα φακέλων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
+#~ "for sent email in the account editor default settings. For more "
+#~ "information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder "
+#~ "for Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default "
+#~ "Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα απεσταλμένα αντικείμενα βρίσκονται σε αυτό το φάκελο εκτός και αν "
+#~ "επιλέξετε διαφορετικό φάκελο για τα απεσταλμένα στις προεπιλεγμένες "
+#~ "ρυθμίσεις της επεξεργασίας λογαριασμού. Για περισσότερες πληροφορίες, "
+#~ "αναφερθείτε στην <link linkend=\"b17s9qmz\">Αλλαγή των προεπιλεγμένων "
+#~ "φακέλων για τα Απεσταλμένα και τα Πρόχειρα</link> κάτω από τις <link "
+#~ "linkend=\"b13uhy6r\">Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to "
+#~ "delegate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο ημερολόγιο, κάντε δεκί κλικ στο ραντεβού ή τη συνάντηση που θέλετε να "
+#~ "αναθέσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate "
+#~ "the meeting/appointment for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Ανάθεση συνάντησης, μετά επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε "
+#~ "να αναθέσετε το ραντεβού ή τη συνάντηση."
+
+#~ msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
+#~ msgstr "Κάθε επαφή λαμβάνει ένα αντίγραφο του ραντεβού ή της συνάντησης."
+
+#~ msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο παράθυρο Δημιουργία συνάντησης, επιλέξτε Εισαγωγή &gt; Επιλογές "
+#~ "αποστολής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
+#~ "information)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε οποιαδήποτε από τις επιλογές που δίνονται (Παραδόθηκε, "
+#~ "Παραδόθηκε και ανοίκτητε, Όλες οι πληροφορίες)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
+#~ "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items "
+#~ "on behalf of another user, within the restrictions the other user sets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε το Διαμεσολαβητή για να διαχειριστείτε το κιβώτιο "
+#~ "αλληλογραφίας και το ημερολόγιο ενός άλλου χρήστη. Ο διαμεσολαβητής σας "
+#~ "επιτρέπει να κάνετε διάφορες ενέργειες, όπως η ανάγνωση, η αποδοχή και η "
+#~ "απόρριψη αντικειμένων εκ μέρους του χρήστη, πάντα μέσα στους περιορισμούς "
+#~ "που θέτει ο χρήστης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
+#~ "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user "
+#~ "in a different GroupWise system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να διαμεσολαβήσετε για ένα χρήστη σε ένα διαφορετικό τομέα ή "
+#~ "γραφείο ταχυδρομείου, εφόσον εκείνος είναι στο ίδιο σύστημα GroupWise. Δε "
+#~ "μπορείτε να διαμεσολαβήσετε για ένα χρήστη σε διαφορετικό σύστημα "
+#~ "GroupWise."
+
+#~ msgid "Receiving Proxy Rights"
+#~ msgstr "Λήψη δικαιωμάτων διαμεσολάβησης"
+
+#~ msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
+#~ msgstr "Ανάθεση δικαιωμάτων διαμεσολάβησης σε έναν άλλο χρήστη"
+
+#~ msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη και αφαίρεση ονομάτων και δικαιωμάτων διαμεσολαβητών στη λίστα "
+#~ "διαμεσολαβητών"
+
+#~ msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαχείριση του κουτιού ταχυδρομείου και του ημερολογίου κάποιου άλλου"
+
+#~ msgid "Marking an Item Private"
+#~ msgstr "Σημείωση αντικειμένου ως Ιδωτικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
+#~ "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
+#~ "Proxy List in Preferences. Second, you must proxy to the user so you can "
+#~ "access his or her Mailbox or Calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δύο βήματα πρέπει να συμπληρωθούν προτού μπορέσετε να δράσετε ως "
+#~ "διαμεσολαβητής κάποιου. Πρώτα, το άτομο για το οποίο σχεδιάζετε να "
+#~ "δράσετε ως διαμεσολαβητής πρέπει να σας παραχωρήσει δικαιώματα στη λίστα "
+#~ "διαμεσολαβητών στις Προτιμήσεις. Δεύτερον, πρέπει να διαμεσολαβήσετε για "
+#~ "το χρήστη για να αποκτήσετε πρόσβαση στο κουτί ταχυδρομείου και στην "
+#~ "αλληλογραφία του/της."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
+#~ "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to "
+#~ "your calendaring and messaging information. If you want to let users view "
+#~ "specific information about your appointments when they do a Busy Search "
+#~ "on your Calendar, give them Read access for appointments. The following "
+#~ "table describes the rights you can grant to users:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε τη Λίστα διαμεσολαβητών στον επεξεργαστή προτιμήσεων "
+#~ "λογαριασμού για να δώσετε σε άλλους χρήστες δικαιώματα να διαμεσολαβούν "
+#~ "για σας. Μπορείτε να αναθέσετε σε κάθε χρήστη διαφορετικά δικαιώματα στις "
+#~ "πληροφορίες ημερολογίου και αλληλογραφίας σας. Αν θέλετε να αφήσετε τους "
+#~ "χρήστες να βλέπουν συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα ραντεβού σας "
+#~ "όταν κάνουν μια έρευνα Διαθεσιμότητας στο ημερολόγιό σας, δώστε τους "
+#~ "δικαιώματα Ανάγνωσης στα ραντεβού σας. Ο ακόλουθος πίνακας περιγράφει τα "
+#~ "δικαιώματα που μπορείτε να παραχωρήσετε στους χρήστες:"
+
+#~ msgid "Permission:"
+#~ msgstr "Δικαίωμα:"
+
+#~ msgid "Allows your proxy to do:"
+#~ msgstr "Επιτρέπει στο διαμεσολαβητή σας να:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Ανάγνωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this "
+#~ "or any other proxy right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαβάζει αντικείμενα που λαμβάνετε. Οι διαμεσολαβητές δε μπορούν να δουν "
+#~ "του φακέλους επαφών σας με αυτό ή με οποιοδήποτε άλλο δικαίωμα "
+#~ "διαμεσολάβησης."
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Εγγραφή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create and send items in your name, including applying your signature if "
+#~ "you have one defined. Assign categories to items, and change the subject "
+#~ "of items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργεί και στέλνει αντικείμενα στο όνομά σας, συμπεριλαμβανομένου του "
+#~ "να εφαρμόζει την υπογραφή σας αν έχετε ορίσει μία. Αναθέτει κατηγορίες "
+#~ "στα αντικείμενα και αλλάζει το θέμα των αντικειμένων."
+
+#~ msgid "Subscribe to my alarms"
+#~ msgstr "Συνδρομή στους συναγερμούς μου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only "
+#~ "if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λαμβάνει τους ίδιους συναγερμούς που λαμβάνετε κι εσείς. Η λήψη "
+#~ "συναγερμών υποστηρίζεται μόνο αν ο διαμεσολαβητής είναι στο ίδιο γραφείο "
+#~ "ταχυδρομείου που είστε κι εσείς."
+
+#~ msgid "Subscribe to my notifications"
+#~ msgstr "Συνδρομή στις ειδοποιήσεις μου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
+#~ "supported only if the proxy is on the same post office you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λαμβάνει ειδοποιήσεις όταν λαμβάνετε αντικείμενα. Η λήψη ειδοποιήσεων "
+#~ "υποστηρίζεται μόνο αν ο διαμεσολαβητής είναι στο ίδιο γραφείο "
+#~ "ταχυδρομείου που είστε κι εσείς."
+
+#~ msgid "Modify options/rules/folders"
+#~ msgstr "Τροποποίηση φακέλων/επιλογών/κανόνων/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your "
+#~ "Options settings, including the access given to other users. If the proxy "
+#~ "also has Mail rights, he or she can create or modify rules and folders. "
+#~ "This right allows a proxy to add, delete, and modify categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλάζει τις επιλογές στο κουτί ταχυδρομείου σας. Ο διαμεσολαβητής μπορεί "
+#~ "να επεξεργαστεί οποιαδήποτε από τις επιλογές στις Ρυθμίσεις σας, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένης της πρόσβασης που παραχωρείται σε άλλους χρήστες. Αν "
+#~ "ο διαμεσολαβητής έχει επίσης δικαιώματα αλληλογραφίας, μπορεί να "
+#~ "δημιουργήσει ή να τροποποιήσει κανόνες και φακέλους. Αυτό το δικαίωμα "
+#~ "επιτρέπει στο διαμεσολαβητή να προσθέτει, να διαγράφει και να τροποποιεί "
+#~ "κατηγορίες."
+
+#~ msgid "Read items marked Private"
+#~ msgstr "Ανάγνωση αντικειμένων σημειωμένων ως ιδιωτικά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private "
+#~ "rights, all items marked Private in your Mailbox are hidden from that "
+#~ "proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαβάζει τα αντικείμενα που έχετε σημειώσει ως Ιδιωτικά. Αν δε δώσετε σε "
+#~ "ένα διαμεσολαβητή Ιδιωτικά δικαιώματα, όλα τα αντικείμενα που είναι "
+#~ "σημειωμένα ως Ιδιωτικά στο κουτί αλληλογραφίας σας είναι κρυμμένα από το "
+#~ "διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το λογαριασμό GroupWise που θα επεξεργαστείτε και πατήστε "
+#~ "Επεξεργασία."
+
+#~ msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Διαμεσολαβητής και πατήστε Προσθήκη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
+#~ "contact from Contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε ένα χρήστη στη λίστα, πληκτρολογήστε το όνομα στο πεδίο "
+#~ "Όνομα ή εισάγετε την επαφή από τη λίστα Επαφών."
+
+#~ msgid "Select the rights you want to give to the user."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τα δικαιώματα που θέλετε να δώσετε στο χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
+#~ "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επαναλάβετε το <link linkend=\"Aai4sat\">Βήμα 4</link> και το <link "
+#~ "linkend=\"Aai4sll\">Βήμα 5</link> για να παραχωρήσετε δικαιώματα για κάθε "
+#~ "χρήστη στη λίστα διαμεσολαβητών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
+#~ "User."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να διαγράψετε ένα χρήστη από τη λίστα διαμεσολαβητών, επιλέξτε το "
+#~ "χρήστη και πατήστε Αφαίρεση χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you "
+#~ "proxy rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of "
+#~ "access you have depends on the rights you have been given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προτού μπορέσετε να δράσετε ως διαμεσολαβητής για κάποιον, εκείνος πρέπει "
+#~ "να σας δώσει δικαιώματα διαμεσολαβητή στη λίστα Διαμεσολαβητών στις "
+#~ "Προτιμήσεις του. Η ποσότητα της πρόσβασης που έχετε εξαρτάται από τα "
+#~ "δικαιώματα που σας έχουν δοθεί."
+
+#~ msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο λογαριασμό GroupWise στη λίστα φακέλων."
+
+#~ msgid "Click Proxy Login."
+#~ msgstr "Πατήστε Είσοδος διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or "
+#~ "select from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε το όνομα του ατόμου ο οποίος σας έχει δώσει πρόσβαση "
+#~ "διαμεσολαβητή, ή επιλέξτε από τη λίστα."
+
+#~ msgid "The user's data appears in the respective components."
+#~ msgstr "Οι πληροφορίες του χρήστη εμφανίζονται στα αντίστοιχα συστατικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set different colors to each user to distinguish between each "
+#~ "users' appointments. You can also select whether to display the "
+#~ "appointments of a particular user or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά χρώματα για κάθε χρήστη για να διακρίνετε "
+#~ "μεταξύ των ραντεβού κάθε χρήστη. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αν θα "
+#~ "εμφανίζονται τα ραντεβού ενός συγκεκριμένου χρήστη ή όχι."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
+#~ "Calendar by marking items Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση ενός διαμεσολαβητή σε ξεχωριστά "
+#~ "αντικείμενα μέσα στο κουτί αλληλογραφίας ή το ημερολόγιό σας, "
+#~ "σημειώνοντάς τα ως Ιδιωτικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from "
+#~ "opening it. Proxies cannot access items marked Private unless you give "
+#~ "them those rights in your Access List."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν σημειώνετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό, αποτρέπετε το άνοιγμά του "
+#~ "από μη εξουσιοδοτημένους διαμεσολαβητές. Οι διαμεσολαβητές δεν έχουν "
+#~ "πρόσβαση σε αντικείμενα σημειωμένα ως ιδιωτικά εκτός και αν τους δώσετε "
+#~ "εσείς αυτό το δικαίωμα στη λίστα προσβάσεών σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor "
+#~ "the recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an "
+#~ "item Private when you receive it, it cannot be read by your unauthorized "
+#~ "proxies, but it can be read by the sender's proxies. Appointments marked "
+#~ "Private display in Busy Search according to the status you selected when "
+#~ "you accepted the appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν σημειώσετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό όταν το στέλνετε, ούτε οι δικοί "
+#~ "σας διαμεσολαβητές ούτε του παραλήπτη θα μπορούν να το ανοίξουν χωρίς "
+#~ "δικαιώματα. Αν σημειώσετε ένα αντικείμενο ως Ιδιωτικό όταν το λαμβάνετε, "
+#~ "δε μπορούν να το διαβάσουν οι δικοί σας μη εξουσιοδοτημένοι "
+#~ "διαμεσολαβητές, αλλά μπορούν να το διαβάσουν οι διαμεσολαβητές του "
+#~ "αποστολέα. Τα ραντεβού που σημειώνονται ως Ιδιωτικά εμφανίζονται στην "
+#~ "Αναζήτηση διαθεσιμότητας ανάλογα με την κατάσταση πυο επιλέξατε όταν "
+#~ "αποδεκτείκατε το ραντεβού."
+
+#~ msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε ένα ανοικτό αντικείμενο πατήστε Ενέργειες και μετά Σημείωση ως "
+#~ "Ιδιωτικό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
+#~ "Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Ημερολόγιό σας, επιλέξτε ένα αντικείμενο στα ραντεβού, σημειώσεις "
+#~ "υπενθύμισης ή λίστα εργασιών, πατήστε Ενέργειες και μετά πατήστε Σημείωση "
+#~ "ως Ιδιωτικό."
+
+#~ msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά πατήστε Σήμανση ως επιθυμητή "
+#~ "αλληλογραφία."
+
+#~ msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
+#~ msgstr "Ή επιλέξτε το μήνυμα και πιέστε Shift+Ctrl+J"
+
+#~ msgid "Click Add, then click OK."
+#~ msgstr "Πατήστε Προσθήκη και μετά Εντάξει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
+#~ "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
+#~ "your <trademark>Evolution</trademark> settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ίσως να έχει αλλάξει το όνομα του διακομιστή σας, ή να βαρεθήκατε την "
+#~ "τρέχουσα διάταξη των ραντεβού σας. Όποιος και να είναι ο λόγος, μπορείτε "
+#~ "να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου και εργασιών"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
+#~ "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
+#~ "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
+#~ "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
+#~ "your actual changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παράθυρο ρυθμίσεων του Evolution εμφανίζεται επιλέγοντας Επεξεργασία "
+#~ "&gt; Προτιμήσεις. Στο αριστερό μέρος του παράθυρου ρυθμίσεων βρίσκεται "
+#~ "μια στήλη, όμοια με τον Εναλλάκτη του Evolution, η οποία σας επιτρέπει να "
+#~ "επιλέξετε ποιό τμήμα του Evolution θα προσαρμόσετε. Το δεξιό μέρος του "
+#~ "παράθυρου είναι εκεί που κάνετε πραγματικά τις αλλαγές."
