diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-12-18 09:39:00 +0800 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-12-18 09:39:00 +0800 |
commit | cb42446e6633b17dcc56c43aeb19f81122b523e1 (patch) | |
tree | 77d9371639bc4343bdf8f4df1f7222936a95a189 /po/ar.po | |
parent | f9dec1a7cfcf5c9b85f93f3a15b9013c5c804ce1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cb42446e6633b17dcc56c43aeb19f81122b523e1.tar.gz gsoc2013-evolution-cb42446e6633b17dcc56c43aeb19f81122b523e1.tar.zst gsoc2013-evolution-cb42446e6633b17dcc56c43aeb19f81122b523e1.zip |
Updated Arabic Translation. Sync for gnome-2-18
svn path=/trunk/; revision=33079
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 17007 |
1 files changed, 9546 insertions, 7461 deletions
@@ -1,168 +1,173 @@ -# translation of evolution.po to Arabic -# translation of evolution-1.5.po to Arabic +# translation of evolution.gnome-2-16.ar.po to Arabic # Arabic translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003. # Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2003. # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. -# +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006. +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" +"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 13:25+0200\n" -"Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-16 23:29+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" +"\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-Country: EGYPT\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 -#, fuzzy +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" -msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" +msgstr "دفتر عناوين إيفوليوشن" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 msgid "New Contact" msgstr "مراسَل جديد" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232 msgid "New Contact List" msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "سرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" -msgstr[1] "سرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة" +msgstr[1] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقتين." +msgstr[2] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقات" +msgstr[3] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقة" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open" -msgstr "فتح" +msgstr "افتح" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -#, fuzzy msgid "Contact List: " -msgstr "_قائمة مراسَلين" +msgstr "قائمة المراسَلين:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -#, fuzzy msgid "Contact: " -msgstr "المراسَلون: " +msgstr "مراسَل:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "تنبيه إيفُليوشِن" +msgstr "بطاقة إيفُليوشِن" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." -msgstr "" +msgstr "له منبّهات." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It has recurrences." -msgstr "_دون تكرار" +msgstr "له إعادات." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." -msgstr "" +msgstr "هو اجتماع." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "أحداث الرُّزنامة" +msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "أحداث الرُّزنامة" +msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 msgid "calendar view event" -msgstr "أحداث الرُّزنامة" +msgstr "مشهد أحداث التقويم" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 msgid "Grab Focus" -msgstr "له تركيز" +msgstr "أخذ تركيز" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "موعد جديد" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" -msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" +msgstr "حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "إجتماع جديد" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" -msgstr "إذهب إلى ال_يوم" +msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" -msgstr "إذهب إلى ال_تاريخ" +msgstr "اذهب إلى التاريخ" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -#, fuzzy msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" +msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +msgstr[0] "له حدث." +msgstr[1] "له حدثان." +msgstr[2] "له %d أحداث." +msgstr[3] "له %d حدث." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." -msgstr "" +msgstr "ليس له أحداث." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#, fuzzy, c-format +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 +#, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد أسبوع العمل" +msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#, fuzzy, c-format +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 +#, c-format msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "مشهد اليوم" +msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" -msgstr "معلومات الرزنامة" +msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" +msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -170,90 +175,88 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" -msgstr "%d·%b" +msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "رزنامة جنوم" +msgstr "تقويم جنوم" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "search bar" -msgstr "قاعدة ال_بحث:" +msgstr "شريط البحث" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "عارض رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "شريط البحث لتقويم إيفُليوشِن" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 -#, fuzzy msgid "Jump button" -msgstr "رسم الزّر" +msgstr "زر القفز" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -#, fuzzy msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" +msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#, c-format msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "مشهد الشّهر" +msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#, c-format msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد الأسبوع" +msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" -msgstr "معلومات الرزنامة" +msgstr "مشهد التقويم لشهر" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" +msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" @@ -265,60 +268,55 @@ msgid "popup a child" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 -#, fuzzy msgid "edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "حرّر" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "ابدأ تحرير هذه الخليّة" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" -msgstr "" +msgstr "بدّل" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" -msgstr "" +msgstr "بدّل الخليّة" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 -#, fuzzy msgid "expand" -msgstr "_شطب" +msgstr "ابسط" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" +msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "قلّص" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" +msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 -#, fuzzy msgid "Table Cell" -msgstr "جدول" +msgstr "خلية جدول" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" -msgstr "استخدم النّقر للإضافة" +msgstr "انقر لتضيف" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" -msgstr "" +msgstr "انقر" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy msgid "sort" -msgstr "بعثرة" +msgstr "رتّب" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 @@ -326,47 +324,49 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "معلومات الرُّزنامة" +msgstr "التقويم: من %s إلى %s" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 -#, fuzzy msgid "evolution calendar item" -msgstr "عارض رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "عنصر تقويم إيفُليوشِن" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 -#, fuzzy msgid "Combo Button" -msgstr "المنافسة" +msgstr "زر كومبو" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -#, fuzzy msgid "Activate Default" -msgstr "الإفتراض" +msgstr "نشّط الإفتراض" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة منبثقة" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "بدّل شريط المرفقات" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "نشّط" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" -"العنوان البريدي أو الإسم لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" -"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟" +"يوجد بالفعل مراسل بنفس العنوان أترغب في إضافة بطاقة جديدة بنفس العنوان على " +"أي حال؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "المجلّد موجود أصلاً" +msgstr "العنوان '{0}' موجود بالفعل." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "و مراسَل آخر." +msgstr "لا يمكن نقل المراسل." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." @@ -378,239 +378,268 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"تأكد من هجاء كلمة السر بشكل صحيح وأنك تستخدم طريقة تسجيل دخول مدعومة. تذكر " +"أن كثير من كلمات السر حساسة لحالة الأحرف؛ قد يكون زر caps lock مفعلا." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل." +msgstr "لم أستطع جلب معلومات المخطط من خادم LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين" +msgstr "لم أستطع إزالة دفتر العناوين." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "خطأ عند تحميل دفتر العناوين الإفتراضي." +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "حذف دفتر العناوين '{0}'؟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "خطأ عند تحميل دفتر العناوين." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "فشل التّوثيق مع نادل LDAP" +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "خطأ عند حفظ {0} ل {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "لم يستجب النّادل بمعلومات مخطّط سليمة" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "فشل التّوثيق مع خادم LDAP." +#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Server Version" -msgstr "النّسخة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "فشل حذف المرَاسل" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "إنشاء دفتر عناوين GroupWise:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "لم يستجب خادم LDAP بمعلومات مخطّط سليمة." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "السماح مرفوض." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Server Version" +msgstr "نسخة الخادم" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "قد لا تعمل بعض المميزات جيدا مع خادمك الحالي" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "توقّف دفتر عناوين إيفُليوشِن بشكل لم يكن في الحسبان." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" +msgstr "لقد اخترت صورة كبيرة. أترغب بتحجيمها وتخزينها؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"ربما يستخدم خادم LDAP هذا نسخة قديمة من LDAP لا تدعم هذه الخاصية أو تم " +"إعدادها بشكل سيء. اطلب من مدير نظامك قواعد بحث مدعومة." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" +msgstr "سيحذف دفتر العناوين هذا للأبد." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" +msgstr "لا يمكن فتح دفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "إستجاب النّادل دون دعم لأي قواعد بحث" +msgstr "لا يملك خادم دفتر العناوين هذا أي قواعد بحث مقترحة." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"خادم دفتر العناوين هذا قد يكون بعيد المنال أو هناك خطأ في تهجأة اسم الخادم " +"أو أن اتصالك الشبكي لا يعمل." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "لا يدعم هذا النّادل معلومات مخطّط LDAPv3" +msgstr "لا يدعم هذا الخادم معلومات مخطّط LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." -msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" +msgstr "لا يمكن تأدية البحث." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" +msgstr "لا يمكن حفظ {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"تحاول نقل مراسل من دفتر عناوين لآخر، لكن لا يمكن حذفه من المصدر. أترغب في " +"حفظ نسخة منه بدلا عن هذا؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +"تحاول الإتصال بخادم GroupWise غير مدعوم وقد تواجه بعض المشاكل في استخدام " +"إيفُليوشِن. لتحصل على أفضل النتائج يفضل ترقية الخادة لنسخة مدعومة." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "لقد قمت بتعديلات على هذا المراسل. أترغب في حفظ التعديلات؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "اتصالاتك مع {0} لن تتوفر إلا بعد إعادة تشغيل إيفُليوشِن." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" -msgstr "إ_ضافة" +msgstr "أ_ضف" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" -msgstr "_نبذ" +msgstr "ت_جاهل" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "{0}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Do not save" +msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Resize" +msgstr "بيليز" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "_Use as it is" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب اليدوي" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب الكفي" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "التّكملة التّلقائية" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "المراسَلون" +msgstr "الم_راسَلون" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "الشّهادات" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "إعداد التّكملة التّلقائية هنا" +msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "المراسَلون" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +msgid "Evolution Address Book" msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "نافذة منبثقة لعناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "مكوّن دفتر عناوين إيفُليوشِن" +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "مكون دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "قطعة إدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم إدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "قطعة إعداد تعيينات مجلّد إيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم إعداد تعيينات مجلّد إيفُليوشِن" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "أدر شهادات S/Mime هنا" +msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 +#: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "على هذا الحاسوب" @@ -619,178 +648,168 @@ msgstr "على هذا الحاسوب" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 +#: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "شخصي" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" -msgstr "على نوادل LDAP" +msgstr "على خوادم LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "_Contact" msgstr "_مراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new contact" -msgstr "إنشاء مراسَل جديد" +msgstr "أنشيء مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "Contact _List" msgstr "_قائمة مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Create a new contact list" -msgstr "إنشاء قائمة مراسَلين جديدة" +msgstr "أنشيء قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "دفتر عناوين جديد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 msgid "Address _Book" -msgstr "العنوان ال_ثّاني:" +msgstr "_دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Create a new address book" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "أنشيء دفتر عناوين جديد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:405 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" -msgstr "أساسي" +msgstr "قاعدة" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" -msgstr "النّوع:" +msgstr "ال_نوع:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل معه دون اتصال." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" msgstr "دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" -msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل" +msgstr "معلومات الخادم" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" -msgstr "توثّق SMTP" +msgstr "التوثق" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:854 msgid "Searching" -msgstr "بحث" +msgstr "جاري البحث" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" -msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" +msgstr "جاري التنزيل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" -msgstr "مصادر دفاتر العناوين" +msgstr "خصائص دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." -msgstr "جاري التنزيح..." +msgstr "جاري الترقية..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "جاري تنزيح `%s':" +msgstr "جاري ترقية `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" -msgstr "على نوادل LDAP" +msgstr "خوادم LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "التّكملة التّلقائية" +msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"لقد تغيرت الطريقة اتي يخزن بها إيفُليوشِن بعض أرقام الهاتف.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 #, fuzzy msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" @@ -799,2015 +818,2004 @@ msgid "" msgstr "" "لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "خصائص..." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 +msgid "Rename Folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز '/'." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 +msgid "A Folder with this name already exists" +msgstr "يوجد بالفعل مجلّد بهاذا الإسم" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +msgid "_New Address Book" +msgstr "دفتر عناوين _جديد" + +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1149 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 +msgid "Save As Vcard..." +msgstr "احفظ كـ Vcard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445 +msgid "_Properties..." +msgstr "_خصائص..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" -msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" +msgstr "منتقي مصدر المراسلين" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "النّفاذ إلى نادل LDAP كشخص مجهول" +msgstr "النّفاذ إلى خادم LDAP كشخص مجهول" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:508 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "فشل التّوثيق.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:488 +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" +msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocomplete length" -msgstr "التّكملة التّلقائية" +msgstr "طول التكملة التلقائية" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList·xml لقائمة عنواين التكملة الآليّة" +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList·xml لقائمة عنواين التكملة الآليّة" +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." -msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد الشّهر" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Show preview pane" -msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"عدد الحروف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة" +"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Vertical pane position" -msgstr "الموقع الجغرافي" +msgstr "موقع اللوح العمودي" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"." +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "التّوثّق" +msgstr "<b>توثق</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "ال_معرض" +msgstr "<b>عرض</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" +msgstr "<b>تنزيل </b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "جاري البحث" +msgstr "<b>جاري البحث...</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل" +msgstr "<b>معلومات الخادم</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "<b>النّوع:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" +msgstr "أضف دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "دائماً" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "كشخص مجهول" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" -msgstr "إ_سم مميّز:" +msgstr "إسم مُميّز" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع النّادل" +msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع الخادم." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "قواعد البحث المدعومة" +msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" -msgstr "إسم التسجيل" +msgstr "سجّل _دخول:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "أبداً" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +msgid "No encryption" +msgstr "لا تشفير" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "واحد" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Search _base:" -msgstr "قاعدة ال_بحث:" +#: ../mail/em-account-editor.c:312 +msgid "SSL encryption" +msgstr "تشفير SSL " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "مرشّح بحث" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +msgid "Search _base:" +msgstr "_قاعدة بحث:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +msgid "Search _filter:" +msgstr "م_رشح بحث:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Search filter" +msgstr "مرشّح بحث" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" +"مرشح البحث هو نوع الكائنات التي سيبحث عنها أثناء تأدية البحث. إذا لم يتم " +"تعديله، فسيؤدى البحث افتراضا على الكائنات من نوع \"شخص\"." + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بنادل LDAP إلّا\n" -"إذا كان النادل يدعم SSL أو TLS." +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادم LDAP خاصتك إلّا إذا كان " +"الخادم يدعم SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن سوف يحاول إستخدام SSL/TLS فقط إن كنت في\n" -"بيئة غير آمنة. مثلاً، إذا كان جهازك ونادل LDAP خلف جدار ناري\n" -"عند العمل، فإن إيفُليوشِن لن يحتاج لاستخدام SSL/TLS لأن إتّصالك آمن أصلاً." +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادم LDAP إلّا\n" +"إذا كان الخادم يدعم SSL أو TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن نادلك لا يدعم SSL أو TLS.