+
+#~ msgid "There are six items you can customize."
+#~ msgstr "Υπάρχουν έξι αντικείμενα που μπορείτε να προσαρμόσετε."
+
+#~ msgid "Mail Accounts:"
+#~ msgstr "Λογαριασμοί αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add or change information about your email accounts, such as the servers "
+#~ "you connect to, the way you download mail, and your password "
+#~ "authentication mode. This is the most complex item in the list, and is "
+#~ "covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail "
+#~ "Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη ή τροποποίηση των πληροφοριών σχετικά με τους λογαριασμούς "
+#~ "αλληλογραφίας σας, όπως οι διακομιστές στους οποίους συνδέεστε, ο τρόπος "
+#~ "με τον οποίο λαμβάνετε μηνύματα, και η μορφή πιστοποίησης του κωδικού "
+#~ "σας. Αυτό είναι το πιο πολύπλοκο αντικείμενο στη λίστα, και καλύπτεται "
+#~ "στην <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς "
+#~ "αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Autocompletion:"
+#~ msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the address books to be used when completing email addresses in the "
+#~ "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
+#~ "\">Autocompletion</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τα βιβλία διευθύνσεων που θα χρησιμοποιούνται όταν συμπληρώνεται η "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας στον επεξεργαστή μηνυμάτων. Για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες δείτε την <link linkend=\"bshoq5l\">Αυτόματη συμπλήρωση</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "Mail Preferences:"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
+#~ "notification options, and security. Settings that vary per account are in "
+#~ "the Mail Accounts tool, described in <link linkend=\"config-prefs-mail-"
+#~ "identity\">Working with Mail Accounts</link>, but most of the mail "
+#~ "settings are in <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail Preferences</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές είναι καθολικές προτιμήσεις για την ανάγνωση της αλληλογραφίας, "
+#~ "όπως ρυθμίσεις προβολής, ρυθμίσεις ειδοποιήσεων και ασφάλειας. Οι "
+#~ "ρυθμίσεις που διαφέρουν ανά λογαριασμό βρίσκονται στο εργαλείο "
+#~ "Λογαριασμοί αλληλογραφίας, που περιγράφεται στο <link linkend=\"config-"
+#~ "prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς αλληλογραφίας</link>, αλλά "
+#~ "οι περισσότερες ρυθμίσεις για την αλληλογραφία βρίσκονται στο <link "
+#~ "linkend=\"config-prefs-mail\">Προτιμήσεις αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Composer Preferences:"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις επεξεργαστή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
+#~ "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute "
+#~ "graphical emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many "
+#~ "people use in email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-"
+#~ "mail-composer\">Composer Preferences</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές είναι ρυθμίσεις για τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή "
+#~ "μηνυμάτων, όπως οι υπογραφές και ο ορθογραφικός έλεγχος. Αυτό "
+#~ "συμπεριλαμβάνει τη δυνατότητα να αντικαθιστούνται με γραφικές εικόνες με "
+#~ "φατσούλες τα <quote>emoticons</quote> όπως το : ) που πολλοί άνθρωποι "
+#~ "χρησιμοποιούν στην αλληλογραφία τους. Αυτό το εργαλείο καλύπτεται στις "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Προτιμήσεις επεξεργαστή</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks:"
+#~ msgstr "Ημερολόγιο και εργασίες:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings to control how the calendar behaves, including your "
+#~ "time zone and the length of your work week. For more information, see "
+#~ "<link linkend=\"config-prefs-cal\">Calendar and Tasks Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις για να ελέγξετε πώς θα συμπεριφέρεται "
+#~ "το ημερολόγιο, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης ώρας και του μήκους της "
+#~ "εργάσιμης εβδομάδας. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε τις <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-cal\">Ρυθμίσεις ημερολογίου και εργασιών</link>."
+
+#~ msgid "Certificates:"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικά:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. "
+#~ "For more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτές τις ρυθμίσεις για να χειριστείτε για πιστοποιητικά "
+#~ "για τα συστήματα ασφαλείας S/MIME. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τα "
+#~ "<link linkend=\"bshoty0\">Πιστοποιητικά</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous versions of Evolution included directory servers, folder "
+#~ "settings, and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers "
+#~ "can now be set up as contacts groups in the Contacts tool, you can change "
+#~ "folder settings in the folder right-click menu, and Exchange delegation "
+#~ "is available in the Message Menu of the Exchange tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι προηγούμενες εκδόσεις του Evolution συμπεριλάμβαναν διακομιστές "
+#~ "καταλόγων, ρυθμίσεις φακέλων, και αναθέσεις εκπροσώπησης για το Exchange "
+#~ "στο εργαλείο ρυθμίσεων. Οι διακομιστές καταλόγων τών μπορούν να "
+#~ "ρυθμιστούν ως ομάδες επαφών στο εργαλείο Επαφές, μπορείτε να αλλάξετε τις "
+#~ "ρυθμίσεις των φακέλων με το αναδυόμενο μενού στο δεξί κλικ των φακέλων, "
+#~ "και η ανάθεση εκπροσώπησης στο Exchange είναι διαθέσιμη στο μενού Μήνυμα "
+#~ "στο εργαλείο Exchange."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When "
+#~ "you are writing an email message, you can choose which account to use by "
+#~ "selecting from the drop-down list next to the From field in the message "
+#~ "composer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να διατηρείτε πολλαπλούς λογαριασμούς ή "
+#~ "ταυτότητες. Όταν γράφετε ένα μήνυμα αλληλογραφίας, μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "ποιο λογαριασμό θα χρησιμοποιήσετε επιλέγοντας από την αναδιπλούμενη "
+#~ "λίστα δίπλα στο πεδίο Από στπν επεξεργαστή μηνυμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If "
+#~ "you don't want to check mail for a given account, select the account in "
+#~ "Edit &gt; Preferences, then Mail Accounts page and click the Disable "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Αποστολή/Λήψη για να ενημερώσετε όλες τις πηγές αλληλογραφίας που "
+#~ "είναι απενεργοποιημένες. Αν δε θέλετε να ελέγχετε την αλληλογραφία ενός "
+#~ "συγκεκριμένου λογαριασμού, επιλέξτε το λογαριασμό στο μενού Επεξεργασία "
+#~ "&gt; Προτιμήσεις, μετά Λογαριασμοί αλληλογραφίας και πατήστε το κουμπί "
+#~ "Απενεργοποίηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
+#~ "assistant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να προσθέσετε ένα νέο λογαριασμό, πατήστε Προσθήκη για να ανοίξετε το "
+#~ "βοηθό ρύθμισης του Evolution."
+
+#~ msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να τροποποιήσετε ένα υφιστάμενο λογαριασμό, επιλέξτε τον από το "
+#~ "παράθυρο Προτιμήσεις."
+
+#~ msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
+#~ msgstr "Ο διάλογος του επεξεργαστή λογαριασμών έχει επτά τμήματα:"
+
+#~ msgid "Identity:"
+#~ msgstr "Ταυτότητα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name and email address for this account. You can also choose "
+#~ "a default signature to insert into messages sent from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε το όνομα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας για το λογαριασμό. "
+#~ "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια προεπιλεγμένη υπογραφή η οποία να "
+#~ "εισάγεται στα μηνύματα που στέλνονται από αυτόν το λογαριασμό."
+
+#~ msgid "Receiving Email:"
+#~ msgstr "Λήψη μηνυμάτων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the way you receive email. You can download email from a <link "
+#~ "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server "
+#~ "(Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), or read it from files that already exist "
+#~ "on your desktop computer. If your server requires you to use a secure "
+#~ "connection, you can select from the given three options: No encryption, "
+#~ "TLS encryption or SSL encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να λαμβάνετε αλληλογραφία. "
+#~ "Μπορείτε να κατεβάσετε αλληλογραφία από ένα <link linkend=\"pop"
+#~ "\">διακομιστή POP</link>, να τη διαβάσετε και να την κρατήσετε στο "
+#~ "διακομιστή (Microsoft Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</"
+#~ "trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, ή<link "
+#~ "linkend=\"imap\">IMAP</link>), ή να τη διαβάσετε από αρχεία που "
+#~ "βρίσκονται ήδη στον υπολογιστή σας. Αν ο διακομιστής σας απαιτεί να "
+#~ "χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση, μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ τριών "
+#~ "επιλογών: Χωρίς κρυπτογράφηση, Κρυπτογράφηση TLS και Κρυπτογράφηση SSL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on "
+#~ "a mail server. To specify which port you use, just type a colon and the "
+#~ "port number after the server name. For example, to connect to port 143 on "
+#~ "the server smtp.example.com, specify smtp.example.com:143 as the server "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο διαχειριστής του συστήματός σας μπορεί να σας ζητήσει να συνδέεστε σε "
+#~ "συγκεκριμένη θύρα στο διακομιστή αλληλογραφίας. Για να καθορίσετε ποιά "
+#~ "θύρα θα χρησιμοποιείτε, απλά πληκτρολογήστε μια διπλή τελεία (:) και τον "
+#~ "αριθμό της θύρας μετά το όνομα του διακομιστή. Για παράδειγμα, για να "
+#~ "συνδέεστε στη θύρα 143 στο διακομιστή smtp.example.com, καθορίστε το smtp."
+#~ "example.com:143 ως το όνομα του διακομιστή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη <link linkend=\"second-step\">Λήψη "
+#~ "αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Receiving Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές λήψης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well "
+#~ "as setting other message retrieval options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποφασίστε αν θέλετε να ελέγχετε για αλληλογραφία αυτόματα, και πόσο "
+#~ "συχνά, και ρυθμίστε άλλες επιλογές λήψης αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Receiving Mail Options</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις <link linkend=\"more-mail-options"
+#~ "\">Επιλογές λήψης αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Sending Mail:"
+#~ msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You "
+#~ "can choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you "
+#~ "have installed the Evolution Connector for Microsoft Exchange), <link "
+#~ "linkend=\"sendmail\">Sendmail</link> or many other options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό το τμήμα για να επιλέξετε και να ρυθμίσετε μια μέθοδο "
+#~ "αποστολής αλληλογραφίας. Μπορείτε να επιλέξετε <link linkend=\"smtp"
+#~ "\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (αν έχετε εγκατεστημένο το Evolution "
+#~ "Connector για το Microsoft Exchange), <link linkend=\"sendmail"
+#~ "\">Sendmail</link> και πολλές άλλες επιλογές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending "
+#~ "Mail</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την <link linkend=\"third-step"
+#~ "\">Αποστολή αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Defaults:"
+#~ msgstr "Προεπιλογές:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set where this account stores the messages that it "
+#~ "has sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert "
+#~ "to the default settings, click Restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή την ενότητα για να ορίσετε πού θα αποθηκεύονται τα "
+#~ "μηνύματα που στέλνονται από αυτόν το λογαριασμό, και πού τα μηνύνατα που "
+#~ "αποθηκεύετε ως πρόχειρα. Αν θέλετε να επανέλθετε στις προεπιλεγμένες "
+#~ "ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to send someone a copy of every message from this account, "
+#~ "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy "
+#~ "(Bcc) To:, and specify one or more addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θέλετε να στέλνετε σε κάποιον ένα αντίγραφο από κάθε μήνυμα από αυτόν "
+#~ "το λογαριασμό, επιλέξτε είτε Πάντοτε κοινοποίηση (CC) σε: είτε Πάντοτε "
+#~ "Κρυφή κοινοποίηση (BCC) σε: και καθορίστε μία ή περισσότερες διευθύνσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
+#~ "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
+#~ "information refer <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να καθορίσετε τον τρόπο με τον οποίο θα παραλαμβάνετε αποδείξεις "
+#~ "μηνυμάτων. Μπορείτε να ορίσετε την Αποστολή αποδείξεων μηνυμάτων σε : "
+#~ "Ποτέ, Πάντα και Ερώτηση για κάθε μήνυμα. Για περισσότερες πληροφορίες "
+#~ "αναφερθείτε στις <link linkend=\"b13uhy6r\">Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced "
+#~ "Send Options to prioritize, classify your send messages. You can also set "
+#~ "the date for reply request so that recipient will know the immediacy and "
+#~ "can accordingly response to your message. Enable status tracking and set "
+#~ "Return Notification for Mail, Calendar and Task."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τα απεσταλμένα "
+#~ "αντικείμενά σας. Πατήστε Προχωρημένες επιλογές αποστολής για να βάλετε σε "
+#~ "προταιρεότητα, να κατηγοριοποιήσετε και να στείλετε μηνύματα. Μπορείτε "
+#~ "επίσης να ορίσετε την ημερομηνία για τις αιτήσεις απάντησης ώστε ο "
+#~ "παραλήπτης να ξέρει την αμεσότητα και να απαντήσει ανάλογα στο μήνυμά "
+#~ "σας. Ενεργοποιήστε την παρακολούθηση της κατάστασης και ορίστε την "
+#~ "Ειδοποίηση επιστροφής για την Αλληλογραφία, το Ημερολόγιο και τις "
+#~ "Εργασίες."
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Ασφάλεια:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this section to set the security options for this account. If you use "
+#~ "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
+#~ "\">Encryption</link> for more information) and select among the four "
+#~ "options to determine key and signature handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό το τμήμα για να ορίσετε τις επιλογές ασφάλειας για "
+#~ "αυτόν το λογαριασμό. Αν χρησιμοποιείτε κρυπτογράφηση, εισάγετε το ID του "
+#~ "PGP κλειδιού σας (δείτε την <link linkend=\"encryption\">Κρυπτογράφηση</"
+#~ "link> για περισσότερες λεπτομέρειες) και επιλέξτε μεταξύ των τεσσάρων "
+#~ "επιλογών για να καθορίσετε το κλειδί και το χειρισμό της υπογραφής."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Διαμεσολαβητής:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to "
+#~ "set proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό εμφανίζεται μόνο αν έχετε ένα λογαριασμό GroupWise. Χρησιμοποιήστε "
+#~ "αυτό το τμήμα για να ορίσετε πρόσβαση διαμεσολάβησης για άλλους χρήστες "
+#~ "για να έχουν πρόσβαση στο κουτί ταχυδρομείου και στο ημερολόγιό σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete "
+#~ "names for you in the mail composer. This functionality requires "
+#~ "accessibility to each of the address books you want to use. To enable "
+#~ "autocompletion, select each of the address books that you want to use "
+#~ "auto completion in the Autocompletion page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο Αυτόματη συμπλήρωση σας επιτρέπει να επιλέξετε βιβλία "
+#~ "διευθύνσεων από τα οποία θα συμπληρώνονται αυτόματα για σας τα ονόματα "
+#~ "στον επεξεργαστή μηνυμάτων. Αυτή η λειτουργία απαιτεί προσβασιμότητα σε "
+#~ "όλα τα βιβλία διευθύνσεων που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Για να "
+#~ "ενεργοποιήσετε την αυτόματη συμπλήρωση, επιλέξτε κάθε ένα από τα βιβλία "
+#~ "διευθύνσεων για τα οποία θέλετε αυτόματη συμπλήρωση στη σελίδα Αυτόματη "
+#~ "συμπλήρωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
+#~ "show the email address along with the username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το κουτάκι επιλογής Πάντα εμφάνιση της διεύθυνσης της επαφής που "
+#~ "συμπληρώθηκε αυτόματα για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί "
+#~ "με το όνομα χρήστη."
+
+#~ msgid "IMAP Mail Headers"
+#~ msgstr "Κεφαλίδες μηνυμάτων IMAP"
+
+#~ msgid "All Headers:"
+#~ msgstr "Όλες οι κεφαλίδες:"
+
+#~ msgid "Mailing List Headers:"
+#~ msgstr "Κεφαλίδες λίστας ταχυδρομείου:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
+#~ "Account Editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στον επεξεργαστή λογαριασμών, επιλέξτε την καρτέλα Κεφαλίδες IMAP για να "
+#~ "ανοίξετε τις κεφαλίδες IMAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Λήψη όλων των κεφαλίδων για να λάβετε όλες τις διαθέσιμες "
+#~ "πληροφορίες κεφαλίδων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The more headers you have, the more time it will consume to download. "
+#~ "This option is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όσο περισσότερες κεφαλίδες έχετε, τόσο περισσότερος χρόνος θα χρειάζεται "
+#~ "για τη λήψη. Η επιλογή αυτή δε συνίσταται."
+
+#~ msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
+#~ msgstr "Πατήστε στο Βασικές κεφαλίδες για να λάβετε τις βασικές κεφαλίδες."
+
+#~ msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Βασικές και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας για να τις κατεβάζετε "
+#~ "και τις δύο."
+
+#~ msgid "Click Remove to remove the custom headers."
+#~ msgstr "Πατήστε Αφαίρεση για να απομακρύνετε τις προσαρμοσμένες κεφαλίδες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how "
+#~ "long to wait before marking a message as read, and other mail display "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εργαλείο Προτιμήσεις αλληλογραφίας σας επιτρέπει να επιλέγετε πώς θα "
+#~ "εμφανίζονται οι παραθέσεις, πόσος χρόνος θα περνάει προτού σημειωθεί ένα "
+#~ "μήνυμα ως αναγνωσμένο, και άλλες ρυθμίσεις εμφάνισης."
+
+#~ msgid "HTML Mail Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις αλληλογραφίας HTML"
+
+#~ msgid "Label Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις ετικετών"
+
+#~ msgid "Mail Header Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις κεφαλίδων αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Automatic Contacts Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις αυτόματων επαφών"
+
+#~ msgid "Calendar and Tasks Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Ημερολογίου και Εργασιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on individual email account settings, see <link linkend="
+#~ "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για πληροφορίες για ξεχωριστές ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας, δείτε "
+#~ "την <link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Εργασία με λογαριασμούς "
+#~ "αλληλογραφίας</link>."
+
+#~ msgid "Message Fonts:"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές μηνύματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
+#~ "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
+#~ "and select one font for standard typefaces and a second for monospace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κανονικά, το Evolution χρησιμοποιεί τις ίδιες γραμματοσειρές όπως και οι "
+#~ "άλλες εφαρμογές του GNOME. Για να διαλέξετε διαφορετικές γραμματοσειρές, "
+#~ "απενεργοποιήστε το Χρήση των ίδιων γραμματοσειρών με τις άλλες επιλογές "
+#~ "και επιλέξτε μια γραμματοσειρά για τις απλές χρήσεις και μια σταθερού "
+#~ "πλάτους."
+
+#~ msgid "Message Display:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μηνύματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
+#~ "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall "
+#~ "back to threading message by subject</guilabel> to group the messages as "
+#~ "message threads. You can also set the limit to the number of addresses "
+#~ "displayed in the message header by enabling <guilabel>Shrink To/CC/BCC "
+#~ "header to</guilabel> option. You can also set the limit for rendering "
+#~ "text content in the message you receive. By default, when you receive a "
+#~ "message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not "
+#~ "render the message in the preview pane. You can view unformatted text "
+#~ "either inline or using an external application. You can also enable the "
+#~ "<link linkend=\"b17rgdac\">Magic spacebar</link> and <link linkend="
+#~ "\"usage-mail-organize-vfolders\">search folders</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε πόσο θέλετε να περιμένετε προτού σημειωθεί ένα μήνυμα ως "
+#~ "αναγνωσμένο, πώς να επισημαίνετε παραθέσεις, και την προεπιλεγμένη "
+#~ "κωδικοποίηση χαρακτήρων. Ενεργοποιήστε το <guilabel>Επιστροφή στην "
+#~ "ταξινόμηση μηνυμάτων κατά θέμα</guilabel> για να ομαδοποιήσετε τα "
+#~ "μηνύματα ως νήματα μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα όριο στον "
+#~ "αριθμό διευθύνσεων που εμφανίζονται στην κεφαλίδα ενός μηνύματος, "
+#~ "ενεργοποιώντας την επιλογή <guilabel>Σύμπτυξη κεφαλίδων Προς/Κοιν/Κρυφ."
+#~ "Κοιν</guilabel>. Μπορείτε επίσης να ορίσετε το όριο για τη μορφοποίηση "
+#~ "κειμένου στα μηνύματα που λαμβάνετε. Από προεπιλογή, όταν λαμβάνετε ένα "
+#~ "μήνυμα με περιεχόμενο κειμένου περισσότερο από 4096 Kilo Byte, το "
+#~ "Evolution δε θα μορφοποιήσει το μήνυμα στο παράθυρο προεπισκόπησης. "
+#~ "Μπορείτε να δείτε το κείμενο χωρίς μορφοποίηση στο πλαίσιο "
+#~ "προεπισκόπησης. Μπορείτε να δείτε το μη μορφοποιημένο κείμενο είτε "
+#~ "ενσωματωμένο είναι χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή. Μπορείτε "
+#~ "επίσης να ενεργοποιήσετε το <link linkend=\"b17rgdac\">Μαγικό πλήκτρο "
+#~ "διαστήματος </link> και τους <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
+#~ "\">φακέλους αναζήτησης</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or "
+#~ "press Ctrl+T."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ομαδοποιήσετε τα μηνύματα ως αλληλουχίες επιλέξτε Προβολή &gt; "
+#~ "Ομαδοποίηση βάσει αλληλουχιών ή πιέστε Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Deleting Mail:"
+#~ msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution "
+#~ "and how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
+#~ "deletion of messages. Select Confirm when expunging a folder to confirm "
+#~ "the final deletion. You can have four different options to set the "
+#~ "frequency for deletion: Everytime, Once per day, Once per week, and Once "
+#~ "per month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αν θα διαγράφετε τα μηνύματα αυτόματα όταν κλείνει το Evolution "
+#~ "και πόσο συχνά, και εάν θέλετε ρητά να επιβεβαιώνετε την τελική διαγραφή "
+#~ "των μηνυμάτων. Επιλέξτε Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από ένα φάκελο για να "
+#~ "επιβεβαιώνετε την τελική διαγραφή. Μπορείτε να έχετε τέσσερις "
+#~ "διαφορετικές επιλογές για να ορίζετε τη συχνότητα διαγραφής: Κάθε φορά, "
+#~ "Μια φορά την ημέρα, Μια φορά την εβδομάδα, και Μια φορά το μήνα."
+
+#~ msgid "New Mail Notifications:"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση νέου μηνύματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by "
+#~ "playing a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you "
+#~ "prefer. You can choose not to notify on new mail arrival."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution μπορεί να σας ειδοποιεί για την άφιξη νέας αλληλογραφίας με "
+#~ "ένα μπιπ ή με την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου.Επιλέξτε τον ήχο "
+#~ "ειδοποίησής σας, ή επιλέξτε Κανένα, όπως προτιμάτε. Μπορείτε να επιλέξετε "
+#~ "να μην ειδοποιήστε για άφιξη νέας αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid "Show Image Animations:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση κινούμενων εικόνων:"
+
+#~ msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
+#~ msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την κίνηση εικόνων (π.χ. αρχείων GIF)."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ερώτηση κατά την αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν τα θέλουν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you "
+#~ "of this preference. This warning appears only when you send HTML mail to "
+#~ "people in your contacts who are listed as disliking HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σε μερικούς ανθρώπους δεν αρέσουν τα μηνύματα HTML, και μπορείτε να "
+#~ "ρυθμίσετε το Evolution για να σας ειδοποιεί για αυτή την προτίμηση. Η "
+#~ "προειδοποίηση αυτή εμφανίζεται μόνο όταν στέλνετε αλληλογραφία σε HTML "
+#~ "στους ανθρώπους στις επαφές σας για τους οποίους αναφέρεται ότι δεν τους "
+#~ "αρέσει η HTML."
+
+#~ msgid "Loading Images:"
+#~ msgstr "Φόρτωση εικόνων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can embed a image in an email and have it load only when the message "
+#~ "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
+#~ "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to "
+#~ "never load images automatically, to load images only if the sender is in "
+#~ "your contacts, or always load images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ενσωματώσετε μια εικόνα σε ένα μήνυμα και να την κάνετε να "
+#~ "φορτώνεται όταν φτάνει το μήνυμα. Ωστόσο, οι spammers μπορούν να "
+#~ "χρησιμοποιήσουν μοτίβα φόρτωσης εικόνων για να επιβεβαιώσουν "
+#~ "<quote>έγκυρες</quote> διευθύνσεις και να εισβάλουν στην ιδιωτικότητά "
+#~ "σας. Μπορείτε να επιλέξετε να μη φορτώνονται ποτέ οι εικόνες αυτόματα, να "
+#~ "φορτώνονται οι εικόνες μόνο αν ο αποστολές είναι στις επαφές σας, ή να "
+#~ "φορτώνονται πάντα οι εικόνες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to "
+#~ "see the images in one message at a time by selecting View &gt; Load "
+#~ "Images or press Ctrl+I."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε επιλέξτε να μη φορτώνονται αυτόματα οι εικόνες, μπορείτε να "
+#~ "επιλέξετε να δείτε τις εικόνες σε ένα μήνυμα τη φορά επιλέγοντας Προβολή "
+#~ "&gt; Φόρτωση εικόνων, ή πατώντας Ctrl+I."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Label preferences option lets you add color labels for different "
+#~ "kinds of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also "
+#~ "assign colors to each label you create. You cannot remove the default "
+#~ "labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή προτιμήσεων Ετικέτες σας επιτρέπει να προσθέτετε ετικέτες "
+#~ "χρώματος για διαφορετικά είδη μηνυμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε, να "
+#~ "επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τις ετικέτες. Μπορείτε επίσης να αναθέσετε "
+#~ "χρώματα σε κάθε ετικέτα που δημιουργείτε. Δε μπορείτε να αφαιρέσετε τις "
+#~ "προεπιλεγμένες ετικέτες."
+
+#~ msgid "To create a label:"
+#~ msgstr "Για να δημιουργήσετε μια ετικέτα:"
+
+#~ msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
+#~ msgstr "Πατήστε Προσθήκη και καθορίστε το όνομα στο κουτί Όνομα ετικέτας."
+
+#~ msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε το κουμπί χρώματος και επιλέξτε ένα χρώμα, και μετά πατήστε "
+#~ "Εντάξει."
+
+#~ msgid "To edit label properties:"
+#~ msgstr "Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες μιας ετικέτας:"
+
+#~ msgid "Select the label and click Edit."
+#~ msgstr "Επιλέξτε την ετικέτα και πατήστε Επεξεργασία."
+
+#~ msgid "Edit name and color, then click OK."
+#~ msgstr "Επεξεργαστείτε το όνομα και το χρώμα, και πατήστε Εντάξει."
+
+#~ msgid "Right-click the message from the message preview."
+#~ msgstr "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα από την προεπισκόπηση μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Click Label and select the desired label for the message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το Ετικέτα και διαλέξετε την ετικέτα που θέλετε για το μήνυμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The headers on an incoming message are the information about the message "
+#~ "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
+#~ "time it was sent. Select the options here to show or hide different "
+#~ "amounts of information about the messages you read. You can also add or "
+#~ "remove new mail headers to the list. The default mail headers cannot be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κεφαλίδες σε ένα εισερχόμενο μήνυμα είναι οι πληροφορίες για το μήνυμα "
+#~ "που δε βρίσκονται στο περιεχόμενο του μηνύματος, όπως ο αποστολέας και η "
+#~ "ώρα που στάλθηκε. Διαλέξτε τις επιλογές εδώ για να εμφανίζετε ή να "
+#~ "κρύβετε διάφορες ποσότητες πληροφορίας σχετικά με τα μηνύματα που "
+#~ "διαβάζετε. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε καινούριες "
+#~ "κεφαλίδες μηνυμάτων από τη λίστα. Οι προεπιλεγμένες κεφαλίδες μηνυμάτων "
+#~ "δε διαγράφονται."
+
+#~ msgid "Sender Photograph:"
+#~ msgstr "Φωτογραφία αποστολέα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
+#~ "right side of the preview pane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το χαρακτηριστικό προσθέτει υποστήριξη για την προβολή της "
+#~ "φωτογραφίας του αποστολέα στο δεξιό μέρος του πλαισίου προεπισκόπησης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail "
+#~ "Preferences &gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email "
+#~ "preview. Deselect this option to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, επιλέξτε Επεξεργασία &gt; "
+#~ "Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; Κεφαλίδες &gt; Προβολή "
+#~ "της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος. "
+#~ "Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να απενεργοποιήσετε αυτό το "
+#~ "χαρακτηριστικό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default it searches only in the local address books enabled for "
+#~ "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
+#~ "photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all "
+#~ "the address books enabled for autocompletion. If there are multiple "
+#~ "matches for the same contact, it always takes the first one. Consider a "
+#~ "contact that has multiple matches - the first one with a photograph and "
+#~ "the second without a photo. Here, Evolution takes the first contact "
+#~ "regardless of it not having a photograph."