\n" -"هذا يعني أن إتّصالك لن يكون آمناً، وأنّك ستكون معرّضاً \n" -"لمخاطر أمنيَّة." +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادمك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " +"يكون آمناً، وأنّك ستكون معرّضاً لمخاطر أمنيَّة." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "فرعي" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "قواعد البحث المدعومة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +msgid "TLS encryption" +msgstr "تشفير TLS" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"قاعدة البحث هي الإسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك.\n" -"إن تركت هذا فارغاً، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الدّليل." +"قاعدة البحث هي الإسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " +"فارغاً، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" -"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل.\n" -"يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل المدخلات تحت قاعدة بحثك.\n" -"لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة تحت قاعدتك بمستوىً واحد.\n" +"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل. يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل " +"المدخلات تحت قاعدة بحثك. لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة " +"تحت قاعدتك بمستوىً واحد." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "هذا هو الإسم الكامل لنادل ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "هذا هو الإسم الكامل لخادم ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم\n" -"كبير جداً سوف يبطئ دفتر عناوينك." +"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جداً سوف " +"يبطئ دفتر عناوينك." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ ضبط هذا لـ\"عنوان " -"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لنادل ldap." +"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لخادم ldap." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"هذا هو الإسم لهذا النّادل الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن.\n" -"إنّه لغرض العرض فقط. " +"هذا هو الإسم لهذا الخادم الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن. إنّه لغرض " +"العرض فقط. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"هذا هو المنفذ على نادل LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. \n" -"تم تجهيز قائمة من المنافذ الإعتيادية. اسأل مدير نظامك\n" -"عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." +"هذا هو المنفذ على خادم LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. تم تجهيز قائمة " +"بالمنافذ القياسية. اسأل مدير نظامك عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "بإستخدام الإسم المُميّز (DN)" +msgstr "باستخدام الإسم المُميّز (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" -msgstr "سيستخدم عنوان البريد الإلكتروني" +msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "كلّما كان ممكناً" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" -msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين" +msgstr "أ_ضف دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" -msgstr "حدّ الإ_نزال:" +msgstr "حدّ الت_نزيل:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "قواعد البحث المدعومة" +msgstr "_جِد الحدث السابق لجملة البحث" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" -msgstr "طريقة التّس_جيل:" +msgstr "طريقة ال_دخول:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" -msgstr "الأ_ولويّة:" +msgstr "ال_منْفذ:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" -msgstr "نطاق ال_بحث: " +msgstr "مجال ال_بحث:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" -msgstr "النّا_دل:" +msgstr "ال_خادم:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "صيغة الوقت:" +msgstr "_فترة الإستراحة:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):" +msgstr "ا_ستخدم اتصال آمن:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "بطاقات" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:2054 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "دقائق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" +msgstr "<b>البريد الإلكتروني</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "<b>المنزل</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>التراسل الفوري</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "<b>الوظيفة</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>قيمة الحقل</b>" +msgstr "<b>متنوع</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "<b>أخرى</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" +msgstr "<b>الهاتف</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>عنوان الويب</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>يبدء:</b> " +msgstr "<b>العمل</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "المراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 msgid "Contact Editor" msgstr "محرّر المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "الإ_سم الكامل..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" -msgstr "صفحة" +msgstr "صورة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" -msgstr "_رسالة بريديّة" +msgstr "ة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد الالكتروني" +msgstr "عنوان البريد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "الإسم ال_مستعار:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Novell Groupwise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" -msgstr "معلومات خياريّة" +msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" -msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" +msgstr "الهاتف" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" -msgstr "عمل" +msgstr "العمل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Address: " msgstr "ال_عنوان:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" -msgstr "المساعد" +msgstr "الم_ساعد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "عيد ال_ميلاد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "_Calendar:" -msgstr "الر_زنامة:" +msgstr "ال_تقويم:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Categories" -msgstr "الفئات" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Categories..." +msgstr "ال_فئات..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" -msgstr "ال_مدينة:" +msgstr "الم_دينة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" -msgstr "الأمر:" +msgstr "ال_شركة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" -msgstr "ال_دّولة:" +msgstr "ال_قطر:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" -msgstr "ال_قِسْم:" +msgstr "القس_م:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" -msgstr "إسم الملف:" +msgstr "مل_ف تحت:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" -msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:" +msgstr "متوفّ_ر/مشغول:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" -msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية" +msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" -msgstr "المدير" +msgstr "الم_دير:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" -msgstr "م_لاحظات:" +msgstr "ملاح_ظات:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" -msgstr "ال_مكتب:" +msgstr "المكت_ب:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_صندوق البريد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "الم_هنة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" -msgstr "ال_زّوج:" +msgstr "ال_زوج:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "اللّ_قب:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "محادثة بال_فيديو:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "يريد تلقّي _بريد HTML" +msgstr "ير_غب في تلقّي بريد HTML " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" -msgstr "صفحة الإنترنت:" +msgstr "المدو_نة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" -msgstr "النّا_دل:" +msgstr "أ_ينل:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ال_رّمز البريدي:" +msgstr "ال_رمز البريدي:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "العنوان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "قابل للتّحرير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "أفغانستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "ألبانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "الجزائر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "صامُوَا الأمريكية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "أندورا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" -msgstr "أنغولا" +msgstr "أنجولا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "أنكويّا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "أنتيغا و بربودا" +msgstr "أنتيجوا و بربودا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "الأرجنتين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "أرمينيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "اروبا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "أستراليا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "النّمسا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" -msgstr "آذربيجان" +msgstr "أذربيجان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" -msgstr "جزر البهاما" +msgstr "البهاما" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "البحرين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" -msgstr "بنغلادش" +msgstr "بنجلادش" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "بربدوس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "بلاروسيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "البلجيك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "بيليز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" -msgstr "البنين" +msgstr "بنين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" -msgstr "جزر البرمودا" +msgstr "برمودا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "بوتان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "بوليفيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "البوسنة و الهرسك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "بتسوانا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "جزيرة بوفي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "البرازيل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "بروناي دار السّلام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاصو" +msgstr "بوركينا فاسو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "بوروندي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "كمبوديا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" -msgstr "الكامرون" +msgstr "الكاميرون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "كندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "كاب فيردا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "جزر الكيمان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" -msgstr "التّشاد" +msgstr "تشاد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" -msgstr "الشيلي" +msgstr "شيلي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "الصّين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "جزيرة عيد الميلاد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "كولومبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "جزر القمر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "الكنغو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "" +msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "جزر كوك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "كوستا ريكا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "ساحل العاج" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "كرواتيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "كوبا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "قبرص" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "الجمهورية التّشيكية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "الدّنمارك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "جيبوتي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "الدّومينيكا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "جمهورية الدّومينيك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "الإكوادور" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "مصر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "السّلفادور" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "غينيا الإستوائيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" -msgstr "إرتريا" +msgstr "إريتريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "إستونيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "إثيوبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "جزر الفالكلاند" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "جزر الفارو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "فيجي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "فنلندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "فرنسا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "غينيا الفرنسيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "الغابون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" -msgstr "غمبيا" +msgstr "جامبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "جورجيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "غانا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "جبل طارق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "اليونان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "جرينلاند" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "غرناطة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "كوادالوب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "كوام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" -msgstr "غواتيمالا" +msgstr "جواتيمالا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" -msgstr "ألمانيا" +msgstr "جيرنسي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "غينيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "غينيا بيساو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "غوَيانة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "هايتي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "البحر المقدّس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "هندوراس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" -msgstr "هونغ كونغ" +msgstr "هونج كونج" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "المجر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "إيسلاندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "الهند" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "إندونيسيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" -msgstr "إيرلندا" +msgstr "إيران" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" -msgstr "إسرائيل" +msgstr "العراق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "إيرلندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "جزيرة مان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "إسرائيل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "إيطاليا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" -msgstr "الجمائيك" +msgstr "جامايكا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "اليابان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "جيرسي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "الأردن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" -msgstr "كزاخستان" +msgstr "كازاخستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "كينيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "كيريباتي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "كوريا، جمهورية" +msgstr "جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "كوريا، جمهورية" +msgstr "جمهورية كوريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "الكويت" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "كرغيزستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" -msgstr "لاوص" +msgstr "لاوس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "لاتفيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "لبنان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "لزوتو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "ليبيريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" -msgstr "ليبيريا" +msgstr "ليبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "ليشتنشتاين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "لتوانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" -msgstr "لكسمبورغ" +msgstr "لكسمبورج" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "ماكاو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "مقدونيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "مدغشقر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "ملاوي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" -msgstr "مليزيا" +msgstr "ماليزيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "المالديف" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "مالي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "مالطا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "جزر المارشل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "مارتينيك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" -msgstr "موريطانيا" +msgstr "موريتانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "موريشيوس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "مايوتا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "مكرونيسيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "مولدوفا، جمهورية" +msgstr "جمهورية مولدوفا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "موناكو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "منغوليا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "مونسيرات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "المغرب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" -msgstr "الموزمبيق" +msgstr "موزمبيق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "مينمار" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "ناميبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "نيبال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "أنتيل هولندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "نيو قلدونيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" -msgstr "نيو زيلندا" +msgstr "نيوزيلندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "نيكاراغوا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "النّيجر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "نيجيريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "نيوي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "جزيرة نورفولك" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "النّرويج" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "عمان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "باكستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "بالاو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "فلسطين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "باناما" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "غينيا الجديدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" -msgstr "البراغواي" +msgstr "براجواي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "بيرو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "الفلبّين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "بتكيرن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "بولندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "البرتغال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "بوارتو ريكو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "قطر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "ريونيون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "رومانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "الإتّحاد الروسي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "روَندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "سان كتس و نيفس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" -msgstr "سينت لوسيا" +msgstr "سان لوسيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "سينت فنسنت و الغرنادينز" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "صاموا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "سان مارينو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "صاو تومي و برنسيب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "العربيّة السّعودية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "السّينغال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "السّيشال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "سييرا ليون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" -msgstr "سنغفورة" +msgstr "سنغافورة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "سلوفاكيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "سلوفينيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "جزر سليمان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "الصّومال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "جنوب إفريقيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "إسبانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "سري لانكا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "سان هيلانة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "سان بيير و مِكويلون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "السّودان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "سورينام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "السّوازيلاند" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "السّويد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "سويسرا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" -msgstr "سورينام" +msgstr "سوريا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "تايوان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "طاجيكستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" -msgstr "تايلندا" +msgstr "تايلند" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "تيمور- ليشتي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" -msgstr "طوغو" +msgstr "توجو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "توكيلاو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "تونغا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ترنداد و طوباغو" +msgstr "ترنداد و توباجو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "تونس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "تركيّا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "تركمانستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "توفالو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "أوغندا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "أُكرانيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتّحدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" -msgstr "الأوروغواي" +msgstr "أوروجواي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "أوزباكستان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "فانواتو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "فينزويلّا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "الفيتنام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "جزر والس و فوتونا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "الصّحراء الغربيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "اليمن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" -msgstr "زمبيا" +msgstr "زامبيا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" -msgstr "زمبابوي" +msgstr "زيمبابوي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "الإسم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" -msgstr "الخدمة جاهزة" +msgstr "خدمة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "الموقع:" +msgstr "الموقع" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" -msgstr "إ_سم المستخدم:" +msgstr "إسم المستخدم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "أُخرى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "ياهو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "غادو-غادو" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" -msgstr "مجموعة" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" -msgstr "المصدر" +msgstr "الدفتر المصدر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "الدفتر الوجهة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "حقول قابلة للكتابة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" -msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون" +msgstr "حقول مطلوبة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "غُيِّر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 +#, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "محرّر المراسَلين" +msgstr "محرّر المراسَلين - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" +msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المراسل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 -#, fuzzy -msgid "No image" -msgstr "النّيجر" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 +msgid "_No image" +msgstr "_لا صورة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" +msgstr "" +"بيانات المراسل غير صحيحة:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3125 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3136 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' فارغ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3151 msgid "Invalid contact." -msgstr "توقيع غير سليم" +msgstr "مراسل غير صحيح." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "إضافة سريعة لمراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 msgid "_Edit Full" -msgstr "ت_حرير كامل" +msgstr "_حرِّر كاملا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "الإسم ال_كامل:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +msgid "_Full name" +msgstr "الإ_سم الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "البريد الإل_كتروني:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 +msgid "E_mail" +msgstr "بريد إل_كتروني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "ا_ختر دفتر عناوين" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" -"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" -"حذف هؤلاء المراسَلين؟" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" -"حذف هؤلاء المراسَلين؟" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" -"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" -"حذف هؤلاء المراسَلين؟" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف المراسَل (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" "حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "العنوان ال_ثّاني:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "ال_مدينة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "ال_دّولة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" -msgstr "العنوان الكامل:" +msgstr "العنوان الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "ال_عنوان:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "ال_رّمز البريدي:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." -msgstr "الدّكتور" +msgstr "د.ر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "المحترم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "الإسم الكامل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "الإبن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "الآنسة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "السيّد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "السيّدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "السيدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "سير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "الأ_وّل:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "الأ_خير:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "الأو_سط:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "ال_لّاحقة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" -msgstr "حسابات البريد" +msgstr "أضِف مراسل محادثة فورية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" -msgstr "إسم الحساب" +msgstr "إسم ال_حساب:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" -msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" +msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 msgid "_Location:" -msgstr "الموقع:" +msgstr "ال_موقع:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "أضف بريد إلكتروني للقائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" +msgstr "أدرج عنوان بريد إلكتروني من دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "الأعضاء" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "حذف العناصر المنتقاة من قائمة المُرفقات" +msgstr "احذف بريد إلكتروني من القائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "إ_خفاء العناوين عند إرسال رسالة لهذه القائمة" +msgstr "أ_خفي العناوين عند إرسال بريد لهذه القائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "إسم ال_قائمة:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" -msgstr "مُنتقى" +msgstr "انت_قي" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً إلى اللّائحة أدناه:" +msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً إلى اللّائحة أدناه:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" -msgstr "كتاب" +msgstr "دفتر" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "هي قائمة جديدة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" -msgstr "الأعضاء" +msgstr "الأ_عضاء" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" -msgstr "أعضاء القائمة" +msgstr "أعضاء قائمة المراسَلين" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2815,12 +2823,12 @@ msgstr "المراسَل المغيَّر:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "مراسَل متضارب:" +msgstr "المراسَل المتضارب:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "اكتشف مراسَل مزدوج" +msgstr "اكتُشِف مراسَل متكرر" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2828,7 +2836,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "العنوان البريدي أو الإسم لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" -"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟" +"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2844,44 +2852,56 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "الإسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقاً\n" -"في هذا الدّليل. هل تودّ إضافته على كل حال؟" +"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 +msgid "Any field contains" +msgstr "أي حقل يحوي" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +msgid "Email begins with" +msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 +msgid "Name begins with" +msgstr "يبدأ الإسم بـ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "لا مراسَلين" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d مراسَلين" -msgstr[1] "%d مراسَلين" +msgstr[0] "مراسَل واحِد" +msgstr[1] "مراسَليْن" +msgstr[2] "%d مراسَلين" +msgstr[3] "%d مراسَلين" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" -msgstr "بحث" +msgstr "استعلم" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 msgid "Error getting book view" -msgstr "خطأ عند تلقّي المشهد الكتابي" +msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "النّموذج" @@ -2889,139 +2909,120 @@ msgstr "النّموذج" msgid "Error modifying card" msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "يبدأ الإسم بـ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "الصّنف هو" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "أي حقل يحوي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "متقدّم..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:487 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "النّوع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -#, fuzzy -msgid "Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." -msgstr "حفظ كـ VCard" +msgstr "احفظ كـ VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" -msgstr "_فتح" +msgstr "ا_فتح" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "مراسَل جديد..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +msgid "_New Contact..." +msgstr "مُرَاسَل _جديد..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "قائمة مراسَلين جديدة..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "تمرير المراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "ا_حفظ كـ VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -#, fuzzy -msgid "Forward Contacts" -msgstr "تمرير المراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_مرّر المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_مرّر المراسَلِين" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -#, fuzzy -msgid "Send Message to List" -msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -#, fuzzy -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "طبع" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -#, fuzzy -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "دفتر العناوين..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +msgid "_Print" +msgstr "ا_طبع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -#, fuzzy -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "دفتر العناوين..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "ان_سخ لدفتر العناوين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "قص" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "ان_قل لدفتر العناوين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قص" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "لصق" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3153 ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 ../mail/message-list.c:1920 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "ا_نسخ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +msgid "P_aste" +msgstr "ال_صق" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 msgid "Any Category" msgstr "أيّ صنف" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 -#, fuzzy +#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 msgid "Print cards" -msgstr "طبع المهام" +msgstr "اطبع البطاقات" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Other error" +msgstr "خطأ آخر" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "المساعد" @@ -3043,16 +3044,17 @@ msgstr "هاتف العمل الثاني" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" -msgstr "" +msgstr "هاتف المكالمات العائدة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "هاتف السّيارة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "الفئات" @@ -3061,18 +3063,16 @@ msgid "Company Phone" msgstr "هاتف الشّركة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 msgid "Email 2" msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 msgid "Email 3" msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" @@ -3106,23 +3106,25 @@ msgstr "هاتف ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" -msgstr "السّجل اليومي" +msgstr "السجل" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "المدير" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "الهاتف الجوال" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "الإسم المستعار" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" @@ -3131,7 +3133,7 @@ msgid "Office" msgstr "مكتب" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "المنظّمة" @@ -3145,7 +3147,7 @@ msgstr "هاتف آخر" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" -msgstr "بيبر" +msgstr "جهاز الإستدعاء" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" @@ -3157,13 +3159,14 @@ msgstr "المذياع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:498 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "الدّور" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "الزّوج" @@ -3191,41 +3194,41 @@ msgstr "الوحدة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "موقع الإنترنت" +msgstr "موقع الويب" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "الإرتفاع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 msgid "Has Focus" msgstr "له تركيز" @@ -3249,8 +3252,7 @@ msgstr "الطّول الأقصى لإسم الحقل" msgid "Column Width" msgstr "عرض العمود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3260,11 +3262,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" +"ابحث عن المراسَل\n" "\n" -"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد." +"أو انقر نقرا مزدوجاً هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3276,17 +3278,19 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" "\n" -"إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد." +"انقر نقرا مزدوجاً هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "بحث عن المراسَلين..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ابحث عن المراسَل." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -3296,304 +3300,351 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "محوّل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Work Email" +msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Home Email" +msgstr "البريد الإلكتروني للمنزل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +msgid "Other Email" +msgstr "بريد إلكتروني آخر" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" -msgstr "مُنتقى" +msgstr "مُنتَقَى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Has Cursor" msgstr "له مؤشّر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../mail/em-folder-view.c:2534 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 ../mail/em-popup.c:621 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(خريطة)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "خريطة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "أعضاء القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Department" +msgstr "القِسْم" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Profession" +msgstr "المهنة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" -msgstr "الوصف" +msgstr "الدرجة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Video Chat" +msgstr "محادثة بالفيديو" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:533 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "متفرّغ/مشغول" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" -msgstr "هاتف السّيارة" +msgstr "هاتف" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "فاكس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "عمل" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +msgid "Home Page" +msgstr "الصفحة الرئيسيّة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +msgid "Web Log" +msgstr "مدوّنة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Blog" -msgstr "البلوغ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "Birthday" +msgstr "عيد الميلاد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -#, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "شخصي" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "Anniversary" +msgstr "الذكرى السنويّة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "المسمّى الوظيفي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" -msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +msgid "Blog" +msgstr "المدوّنة" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "نجاح" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "المستودع غير متّصل" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Address Book does not exist" msgstr "دفتر العناوين غير موجود" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" -msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" +msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "لم يوجد المراسَل" # checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists # the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" -# +# #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقاً" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" -msgstr "ألغي" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "Canceled" +msgstr "أُلغِيَ" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgstr "لا يمكن الإلغاء" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "فشل التّوثيق" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "التّوثيق مطلوب" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS غير متوفر" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" -msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" +msgstr "لا مصدر كهذا" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -#, fuzzy -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Other error" -msgstr "خطأ آخر" +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "غير متوفر في نمط دون اتصال" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" -msgstr "النّسخة" +msgstr "نسخة خادم غير صحيحة." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" +"لم نتمكن من فتح دفتر العناوين هذا. هذا يعني اما ان هذا الدفتر ليس معيّنا " +"للإستخدام دون اتصال أو لم يتم تنزيله حتّى الآن. رجاء حمّل دفتر العناوين مرة في " +"نمط الإتصال ليتم تنزيل محتوياته" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. الرجاءً التأكّد من وجود\n" -"المسار و التراخيص الكافية للنفاذ إليه." +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. رجاءً تأكّد من وجود المسار %s و أنّك تملك " +"التصاريح اللازمة للنفاذ إليه." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك\n" -"أنّك أدخلت عنواناً خاطأ، أو أنّه لا يمكن الوصول إلى نادل LDAP." +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك أنّك أدخلت عنواناً خطأ، أو أنّه لا " +"يمكن الوصول إلى خادم LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن\n" -"إذا كنت تريد استخدام LDAP في إيفُليوشِن قم بتجميع البرنامج\n" -"من مصادر الـ CVS بعد جلب OpenLDAP من الوصلة أدناه.\n" +"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن إذا كنت تريد استخدام LDAP في " +"إيفُليوشِن يجب عليك تثبيت حزمة إيفُليوشِن فعّل فيها دعم LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك\n" -"أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو أنّه لم يمكن الوصول للنّادل." +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو " +"أنّه لم يمكن الوصول للخادم." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للنّادل إرجاعه\n" -"أو لإيفُليوشِن إظهاره. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة\n" -"أو رفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات نادل الدّليل\n" +"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للخادم إرجاعه\n" +"أو لإيفُليوشِن إظهاره. رجاءً اجعل بحثك أكثر دقّة\n" +"أو ارفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات خادم الدّليل\n" "لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الإستعلام حدّ النّادل أو الحدّ المعدّ لدفتر\n" +"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الإستعلام حدّ الخادم أو الحدّ المعدّ لدفتر\n" "العناوين هذا. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة الحدّ الأقصى لزمن " "الإستعلام\n" -"في تفضيلات نادل الدّليل لدفتر العناوين هذا." +"في تفضيلات خادم الدّليل لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من ترجمة هذا البحث." +msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من تحليل هذا الإستعلام." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين القيام بهذا البحث." +msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين تأدية هذا الإستعلام." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "لم يتمّ البحث بنجاح." +msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "Error adding list" msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Error adding contact" msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying list" -msgstr "خطأ أثناء تغيير اللّائحة" +msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying contact" msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "Error removing list" msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:659 msgid "Error removing contact" msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3601,130 +3652,117 @@ msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" +"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضاً نافذ جديدة.\n" "هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" msgstr[1] "" +"فتح مراسَليْن سيفتح أيضاً نافذتيْن جديدتيْن.\n" +"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +msgstr[2] "" +"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +msgstr[3] "" "فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" "هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s موجود\n" -"هل تريد تنميقه؟" +"هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 msgid "Overwrite" -msgstr "تنميق" +msgstr "اكتب فوقه" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "مراسَل واحد" -msgstr[1] "مراسَل واحد" +msgstr[1] "مراسَليْن" +msgstr[2] "مراسلين" +msgstr[3] "مراسلين" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:426 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:463 +msgid "Select Address Book" +msgstr "اختر دفتر عناوين" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 msgid "list" -msgstr "سرد" +msgstr "اسرد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Move contact to" -msgstr "نقل المراسَل إلى" +msgstr "انقل المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Copy contact to" -msgstr "نسخ المراسَل إلى" +msgstr "انسخ المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 msgid "Move contacts to" -msgstr "نقل المراسَلين إلى" +msgstr "انقل المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:775 msgid "Copy contacts to" -msgstr "نسخ المراسَلين إلى" +msgstr "انسخ المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 -#, fuzzy -msgid "Select target addressbook." -msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards عديدة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "بطاقة VCard لـ%s" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(لاشيء)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "البريد الإلكتروني الأساسي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "إختيار عمل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "إنشاء مراسَل جديد \"%s\"" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1045 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1063 +msgid "Contact information" +msgstr "معلومات المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1065 #, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "إضافة عنوان إلى المراسَل \"%s\" الموجود مسبقاً" +msgid "Contact information for %s" +msgstr "معلومات المراسَل لـ %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." -msgstr "جاري البحث في دفتر العناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "دمج عنوان البريد الإلكتروني" +msgstr "استعلام دفتر العناوين..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "و مراسَل آخر." -msgstr[1] "و مراسَل آخر." +msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." +msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" +msgstr[2] "هناك %d مراسَلاً آخراً." +msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" -msgstr "إظهار الـ VCard بالكامل" +msgstr "أظهر الـ VCard بالكامل" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" -msgstr "إظهار VCard مختصرة" +msgstr "أظهر VCard مختصرة" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" -msgstr "حفظ في دفتر العناوين" +msgstr "احفظ في دفتر العناوين" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" @@ -3734,45 +3772,69 @@ msgstr "مشهد البطاقة" msgid "GTK Tree View" msgstr "مشهد شجرة GTK" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Importing ..." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." msgstr "جاري الاستيراد..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "أوتلوك CSV أو Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد موزيلا CSV و Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "إيفُليوشِن CSV أو Tab (.csv، .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد إيفُليوشِن CSV و Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 -#, fuzzy +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" +msgstr "مستورد LDIF لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 -#, fuzzy +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" +msgstr "مستورد VCard لإيفُليوشِن" #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" -msgstr "طبع الغلاف" +msgstr "اطبع المظروف" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849 msgid "Print contacts" -msgstr "طبع المراسَلين" +msgstr "اطبع المراسَلين" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967 msgid "Print contact" -msgstr "طبع المراسَل" +msgstr "اطبع المراسَل" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3788,7 +3850,7 @@ msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" -msgstr "الجسم" +msgstr "المتن" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" @@ -3808,25 +3870,25 @@ msgstr "خطوط" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "الهامش:" +msgstr "التذييل:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "التهيئة" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "التّرويسة" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "التّرويسة/الهامش" +msgstr "التّرويسة/التذييل" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" @@ -3834,7 +3896,7 @@ msgstr "ترويسات" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "ترويسات لكل رسالة" +msgstr "ترويسات لكل خطاب" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -3846,7 +3908,7 @@ msgstr "تتبع بعضها مباشرة" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" -msgstr "تضمين:" +msgstr "تضمّن:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" @@ -3873,7 +3935,7 @@ msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "الإتّجاه" @@ -3903,11 +3965,11 @@ msgstr "معاينة:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "طبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" +msgstr "اطبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "قلب على الصّفحات الزّوجيّة" +msgstr "اقلب على الصّفحات الزّوجيّة" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3923,19 +3985,19 @@ msgstr "تظليل" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "بدأ على صفحة جديدة" +msgstr "ابدأ على صفحة جديدة" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "إسم النوع:" +msgstr "إسم الأسلوب:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" @@ -3961,7 +4023,7 @@ msgstr "إختبار محرّر أسلوب طباعة المراسَل" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "جمسع الحقوق محفوظة (C) 2000، شركة زيميان." +msgstr "حقوق النسخ C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" @@ -3975,25 +4037,23 @@ msgstr "إختبار طباعة المراسَل" msgid "This should test the contact print code" msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" -msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" +msgstr "فشلت في فتح الدفتر" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "تحديد ملف الإخراج بدلاً من الإخراج الإعتيادي" +msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلاً من الخرْج القياسي" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" @@ -4001,26 +4061,24 @@ msgstr "OUTPUTFILE" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" -msgstr "سرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" +msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "عرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" +msgstr "اعرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -#, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "تصدير بنسق غير متزامن" +msgstr "صدّر في نمط غير تزامني" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "عدد البطاقات كل ملف إخراج واحد بنسق لاتزامني، الحجم الإفتراضي 100." +msgstr "عدد البطاقات في ملف خرْج واحد بنسق لاتزامني، الحجم الإفتراضي 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -4030,7 +4088,7 @@ msgstr "NUMBER" msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، الرجاء إستخدام الخيار --help لمراجعة كيفيّة " +"خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، رجاء إستخدم الخيار --help لمراجعة كيفيّة " "الإستعمال." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 @@ -4039,17 +4097,15 @@ msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "يجب أن يكون الإخراج ملفاً في النسق اللاتزامني." +msgstr "في النمط اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفاً." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -#, fuzzy msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "ليس هناك حاجة لخيار الحجم في النسق العادي." +msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في النسق العادي." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Unhandled error" -msgstr "خطأ مجهول" +msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -4057,546 +4113,596 @@ msgstr "خطأ عند تحميل دفتر العناوين الإفتراضي." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "ملف الإدخال" +msgstr "ملف الدخْل" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." -msgstr "لم يحدّد إسم ملف." +msgstr "لم يُعطى إسم ملف." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" +"إضافة ملخّص ذو معنى لموعدك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذا الموعِد." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" +"إضافة ملخّص ذو معنى لمهمتك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذه المهمة." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في مدخلات السجل هذه ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذه السجل ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذه المواعيد ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّات ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذا الموعد ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في مدخل السجل هذا ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذا الإجتماع ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّة ستحذف وسيتعذّر إعادتها." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف الموعد `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف الموعد المعنْوَنْ '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف مدخل السجل '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف الموعد `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المواعيد '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف `%d' من خانات السّجل؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف مدخلات السجل هذه '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّات '{0}'؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الموعد؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف مدخل السجل هذا؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذا الإجتماع؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المهام؟" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." +msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذا الموعد دون ملخّص؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." +msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذه المهمّة دون ملخّص؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "تعذر إنشاء حدث جديد" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "حذف \"%s\"" +msgstr "حذف التقويم '{0}'؟" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "حذف قائمة التذكير '{0}'؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "حذف هذه القائمة" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "تجا_هل التّغييرات" +msgid "Do _not Send" +msgstr "لا _ترسِل" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "عدم الحذف" +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ الموعِد؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟" +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ المهمّة؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "لا يمكن تحميل المحرّر." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "لم يعثر على الجسم\n" +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بقبول هذه المهمّة." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بالرد." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" +msgid "Error loading calendar" +msgstr "خطأ عند تحميل التقويم" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Error loading calendar" -msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" +msgid "Error loading memo list" +msgstr "خطأ عند تحميل قائمة التذكير" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Error loading task list" -msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" +msgstr "خطأ عند تحميل قائمة المهام" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن السجل قد حُذِفت." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " +"أُلغِيَ." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المهمة قد حُذِفت." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Save Changes" -msgstr "تجا_هل التّغييرات" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء تقويماتهم محدّثة." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "إرسال" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء قوائمهم محدّثة." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Send Notice" -msgstr "إرسال إلى:" +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ الموعد قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ المهمّة قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "قد لا تعمل بعض المميزات جيدا مع خامك الحالي." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" +msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "توقفت تذكيرات إيفليوشن بشكل غير متوقّع." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "توقفت مهام إيفليوشن بشكل غير متوقّع." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "لم يحدد التقويم للإستخدام بدون اتصال." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "" +msgid "The memo list is not marked for offline usage" +msgstr "لم تحدد قائمة التذكير للإستخدام بدون اتصال." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "" +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "لم تحدد قائمة المهام للإستخدام بدون اتصال." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "" +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "سيحذف التقويم نهائياً." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ستحذف قائمة التذكير نهائياً." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف %d من المواعيد؟" +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائياً." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا الموعد؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا التذكير؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذه المهمّة؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" +msgstr "أتريد إرسال تنبيه إلغاء عن مدخل السجل هذا؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "أترغب بإرسال تنبيه إلغاء لكل المشاركين؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال دعوة اجتماع لكل المشاركين؟" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال هذه المهمّة للمشاركين؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال معلومات اجتماع محدّثة للمشاركين؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال معلومات مهمّة محدّثة للمشاركين؟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." msgstr "" +"تتصل بخادم GroupWise غير مدعوم و قد تواجه مشاكل في تشغيل إيفوليوشن. لتحصل " +"على أفضل النتائج، يفضل ترقية الخادم لنسخة مدعومة." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." msgstr "" +"لقد اخترت مصدر تقويم للقرائة فقط. انتقل لمشهد التقويم ثم اختر تقويما يقبل " +"المواعيد." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Save" -msgstr "_حفظ" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا الموعد لكن لم تحفظه بعد." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Send" -msgstr "إرسال" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذه المهمّة لكن لم تحفظها بعد." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا التذكير لكن لم تحفظه بعد." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر تقويماتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر تذكيراتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر مهامك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "أ_همل التغييرات" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +msgid "_Save" +msgstr "ا_حفظ" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "_Save Changes" +msgstr "ا_حفظ التغييرات" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Send" +msgstr "أر_سل" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "_Send Notice" +msgstr "أر_سل تنبيه" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy +#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "أدخل كلمة سِر" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "تجزأة أحداث متعدّدة في اليوم الواحد:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy +msgstr "جزّيء الأحداث متتعددة الأيام:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" +msgstr "لا يمكن بدأ evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات الرُّزنامة للحاسوب اليدوي" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التقويم للحاسوب الكفّي" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب اليدوي" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "الرُّزنامة و المهام" +msgstr "التقويم و المهام" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" -msgstr "الرزنامات" +msgstr "التقويمات" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و الرُّزنامة و لائحة المهام هنا " +msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و الررتقويم لائحة المهام هنا " #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "رُزنامة و مهامّ إيفُليوشِن" +msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "قطعة إعداد رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "عارض رسالة جدولة رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "رُزنامة إيفُليوشِن/محرّر المهام" +msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "مكوّن رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "ال_تذكيرات" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Memos" +msgstr "التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1840 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:534 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "المهام" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" -msgstr "الرزنامات" +msgstr "الت_قويمات" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_مهام" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "دقائق" -msgstr[1] "دقائق" +msgstr[0] "دقيقة واحدة" +msgstr[1] "دقيقتين" +msgstr[2] "دقائق" +msgstr[3] "دقائق" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 -#, fuzzy -msgid "Start time" -msgstr "زمن ال_بدء" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعة واحدة" +msgstr[1] "ساعتين" +msgstr[2] "ساعات" +msgstr[3] "ساعات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 +msgid "Start time" +msgstr "زمن البدء" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Appointments" -msgstr "موعد" +msgstr "مواعيد" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1619 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Snooze _time:" -msgstr "مدّة الغفوة (دقائق)" +msgstr "_وقت الغفوة:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" -msgstr "_تحرير" +msgstr "_حرّر" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "غ_فوة" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "description of appointment" -msgstr "بداية الموعد" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr "بداية الموعد" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "موقع الموعد" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1455 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601 msgid "No summary available." -msgstr "لا وجود لوصف." +msgstr "لا يوجود ملخّص." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 msgid "No description available." -msgstr "لا وجود لوصف." +msgstr "لا يوجد وصف." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 msgid "No location information available." -msgstr "لا وجود لوصف." +msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"التّنبيه عند %s\n" -"%s\n" -"بدءا من %s\n" -"انتهاءا عند %s" +msgid "You have %d alarms" +msgstr "لديك %d منبّهات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"لا يدعم إيفُليوشِن مذكّرات التّقويم\n" -"ببلاغات عن طريق البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n" -"عُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" +"لا يدعم إيفُليوشِن تذكيرات التّقويم\n" +"بتنبيهات عبر البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n" +"معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" "إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4606,22 +4712,22 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"هناك علامة تذكير لرُزنامة ايفُليوشِن على وشك أن تحفَّز. علامة التّذكير هذه معدّة " -"لتشغيل البرنامج التّالي:\n" +"هناك تذكير لتقويم ايفُليوشِن على وشك أن يحفَّز. هذا التّذكير معدّ لتشغيل البرنامج " +"التّالي:\n" "\n" " %s\n" "\n" "هل تريد فعلاً تشغيل هذا البرنامج؟" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو" +msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات" @@ -4629,382 +4735,479 @@ msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات msgid "invalid time" msgstr "وقت غير سليم" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ساعة واحدة" +msgstr[1] "ساعتين" +msgstr[2] "%d ساعات" +msgstr[3] "%d ساعة" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "دقيقة" +msgstr[1] "دقيقتين" +msgstr[2] "%d دقائق" +msgstr[3] "%d دقيقة" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "ثانية واحدة" +msgstr[1] "ثانيتين" +msgstr[2] "%d ثواني" +msgstr[3] "%d ثانية" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Alarm programs" -msgstr "تشغيل برنامج" +msgstr "برامج المنبّه" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" +msgstr "اطلب التّأكيد عند حذف العناصر" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم، بتنسيق \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "لون المهام التي فات موعدها" +msgstr "لون المهام التي فات موعدها، بتنسيق \"#rrggbb\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "الرزنامات التي ستشغل المنبّهات لها" +msgstr "التقويمات التي ستشغل المنبّهات لها" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +msgstr "اللون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في شريط الوقت (فارغ افتراضا)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "للون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في مشهد اليوم." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" +msgstr "اضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Confirm expunge" -msgstr "تأ_كيد عند شطب مجلّد" +msgstr "أكّد الشطب" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +msgstr "الأيام التي يجب أن توضّح فيها ساعات بدأ ونهاية العمل." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default appointment reminder" -msgstr "حذف هذا الموعد" +msgstr "مذكّر الموعِد الإفتراض" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default reminder units" -msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" +msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default reminder value" -msgstr "وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة" +msgstr "قيمة المذكِّر الإفتراضية" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "طلب متوفّر/مشغول" +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Free/busy template url" -msgstr "رد متفرّغ/مشغول" +msgid "Event Gradient" +msgstr "تدرّج الحدث" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "إ_خفاء المهام المُنجزة بعد" +msgid "Event Transparency" +msgstr "شفافية الحدث" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide task units" -msgstr "قائمة مهام جديدة" +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "عناوين خادم متفرّغة/مشغولة" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Hide task value" -msgstr "" +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "عناوين قالب متفرّغة/مشغولة" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "شبكة رسم أفقيّة" +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "تدرّج الأحداث في مشاهِد التقويم." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "اخفي المهام المكتملة" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgid "Hide task units" +msgstr "اخفي وحدات المهام" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "الفواصل الزمنيّة معروضة كمشاهد يوم و أسبوع عمل" +msgid "Hide task value" +msgstr "اخفي قيمة المهمّة" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Last alarm time" -msgstr "" +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "موقع اللوح الأفقي" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "الساعة التي ينتهي عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "الساعة التي يبدأ عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "المدد الزمنية المعروضة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgid "Last alarm time" +msgstr "وقت آخر منبّه" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "دقيقة إنتهاء يوم العمل" +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "قائمة بعناوين الخوادم للنشر المتفرّغ/المشغول." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "دقيقة بدء يوم العمل" +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "خط Marcus Bains" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "موقع اللّوح الأفقي" +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "لون خط Marcus Bains - مشهد اليوم" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد الشّهر" +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "لون خط Marcus Bains - شريط الوقت" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "عدد وحدات علامة التّذكير الإفتراضيّة" +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "الدقيقة التي ينتهي عندها يوم العمل، 0 إلى 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام" +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "الدقيقة التي يبدأ عندها يوم العمل، 0 إلى 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "موضع اللوح الأفقي في مشهد الشهر" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "عدد الوحدات لتحديد علامة التّذكير الإفتراضيّة." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "لون المهام فائتت الموعِد" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"موضِع اللوح الأفقي، بين مستعرض التقويم و قائمة المهام عندما لا يكون في مشهد " +"الشهر، بالبكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"موضِع اللوح الأفقي، بين تقويم متصفّح التاريخ والمشهد و قائمة المهام في مشهد " +"الشهر، بالبكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قوائم التقويم و تقويم متصفّح التاريخ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." -msgstr "موقع اللّوح العمودي في مشهد المهام" +msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"موضِع اللوح الرأسي، بين المشهد وتقويم متصفح التاريخ و قائمة المهام في مشهد " +"الشهر، بالبكسِل." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "البرامج التي يمكنها العمل كجزء من المنبّهات" +msgstr "البرامج التي يسمح للمنبهات بتشغيلها." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" +msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "اظهر حقل الفِئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Tasks due today color" -msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "" +msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#, no-c-format msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, no-c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Time divisions" -msgstr "_أجزاء الوقت:" +msgstr "أجزاء الوقت" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه" +msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه، بوقت _t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Timezone" msgstr "المنطقة الزّمنيّة " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -msgid "Twenty four hour time format" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "تنسيق وقت أربع وعشرون ساعة" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "وحدات تقرير إخفاء المهام" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Week start" -msgstr "يبدأ الأ_سبوع:" +msgstr "بداية الأسبوع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع" +msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع، من الأحد (0) حتى السبت (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد ما" +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد أو مهمّة ما." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد ما" +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لشطب المواعيد أو المهام." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" +msgstr "ما إذا سيعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة" +msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة في مشهد المهام." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للأحداث" +msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للمواعيد." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الفئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "ما إذا سيعرض الوقت بتهيئة 24ساعة بدلاً من استخدام صباحاً/مساءً (ص/م)" +msgstr "" +"ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلاً من استخدام صباحاً/مساءً (ص/م)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "ما إذا كانت ستعرض أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ" +msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Work days" -msgstr "أيّام العمل:" +msgstr "أيّام العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday end hour" -msgstr "" +msgstr "ساعة انتهاء يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday end minute" -msgstr "" +msgstr "دقيقة انتهاء يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "Workday start hour" -msgstr "ساعة بدء يوم العمل" +msgstr "ساعة بدأ يوم العمل" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94 msgid "Workday start minute" -msgstr "ساعة بدء يوم العمل" +msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95 +msgid "daylight savings time" +msgstr "التوقيت الصيفي" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Summary contains" -msgstr "الملخّص يحتوي على" +msgstr "الملخّص يحتوي" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Description contains" -msgstr "الوصف يحتوي على" +msgstr "الوصف يحتوي" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 +msgid "Category is" +msgstr "الصّنف هو" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" -msgstr "التّعليق يحتوي على" +msgstr "التّعليق يحتوي" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Location contains" -msgstr "الوصف يحتوي على" +msgstr "المكان يحتوي" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 msgid "Unmatched" -msgstr "دون مطابق" +msgstr "غير مطابق" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 -msgid "Calendar" -msgstr "الرُّزنامة" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "اطبع" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5013,112 +5216,108 @@ msgstr "" "ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " "تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" -msgstr "تنطيف الأحداث الأقدم من" +msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "الأيّام" #. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 +#: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:218 msgid "On The Web" -msgstr "على الإنترنت" +msgstr "على الويب" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -#, fuzzy msgid "Weather" -msgstr "أُخرى" +msgstr "الطقس" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "رُزنامة جديدة" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 +msgid "_New Calendar" +msgstr "ت_قويم جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..." +msgstr "فشلت ترقية التقويم." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "لا توجد رُزنامة متوفّرة لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "موقع الرُّزنامة" +msgstr "منتقي مصدر التقويم" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "_موعد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" -msgstr "إنشاء موعد جديد" +msgstr "أنشيء موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" -msgstr "إجتماع جديد" +msgstr "اجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" -msgstr "إ_جتماع" +msgstr "ا_جتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد" +msgstr "أنشيء طلب إجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "موعد _يستغرق يوماً بكامله" +msgstr "_موعد يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "إنشاء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" +msgstr "أنشيء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" -msgstr "رُزنامة جديدة" +msgstr "تقويم جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" -msgstr "الرُّزنامة" +msgstr "الت_قويم" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" -msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" +msgstr "أنشيء تقويماً جديداً" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" @@ -5136,99 +5335,93 @@ msgstr "مشهد الأسبوع" msgid "Month View" msgstr "مشهد الشّهر" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" +msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح الرزنامة" +msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "رُفض التّصريح بفتح الرُّزنامة" +msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "حرّر المنبّه" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>يبدء:</b> " +msgstr "<b>منبّه</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgstr "<b>الخيارات</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>الحالة:</b>" +msgstr "<b>أعِد</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "المنبّهات" +msgstr "أضِف منبّه" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "تأليف رسالة" +msgstr "_رسالة مخصّصة" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "صوت منبّه مخصّص" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "ال_رسائل" +msgstr "ر_سالة:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" -msgstr "عزف صوت" +msgstr "اعزف صوت" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "اظهر نافذة تنبيه" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" -msgstr "تشغيل برنامج" +msgstr "شغّل برنامج" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Send To:" -msgstr "إرسال إلى:" +msgstr "أرسل إلى:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" -msgstr "إرسال بريد إلكتروني" +msgstr "أرسل بريد إلكتروني" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "ال_قِسْم:" +msgstr "الم_عاملات:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "تشغيل البرنامج:" +msgstr "ال_برنامج:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "تكرار التّنبيه" +msgstr "أعِ_د المنبّه" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "ال_حساب:" +msgstr "_صوت:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "after" @@ -5238,8 +5431,10 @@ msgstr "بعد" msgid "before" msgstr "قبل" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "أيّام" @@ -5255,13 +5450,6 @@ msgstr "مرّات إضافيّة كل" msgid "hour(s)" msgstr "ساعات" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "ساعات" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 msgid "minute(s)" msgstr "دقائق" @@ -5270,517 +5458,356 @@ msgstr "دقائق" msgid "start of appointment" msgstr "بداية الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "الإجراء/المحفّز" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "إ_ضافة" +msgstr "أ_ضف" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "المنبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fك" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fغ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "مُرفق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "إ_زالة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "خصائص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -#, fuzzy -msgid "_Add attachment..." -msgstr "إضافة مُرفق..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -#, fuzzy -msgid "Attachment Bar" -msgstr "المُرفق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "خصائص المُرفق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "إسم الملف:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "نوع MIME:" - -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟" +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "حذف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -#, fuzzy -msgid "Don't Remove" -msgstr "لا تستورد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "تعطيل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "تفعيل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 دقائق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 دقائق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 دقيقة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "أرفق ملف(ات)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 دقيقة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 دقيقة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 دقيقة\n" +"30 دقيقة\n" +"15 دقيقة\n" +"10 دقائق\n" +"05 دقائق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>يبدء:</b> " +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "<i>%Iu و %d ستستبدل بالمستخدم والنطاق من عنوان البريد الإلكتروني.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">تنبيهات</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>General</b>" -msgstr "عام" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">خادم متفرّغ/مشغول الإفتراضي</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">قائمة المهام </span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "أسبوع عمل" +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسبوع العمل</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "اضبط التوقيت الصيفي" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "تعيينات الرُّزنامة و المهام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "لون المهام التي فات موعدها" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Day _ends:" msgstr "اليوم _ينتهي:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "أيّام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" -msgstr "ال_معرض" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "_تفعيل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy" -msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:" +msgstr "العرض" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "ساعات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Publishing Table" -msgstr "أزرق بنفسجي" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"الإثنين\n" +"الثلاثاء\n" +"الأربعاء\n" +"الخميس\n" +"الجمعة\n" +"السبت\n" +"الأحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Pick a color" +msgstr "انتقي لوناً" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "الأ_حد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "اختر تقويم لتبليغات المنبّه" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "إ_ظهار علامة تذكير" +msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +msgstr "اظهر أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" -msgstr "ال_خميس" +msgstr "_خميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "قالب:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "صيغة الوقت:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "يبدأ الأ_سبوع:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "أيّام العمل:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ساعة (صباحاً/مساءً)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ساعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Add URL" -msgstr "إ_ضافة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" +msgstr "ا_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" +msgstr "ا_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "ال_يوم يبدء:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" -msgstr "ال_جمعة" +msgstr "_جمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "إ_خفاء المهام المُنجزة بعد" +msgstr "ا_خفي المهام المُنجزة بعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" -msgstr "الإ_ثنين" +msgstr "إ_ثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" -msgstr "ال_سّبت" +msgstr "_سبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "ا_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" -msgstr "_أجزاء الوقت:" +msgstr "أ_جزاء الوقت:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" -msgstr "الثُّ_لاثاء" +msgstr "ث_لاثاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" -msgstr "الأ_ربعاء" +msgstr "أ_ربعاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "قبل كل موعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات التقويم محليا للعمل دون اتصال" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة المهام محليا للعمل دون اتصال" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة التذكيرات محليا للعمل دون اتصال" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" -msgstr "الأ_لوان" +msgstr "الل_ون:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#, fuzzy -msgid "Tasks List" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +msgid "Task List" msgstr "قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +msgid "Memo List" +msgstr "قائمة التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" -msgstr "خصائص المجلّد" +msgstr "خصائص التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 +msgid "New Calendar" +msgstr "تقويم جديد" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" -msgstr "مجموعة قائمة المهام" +msgstr "خصائص قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 +msgid "New Memo List" +msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" -msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" +msgstr "أضِف تقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" -msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة" +msgstr "أضِف قائمة مهام" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "إنتقي لوناً" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" +msgstr "أ_ضف تقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" -msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة" +msgstr "أ_ضف قائمة مهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "إعادة التّحميل" +msgstr "أ_نعِش:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" -msgstr "العنوان" +msgstr "ع_نوان:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "أسابيع" @@ -5795,17 +5822,17 @@ msgstr "تم حذف هذه المهمّة." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "تم حذف خانة السّجل هذه." +msgstr "تم حذف خانة السجل هذه." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد غلق المحرّر؟" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد غلق المحرّر؟" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -5817,175 +5844,213 @@ msgstr "تم تغيير هذه المهمّة." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "تم تغيير خانة السّجل هذه." +msgstr "تم تغيير خانة السجل هذه." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. هل تريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، هل تريد تحديث المحرّر؟" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث المحرّر؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "خطأ في التّصديق: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " msgstr " إلى " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid " (Completed " msgstr " (مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 msgid "Completed " msgstr "مُنجز " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " msgstr " (مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2889 +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" +msgstr "رسالة مُرفقة - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2894 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3090 +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "إرفاق الرّسالة الأصليّة" -msgstr[1] "إرفاق الرّسالة الأصليّة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_نسخ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 +msgstr[0] "رسالة واحدة مرفقة" +msgstr[1] "رسالتان مرفقتان" +msgstr[2] "%d رسائل مرفقة" +msgstr[3] "%d رسالة مرفقة" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3154 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1031 ../mail/message-list.c:1921 msgid "_Move" -msgstr "_نقل" +msgstr "ا_نقل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3156 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1923 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "إلغاء المهمة" +msgstr "الغي ال_سحب" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 msgid "Could not update object" -msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" +msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2502 +#, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "مرفق %s" -msgstr[1] "مرفق %s" +msgstr[0] "<b>مُرفق واحد</b>" +msgstr[1] "<b>مُرفقان</b>" +msgstr[2] "<b>%d</b> مرفقات" +msgstr[3] "<b>%d</b> مُرفقات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "أ_زل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3653 ../mail/em-folder-tree.c:2081 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "_Properties" +msgstr "ال_خصائص" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3655 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "أ_ضف مُرفق..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2292 +msgid "Show Attachments" +msgstr "اظهر المُرفقات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 msgid "Edit Appointment" -msgstr "تحرير الموعد" +msgstr "حرّر الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "إجتماع" +msgstr "إجتماع - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "الموعد - %s" +msgstr "موعد - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 +#, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "تعيين مهمّة" +msgstr "مهمة مُسْندة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "المهمّة - %s" +msgstr "مهمّة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "خانة السّجل - %s" +msgstr "خانة سجل - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "No summary" -msgstr "دون ملخّص" +msgstr "بدون ملخّص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406 +#: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 +msgid "attachment" +msgstr "مُرفق" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "لم يمكن الحصول على الإصدارة الحاليّة!" +msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "وجهة النشر" +msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "الوِجهة قابلة للقراءة فقط." + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستقبلين؟" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ كوربا" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ في corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ كوربا" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ في corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف خانة السّجل بسبب خطأ كوربا" +msgstr "لم يمكن حذف خانة السجل بسبب خطأ قي corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ كوربا" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ في corba" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" @@ -6020,9 +6085,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "المراسَلون" +msgstr "المراسَلون..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 @@ -6031,268 +6095,202 @@ msgstr "تفويض لـ:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "إدراج المفوَّض" +msgstr "أدخل المفوَّض" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "موعد" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "مو_عد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" -msgstr "التّكرار" +msgstr "تكرار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "الجدولة" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 +msgid "This event has alarms" +msgstr "لهذا الحدث منبّهات" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -#, fuzzy -msgid "Delegatees" -msgstr "مفوّض" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "ال_منظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "الحاضر" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_مفوّض" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 -#, fuzzy -msgid "Invitations" -msgstr "الإتّجاه" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "ال_حضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" -msgstr "تاريخ الإستحقاق يقع قبل تاريخ البدء!" +msgstr "حدث بدون يوم بدأ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "زمن البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 +msgid "An organizer is required." +msgstr "مطلوب منظّم." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 +msgid "_Add " +msgstr "أ_ضف" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "قبل كل موعد" -msgstr[1] "قبل كل موعد" +msgstr[0] "يوم واحد قبل الموعد" +msgstr[1] "يومان قبل الموعد" +msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد" +msgstr[3] "%d يوماً قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "نهاية الموعد" -msgstr[1] "نهاية الموعد" +msgstr[0] "ساعة واحدة قبل الموعد" +msgstr[1] "ساعتان قبل الموعد" +msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد" +msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointement" +msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "قبل كل موعد" -msgstr[1] "قبل كل موعد" +msgstr[0] "دقيقة واحدة قبل الموعد" +msgstr[1] "دقيقتين قبل الموعد" +msgstr[2] "%d دقائق قبل الموعد" +msgstr[3] "%d دقيقة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 +msgid "Customize" +msgstr "خصّص" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2294 +#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" -msgstr "قبل كل موعد" +msgstr "يوم واحد قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "قبل كل موعد" +msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "قبل كل موعد" +msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>الحالة:</b>" +msgid "Attendee_s..." +msgstr "الح_ضور..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "التاريخ و الوقت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "ال_فئات..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "حدث يستغرق _يوماً كاملاً" +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "منبّه مخصّص:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_escription:" +msgstr "الو_صف:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "C_ustomize..." -msgstr "حفظ المشهد المخصّص..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "ال_فئات..." +msgid "Event Description" +msgstr "وصف الحدث" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "الر_زنامة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Classi_fication:" -msgstr "التّصنيف" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "م_لخّص:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "سرّي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Event Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Locat_ion:" -msgstr "الموقع:" +msgid "_Alarm" +msgstr "_منبّه" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "خاص" +msgid "_Time:" +msgstr "ال_وقت:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "عام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Show time as _busy" -msgstr "عرض الوقت كـ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "م_لخّص:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +msgid "for" +msgstr "لـ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Alarm" -msgstr "المنبّهات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "زمن الإ_نتهاء:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy -msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>الحالة:</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "مطلوب منظّم." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_تفويض إلى..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "حتّى" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "الحاضر" @@ -6327,758 +6325,890 @@ msgstr "اللّغة" msgid "Member" msgstr "عضو" +#. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:510 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "تأكيد الحضور" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:521 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>ينتهي:</b> " +msgstr "<b>ال_حضور</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_تغيير المنظّم" +msgstr "غيّ_ر المنظّم" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts..." -msgstr "المراسَلون" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "المنظّم:" +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "المُ_راسَلين..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Organizer" -msgstr "المنظّم:" +msgstr "المنظّم" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "المنظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 +msgid "Memo" +msgstr "تذكير" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:870 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "تاريخ ال_بدأ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "إ_لى:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "م_جموعة:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" +msgstr "<b>خيارات التقويم</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" -msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" +msgstr "أضِف تقويم جديد" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" -msgstr "مجموعة الرُّزنامة" +msgstr "مجموعة التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" -msgstr "موقع الرُّزنامة" +msgstr "موقع التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" -msgstr "إسم الرُّزنامة" +msgstr "إسم التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "<b>Task List Options</b>" msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" -msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة" +msgstr "أضِف قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "مجموعة قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" -msgstr "إسم قائمة المهام" +msgstr "اسم قائمة المهام" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, fuzzy -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "أنت بصدد تفويض حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·مهمّة·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل مهمّة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·خانة سجلّ·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" +"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل خانة سجلّ متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" -msgstr "هذا النموذج فقط" +msgstr "هذه الحالة فقط" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة السّابقة" +msgstr "هذه الحالة و الحالات السّابقة" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" -msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة القادمة" +msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" -msgstr "كل الأنمذجة" +msgstr "كل الحالات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "يعمل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "الأخير" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "تاريخ آخر" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +msgid "1st to 10th" +msgstr "الأول للعاشر" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +msgid "11th to 20th" +msgstr "الحادي عشر للعشرين" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +msgid "21st to 31st" +msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "day" msgstr "اليوم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 msgid "on the" msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" -msgstr "حادثات" +msgstr "حدوثات" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159 +msgid "Add exception" +msgstr "أضِف إستثناء" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Modify exception" +msgstr "عدّل الإستثناء" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385 msgid "Date/Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "الإستثنائات" +msgstr "<b>الإستثنائات</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "لمحة" +msgstr "<b>معاينة</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "التّكرار" +msgstr "<b>التّكرار</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "كل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_تحرير الموعد" +msgstr "يت_كرّر هذا الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "لـ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "إلى الأبد" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "شهور" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "حتّى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "أسابيع" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "سنين" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "التاريخ المكمُّل خاطئ" +msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517 msgid "Web Page" -msgstr "صفحة الإنترنت:" +msgstr "صفحة الويب" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد" +msgstr "<span weight=\"bold\">متفرّقات</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">الحالة</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "مُنجز" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1032 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" -msgstr "جاري العمل" +msgstr "في تقدّم" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1030 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1031 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" -msgstr "لم يباشَر" +msgstr "لم يبدأ" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "النّسبة المكتملة: %i" +msgstr "نسبة المُ_نجَز:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +msgid "Stat_us:" +msgstr "الحا_لة:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" -msgstr "_تاريخ الإنتهاء:" +msgstr "_تاريخ الإنجاز:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "الأ_ولويّة:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "ال_حالة:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "_صفحة الإنترنت:" +msgstr "_صفحة الويب:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "مهمَّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245 +msgid "_Task" +msgstr "_مهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "مهمّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 +msgid "Task Details" +msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" +msgstr "لا يمكن فتح المهمّة في '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "D_escription:" -msgstr "الوصف:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "الحُ_ضور..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "تاريخ ال_بدء:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "ال_فئات..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Task Description" -msgstr "الوصف" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "ال_منظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "المنطقة الزمنيّة:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Group:" -msgstr "مجموعة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" +msgstr "<b>ت_قويمات متفرّغ/مشغول</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>سرعة النشر</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" +msgstr "<b>_موقع النشر</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "طلب متوفّر/مشغول" +msgstr "إعدادات نشر متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" -msgstr "اليوم" +msgstr "_يومي" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" -msgstr "_بريد:" +msgstr "ي_دوي" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" -msgstr "كلمة السّر" +msgstr "_كلمة السر:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" -msgstr "تذكر كلمة السّر هذه" +msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "إ_سم المستخدم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" -msgstr "الأسبوع" +msgstr "أ_سبوعي" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d يوم" -msgstr[1] "%d يوم" +msgstr[0] "يوم واحد" +msgstr[1] "يومين" +msgstr[2] "%d أيام" +msgstr[3] "%d يوماً" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d أسابيع" -msgstr[1] "%d أسابيع" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ساعات" -msgstr[1] "%d ساعات" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d دقائق" -msgstr[1] "%d دقائق" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ثواني" -msgstr[1] "%d ثواني" +msgstr[0] "أسبوع واحد" +msgstr[1] "أسبوعين" +msgstr[2] "%d أسابيع" +msgstr[3] "%d أسبوعاً" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s قبل إبتداء الموعد" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s بعد إبتداء الموعد" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s عند إبتداء الموعد" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s قبل إنتهاء الموعد" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s بعد إنتهاء الموعد" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s عند %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" +msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2902 +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "نقر لإضافة مهمّة" +msgstr "انقر لفتح %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "الملخّص:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:206 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "تاريخ البدء:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +msgid "Web Page:" +msgstr "صفحة الويب:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "ملخّص:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "تاريخ الإستحقاق:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "الأولويّة:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -msgid "Web Page:" -msgstr "صفحة الإنترنت:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +msgid "Confidential" +msgstr "سرّي" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "التّاريخ" +msgstr "تاريخ الإنتهاء" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "الملخّص" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 msgid "Free" -msgstr "متوفّر" +msgstr "متفرّغ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"يجب·أن·يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" +"يجب أن يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "لا" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "متكرّر" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" -msgstr "مكلّف" +msgstr "مُسْندة" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 +msgid "Save As..." +msgstr "احفظ كـ..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2138 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +msgid "_Save As..." +msgstr "ا_حفظ كـ..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:566 +msgid "Set as _Background" +msgstr "اضبط ك_خلفية" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 +msgid "_Save Selected" +msgstr "ا_حفِظ المنتقى" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:776 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "افتح في %s..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -#, fuzzy -msgid "Task Table" -msgstr "تحديث المهمّة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة" +msgstr "جاري حذف الكائنات المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" -msgstr "جاري تحديث الأجسام" +msgstr "جاري تحديث الكائِنات" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 msgid "Save as..." -msgstr "حفظ كـ..." +msgstr "احفظ كـ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "فتح _صفحة الإنترنت" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 +msgid "New _Task" +msgstr "_مهمّة جديدة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "_حفظ كـ..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "افتح _صفحة الويب" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." -msgstr "_طبع..." +msgstr "ا_طبع..