+#~ msgstr ""
+#~ "Από προεπιλογή αναζητά μόνο στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεων το οποίο είναι "
+#~ "ενεργοποιημένο για αυτόματη συμπλήρωση. Αν απενεργοποιήσετε την επιλογή "
+#~ "<guilabel>Αναζήτηση της φωτογραφίας του αποστολέα μόνο σε τοπικά βιβλία "
+#~ "διευθύνσεων</guilabel>, αναζητεί σε όλα τα βιβλία διευθύνσεων που είναι "
+#~ "ενεργοποιημένα για αυτόματη συμπλήρωση. Αν υπάρχουν πολλαπλά ταιριάσματα "
+#~ "για την ίδια επαφή, παίρνει πάντα το πρώτο. Υποθέστε ότι μια επαφή έχει "
+#~ "πολλαπλά ταιριάσματα -το πρώτο χωρίς φωτογραφία και το δεύτερο με μια "
+#~ "φωτογραφία. Εδώ, το Evolution παίρνει την πρώτη επαφή ασχέτως ότι δεν "
+#~ "έχει φωτογραφία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το χαρακτηριστικό είναι απενεργοποιημένο από προεπιλεγή γιατί "
+#~ "προκαλεί καθυστερήσεις στη λήψη μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Configurable Date and Time Format"
+#~ msgstr "Τροποποιήσιμη μορφή Ημερομηνίας και ώρας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Evolution components have a set of predefined date and time "
+#~ "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
+#~ "for an abbreviated date to show in tables and date headers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρότι τα συστατικά του Evolution έχουν μια σειρά από προκαθορισμένες "
+#~ "μορφές ημερομηνίας και ώρας, ένας προχωρημένος χρήστης μπορεί να γράψει "
+#~ "ένα αποδεκτό strftime, με τη νέα ετικέτα %ad για μια σύντομα γραμμένη "
+#~ "ημερομηνία που θα εμφανίζεται σε πίνακες και κεφαλίδες ημερομηνίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
+#~ "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need "
+#~ "to enable the Junk plugins to start filtering junk mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ελέγχετε τα εισερχόμενα μηνύματά σας για ανεπιθύμητο "
+#~ "περιεχόμενο χρησιμοποιώντας τα εργαλεία Bogofilter και SpamAssassin*, τα "
+#~ "οποία έχουν εκπαιδεύσιμα φίλτρα Bayesian. Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τις "
+#~ "πρόσθετες λειτουργίες Ανεπιθύμητων για να αρχίσετε να φιλτράρετε την "
+#~ "αλληλογραφία."
+
+# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
#
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Γενικά:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check incoming email for junk contents and also decide how often "
+#~ "you want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
+#~ "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να ελέγξετε την εισερχόμενη αλληλογραφία για ανεπιθύμητο "
+#~ "περιεχόμενο και επίσης να αποφασίσετε πόσο συχνά θέλετε να διαγράφετε την "
+#~ "ανεπιθύμητη αλληλογραφία. Έχετε επίσης την επιλογή να διαλέξετε είτε το "
+#~ "Bogofilter, είτε το SpamAssassin, είτε και τα δύο."
+
+#~ msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το φιλτράρισμα ανεπιθύμητης "
+#~ "αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid "Delete junk mail on exit:"
+#~ msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων κατά την έξοδο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify "
+#~ "when to delete the junk messages (every time, once per day, once per "
+#~ "week, once per month)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή διαγράφει την ανεπιθύμητη αλληλογραφία σας όταν κλείνετε "
+#~ "το πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε πότε θα διαγράφεται η "
+#~ "ανεπιθύμητη αλληλογραφία (κάθε φορά, μια φορά την ημέρα, μια φορά την "
+#~ "εβδομάδα, μια φορά το μήνα)."
+
+#~ msgid "Default junk plugin:"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθύμητων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. "
+#~ "You can view them only if you have enabled the respective plugins. When "
+#~ "you select any option, it also reports if the underlying binary is "
+#~ "available or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε είτε το SpamAssassin, είτε το Bogofilter, είτε και τα δύο ως το "
+#~ "φίλτρο ανεπιθύμητων. Μπορείτε να τα δείτε μόνο αν έχετε ενεργοποιήσει τις "
+#~ "αντίστοιχες πρόσθετες λειτουργίες. Όταν ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε "
+#~ "επιλογή, αναφέρει επίσης αν το αντίστοιχο binary είναι διαθέσιμο ή όχι."
+
+#~ msgid "SpamAssassin Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές SpamAssassin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also "
+#~ "includes online tests, like checking for blacklisted message senders and "
+#~ "ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι Απομακρυσμένες δοκιμές διενεργούν ελέγχους ανεπιθύμητης αλληλογραφίας "
+#~ "σε απομακρυσμένους διακομιστές. Αυτό επίσης περιλαμβάνει δοκιμές στο "
+#~ "διαδίκτυο, όπως δοκιμές για μηνύματα από τη μαύρη λίστα αποστολέων και "
+#~ "παροχέων υπηρεσιών διαδικτύου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses tests that require a network connection, such as "
+#~ "checking to see if a message is in a list of known junk messages, or if "
+#~ "the sender or gateway are blacklisted by anti-spam organizations. Online "
+#~ "tests can make filtering slower, because remote tests add to the amount "
+#~ "of time it takes to check for junk mail, but they increase accuracy. When "
+#~ "you select this option, you do not need to do any additional setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί δοκιμές που απαιτούν μια σύνδεση δικτύου, "
+#~ "όπως η δοκιμή αν ένα μήνυμα είναι σε μια λίστα με γνωστά ανεπιθύμητα, ή "
+#~ "αν ο αποστολέας ή το gateway είναι αποκλεισμένα σε μαύρη λίστα από "
+#~ "οργανισμούς κατά των ανεπιθύμητων. Οι διαδικτυακές δοκιμές μπορούν να "
+#~ "κάνουν το φιλτράρισμα πιο αργό, επειδή προστίθενται στο χρόνο που παίρνει "
+#~ "ο έλεγχος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας, αλλά αυξάνουν την ακρίβεια. Όταν "
+#~ "διαλέγετε αυτή την επιλογή, δε χρειάζεται να κάνετε επιπλέον ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Bogofilter Options:"
+#~ msgstr "Επιλογές Bogofilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For "
+#~ "more information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
+#~ "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Μετατροπή κειμένου μηνύματος σε Unicode για να ενεργοποιήσετε το "
+#~ "φιλτράρισμα Unicode. Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στοBogofilter, "
+#~ "δείτε τον <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">Ιστότοπο του "
+#~ "Bogofilter</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for "
+#~ "IMAP. Check incoming mail for junk option under Edit &gt; Preferences "
+#~ "&gt; Mail Preferences &gt; Junk &gt; General refers only to POP and Local "
+#~ "Delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητα μηνύματα στο μενού "
+#~ "Επεξεργασία &gt; Προτιμήσεις &gt; Λογαριασμοί αλληλογραφίας &gt; "
+#~ "Επεξεργασία &gt; Επιλογές λήψης είναι ενεργοποιημένη μόνο για το IMAP. Ο "
+#~ "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα στο μενού Επεξεργασία "
+#~ "&gt; Προτιμήσεις &gt; Προτιμήσεις αλληλογραφίας &gt; Ανεπιθύμητα &gt; "
+#~ "Γενικά αναφέρετε μόνο σε POP και σε Τοπικούς καταλόγους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically "
+#~ "adds people that you respond to into your address book. You can select "
+#~ "the default address book for automatic contacts from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν δύο αντικείμενα σε αυτή την ενότητα: οι Αυτόματες επαφές "
+#~ "προσθέτουν αυτόματα ανθρώπους στους οποίους απαντάτε στο βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων. Μπορείτε να επιλέξετε το προεπιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων "
+#~ "για τις αυτόματες επαφές από τη λίστα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information "
+#~ "and images with your instant messaging program. Currently this only works "
+#~ "with Pidgin. Your address book must not be a read-only one for both these "
+#~ "features to function properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι Επαφές Instant Messaging περιοδικά συγχρονίζουν τις πληροφορίες επαφών "
+#~ "και εικόνων με την εφαρμογή σας για άμεσα μηνύματα. Προς το παρόν αυτό "
+#~ "λειτουργεί μόνο με το Pidgin. Το βιβλίο διευθύνσεών σας δεν πρέπει να "
+#~ "είναι μόνο για ανάγνωση για να λειτουργήσουν κανονικά και οι δύο αυτές "
+#~ "λειτουργίες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
+#~ "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να διαγράφετε μηνύματα μετά που έχετε λάβει κάποια δράση "
+#~ "για ένα ραντεβού. Σας επιτρέπει επίσης να επιλέγετε ημερολόγια για να "
+#~ "ελέγχετε για διενέξεις συναντήσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three tabs for message composer settings where you can set the "
+#~ "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
+#~ "Signature tab sets your signature, and the Spell Checking tab controls "
+#~ "spell checking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν τρεις καρτέλες για τις ρυθμίσεις του επεξεργαστή μηνυμάτων όπου "
+#~ "μπορείτε να ορίσετε τις προτιμήσεις για τον επεξεργαστή. Η καρτέλα Γενικά "
+#~ "καλύπτει τη συμπεριφορά, η καρτέλα Υπογραφή ορίζει την υπογραφή σας και η "
+#~ "καρτέλα Ορθογραφικός έλεγχος ελέγχει τον ορθογραφικό έλεγχο."
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Υπογραφή"
+
+#~ msgid "Default Behavior:"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη συμπεριφορά:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
+#~ "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can "
+#~ "contain graphic emoticons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε πώς θα προωθείτε και θα απαντάτε στα μηνύματα, ποια κωδικοποίηση "
+#~ "χαρακτήρων θα χρησιμοποιούν, αν θα είναι σε HTML και αν η HTML θα "
+#~ "περιέχει γραφικά εικονίδια για φατσούλες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
+#~ "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original "
+#~ "message, Do not quote original message, Attach original message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προωθείτε μηνύματα είτε ως συνημμένα, είτε ενσωματωμένα στο "
+#~ "μήνυμα, είτε σε παράθεση. Επιλέξτε το στυλ απάντησης από την "
+#~ "αναδιπλούμενη λίστα: Αρχικό μήνυμα σε παράθεση, Να μη γίνεται παράθεση, "
+#~ "Συνημμένο."
+
+#~ msgid "Top Posting Options:"
+#~ msgstr "Επιλογή Top Posting:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When replying, you can choose where to place your signature in the "
+#~ "message. You can place the signature either above the original message or "
+#~ "at the end of the composer window. Top Posting is not recommended because "
+#~ "placing the signature other than at the end of the message is against the "
+#~ "mailing standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν απαντάτε, μπορείτε να επιλέξετε πού θα τοποθετείται η υπογραφή σας "
+#~ "στο μήνυμα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την υπογραφή είτε πάνω από το αρχικό "
+#~ "μήνυμα είτε στο τέλος του παραθύρου του επεξεργαστή. Το Top Posting δε "
+#~ "συνίσταται επειδή ο τοποθέτηση της υπογραφής οπουδήποτε αλλού εκτός από "
+#~ "το τέλος του μηνύματος είναι εναντίον των προτύπων αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid "Alerts:"
+#~ msgstr "Ειδοποιήσεις:"
+
+#~ msgid "There are two optional alerts you can select:"
+#~ msgstr "Υπάρχουν δύο προαιρετικές ειδοποιήσεις που μπορείτε να επιλέξετε:"
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
+#~ msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με άδειο θέμα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο επεξεργαστής σας ειδοποιεί όταν προσπαθείτε να στείλετε ένα μήνυμα "
+#~ "χωρίς θέμα."
+
+#~ msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση αποστολής μηνύματος με κρυφούς παραλήπτες (Bcc) μόνο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
+#~ "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
+#~ "blind carbon copy if you do not have at least one recipient that is "
+#~ "visible to all readers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο επεξεργαστής θα σας προειδοποιεί όταν προσπαθείτε να στείλετε ένα "
+#~ "μήνυμα το οποίο έχει μόνο παραλήπτες με κρυφή κοινοποίηση. Αυτό είναι "
+#~ "σημαντικό γιατί μερικοί διακομιστές αλληλογραφίας αποτυγχάνουν να "
+#~ "στείλουν το κρυφό αντίγραφο αν δεν έχετε έναν τουλάχιστον παραλήπτη που "
+#~ "να είναι ορατός σε όλους τους αναγνώστες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature editor allows you to create several different signatures in "
+#~ "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to "
+#~ "email you create in the message composer. If you prefer to use an "
+#~ "alternate signature or none at all, you can select it from the mail "
+#~ "composer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο επεξεργαστής υπογραφής σας επιτρέπει να δημιουργείτε αρκετές "
+#~ "διαφορετικές υπογραφές σε απλό κείμενο ή σε HTML, και να καθορίσετε ποιες "
+#~ "από αυτές θα προστίθενται στον επεξεργαστή μηνύματος. Αν προτιμάτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε μια εναλλακτική υπογραφή, ή καμία υπογραφή, μπορείτε να "
+#~ "το επιλέξετε από τον ίδιο τον επεξεργαστή μηνυμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
+#~ "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
+#~ "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
+#~ "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
+#~ "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
+#~ "have the composer automatically check your spelling while you type, "
+#~ "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
+#~ "words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να επιλέξετε μια γλώσσα για ορθογραφικό έλεγχο, διαλέξτε την εδώ. Θα "
+#~ "πρέπει να εγκαταστήσετε το gnome-spell, το aspell, και ένα πακέτο γλώσσας "
+#~ "aspell (όπως για παράδειγμα το aspell-en για τα αγγλικά) για να είναι "
+#~ "διαθέσιμος ο ορθογραφικός έλεγχος στο Evolution. Επιπλεόν λεξικά είναι "
+#~ "διαθέσιμα μέσω του διαχειριστή πακέτων σας και ανιχνεύονται αυτόματα όταν "
+#~ "τα έχετε εγκαταστήσει. Για να ελέγχει ο επεξεργαστής αυτόματα την "
+#~ "ορθογραφία ενώ πληκτρολογείτε, επιλέξτε Έλεγχος ορθογραφίας κατά την "
+#~ "πληκτρολόγηση. Μπορείτε να ορίσετε το χρώμα για τις ανορθόγραφες λέξεις."
+
+#~ msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
+#~ msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του ημερολογίου έχει μερικές σελίδες:"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"
+
+#~ msgid "Time Zone:"
+#~ msgstr "Ζώνη ώρας:"
+
+#~ msgid "Time Format:"
+#~ msgstr "Μορφή ώρας:"
+
+#~ msgid "Second Zone:"
+#~ msgstr "Δεύτερη ζώνη:"
+
+#~ msgid "Specify a location for the second time zone."
+#~ msgstr "Καθορίστε μια τοποθεσία για τη δεύτερη ζώνη ώρας."
+
+#~ msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
+#~ msgstr "Μπορείτε να δείτε και τις δύο ζώνες ώρας στην προβολή ημερολογίου."
+
+#~ msgid "Week Starts:"
+#~ msgstr "Η εβδομάδα ξεκινάει:"
+
+#~ msgid "Day Begins:"
+#~ msgstr "Η μέρα αρχίζει:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You "
+#~ "can select your preferred hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για το Evolution, μια κανονική μέρα εργασίας αρχίζει στις 9 π.μ. και "
+#~ "τελειώνει στις 5 μ.μ. Μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμώμενες ώρες."
+
+#~ msgid "Day Ends:"
+#~ msgstr "Η μέρα τελειώνει:"
+
+#~ msgid "Sets the end of a normal workday."
+#~ msgstr "Ορίζει το τέλος μιας κανονικής μέρας εργασίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear "
+#~ "in your calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καρτέλα Εμφάνιση σας επιτρέπει να επιλέγετε πώς θα εμφανίζονται τα "
+#~ "ραντεβού και οι εργασίες σας στο ημερολόγιο."
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator:"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου:"
+
+#~ msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
+#~ msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you "
+#~ "don't select the calendar, you will not have an alarm notification for "
+#~ "any event in this calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε τα ημερολόγια για τα οποία θέλετε ειδοποιήσεις. Αν δεν επιλέξτε "
+#~ "ένα ημερολόγιο, δε θα έχετε ειδοποιήσεις για κανένα γεγονός από αυτό το "
+#~ "ημερολόγιο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the "
+#~ "alarm notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε Ακύρωση για να κλείσετε την ειδοποίηση. Πατήστε ακύρωση όλων για "
+#~ "να κλείσετε όλες τις ειδοποιήσεις."
+
+#~ msgid "Publishing:"
+#~ msgstr "Δημοσίευση:"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις δικτύου"
+
+#~ msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η διεπαφή σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τις επιλογές του διαμεσολαβητή "
+#~ "δικτύου σας."
+
+#~ msgid "Use system defaults:"
+#~ msgstr "Χρήση των προεπιλογών συστήματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to use the system wide proxy settings configured "
+#~ "through Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is "
+#~ "selected, Evolution uses the proxy settings in the /system/http_proxy "
+#~ "and /system/proxy/gconf keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις ρυθμίσεις "
+#~ "διαμεσολαβητή από το Κέντρο ελέγχου &gt; Διαμεσολαβητές δικτύου, στο "
+#~ "GNOME. Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, το Evolution "
+#~ "χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή από τα κλειδιά /system/"
+#~ "http_proxy και /system/proxy/gconf keys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If these keys do not reflect the settings configured through Control "
+#~ "Center &gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and "
+#~ "you must either update these gconf keys or choose Manual proxy "
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αυτά τα κλειδιά δεν είναι ίδια με εκείνα που στο Κέντρο ελέγχου &gt; "
+#~ "Διαμεσολαβητές δικτύου, το Evolution δε χρησιμοποιεί το διαμεσολαβητή και "
+#~ "πρέπει είτε να ενημερώσετε αυτά τα κλειδιά gconf είτε να επιλέξετε "
+#~ "χειρωνακτική ρύθμιση του διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid "Direct connection to the Internet:"
+#~ msgstr "Άμεση σύνδεση στο διαδίκτυο:"
+
+#~ msgid "Select this option to connect directly to the internet."
+#~ msgstr "Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να συνδέεστε άμεσα στο διαδίκτυο."
+
+#~ msgid "Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop "
+#~ "you use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other "
+#~ "protocols. In the No Proxy Domain field, specify that comma-separated "
+#~ "domain names do not go through the configured proxy server. You can "
+#~ "specify patterns like *.example.com or .example.com in the No Proxy "
+#~ "Domain list. Specify a username and password, and if the proxy server "
+#~ "requires authentication, select Use Authentication to enable the username "
+#~ "and password fields. The customized proxy settings are as follows:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή σας βοηθά να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή "
+#~ "άσχετα από την επιφάνεια εργασία που χρησιμοποιείτε. Καθορίστε συστήματα "
+#~ "και θύρες για HTTP και προαιρετικά για άλλα πρωτόκολλα. Στο πεδίο Χωρίς "
+#~ "διακομιστή διαμεσολάβησης, καθορίστε ονόματα τομέων διαχωρισμένα με κόμμα "
+#~ "τα οποία δε θα βγαίνουν διαμέσου του ρυθμισμένου διακομιστή "
+#~ "διαμεσολάβησης. Μπορείτε να καθορίσετε μοτίβα όπως *.example.com ή ."
+#~ "example.com στη λίστα Χωρίς διακομιστή διαμεσολάβησης. Καθορίστε ένα "
+#~ "όνομα χρήστη και κωδικό, και αν ο διακομιστής διαμεσολάβησης απαιτεί "
+#~ "πιστοποίηση, επιλέξτε Χρήση πιστοποίησης για να ενεργοποιήσετε τα πεδία "
+#~ "ονόματος χρήστη και κωδικού. Οι προσαρμοσμένες ρυθμίσεις του "
+#~ "διαμεσολαβητή είναι ως εξής:"
+
+#~ msgid "Proxy Configuration Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις προτιμήσεων διαμεσολαβητή"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Το όνομα του συστήματος μέσω του οποίου θα διαμεσολαβείται το HTTP."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Θύρα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
+#~ "through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο πεδίο Διαμεσολαβητής HTTP μέσω "
+#~ "της οποίας γίνεται η διαμεσολάβηση."
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του συστήματος μέσω του οποίου διαμεσολαβείται με ασφάλεια το "
+#~ "HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο πεδίο Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP."
+
+#~ msgid "SOCKS Host"
+#~ msgstr "Σύστημα SOCKS"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του συστήματος διαμέσου του οποίου θα διαμεσολαβείται το SOCKS."
+
+#~ msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
+#~ msgstr "Η θύρα για το μηχάνημα που ορίστηκε στο σύστημα SOCKS."
+
+#~ msgid "No proxy domain"
+#~ msgstr "Χωρίς τομέα διαμεσολαβητή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.example.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask similar to "
+#~ "192.168.0.0/24."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το κλειδί περιέχει μια λίστα από συστήματα τα οποία είναι άμεσα "
+#~ "συνδεδεμένα, αντί μέσω διαμεσολαβητή (αν είναι ενεργός). Οι τιμές μπορεί "
+#~ "να είναι ονόματα συστημάτων, τομείς (με χρήση ενός αρχικού χαρακτήρα "
+#~ "μπαλαντές όπως *.example.com), διευθύνσεις IP συστημάτων (τόσο IPv4 όσο "
+#~ "και IPv6) και διευθύνσεις δικτύου με netmask όμοιο με 192.168.0.0/24."
+
+#~ msgid "Use authentication"
+#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the "
+#~ "proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιεί πιστοποίηση για να "
+#~ "συνδέεται μέσω διακομιστή διαμεσολάβησης."
+
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/evolution.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Φώτης Τσάμης <ftsamis@gmail.com>\n"
-" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#~ msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείται για την πιστοποίηση όταν γίνεται "
+#~ "διαμεσολάβηση HTTP."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κωδικός που χρησιμοποιείται για πιστοποίηση όταν γίνεται διαμεσολάβηση "
+#~ "HTTP."
+
+#~ msgid "Your Certificates:"
+#~ msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that "
+#~ "you own. You can import, view and delete your certificates from this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε την καρτέλα Τα πιστοποιητικά σας για να εμφανίσετε μια λίστα με "
+#~ "πιστοποιητικά που σας ανήκουν. Μπορείτε να εισάγετε, να δείτε και να "
+#~ "διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας από αυτή τη σελίδα."
+
+#~ msgid "Contact Certificates:"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικά επαφών:"
+
+#~ msgid "Authorities:"
+#~ msgstr "Αρχές:"
+
+#~ msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
+#~ msgstr "Υπάρχουν δύο βασικές εργασίες για να ρυθμίζετε πληροφορίες επαφών:"
+
+#~ msgid "Creating a Contact"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας επαφής"
+
+#~ msgid "Creating an Address Book"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
+#~ msgstr "Για να προσθέστε μια νέα επαφή, είτε τοπική είτε απομακρυσμένη:"
+
+#~ msgid "Click Contacts in the Switcher."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Επαφές από τον Εναλλάκτη."
+
+#~ msgid "Click the down-arrow next to New."
+#~ msgstr "Πατήστε το βελάκι κάτω δίπλα στο Νέο."
+
+#~ msgid "Select Contact List."
+#~ msgstr "Επιλέξτε λίστα επαφών."
+
+#~ msgid "Type a name and location for the Address Book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογείστε ένα όνομα και μια τοποθεσία για το βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#~ msgid "Select the type of Address Book."
+#~ msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#~ msgid "On This Computer:"
+#~ msgstr "Σε αυτόν τον υπολογιστή:"
+
+#~ msgid "On LDAP Server:"
+#~ msgstr "Σε διακομιστές LDAP:"
+
+#~ msgid "Creates an address book on the LDAP server."
+#~ msgstr "Δημιουργεί ένα βιβλίο διευθύνσεων σε ένα διακομιστή LDAP."
+
+#~ msgid "Specific Account:"
+#~ msgstr "Πηγαίος λογαριασμός:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an account that allows you to create an address book on that "
+#~ "server, you can select that account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν έχετε ένα λογαριασμό που σας επιτρέπει να δημιουργείτε βιβλία "
+#~ "διευθύνσεων σε εκείνο το διακομιστή, μπορείτε να επιλέξετε εκείνο το "
+#~ "λογαριασμό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, "
+#~ "and choose whether you want to the new address book as your default "
+#~ "folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλέξτε Σε αυτό τον υπολογιστή, καθορίστε το όνομα του βιβλίου "
+#~ "διευθύνσεων, και επιλέξτε αν θέλετε να ορίσετε το νέο βιβλίο διευθύνσεων "
+#~ "ως τον προεπιλεγμένο σας φάκελο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</"
+#~ "link> server, enter the server information as requested by the assistant:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργείτε ένα βιβλίο διευθύνσεων σε ένα διακομιστή <link linkend="
+#~ "\"ldap\">LDAP</link>, εισάγετε τις πληροφορίες του διακομιστή όπως "
+#~ "απαιτείται από το βοηθό:"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
+
+#~ msgid "The Internet address of the contact server you are using."
+#~ msgstr "Η διεύθυνση διαδικτύου του διακομιστή επαφών που χρησιμοποιείτε."
+
+#~ msgid "Login Method:"
+#~ msgstr "Μέθοδος εισόδου:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
+#~ "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email "
+#~ "address or distinguished name (DN) required by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε αν η σύνδεσή σας θα είναι ανώνυμη, αν θα χρησιμοποιεί μια "
+#~ "διεύθυνση αλληλογραφίας ή αν θα χρησιμοποιεί ένα διακριτικό όνομα. Αν η "
+#~ "σύνδεση δεν είναι ανώνυμη, καθορίστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας ή το "
+#~ "διακριτικό όνομα (DN) που απαιτείται από το διακομιστή."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
+#~ "database. This is normally 389."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η θύρα διαδικτύου στην οποία συνδέεται το Evolution για να έχει πρόσβαση "
+#~ "στη βάση δεδομένων LDAP. Συνήθως είναι η 389."
+
+#~ msgid "Use SSL/TLS:"
+#~ msgstr "Χρήση SSL/TLS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, "
+#~ "Evolution will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a "
+#~ "secure connection will be used and your password will be sent encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το SSL και το TLS είναι μηχανισμοί ασφάλειας. Αν επιλέξετε Χωρίς "
+#~ "κρυπτογράφηση, το Evolution θα στέλνει τον κωδικό σας χωρίς "
+#~ "κρυπτογράφηση. Χρησιμοποιώντας SSL ή TLS, μια ασφαλής σύνδεση θα "
+#~ "χρησιμοποιείται και ο κωδικός σας θα στέλνεται κρυπτογραφημένος."
+
+#~ msgid "Details: Search Base:"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες: Βάση αναζήτησης:"
+
+#~ msgid "Search Scope:"
+#~ msgstr "Βάθος αναζήτησης:"
+
+#~ msgid "One:"
+#~ msgstr "Ένα:"
+
+#~ msgid "Sub:"
+#~ msgstr "Υπό:"
+
+#~ msgid "Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "Λήψη χρόνου (λεπτά):"
+
+#~ msgid "Download Limit:"
+#~ msgstr "Όριο λήψης:"
+
+#~ msgid "Display Name:"
+#~ msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name "
+#~ "you choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα που θέλετε να χρησιμοποιείτε ως ετικέτα για αυτό το φάκελο. "
+#~ "Μπορεί να είναι οποιοδήποτε όνομα επιλέγετε."
+
+#~ msgid "Search Filter:"
+#~ msgstr "Φίλτρο αναζήτησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: "
+#~ "Lists only the users. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects."
+#~ "(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the "
+#~ "email addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ObjectClass=*: Εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από το διακομιστή. "
+#~ "ObjectClass=User: Εμφανίζει μόνο τους χρήστες. Filter (|(ObjectClass=User)"
+#~ "(ObjectClass=groupOfNames)): Ανακτά τα αντικείμενα Χρήστης και Λίστα "
+#~ "επαφών. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Εμφανίζει τα αντικείμενα που "
+#~ "σχετίζονται με τη διεύθυνση αλληλογραφίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
+#~ "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν αλλάξετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις βιβλίου διευθύνσεων LDAP, το Evolution "
+#~ "και ο Διακομιστής δεδομένων Evolution πρέπει να επανεκκινηθούν για να "
+#~ "δείτε τις αλλαγές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are creating the address book for a specific account, type the "
+#~ "name of the address book if you want the address book stored locally when "
+#~ "offline, and if you want the address book to be your default folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δημιουργείται ένα βιβλίο διευθύνσεων για ένα συγκεκριμένο λογαριασμό, "
+#~ "πληκτρολογείστε το όνομα του βιβλίου διευθύνσεων αν θέλετε το βιβλίο "
+#~ "διευθύνσεων να αποθηκεύεται τοπικά όταν είστε εκτός σύνδεσης, και αν "
+#~ "θέλετε το βιβλίο διευθύνσεων να είναι ο προεπιλεγμένος σας φάκελος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration "
+#~ "for the error messages that appear in the statusbar. When an error "
+#~ "occurs, statusbar displays the error message for the specified time, then "
+#~ "it is moved to the debug file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution σας επιτρέπει να βλέπετε τις καταγραφές σφαλμάτων και να "
+#~ "ορίζετε τη διάρκεια προβολής για τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται "
+#~ "στη γραμμή κατάστασης. Όταν παρουσιάζεται ένα σφάλμα, ο μπάρα κατάστασης "
+#~ "εμφανίζει το μήνυμα σφάλματος για τον καθορισμένο χρόνο, και μετά το "
+#~ "μετακινεί στο αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης."
+
+#~ msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
+#~ msgstr "Από το μενού Βοήθεια, επιλέξτε Καταγραφές αποσφαλμάτωσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png"
+#~ "\"/> icon indicates that the error message is a warning. The "
+#~ "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> "
+#~ "icon indicates an informational message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-"
+#~ "warning.png\"/> δείχνει ότι ένα μήνυμα σφάλματος είναι μια προειδοποίηση. "
+#~ "Το εικονίδιο <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-"
+#~ "info.png\"/> δείχνει ότι είναι ένα πληροφοριακό μήνυμα."
+
+#~ msgid "Do nothing."
+#~ msgstr "Καμία ενέργεια."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this "
+#~ "section helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν χρησιμοποιείτε το Microsoft Outlook αλλά όχι το Microsoft Exchange, "
+#~ "τότε αυτό το τμήμα σας βοηθά να μεταβείτε στο <trademark>Evolution</"
+#~ "trademark>."
+
+#~ msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
+#~ msgstr "Μεταφορά τοπικών φακέλων του Outlook"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
+#~ "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
+#~ "your computer, you might want to make it accessible to Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αλληλογραφία Exchange και IMAP αποθηκεύεται στο διακομιστή, οπότε δε "
+#~ "χρειάζεται να τη μεταφέρετε στη Linux* κατάτμησή σας. Ωστόσο, αν έχετε "
+#~ "αποθηκευμένη αλληλογραφία στον υπολογιστή σας, μπορεί να θέλετε να την "
+#~ "κάνετε προσβάσιμη στο Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and "
+#~ "click File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to "
+#~ "erase old, deleted messages from your PST file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθαρίστε τα μηνύματά σας. Σβήστε μηνύματα και φακέλους που δε "
+#~ "χρειάζεστε, και επιλέξτε Αρχείο &gt; Φάκελοι &gt; Ιδιότητες &gt; Για "
+#~ "προχωρημένους &gt; Συμπίεση για να σβηστούν τα παλιά και τα διαγραμμένα "
+#~ "μηνύματα από το αρχείο PST."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
+#~ "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
+#~ "nest them after you load them into Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν εμφωλεύετε τους φακέλους σας τον ένα μέσα στον άλλο, ίσως θέλετε να "
+#~ "μετονομάσετε τους φακέλους ώστε να φαίνεται σε ποιο φάκελο ανήκουν. Θα "
+#~ "πρέπει να τους εμφωλεύσετε ξανά μετά που θα τους φορτώσετε στο Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape "
+#~ "or Eudora, that uses the standard mbox format)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τα αρχεία στο Mozilla Mail (ή σε άλλο πρόγραμμα αλληλογραφίας, "
+#~ "όπως το Netscape ή το Eudora, τα οποία χρησιμοποιούν απλή μορφή mbox)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library "
+#~ "available only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail "
+#~ "&amp; Newsgroups Tools Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα προγράμματα αλληλογραφίας σε Linux δε μπορούν να το κάνουν αυτό, γιατί "
+#~ "απαιτεί μια βιβλιοθήκη διαθέσιμη μόνο στα Windows. Στο Mozilla, εισάγετε "
+#~ "επιλέγοντας Εισαγωγή αλληλογραφίας Windows &amp; Ομάδων ειδήσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that "
+#~ "have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Mozilla δημιουργεί ένα σύνολο από αρχεία στο φάκελο <command>Windows"
+#~ "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
+#~ "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Τα αρχεία δεδομένων είναι "
+#~ "εκείνα που δεν έχουν επέκταση αρχείου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
+#~ "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders "
+#~ "for your files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν θα έχετε την αλληλογραφία σας σε μια μορφή την οποία το Evolution "
+#~ "μπορεί να καταλάβει, επανεκκινείστε σε Linux. Μετά συνεχίστε με την "
+#~ "υπόλοιπη διαδικασία. Για να δημιουργήσετε νέους φακέλους για τα αρχεία "
+#~ "σας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Φάκελος αλληλογραφίας για να δημιουργήσετε "
+#~ "τους φάκελους που θέλετε."
+
+#~ msgid "To import the data files:"
+#~ msgstr "Για να εισάγετε τα αρχεία δεδομένων:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο Evolution, ανοίξτε το βοηθό Εισαγωγής αρχείων επιλέγοντας Αρχείο &gt; "
+#~ "Εισαγωγή."
+
+#~ msgid "Click Next, then select Import a single file."
+#~ msgstr "Πατήστε Επόμενο, και επιλέξτε Εισαγωγή μοναδικού αρχείου."
+
+#~ msgid "Click on the filechooser to select the data file."
+#~ msgstr "Πατήστε στον επιλογέα αρχείων για να επιλέξετε το αρχείο δεδομένων."
+
+#~ msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θυμηθείτε ότι τα αρχεία δεδομένων είναι εκείνα χωρίς επέκταση αρχείου."
+
+#~ msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να βάλετε το εισαγόμενο αρχείο "
+#~ "δεδομένων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
+#~ "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
+#~ "find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the "
+#~ "Menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να εκτυπώσετε αυτή την ενότητα για να τη χρησιμοποιήσετε ως "
+#~ "γρήγορη αναφορά για τα περισσότερα πράγματα που κάνετε με το "
+#~ "<trademark>Evolution</trademark>. Μπορείτε επίσης να βρείτε αυτές τις "
+#~ "πληροφορίες επιλέγοντας Βοήθεια &gt; Γρήγορη αναφορά από τη γραμμή μενού."
+
+#~ msgid "Opening or Creating Items"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ή δημιουργία αντικειμένων"
+
+#~ msgid "Mail Tasks"
+#~ msgstr "Εργασίες αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "New Item:"
+#~ msgstr "Νέο αντικείμενο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
+#~ "working in. In mail, this means you create a new message. If you're "
+#~ "looking at your address book, Ctrl+N creates a new contact card, and in "
+#~ "the calendar, a new appointment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιέστε Ctrl+N για να ανοίξετε ένα νέο αντικείμενο για οποιοδήποτε μέρος "
+#~ "του Evolution δουλεύετε. Στην αλληλογραφία, αυτό σημαίνει ότι "
+#~ "δημιουργείτε ένα νέο μήνυμα. Αν βλέπετε το βιβλίο διευθύνσεων, το Ctrl+N "
+#~ "σημαίνει μια νέα κάρτα επαφής, και στο ημερολόγιο ένα νέο ραντεβού."
+
+#~ msgid "Creating a New Email Message:"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Μήνυμα αλληλογραφίας ή πιέστε Shift+Ctrl+M."
+
+#~ msgid "Creating a New Appointment:"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Ραντεβού ή πιέστε Shift+Ctrl+A."
+
+#~ msgid "Entering a New Contact:"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl"
+#~ "+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο διαχειριστή επαφών για "
+#~ "να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα διεύθυνσης. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε "
+#~ "Αρχείο &gt; Νέο &gt; Επαφή ή να πιέσετε Shift+Ctrl+C."
+
+#~ msgid "Creating a New Task:"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας:"
+
+#~ msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
+#~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο &gt; Νέο &gt; Εργασία ή πιέστε Shift+Ctrl+T."
+
+#~ msgid "Send and Receive Mail:"
+#~ msgstr "Αποστολή και λήψη αλληλογραφίας:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File "
+#~ "&gt; Send/Receive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιέστε F9, ή πατήστε το κουμπί Αποστολή/Λήψη στην εργαλειοθήκη, ή "
+#~ "επιλέξτε Αρχείο &gt; Αποστολή/Λήψη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to "
+#~ "the previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in "
+#~ "the list of all messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιέστε (]) ή (.) για να μεταβείτε στο επόμενη μη αναγνωσμένο μήνυμα. Το "
+#~ "([) ή το (,) μεταβαίνουν στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα. "
+#~ "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια στο πληκτρολόγιο για να μετακινηθείτε πάνω και "
+#~ "κάτω στη λίστα όλων των μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της προβολής πάνω και κάτω στο πλαίσιο προεπισκόπησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιέστε το πλήκτρο διαστήματος για να μετακινηθείτε μια σελίδα κάτω. "
+#~ "Πιέστε το Backspace για να μετακινηθείτε μια σελίδα πάνω."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, "
+#~ "or press Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να απαντήσετε μόνο στον αποστολέα του μηνύματος, πατήστε Απάντηση "
+#~ "στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To reply to the sender and all the other visible recipients of the "
+#~ "message, click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να απαντήσετε στον αποστολέα και σε όλους τους ορατούς παραλήπτες "
+#~ "ενός μηνύματος, πατήστε Απάντηση σε όλους ή επιλέξτε το μήνυμα και πιέστε "
+#~ "Shift+Ctrl+R."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
+#~ "the toolbar, or press Ctrl+F."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το μήνυμα ή τα μηνύματα που θέλετε να προωθήσετε και πατήστε "
+#~ "Προώθηση στην εργαλειοθήκη, ή πιέστε Ctrl+F."
+
+#~ msgid "Opening a Message In a New Window:"
+#~ msgstr "Άνοιγμα μηνύματος σε νέο παράθυρο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter "
+#~ "or Ctrl+O."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε διπλό κλικ στο μήνυμα που θέλετε να δείτε, ή επιλέξτε το και πιέστε "
+#~ "Enter ή Ctrl+O."
+
+#~ msgid "Creating Filters and Search Folders:"
+#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρων και φακέλων αναζήτησης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
+#~ "create filters and Search folders in the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλέξτε Δημιουργία κανόνα από το μήνυμα. "
+#~ "Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε φίλτρα και φακέλους αναζήτησης από το "
+#~ "μενού Επεξεργασία."
+
+#~ msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ σε οποιαδήποτε διεύθυνση αλληλογραφίας για να την "
+#~ "προσθέσετε στο βιβλίο διευθύνσεών σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
+#~ "create a new appointment entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε επίσης να πατήσετε σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο ημερολόγιο "
+#~ "για να καταχωρήσετε ένα νέο ραντεβού."
+
+#~ msgid "Double-click the contact's address card to change details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε διπλό κλικ στην κάρτα διεύθυνσης μια επαφής για να αλλάξετε "
+#~ "λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
+#~ "Delete on the toolbar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή και επιλέξτε Διαγραφή, ή επιλέξτε την επαφή "
+#~ "και πατήστε Delete στην εργαλειοθήκη."
+
+#~ msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε δεξί κλικ σε μια επαφή και επιλέξτε Αποστολή μηνύματος στην επαφή."
+
+#~ msgid "Creating a New Contact:"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
+#~ "address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
+#~ "Contact. You can also click File &gt; New Contact or press Shift+Ctrl+C."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε άδειο σημείο στο διαχειριστή επαφών για "
+#~ "να δημιουργήσετε μια νέα κάρτα διεύθυνσης, ή κάντε δεξί κλικ οπουδήποτε "
+#~ "στο βιβλίο διευθύνσεων και επιλέξτε Νέα επαφή. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "επιλέξετε Αρχείο &gt; Νέα επαφή, ή να πιέσετε Shift+Ctrl+C."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
+#~ "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can "
+#~ "use that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command "
+#~ "line) if you find bugs or want to request new features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καταγραφή σφαλμάτων του <trademark>Evolution</trademark> γίνεται στο "
+#~ "<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">Σύστημα καταγραφής σφαλμάτων του "
+#~ "GNOME</ulink>. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε αυτό, ή το εργαλείο "
+#~ "Αναφοράς σφαλμάτων του GNOME (γνωστό ως bug-buddy στη γραμμή εντολών) αν "
+#~ "βρείτε σφάλματα ή θέλετε να ζητήσετε νέα μηνύματα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
+#~ "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more "
+#~ "about the Evolution development process at the <ulink url=\"http://gnome."
+#~ "org/projects/evolution/developer.shtml\">Evolution Developer site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια πλήρης λίστα από αιτήματα για χαρακτηριστικά και άλλα θέματα του "
+#~ "Evolution είναι διαθέσιμη στο διαδίκτυο στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων "
+#~ "του GNOME. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τη διαδικασία ανάπτυξης του "
+#~ "Evolution στον <ulink url=\"http://gnome.org/projects/evolution/developer."
+#~ "shtml\">Ιστότοπο ανάπτυξης του Evolution</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
+#~ "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
+#~ "clicking Help &gt; About from the main Evolution window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Evolution δημιουργήθηκε από την ομάδα <trademark>Evolution</trademark> "
+#~ "και αρκετούς ακόμα αφοσιωμένους προγραμματιστές του GNOME. Μπορείτε να "
+#~ "δείτε τα ονόματά τους επιλέγοντας Βοήθεια &gt; Περί από το κύριο παράθυρο "
+#~ "του Evolution."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
+#~ "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
+#~ "efforts and contributions of all who worked on those projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κώδικας του Evolution χρωστάει πολλά στις εφαρμογές GNOME-pim, GNOME-"
+#~ "Calendar και KHTMLW. Οι προγραμματιστές του Evolution αναγνωρίζουν τις "
+#~ "προσπάθειες και τις συνεισφορές όλων όσων εργάστηκαν σε εκείνα τα έργα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
+#~ "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all "
+#~ "comments, suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org\">bug tracking database</ulink>. Instructions for "
+#~ "submitting bug reports can be found on-line at the same location. You can "
+#~ "also use the GNOME bug report tool, bug-buddy, to submit your defect "
+#~ "reports."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ επισκεφθείτε την <ulink url="
+#~ "\"http://www.gnome.org/projects/evolution\">Ιστοσελίδα του Evolution</"
+#~ "ulink>. Παρακαλώ στείλτε όλα σας τα σχόλια, εισηγήσεις και αναφορές "
+#~ "σφαλμάτων στη <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">βάση δεδομένων "
+#~ "καταγραφής σφαλμάτων</ulink>. Οδηγίες για την υποβολή αναφορών σφαλμάτων "
+#~ "θα βρείτε στο διαδίκτυο, στην ίδια τοποθεσία. Μπορείτε επίσης να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αναφοράς σφαλμάτων του GNOME, το bug-buddy, "
+#~ "για να υποβάλετε τις αναφορές προβλημάτων σας."
+
+#~ msgid "This manual was written by:"
+#~ msgstr "Αυτός ο οδηγός γράφτηκε από:"
+
+#~ msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+#~ msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
+
+#~ msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+#~ msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
+
+#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
+
+#~ msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+#~ msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
+
+#~ msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+#~ msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
+
+#~ msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+#~ msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+#~ msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+#~ msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
+
+#~ msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+#~ msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
+#~ "Project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με τη βοήθεια των προγραμματιστών της εφαρμογής και του Έργου τεκμηρίωσης "
+#~ "του GNOME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
+#~ "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see "
+#~ "your name here, please contact Radhika PC (pradhika@novell.com) or "
+#~ "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) and either of them will list you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ καταχωρήστε σχόλια και εισηγήσεις για αυτό το εγχειρίδιο ως "
+#~ "σφάλματα στο σύστημα καταγραφής σφαλμάτων του GNOME. Αν συνεισφέρατε σε "
+#~ "αυτό το έργο αλλά δε βλέπετε το όνομά σας εδώ, επικοινωνήστε με τον "
+#~ "Radhika PC (pradhika@novell.com) ή τον Srinivasa Ragavan (sragavan@novell."
+#~ "com) και ένας από τους δύο θα σας προσθέσει στη λίστα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as "
+#~ "well as in <trademark>Evolution</trademark>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το γλωσσάρι περιέχει όρους που χρησιμοποιούνται συχνά σ' αυτό τον "
+#~ "οδηγό και στο <trademark>Evolution</trademark>."
+
+#~ msgid "Assistant"
+#~ msgstr "Βοηθός"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure "
+#~ "or set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εργαλείο το οποίο οδηγεί ένα χρήστη διαμέσου μια σειράς από βήματα, "
+#~ "συνήθως για να προσαρμόσει ή να ρυθμίσει ένα πρόγραμμα. Συνώνυμο του "
+#~ "Μάγου και του Δρουίδη."
+
+#~ msgid "attachment"
+#~ msgstr "συνημμένο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
+#~ "appended to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οποιοδήποτε αρχείο που αποστέλνεται μαζί με ένα μήνυμα. Τα συνημμένα "
+#~ "μπορούν να είναι ενσωματωμένα σε ένα μήνυμα ή να το ακολουθούν."
+
+#~ msgid "automatic indexing"
+#~ msgstr "αυτόματη αρχειοθέτηση"
+
+#~ msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα χαρακτηριστικό που επιτρέπει στο Evolution να βρίσκει γρήγορα και να "
+#~ "ταξινομεί δεδομένα."
+
+#~ msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Bcc (Blind Carbon Copy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
+#~ "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
+#~ "copy recipient know that a blind copy was sent. If a recipient replies "
+#~ "and chooses Reply to All, the blind copy recipient does not receive the "
+#~ "reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι παραλήπτες κρυφής κοινοποίησης Bcc λαμβάνουν ένα αντίγραφο του "
+#~ "αντικειμένου. Οι άλλοι παραλήπτες δε λαμβάνουν πληροφορίες για τα κρυφά "
+#~ "κοινοποιημένα αντικείμενα. Μόνο ο αποστολέας και ο παραλήπτης της κρυφής "
+#~ "κοινοποίησης ξέρουν ότι στάληκε. Αν ένας παραλήπτης απαντήσει και "
+#~ "επιλέξει Απάντηση σε όλους, τότε ο παραλήπτης της κρυφής κοινοποίησης δε "
+#~ "λαμβάνει την απάντηση."
+
+#~ msgid "Cc (Carbon Copy)"
+#~ msgstr "Cc (Carbon Copy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
+#~ "users who would benefit from the information in an item, but are not "
+#~ "affected by or directly responsible for it. All recipients can see that a "
+#~ "carbon copy was sent. They can also see the names of the CC recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι παραλήπτες κοινοποίησης (CC) λαμβάνουν ένα αντίγραφο του αντικειμένου. "
+#~ "Οι παραλήπτες της κοινοποίησης είναι χρήστες που θα επωφελούνταν από τις "
+#~ "πληροφορίες σε ένα αντικείμενο, αλλά δεν επηρεάζονται ούτε είναι άμεσα "
+#~ "υπεύθυνοι γι' αυτό. Όλοι οι παραλήπτες μπορούν να δουν ότι στάλθηκε μια "
+#~ "κοινοποίηση. Μπορούν επίσης να δουν τα ονόματα των παραληπτών της "
+#~ "κοινοποίησης."
+
+#~ msgid "conduit"
+#~ msgstr "κύκλωμα μεταφοράς"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small application that controls the transfer of data between a handheld "
+#~ "device and a desktop computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια μικρή εφαρμογή η οποία ελέγχει τη μεταφορά δεδομένων μεταξύ μιας "
+#~ "φορητής συσκευής χειρός και ενός επιτραπέζιου υπολογιστή."
+
+#~ msgid "The GNOME groupware application."
+#~ msgstr "Η εφαρμογή groupware για το GNOME."
+
+#~ msgid "execute"
+#~ msgstr "εκτέλεση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
+#~ "Evolution can download executable attachments, but before they can be "
+#~ "run, the files must be marked as executable with a shell or file manager. "
+#~ "This security precaution prevents the automatic or accidental execution "
+#~ "of malicious programs. For more information on executables and file "
+#~ "permissions, see the documentation for your file manager or shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το τρέξιμο ενός προγράμματος. Οποιοδήποτε αρχείο μπορεί να εκτελεστεί "
+#~ "λέγεται εκτελέσιμο. Το Evolution μπορεί να λάβει εκτελέσιμα συνημμένα, "
+#~ "αλλά προτού εκτελεστούν, τα αρχεία θα πρέπει να σημειωθούν ως εκτελέσιμα "
+#~ "από το κέλυφος ή το διαχειριστή αρχείων. Αυτή η πρόληψη ασφάλειας "
+#~ "αποτρέπει την αυτόματη ή την κατά λάθος εκτέλεση κακόβουλων προγραμμάτων. "
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες για τα εκτελέσιμα και τα δικαιώματα αρχείων, "
+#~ "δείτε την τεκμηρίωση του διαχειριστή αρχείων ή του κελύφους/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When messages are marked for deletion, they remain until they are "
+#~ "expunged. When a message is expunged, it is permanently deleted, as long "
+#~ "as it was marked for deletion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν τα μηνύματα σημειώνονται για διαγραφή, παραμένουν μέχρι να "
+#~ "εξαλειφθούν. Όταν ένα μήνυμα εξαλείφεται, διαγράφεται μόνιμα, αν ήταν "
+#~ "σημειωμένο για διαγραφή."
+
+#~ msgid "file tree"
+#~ msgstr "δέντρο αρχείων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree "
+#~ "is called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The "
+#~ "rest of the branches spread downward from the root. Don't confuse the "
+#~ "root directory with the root account or root's home directory, normally "
+#~ "<command>/root</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας τρόπος περιγραφής μιας ομάδας αρχείων σε έναν υπολογιστή. Το πάνω "
+#~ "μέρος του δέντρου ονομάζεται ριζικός κατάλογος, και σημειώνεται με το "
+#~ "<command>/</command>. Οι υπόλοιποι κλάδοι απλώνονται κάτω από το ριζικό. "
+#~ "Μη μπερδέψετε το ριζικό (<command>root</command>) κατάλογο με το "
+#~ "λογαριασμό υπερχρήστη (<command>root</command>) η τον αρχικό κατάλογο του "
+#~ "υπερχρήστη (<command>/root</command>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when "
+#~ "it is downloaded. You can create filters to perform one or more actions "
+#~ "on a message that meets any (or all) of a wide range of criteria."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέσα στο Evolution, ένα φίλτρο είναι μια μέθοδος αυτόματης ταξινόμησης "
+#~ "αλληλογραφίας ενώ λαμβάνεται. Μπορείτε να δημιουργείτε φίλτρα για να "
+#~ "κάνετε διάφορες ενέργειες σε ένα μήνυμα το οποίο πληρεί οποιοδήποτε (ή "
+#~ "όλα) από μια συλλογή από κριτήρια."
+
+#~ msgid "forward"
+#~ msgstr "προώθηση"
+
+#~ msgid "groupware"
+#~ msgstr "groupware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A term describing an application that helps groups of people work "
+#~ "together. Typically, a groupware application has several productivity "
+#~ "features built into one program, including email, calendar, and address "
+#~ "book tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας όρος που περιγράφει μια εφαρμογή που βοηθά ομάδες ανθρώπων να "
+#~ "συνεργάζονται μεταξύ τους. Τυπικά, μια εφαρμογή groupware διαθέτει "
+#~ "ενσωματωμένα μερικά χαρακτηριστικά παραγωγικότητας σε ένα πρόγραμμα, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων αλληλογραφίας, ημερολογίου και βιβλίων "
+#~ "διευθύνσεων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout "
+#~ "in electronic documents such as Web pages, help files, and email "
+#~ "messages. HTML can be used in email and news posts to insert images and "
+#~ "apply text treatments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γλώσσα σήμανσης υπερκειμένου (Hypertext Markup Language, HTML) είναι "
+#~ "μια γλώσσα για την περιγραφή διατάξεων σελίδας σε ηλεκτρονικά έγγραφα "
+#~ "όπως οι ιστοσελίδες, τα αρχεία βοήθειας και τα μηνύματα αλληλογραφίας. Η "
+#~ "HTML μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αλληλογραφία δημοσιεύσεις ειδήσεων για "
+#~ "να εισάγει εικόνες και να μορφοποιεί το κείμενο."
+
+#~ msgid "iCal"
+#~ msgstr "iCal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το iCal είναι ένα πρωτόκολλο το οποίο χρησιμοποιεί το Evolution για να "
+#~ "χειρίζεται το τμήμα ημερολογίου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is "
+#~ "typically stored remotely on a server rather than on a local hard disk. "
+#~ "Often contrasted with POP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet Mail Access Protocol. Επιτρέπει την πρόσβαση σε αλληλογραφία ή "
+#~ "οποία τυπικά αποθηκεύεται απομακρυσμένα σ' ένα διακομιστή αντί στον "
+#~ "τοπικό σκληρό δίσκο. Συχνά αντιπαρατίθεται με το POP."
+
+#~ msgid "inline"
+#~ msgstr "μέσα στο μήνυμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as "
+#~ "a separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση ως μέρος του μηνύματος ή άλλου εγγράφου, αντί συνημμένο ως "
+#~ "ξεχωριστό αρχείο. Σε αντίθεση με το <emphasis>attachment</emphasis>."
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through "
+#~ "a large database of addresses, phone numbers, and people stored on a "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lightweight Directory Access Protocol. Επιτρέπει σε έναν πελάτη να "
+#~ "αναζητεί μέσα σε μια τεράστια βάση δεδομένων με διευθύνσεις, αριθμούς "
+#~ "τηλεφώνων, και πληροφορίες για ανθρώπους που αποθηκεύονται σε ένα "
+#~ "διακομιστή."
+
+#~ msgid "mail client"
+#~ msgstr "πελάτης αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application with which a person reads and sends email. Its "
+#~ "counterparts are the various types of mail servers, which handle user "
+#~ "authentication and direct messages from the sender to the recipient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή με την οποία ένας άνθρωπος διαβάζει και στέλνει την "
+#~ "αλληλογραφία του. Στην άλλη πλευρά του πελάτη βρίσκονται οι διάφοροι "
+#~ "τύποι διακομιστών αλληλογραφίας, οι οποίοι χειρίζονται την πιστοποίηση "
+#~ "του χρήστη και κατευθύνουν τα μηνύματα από τον αποστολέα στον παραλήπτη."
+
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to "
+#~ "IMAP, it is used only to get mail from a server and store it locally on "
+#~ "your hard disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Post Office Protocol. Ένας μηχανισμός για μεταφορά αλληλογραφίας. Σε "
+#~ "αντίθεση με το IMAP, χρησιμοποιείται μόνο για να λαμβάνεται η "
+#~ "αλληλογραφία από ένα διακομιστή και να αποθηκεύεται τοπικά στο σκληρό "
+#~ "δίσκο."
+
+#~ msgid "protocol"
+#~ msgstr "πρωτόκολλο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
+#~ "particular types of information between computer systems. Examples "
+#~ "include POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText "
+#~ "Transfer Protocol) for Web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια προσυμφωνημένη μέθοδος επικοινωνίας, ειδικά μια για αποστολή "
+#~ "συγκεκριμένων τύπων πληροφοριών μεταξύ συστημάτων υπολογιστών. "
+#~ "Παραδείγματα αποτελούν τα POP (Post Office Protocol), για αλληλογραφία, "
+#~ "και HTTP (HyperText Transfer Protocol) για ιστοσελίδες."
+
+#~ msgid "public key encryption"
+#~ msgstr "κρυπτογράφηση δημόσιου κλειδιού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is "
+#~ "made public, and one of which is kept private. Data encrypted using the "
+#~ "public key can only be decrypted using the private key. The longer the "
+#~ "keys, the more difficult it is to break the encryption."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια ισχυρή μέθοδος κρυπτογράφησης που χρησιμοποιεί ένα σετ από δύο "
+#~ "κλειδιά, το ένα από τα οποία δημοσιοποιείται, και το άλλο μένει ιδιωτικό. "
+#~ "Δεδομένα που κρυπτογραφούνται με τη χρήση δημόσιου κλειδιού μπορούν να "
+#~ "αποκρυπτογραφηθούν μόνο με το ιδιωτικό κλειδί. Όσο μακρύτερα είναι τα "
+#~ "κλειδιά, τόσο πιο δύσκολο είναι να σπάσει η κρυπτογράφηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text "
+#~ "using metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly."
+#~ "*so[au]p means any phrase beginning with <quote>fly</quote> and ending in "
+#~ "<quote>soup</quote> or <quote>soap.</quote> If you searched for that "
+#~ "expression, you'd find both <quote>fly in my soup</quote> and <quote>fly "
+#~ "in my soap.</quote> For more information, enter <command>man grep</"
+#~ "command> from the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια κανονική έκφραση (regex) είναι ένας τρόπος περιγραφής μια "
+#~ "συμβολοσειράς κειμένου χρησιμοποιώντας μεταχαρακτήρες ή σύμβολα "
+#~ "μπαλαντέρ. Για παράδειγμα, η έκφραση fly.*so[au]p σημαίνει οποιαδήποτε "
+#~ "φράση που ξεκινά με <quote>fly</quote> και τελειώνει με <quote>soup</"
+#~ "quote> ή <quote>soap</quote>. Αν αναζητούσατε για αυτή την έκφραση, θα "
+#~ "βρίσκατε και το <quote>fly in my soup</quote> και το <quote>fly in my "
+#~ "soap</quote>. Για περισσότερες πληροφορίες εισάγετε <command>man grep</"
+#~ "command> στη γραμμή εντολών."
+
+#~ msgid "script"
+#~ msgstr "δέσμη ενεργειών, σενάριο εντολών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. "
+#~ "Often used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded "
+#~ "commands or actions within an application. Scripts are used to accomplish "
+#~ "repetitive and tedious tasks, to save the user time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα πρόγραμμα γραμμένο σε μια ερμηνευόμενη (interpreted) αντί σε μια "
+#~ "μεταγλωττιζόμενη (compiled) γλώσσα. Συχνά χρησιμοποιείται ως συνώνυμο για "
+#~ "τη μακροεντολή, για να συμβολίσει μια σειρά από προεγγεγραμμένες εντολές "
+#~ "ή ενέργειες μέσα σε μια εφαρμογή. Τα σενάρια εντολών χρησιμοποιούνται για "
+#~ "να επιτευχθούν επαναλαμβανόμενες και χρονοβόρες εργασίες, και "
+#~ "εξοικονομούν χρόνο."
+
+#~ msgid "search base"
+#~ msgstr "βάση αναζήτησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
+#~ "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
+#~ "Search Scope option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το LDAP μπορεί να σπάει τις λίστες επαφών σε πολλές ομάδες. Η βάση "
+#~ "αναζήτησης λέει στο LDAP την πρώτιστη ομάδα που θα χρησιμοποιήσει. Η "
+#~ "ποσότητα της βάσης αναζήτησης που θα αναζητηθεί ορίζεται από το βάθος "
+#~ "αναζήτησης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder "
+#~ "that contains the results of a complex search. Search folder contents are "
+#~ "updated dynamically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εργαλείο οργάνωσης της αλληλογραφίας. Οι φάκελοι αναζήτησης σας "
+#~ "επιτρέπουν να δημιουργείτε ένα φάκελο ο οποίος περιέχει τα αποτελέσματα "
+#~ "μια πολύπλοκης αναζήτησης. Τα περιεχόμενα των φακέλων αναζήτησης "
+#~ "ενημερώνονται δυναμικά."
+
+#~ msgid "search scope"
+#~ msgstr "όριο αναζήτησης"
+
+#~ msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το βάθος αναζήτησης ορίζει πόση από τη βάση αναζήτησης θα αναζητηθεί."
+
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some "
+#~ "people prefer it because it offers more flexibility; however, it is more "
+#~ "difficult to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα πρόγραμμα που στέλνει αλληλογραφία. Το Evolution μπορεί να το "
+#~ "χρησιμοποιήσει αντί του SMTP. Μερικοί άνθρωποι το προτιμούν γιατί "
+#~ "προσφέρει περισσότερη ευελιξία, ωστόσο είναι πιο δύσκολο στη ρύθμιση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
+#~ "used features of the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια περιοχή του Evolution η οποία προσφέρει στους χρήστες γρήγορη "
+#~ "πρόσβαση στα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα χαρακτηριστικά της εφαρμογής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
+#~ "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
+#~ "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that "
+#~ "it be fewer than four lines long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κείμενο που τοποθετείται στο τέλος κάθε μηνύματος που αποστέλλεται, όμοιο "
+#~ "με τη χειρόγραφη υπογραφή στο κάτω μέρος ενός γραπτού μηνύματος. Μια "
+#~ "υπογραφή μπορεί να είναι οτιδήποτε, από μια αγαπημένη ατάκα μέχρι ένας "
+#~ "δεσμός προς μια ιστοσελίδα. Η καλή συμπεριφορά υποδεικνύει ότι πρέπει να "
+#~ "είναι μικρότερη από τέσσερις γραμμές."
+
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
+#~ "messages from your computer to the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simple Mail Transfer Protocol. Ο πιο κοινός τρόπος μεταφοράς "
+#~ "αλληλογραφίας από τον υπολογιστή στο διακομιστή."
+
+#~ msgid "tooltip"
+#~ msgstr "συμβουλή εργαλείου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is "
+#~ "held over a button or other interface element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα μικρό κουτί με επεξηγηματικό κείμενο που εμφανίζεται όταν ο δείκτης "
+#~ "του ποντικιού κρατιέται πάνω από ένα κουμπί ή άλλο στοιχείο της διεπαφής."
+
+#~ msgid "virus"
+#~ msgstr "ιός"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A program that inserts itself into other files or programs. When "
+#~ "executed, it spreads to more programs and other computers. A virus can "
+#~ "cause substantial damage by clogging networks or disk drives, deleting "
+#~ "files, or opening security holes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα πρόγραμμα που εισάγει τον εαυτό του μέσα σε άλλα αρχεία ή "
+#~ "προγράμματα. Όταν εκτελείται, διαδίδεται σε περισσότερα προγράμματα και "
+#~ "υπολογιστές. Ένας ιός μπορεί να προκαλέσει ουσιαστική ζημιά προκαλώντας "
+#~ "συμφόρηση σε δίκτυα ή σκληρούς δίσκους, διαγράφοντας αρχεία ή ανοίγοντας "
+#~ "τρύπες ασφάλειας."
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file format for the exchange of contact information. When you get an "
+#~ "address card attached to an email, it is probably in vCard format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια μορφή αρχείου για την ανταλλαγή πληροφοριών επαφών. Όταν λαμβάνετε "
+#~ "μια κάρτα διεύθυνσης συνημμένη σε ένα μήνυμα, πιθανότατα θα είναι σε "
+#~ "μορφή vCard."
+
+#~ msgid "Legal Notices"
+#~ msgstr "Νομικές σημειώσεις"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
+#~ "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
+#~ "express or implied warranties of merchantability or fitness for any "
+#~ "particular purpose. Further, Novell, Inc. reserves the right to revise "
+#~ "this publication and to make changes to its content, at any time, without "
+#~ "obligation to notify any person or entity of such revisions or changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η Novell, Inc. δεν προσφέρει διαβεβαιώσεις ή εγγυήσεις αναφορικά με το "
+#~ "περιεχόμενο αυτής της τεκμηρίωσης, και ειδικά απορρίπτει οποιεσδήποτε "
+#~ "ρητές ή εννοούμενες εγγυήσεις εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για "
+#~ "συγκεκριμένο σκοπό. Επιπλέον, η Novell, Inc. διατηρεί το δικαίωμα να "
+#~ "αναθεωρήσει αυτή την έκδοση και να αλλάξει το περιεχόμενό της, "
+#~ "οποτεδήποτε, χωρίς υποχρέωση να ενημερώσει οποιοδήποτε άτομο ή οντότητα "
+#~ "για αυτές τις αναθεωρήσεις ή αλλαγές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect "
+#~ "to any software, and specifically disclaims any express or implied "
+#~ "warranties of merchantability or fitness for any particular purpose. "
+#~ "Further, Novell, Inc. reserves the right to make changes to any and all "
+#~ "parts of Novell software, at any time, without any obligation to notify "
+#~ "any person or entity of such changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιπλεον η Novell, Inc. δεν αντιπροσωπεύει ούτε εγγυάται αναφορικά με "
+#~ "κανένα λογισμικό, και ειδικά αποποιείται οποιεσδήποτε ρητές ή εννοούμενες "
+#~ "εγγυήσεις εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό. "
+#~ "Επιπλέον, η Novell, Inc. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές σε "
+#~ "οποιοδήποτε και σε όλα τα μέρη του λογισμικού της Novell, οποτεδήποτε, "
+#~ "χωρίς καμιά υποχρέωση να ειδοποιήσει οποιοδήποτε άτομο ή οντότητα για "
+#~ "αυτές τις αλλαγές."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
+#~ "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
+#~ "regulations or the laws of the country in which you reside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, να εξάγετε ή να επανεξάγετε αυτό το "
+#~ "προϊόν κατά παράβαση οποιονδήποτε εφαρμόσιμων νόμων ή κανονισμών "
+#~ "συμπεριλαμβανομένων, μη περιοριστικά, κανονισμών εξαγωγών των Η.Π.Α. ή "
+#~ "νόμων στη χώρα που μένετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, "
+#~ "and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+#~ "License (GFDL), Version 1.2 or any later version, published by the Free "
+#~ "Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and "
+#~ "no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf."
+#~ "org/licenses/fdl.html."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό "
+#~ "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.2 ή "
+#~ "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+#~ "Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε "
+#~ "να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε "
+#~ "με αυτόν τον οδηγό."
+
+#~ msgid ""
+#~ "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER "
+#~ "THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ "
+#~ "ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF "
+#~ "ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE "
+#~ "OF DEFECTS, MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-"
+#~ "INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE "
+#~ "OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD "
+#~ "ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT "
+#~ "THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY "
+#~ "NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY "
+#~ "CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER "
+#~ "THIS DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "1. ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΡΗΤΗ Η "
+#~ "ΝΟΟΥΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΜΗ ΕΞΑΝΤΛΗΤΙΚΑ, ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ "
+#~ "'Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ "
+#~ "ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, Ή ΜΗ "
+#~ "ΠΑΡΑΒΑΤΙΚΟ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΚΑΙ ΑΠΟΔΟΣΗ "
+#~ "ΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ. ΑΝ "
+#~ "ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, ΕΣΕΙΣ "
+#~ "(ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΕΙΣΦΕΡΟΝΤΑΣ) "
+#~ "ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΩΝ, ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΩΝ "
+#~ "Η ΔΙΟΡΘΩΣΕΩΝ. ΑΥΤΗ Η ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΟΥΣΙΩΔΕΣ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ "
+#~ "ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ "
+#~ "ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ, ΚΑΙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "2. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ "
+#~ "Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ "
+#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ "
+#~ "ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή "
+#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ "
+#~ "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#~ msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
+#~ msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
+
+#~ msgid "Waltham, MA 02451"
+#~ msgstr "Waltham, MA 02451"
+
+#~ msgid "U.S.A."
+#~ msgstr "Η.Π.Α."
+
+#~ msgid "www.novell.com"
+#~ msgstr "www.novell.com"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "Ιούλιος 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To access the online documentation for this and other Novell products, "
+#~ "and to get updates, see www.novell.com/documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να έχετε πρόσβαση στη διαδικτυακή τεκμηρίωση για αυτό και άλλα "
+#~ "προϊόντα της Novell, και για να λάβετε ενημερώσεις, δείτε το www.novell."
+#~ "com/documentation"
+
+#~ msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
+#~ msgstr "Το Evolution είναι ένα εμπορικό σήμα της Novell, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States "
+#~ "and other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GroupWise είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. στις "
+#~ "Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Novell είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novell, Inc. στις "
+#~ "Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+
+#~ msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το SUSE είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της SUSE AG, μιας εταιρίας "
+#~ "της Novell."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
+#~ "other countries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Ximian είναι ένα αναγνωρισμένο εμπορικό σήμα της Novvel, Inc. στις "
+#~ "Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα εμπορικά σήματα τρίτων είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων ιδιοκτητών "
+#~ "τους."
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
@@ -10476,196 +24410,232 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
#~ "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
#~ "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
#~ "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; "
#~ "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import.png'; md5=e646910f62cd51db9b88edeb336bac6b"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
#~ "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
#~ "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
#~ "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; "
#~ "md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
#~ "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
#~ "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
#~ "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; "
#~ "md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; "
#~ "md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; "
#~ "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
#~ "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; "
#~ "md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
#~ "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
#~ "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
#~ "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
#~ "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; "
#~ "md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
#~ "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; "
#~ "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+
#~ msgid "March 2008"
#~ msgstr "Μάρτιος 2008"
+
#~ msgid "Resending items"
#~ msgstr "Επαναποστολή στοιχείων"
-#~ msgid "Retracting items"
-#~ msgstr "Απόσυρση στοιχείων"
+
#~ msgid "Name begins with"
#~ msgstr "Όνομα αρχίζει με"
@@ -10727,10 +24697,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Moves the folder to another location."
-#~ msgstr "Μεταφορά αυτού του φακέλου στα Απορρίμματα"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "This is where your e-mail is displayed."
#~ msgstr "Οθόνη X στην οποία εμφανίζεται ο ο πίνακας εφαρμογών"
@@ -10791,11 +24757,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select Search"
#~ msgstr "Επιλογή χρήστη"
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "The sender's address."
-#~ msgstr "Εισάγετε διεύθυνση"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Click Search."
#~ msgstr "Αναζήτηση συγκρούσεων"
@@ -10825,10 +24786,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Επιλογή όλου του περιεχομένου του εγγράφου"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the alarm for the event."
-#~ msgstr "Επιλέξτε τη γ_λώσσα του τρέχοντος εγγράφου."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select the search type:"
#~ msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
@@ -10889,14 +24846,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών"
#, fuzzy
-#~ msgid "In the General tab, you can set the following options:"
-#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The General page lets you set the following options:"
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μεταξύ των παρακάτω επιλογών"
#, fuzzy
#~ msgid "<computeroutput/>Contact Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού"
-
diff --git a/help/el/figures/attach_reminder_a.png b/help/el/figures/attach_reminder_a.png
deleted file mode 100644
index 734f681d68..0000000000
--- a/help/el/figures/attach_reminder_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/categories_a.png b/help/el/figures/categories_a.png
deleted file mode 100644
index c27771130f..0000000000
--- a/help/el/figures/categories_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/contacts_mainwindow_a.png b/help/el/figures/contacts_mainwindow_a.png
deleted file mode 100644
index 97dd7de111..0000000000
--- a/help/el/figures/contacts_mainwindow_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_Wcal_prop_a.png b/help/el/figures/evo_Wcal_prop_a.png
deleted file mode 100644
index b78301eaec..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_Wcal_prop_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_adv_search_a.png b/help/el/figures/evo_adv_search_a.png
deleted file mode 100644
index 1f55bb9888..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_adv_search_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_attachreminder_plugin.png b/help/el/figures/evo_attachreminder_plugin.png
deleted file mode 100644
index 615d8ec29e..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_attachreminder_plugin.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_backup_prgsbar.png b/help/el/figures/evo_backup_prgsbar.png
deleted file mode 100644
index 6fefd3fe3f..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_backup_prgsbar.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_backup_warning.png b/help/el/figures/evo_backup_warning.png
deleted file mode 100644
index 03d25c2185..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_backup_warning.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_cal_callout_a.png b/help/el/figures/evo_cal_callout_a.png
deleted file mode 100644
index 1cc05dd8f5..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_cal_callout_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_calender_appointmnt.png b/help/el/figures/evo_calender_appointmnt.png
deleted file mode 100644
index 8d7109530d..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_calender_appointmnt.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_contacteditor_a.png b/help/el/figures/evo_contacteditor_a.png
deleted file mode 100644
index 66ca7f52ba..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_contacteditor_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_edit_search.png b/help/el/figures/evo_edit_search.png
deleted file mode 100644
index 8a729b8445..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_edit_search.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_exchng_mapi.png b/help/el/figures/evo_exchng_mapi.png
deleted file mode 100644
index c18657033a..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_exchng_mapi.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_flag_follow_up_a.png b/help/el/figures/evo_flag_follow_up_a.png
deleted file mode 100644
index b189551847..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_flag_follow_up_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_gwreceive_a.png b/help/el/figures/evo_gwreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 746b4d9485..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_gwreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_imapreceive_a.png b/help/el/figures/evo_imapreceive_a.png
deleted file mode 100644
index cd1926b4eb..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_imapreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_mail_a.png b/help/el/figures/evo_mail_a.png
deleted file mode 100644
index 4761781b27..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_mail_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_mail_callout_a.png b/help/el/figures/evo_mail_callout_a.png
deleted file mode 100644
index f9d20abb05..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_mail_callout_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_maildirreceive_a.png b/help/el/figures/evo_maildirreceive_a.png
deleted file mode 100644
index e0bb4ffc05..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_maildirreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_mboxreceive_a.png b/help/el/figures/evo_mboxreceive_a.png
deleted file mode 100644
index 9ff3f4018e..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_mboxreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_memo_a.png b/help/el/figures/evo_memo_a.png
deleted file mode 100644
index e6f8c70999..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_memo_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_mhreceive_a.png b/help/el/figures/evo_mhreceive_a.png
deleted file mode 100644
index e4beb22dc2..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_mhreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_newmail.png b/help/el/figures/evo_newmail.png
deleted file mode 100644
index f022d964df..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_newmail.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_newmess_a.png b/help/el/figures/evo_newmess_a.png
deleted file mode 100644
index 8a1b583389..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_newmess_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_offline.png b/help/el/figures/evo_offline.png
deleted file mode 100644
index 7c8b5aaae9..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_offline.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_popreceive_a.png b/help/el/figures/evo_popreceive_a.png
deleted file mode 100644
index cd1926b4eb..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_popreceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_rule_a.png b/help/el/figures/evo_rule_a.png
deleted file mode 100644
index 6ec766224e..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_rule_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_send_setup_a.png b/help/el/figures/evo_send_setup_a.png
deleted file mode 100644
index 6b2add7e1b..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_send_setup_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/evo_usereceive_a.png b/help/el/figures/evo_usereceive_a.png
deleted file mode 100644
index a3ad8fd8bc..0000000000
--- a/help/el/figures/evo_usereceive_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/exchng-rec-mails.png b/help/el/figures/exchng-rec-mails.png
deleted file mode 100644
index f43c22a65b..0000000000
--- a/help/el/figures/exchng-rec-mails.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/exchng-rec-options.png b/help/el/figures/exchng-rec-options.png
deleted file mode 100644
index b2ef61079c..0000000000
--- a/help/el/figures/exchng-rec-options.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/filter-new-fig.png b/help/el/figures/filter-new-fig.png
deleted file mode 100644
index 97fb7bf5d5..0000000000
--- a/help/el/figures/filter-new-fig.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/google_cal_view.png b/help/el/figures/google_cal_view.png
deleted file mode 100644
index a0ab5fd77a..0000000000
--- a/help/el/figures/google_cal_view.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/quick_add_a.png b/help/el/figures/quick_add_a.png
deleted file mode 100644
index ca737429b4..0000000000
--- a/help/el/figures/quick_add_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/el/figures/ver_view_a.png b/help/el/figures/ver_view_a.png
deleted file mode 100644
index 2d23a57ead..0000000000
--- a/help/el/figures/ver_view_a.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index b88256a9f1..48fb0bc3f7 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po