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_قص" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" -msgstr "_لصق" +msgstr "ا_لصق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" -msgstr "ت_كليف بالمهمّة" +msgstr "_كلّف بالمهمّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "ت_مرير كآيكلَندر" +msgstr "_مرّر كـ iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_تعليم كمكتمل" +msgstr "_علّم كمكتمل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" +msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_علّم كغير مكتمل" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_حذف المهام المنتقاة" +msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" -msgstr "نقر لإضافة مهمّة" +msgstr "انقر لإضافة مهمّة" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% تمة" +msgstr "% منجز" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" -msgstr "تام" +msgstr "منجز" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "تاريخ الإتمام" +msgstr "تاريخ الإنجاز" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" msgstr "تاريخ الإستحقاق" @@ -7088,7 +7218,6 @@ msgid "Priority" msgstr "الأولويّة" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "تاريخ البدء" @@ -7096,116 +7225,131 @@ msgstr "تاريخ البدء" msgid "Task sort" msgstr "ترتيب المهام" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" -msgstr "جاري نقل الرّسائل" +msgstr "نقل العناصر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" -msgstr "جاري نسخ الرّسائل" +msgstr "نسخ عناصر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "_موعد جديد..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "مهمّة جديدة" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 +msgid "New _Meeting" +msgstr "إ_جتماع جديد" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "المشهد الحالي" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +msgid "_Current View" +msgstr "المشهد ال_حالي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Select _Today" -msgstr "إختيار ال_شّعبة" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +msgid "Select T_oday" +msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." -msgstr "إ_نتقاء..." - -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_نشر معلومات متوفّر/مشغول" +msgstr "ا_نتقِ تاريخاً..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "نسخ إلى مجلّد..." +msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_نقل للمجلّد..." +msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_جدوِلة الأجتماع" +msgstr "_فوّض إجتماع..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_جدوِلة الأجتماع" +msgstr "_جدوِل الإجتماع..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "ت_مرير كآيكلَندر..." +msgstr "_مرّر كـiCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 +msgid "_Reply" +msgstr "_رد" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1140 +#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "رُد على ال_كل" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "حذف هذا الحدث" +msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "حذف هذا ال_حدث" +msgstr "احذف هذا ال_حدوث" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "حذف _كل الأحداث" +msgstr "احذف _كل الحدوثات" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "المنظّم: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "المنظّم: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "الموقع: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "الوقت: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"يجب·إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" +"يجب إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" @@ -7216,634 +7360,672 @@ msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "ص" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "م" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "نعم (تكرار مركّب)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 -#, fuzzy, c-format +msgstr "نعم. (تكرار مركّب)" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d day/days" +#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day +#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "كل يوم" -msgstr[1] "كل يوم" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 -#, fuzzy, c-format +msgstr[1] "كل يومين" +msgstr[2] "كل %d أيام" +msgstr[3] "كل %d يوماً" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d week/weeks" +#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week +#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "كل أسبوع" -msgstr[1] "كل أسبوع" +msgstr[1] "كل أسبوعين" +msgstr[2] "كل %d أسابيع" +msgstr[3] "كل %d أسبوعا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 -#, fuzzy, c-format +#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) +#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "أسبوعيّاً يوم" -msgstr[1] "أسبوعيّاً يوم" +msgstr[0] "كل أسبوع في" +msgstr[1] "كل أسبوعين في" +msgstr[2] "كل %d أسابيع في" +msgstr[3] "كل %d أسبوعاً في" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 msgid " and " msgstr " و " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "اليوم %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 +#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' +#. eg,third monday of every month +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "ال %s %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 -#, fuzzy, c-format +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d month/months" +#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' +#. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "كل شهر" -msgstr[1] "كل شهر" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 -#, fuzzy, c-format +msgstr[1] "كل شهرين" +msgstr[2] "كل %d أشهر" +msgstr[3] "كل %d شهراً" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d year/years" +#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year +#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "كل سنة" -msgstr[1] "كل سنة" +msgstr[1] "كل سنتين" +msgstr[2] "كل %d سنوات" +msgstr[3] "كل %d سنة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, fuzzy, c-format +#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit +#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "إجمالي %d مرّات" -msgstr[1] "إجمالي %d مرّات" +msgstr[0] " من مجموع مرة واحدة" +msgstr[1] " من مجموع مرّتين" +msgstr[2] " من مجموع %d مرّات" +msgstr[3] " من مجموع %d مرة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid ", ending on " -msgstr "، إنتهاءً عند" +msgstr "، ينتهي عند" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 -#, fuzzy +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Starts" -msgstr "الحالة" +msgstr "يبدء" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "ينتهي" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -#, fuzzy msgid "Due" msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "iCalendar Information" -msgstr "معلومات آي-كلَندر" +msgstr "معلومات iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "iCalendar Error" -msgstr "خطأ آي-كلَندر" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +msgstr "خطأ iCalendar" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 msgid "An unknown person" msgstr "شخص مجهول" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "<br> الرجاء مراجعة المعلومات التّالية ثم إختيار إجراءً من القائمة أدناه." +msgstr "<br> رجاء راجِع المعلومات التّالية ثم اختر إجراءً من القائمة أدناه." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "مقبول مبدئيّاً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء الإجتماع، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "تم إلغاء المهمة، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Information" msgstr "معلومات الإجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع." +msgstr "يطلب <b>%s</b> حضور %s إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." +msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Proposal" msgstr "إقتراح إجتماع" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "يود <b>%s</b> إضافة اجتماع موجود." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Update" msgstr "تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Meeting Update Request" msgstr "طلب تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 msgid "Meeting Reply" msgstr "رد اجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "ألغى <b>%s</b> اجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "إلغاء إجتماع" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "إلغاء اجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات المَهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 msgid "Task Information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Proposal" msgstr "إقتراح مهمّة" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." +msgstr "يود <b>%s</b> أن يضيف مهمّة موجودة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Task Update" msgstr "تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Task Update Request" msgstr "طلب تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 msgid "Task Reply" msgstr "رد مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Cancelation" msgstr "إلغاء مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Bad Task Message" msgstr "رسالة مهمّة رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متوفّر/مشغول." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "يطلب <b>%s</b>·معلومات متوفّر/مشغول الخاصّة بك." +msgstr "يطلب <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول الخاصّة بك." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "طلب متوفّر/مشغول" +msgstr "طلب متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "ردّ <b>%s</b>·على طلب متوفّر/مشغول." +msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "رد متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "رسالة متوفّر/مشغول رديئة" +msgstr "رسالة متفرّغ/مشغول رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "لا يحتوي هذا الملحق على رسالة رُزنامة صحيحة" +msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "الملحق لا يحتوي أيّة عناصر رُزنامة قابلة للعرض" +msgstr "المرفق لا يحتوي أيّة عناصر تقويم قابلة للعرض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 msgid "Update complete\n" msgstr "تمَّ التّحديث\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2003 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "تمَّ الحذف" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2030 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078 msgid "Item sent!\n" msgstr "تم إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2162 msgid "Choose an action:" -msgstr "إختيار إجراءً:" +msgstr "اختر إجراءً:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 msgid "Update" -msgstr "تحديث" +msgstr "حدّث" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "تقبّل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 msgid "Tentatively accept" msgstr "تقبّل مبدئيّاً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" -msgstr "رفض" +msgstr "ارفض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "إرسال معلومات متوفّر/مشغول" +msgstr "أرسل معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 msgid "Update respondent status" -msgstr "تحديث حالة المستجيب" +msgstr "حدّث حالة المستجيب" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 msgid "Send Latest Information" -msgstr "إرسال آخر المعلومات" +msgstr "أرسِل آخر المعلومات" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" +msgstr "إلغي" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--إلى--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" -msgstr "رسالة رُزنامة" +msgstr "رسالة تقويم" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "التّاريخ:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" -msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة" +msgstr "جاري تحميل التقويم" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." -msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..." +msgstr "جاري تحميل التقويم..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" -msgstr "رسالة النّادل:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "تاريخ الإنتهاء" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "تاريخ البدء" +msgstr "رسالة الخادم:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "رؤساء الجلسة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Required Participants" -msgstr "المشاركون الإلزاميّون" +msgstr "المشاركون الضروريون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "المشاركون الإختياريّون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "الموارد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "فرد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "مجموعة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "المورد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "الغرفة" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "الكرسي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" -msgstr "مشارك إلزامي" +msgstr "مشارك ضروري" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "مشارك إختياري" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "غير مشارك" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "يتطلّب إجراء" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "مبدئي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:471 +msgid "Attendee " +msgstr "الحاضر " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "قيد العمل" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "خارج المكتب" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "لا معلومات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "ال_حضور..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 msgid "O_ptions" -msgstr "خيارات" +msgstr "_خيارات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _only working hours" -msgstr "عرض ساعات العمل _فقط" +msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "عرض _مصغّرا" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" -msgstr "_تحديث متوفّر/مشغول" +msgstr "_حدّث متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 msgid "_Autopick" -msgstr "إ_ختيار تلقائي" +msgstr "ا_ختر تلقائياً" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 msgid "_All people and resources" -msgstr "_كل الأشخاص و الموارد" +msgstr "_كل الأشخاص والموارد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "All _people and one resource" -msgstr "كل الأ_شخاص و مورد واحد" +msgstr "كل الأ_شخاص و مورِد واحد" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required people" -msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون" +msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "الأشخاص الإلزاميّون و _مورد واحد" +msgstr "الأشخاص الضروريون و _مورد واحد" -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "_Start time:" +msgstr "زمن ال_بدء:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 +msgid "_End time:" +msgstr "زمن الإ_نتهاء:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "انقر لإضافة تذكيرة" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +msgid "Memo sort" +msgstr "ترتيب التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7852,76 +8034,90 @@ msgstr "" "خطأ على %s:\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memos.c:772 +msgid "Loading memos" +msgstr "تحميل التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:853 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "فتح التذكيرات عند %s" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "جاري حذف الكائنات المنتقاة..." + +#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 +#, c-format +msgid "Enter the password for %s" +msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" -msgstr "جاري تحميل الصّور" +msgstr "تحميل المهام" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "جاري فتح المخزن %s" +msgstr "فتح المهام عند %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 msgid "Completing tasks..." msgstr "جاري إتمام المهام..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 msgid "Expunging" msgstr "جاري الشطب" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy -msgid "Timezone Button" -msgstr "المنطقة الزّمنيّة " +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +msgid "Select Timezone" +msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" -msgstr "جاري تحديث الأجسام" +msgstr "تحديث الإستفسار" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "مشهد مخصّص" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428 +msgid "_Custom View" +msgstr "مشهد _مخصّص" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "حفظ المعرض المخصّص" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "تعريف المشاهد..." +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_عرّف المشاهد..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "الموعد - %s" +msgstr "تحميل الموعد عند %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "جاري تحميل الصّور" +msgstr "تحميل المهام عند %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "تحميل التذكيرات عند %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "فتح في %s..." +msgstr "جاري فتح %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664 msgid "Purging" msgstr "التّنقية" @@ -7970,425 +8166,497 @@ msgid "October" msgstr "أكتوبر" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "إنتقاء الأسماء" +msgstr "انتقِ تاريخاً" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "إنتقاء مجلّد" +msgstr "ا_نتقِ اليوم الحالي" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "يجب تعيين منظّم." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "حاضرٌ واحد على الأقل ضروري" +msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Event information" msgstr "معلومات الحدث" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Task information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Journal information" msgstr "معلومات السّجل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 ../calendar/gui/itip-utils.c:794 msgid "Free/Busy information" -msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 msgid "Calendar information" -msgstr "معلومات الرُّزنامة" +msgstr "معلومات التقويم" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgid "Updated" msgstr "حُدّث" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 msgid "Refresh" -msgstr "إعادة التّحميل" +msgstr "أعِد التّحميل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgid "Counter-proposal" msgstr "إقتراح معاكس" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "معلومات متوفّر/مشغول (%s إلى %s)" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول (%s إلى %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 msgid "iCalendar information" -msgstr "معلومات آي-كلندر" +msgstr "معلومات iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث." -#: ../calendar/gui/migration.c:151 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 +msgid "_New Memo List" +msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "تذكيرة واحدة" +msgstr[1] "تذكيرتين" +msgstr[2] "%d تذكيرات" +msgstr[3] "%d تذكيرة" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520 +#: ../mail/mail-component.c:562 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "، واحد مُنتقى" +msgstr[1] "، اثنان مُنتقيان" +msgstr[2] "، %d منتقاة" +msgstr[3] "، %d منتقَى" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "فشل ترقية التذكيرات." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +msgid "New memo" +msgstr "تذكير جديد" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +msgid "Mem_o" +msgstr "ت_ذكير" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 +msgid "Create a new memo" +msgstr "انشيء تذكير جديد" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +msgid "New shared memo" +msgstr "تذكير جديد مُشارَك" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +msgid "_Shared memo" +msgstr "تذكيرات _مشاركة" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "انشيء تذكير مُشارَك جديد" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 +msgid "New memo list" +msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 +msgid "Memo li_st" +msgstr "قائ_مة التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "انشيء قائمة تذكيرات جديدة" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +msgid "Print Memos" +msgstr "اطبع التذكيرات" + +#: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات مهام إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../calendar/gui/migration.c:155 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات تقويم إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:770 ../calendar/gui/migration.c:938 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "لم أستطع ترقية الإعدادات القديمة من evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/migration.c:799 +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "فشل تنزيح `%s': %s" +msgstr "لم أستطع تهجير التقويم `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/migration.c:967 +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "فشل تنزيح `%s': %s" +msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:1211 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:399 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:430 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "2nd" msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "3rd" msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "4th" msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "5th" msgstr "الخامس" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "6th" msgstr "السّادس" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "7th" msgstr "السّابع" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "8th" msgstr "الثّامن" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "9th" msgstr "التّاسع" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "10th" msgstr "العاشر" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "11th" msgstr "الحادي عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "12th" msgstr "الثّاني عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "13th" msgstr "الثّالث عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "14th" msgstr "الرّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:576 msgid "15th" msgstr "الخامس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "16th" msgstr "السّادس عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "17th" msgstr "السّابع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "18th" msgstr "الثّامن عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "19th" msgstr "التّاسع عشر" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:577 msgid "20th" msgstr "العشرين" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "21st" msgstr "الحادي و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "22nd" msgstr "الثّاني و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "23rd" msgstr "الثّالث و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "24th" msgstr "الرّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:578 msgid "25th" msgstr "الخامس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "26th" msgstr "السّادس و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "27th" msgstr "السّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "28th" msgstr "الثّامن و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "29th" msgstr "التّاسع و العشرون" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:579 msgid "30th" msgstr "الثّلاثين" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:580 msgid "31st" msgstr "الحادي و الثّلاثون" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Su" -msgstr "الأحد" +msgstr "أحد" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Mo" -msgstr "الإثنين" +msgstr "إثنين" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "Tu" -msgstr "الثلاثاء" +msgstr "ثلاثاء" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "We" -msgstr "الأربعاء" +msgstr "أربعاء" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Th" -msgstr "الخميس" +msgstr "خميس" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Fr" -msgstr "الجمعة" +msgstr "جمعة" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "Sa" -msgstr "السّبت" +msgstr "سّبت" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 +#: ../calendar/gui/print.c:1936 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1943 +#: ../calendar/gui/print.c:1962 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 +#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/print.c:1969 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "الأسبوع المنتقى (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 +#: ../calendar/gui/print.c:1981 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "الشّهر المنتقى (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 +#: ../calendar/gui/print.c:1988 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "السّنة المنتقاة (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "الملخّص:" +#: ../calendar/gui/print.c:2317 +msgid "Appointment" +msgstr "موعد" -#: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "الموقع:" +#: ../calendar/gui/print.c:2319 +msgid "Task" +msgstr "مهمَّة" + +#: ../calendar/gui/print.c:2341 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "الملخّص: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/print.c:2392 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "الحالة: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2409 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "الأولوية: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2421 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "النّسبة المكتملة: %i" +msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2433 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "العنوان: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2447 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "الأصناف: %s" +msgstr "الفئات: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2458 msgid "Contacts: " msgstr "المراسَلون: " -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة للطّباعة" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Print Item" -msgstr "طبع العنصر" +msgstr "اطبع العنصر" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "قائمة مهام جديدة" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +msgid "_New Task List" +msgstr "قائمة مهام _جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d يوم" -msgstr[1] "%d يوم" +msgstr[0] "مهمّة واحدة" +msgstr[1] "مهمّتين" +msgstr[2] "%d مهمّات" +msgstr[3] "%d مهمّة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "مُنتقى" -msgstr[1] "مُنتقى" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "" +msgstr "فشلت في ترقية المهام." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:878 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام" +msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 msgid "Task Source Selector" -msgstr "" +msgstr "منتقي مصدر المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244 msgid "New task" msgstr "مهمّة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_مهمّة" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246 msgid "Create a new task" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "أنشيء مهمّةً جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252 msgid "New assigned task" -msgstr "تعيين مهمّة" +msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "تعيين مهمّة" +msgstr "مهمّة _مسندة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "أنشيء مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260 msgid "New task list" msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Task l_ist" -msgstr "قائمة المهام" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 +msgid "Tas_k list" +msgstr "قائمة م_هام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 msgid "Create a new task list" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "انشيء قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8398,59 +8666,57 @@ msgstr "" "هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " "تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" "\n" -"هل تريد فعلاً حذف هذه المهام؟" +"أترغب فعلاً في حذف هذه المهام؟" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449 msgid "Do not ask me again." msgstr "لا تسألني ثانيةً." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483 msgid "Print Tasks" -msgstr "طبع المهام" +msgstr "اطبع المهام" #. The first letter of each day of the week starting with Sunday #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" -msgstr "" +msgstr "أ إ ث أ خ ج س" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" +msgstr "المواعيد والإجتماعات" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" -msgstr "جاري فتح المجلّد" +msgstr "فتح التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" +msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" +msgstr "مستورد iCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "علامة تذكير!!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "تذكير!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)" +msgstr "ملفّات vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" +msgstr "مستورد vCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" -msgstr "أحداث الرُّزنامة" +msgstr "أحداث التقويم" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي" +msgstr "مستورِد تقويم إيفُليوشِن الذّكي" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -8982,7 +9248,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "أمريكا/ناساو" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "أمريكا/نيو يورك" @@ -9144,43 +9410,43 @@ msgstr "أمريكا/يلونايف" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "القارة المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" +msgstr "المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" @@ -9828,170 +10094,221 @@ msgstr "المحيط الهندي/ريونيون" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "المحيط الهادي/أبيا" +msgstr "الهادي/أبيا" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "المحيط الهادي/أوكلند" +msgstr "الهادي/أوكلند" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "المحيط الهادي/تشاتهم" +msgstr "الهادي/تشاتهم" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "المحيط الهادي/إيستر" +msgstr "الهادي/إيستر" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "المحيط الهادي/إيفات" +msgstr "الهادي/إيفات" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "المحيط الهادي/إندربري" +msgstr "الهادي/إندربري" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "المحيط الهادي/فاكاوفو" +msgstr "الهادي/فاكاوفو" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "المحيط الهادي/فيجي" +msgstr "الهادي/فيجي" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "المحيط الهادي/فونافوتي" +msgstr "الهادي/فونافوتي" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "المحيط الهادي/الجالاباجوس" +msgstr "الهادي/الجالاباجوس" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "المحيط الهادي/غمبير" +msgstr "الهادي/غمبير" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "المحيط الهادي/غوادالكنال" +msgstr "الهادي/غوادالكنال" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "المحيط الهادي/جوام" +msgstr "الهادي/جوام" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "المحيط الهادي/هونولولو" +msgstr "الهادي/هونولولو" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "المحيط الهادي/جونستون" +msgstr "الهادي/جونستون" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "المحيط الهادي/كيريتيماتي" +msgstr "الهادي/كيريتيماتي" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "المحيط الهادي/كوسراي" +msgstr "الهادي/كوسراي" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "المحيط الهادي/كواجلن" +msgstr "الهادي/كواجلن" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "المحيط الهادي/ماجورو" +msgstr "الهادي/ماجورو" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "المحيط الهادي/مركيساس" +msgstr "الهادي/مركيساس" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "المحيط الهادي/مدواي" +msgstr "الهادي/مدواي" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "المحيط الهادي/ناورو" +msgstr "الهادي/ناورو" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "المحيط الهادي/نيوي" +msgstr "الهادي/نيوي" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "المحيط الهادي/نورفولك" +msgstr "الهادي/نورفولك" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "المحيط الهادي/نوميا" +msgstr "الهادي/نوميا" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "المحيط الهادي/باغو باغو" +msgstr "الهادي/باغو باغو" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "المحيط الهادي/بالاو" +msgstr "الهادي/بالاو" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "المحيط الهادي/بتكيرن" +msgstr "الهادي/بتكيرن" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "المحيط الهادي/بونابيه" +msgstr "الهادي/بونابيه" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "المحيط الهادي/بورت مورزبي" +msgstr "الهادي/بورت مورزبي" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "المحيط الهادي/راروتونغا" +msgstr "الهادي/راروتونغا" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "المحيط الهادي/سايبان" +msgstr "الهادي/سايبان" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "المحيط الهادي/تاهيتي" +msgstr "الهادي/تاهيتي" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "المحيط الهادي/تاراوا" +msgstr "الهادي/تاراوا" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "المحيط الهادي/تونغاتابو" +msgstr "الهادي/تونغاتابو" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "المحيط الهادي/ترك" +msgstr "الهادي/ترك" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "المحيط الهادي/ويك" +msgstr "الهادي/ويك" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "المحيط الهادي/والس" +msgstr "الهادي/والس" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "المحيط الهادي/ياب" +msgstr "الهادي/ياب" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fك" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fم" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fج" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "شريط الملحقات" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "خصائص المُرفق" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "إسم الملف:" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "نوع MIME:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "وجهة النشر" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "إختيار مجلّد لنشر الرّسالة فيه." +msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" @@ -10002,51 +10319,45 @@ msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" -msgstr "رد-على:" +msgstr "_رد إلى" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" -msgstr "من:" +msgstr "_من:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" -msgstr "الموضوع:" +msgstr "المو_ضوع:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" -msgstr "إلى:" +msgstr "إ_لى:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "إدخال مستلِميْ الرّسالة" +msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" -msgstr "نسخة كربونيّة:" +msgstr "_ن.ك:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" +msgstr "ادخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" -msgstr "نسخة كربونيّة مخفيّة:" +msgstr "ن.ك._ع" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10057,114 +10368,114 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" -msgstr "النشر في:" +msgstr "انشر _في:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" +msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" -msgstr "النشر في:" +msgstr "انشر في:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 -#, fuzzy msgid "A_ttach" -msgstr "إرفاق" +msgstr "أ_رفِق" -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "أدرج مُرفقاً" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة توقيع لحساب المرسِل" +msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة تشفير معيّنة لحساب المرسِل" +msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2531 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2534 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3898 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "اظهر شريط ال_مرفقات" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "سبب مجهول" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 msgid "Could not open file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لم يمكن فتح ملف" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 msgid "Untitled Message" -msgstr "رسائل متعدّدة" +msgstr "رسالة بدون عنوان" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 msgid "Open File" -msgstr "فتح ملف" +msgstr "افتح ملف" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2174 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "مولّد آليّاً" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:2277 msgid "Si_gnature:" -msgstr "التّوقيع:" +msgstr "تو_قيع:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" -msgstr "تأليف رسالة" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 -#, fuzzy -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "المُرفق" +#: ../composer/e-msg-composer.c:2545 ../composer/e-msg-composer.c:3780 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3783 +msgid "Compose Message" +msgstr "اكتب رسالة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5007 msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "<b>(المؤلّف يحوي متن رسالة غير نصّي، ما لا يمكن تحريره.)<b>" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" +msgstr "<b>(يحتوي المؤلف متن رسالة غير نصّي، ولا يمكن تحريره.)</b>" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +" هناك بعض المرفقات التي يتم تحميلها. إرسال البريد سيؤدي إلى إرساله بدون هذه " +"المرفقات المنتظِرة" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "كل الحِسابات أزيلت." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الموعد الغير مسمّى؟" +msgstr "أمتأكد من رغبتك في تجاهل الرسالة -المعنونة '{0}'- التي تكتبها؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "بسبب "{0}"، قد تحتاج الى اختيار خيارات بريد مختلفة." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." -msgstr "" +msgstr "بسبب "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -10172,133 +10483,121 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"غلق نافِذة المؤلف هذا سيلغي الرسالة للأبد، ما لم تختر حفظ الرسالة في مجلّد " +"المسودّات. سيسمح لك هذا بإكمال الرسالة في وقت لاحق." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgstr "لم أستطع إنشاء نافذة مؤلف." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." +msgstr "لم أستطع قرائة ملف التوقيع "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" +msgstr "لم أستطع جلب الرّسائل لإرفاقها من {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." +msgstr "لم أستطع الحفظ إلى ملف الحفظ الآلي "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إرفاق الأدلّة مع الرسائل." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" +msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Don't Recover" -msgstr "عدم الحذف" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في إرسال البريد؟" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "خطأ أثناء حفظ المختصرات." +msgstr "خطأ أثناء الحفظ إلى الحفظ الآلي بسبب "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"انتهي إيفوليوشن بشكل غير متوقّع أثناء تأليفِك لرسالة جديدة. استرجاع هذه " +"الرسالة سيسمح لك بالإكمال من حيث كنت." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "حذف" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "الملف `{0}' ليس ملفا اعتياديا ولا يمكن إرساله في رسالة." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"لإرفاق محتويات هذا الدليل، إما أرفقهم ملفا ملفاً أو انشيئ محفوظة من الديل " +"وأرفقها." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" -"لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML.\n" -"الرجاء التأكّد من أن الإصدارة الصّحيحة\n" -"من gtkhtml و libgtkhtml مثبّتة لديك.\n" +"لم أستطع تنشيط تحكّم محرر HTML.\n" +"\n" +"رجاء تأكّد من أن النسخة الصحيحة من gtkhtml أو libgtkhtml مثبّتة لديك." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" -"لم يمكن تفعيل قطعة انتقاء العناوين." +msgstr "لم أستطع تنشيط تحكّم منتقي العنوان." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "" +msgstr "وُجِدت رسالة غير مكتملة" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "تنبيه: رسالة معدّلة" +msgstr "تحذير: رسالة معدّلة" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "إرفاق ملف بالرّسالة" +msgstr "لا يمكنك إرفاق الملف `{0}' بهِذه الرسالة." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة البريد." +msgstr "يجب أن تُعدّ حساباً قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_لا تستعِد" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Discard Changes" -msgstr "تجا_هل التّغييرات" +msgid "_Recover" +msgstr "ا_ستعِد" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Save Message" -msgstr "حفظ الرّسالة..." +msgstr "احفظ الرّسالة" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:524 msgid "Evolution" -msgstr "افُليوشِن" +msgstr "إيفُليوشن" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "طقم برامج مجموعات زيميان إيفُليوشِن" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "حِزمة Groupware" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "عميل البريد ومدير المعلومات الشخصيّة إيفُليوشن" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10306,9 +10605,10 @@ msgstr "بطاقة عنوان" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "معلومات الرزنامة" +msgstr "معلومات التقويم" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" @@ -10316,17 +10616,20 @@ msgid "" msgstr "" "<b>حاليّاً، حالتك هي \"خارج المكتب\". </b>\n" "\n" -"هل تريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " +"أتريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>الحالة:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10336,38 +10639,38 @@ msgstr "" "لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "أنا في المكتب حاليّاً" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" +msgid "No, Do not Change Status" msgstr "كلّا، لا تغيّر الحالة" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "مساعد خارج المكتب" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "نعم، غيّر الحالة" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "<b>جاري استلام البريد الإلكتروني</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10378,32 +10681,31 @@ msgstr "" "قراءة رسالة لك\n" "و تحديد ما يفترض لإيفُليوشِن القيام به عند طلب شخص وصلا منك.</small>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "إرسال وصل قراءة دائماً" +msgstr "دائما أعِد وصل بالقرائة" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "إسألني فيما إذا كنتُ أريد إرسال وصل قراءة" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" -msgstr "وصول قراءة" +msgstr "وصل قراءة" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "طلب وصل قراءة لكل الرّسائل التي أُرسلها" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "إلّا إذا كانت هذه الرّسالة مرسلةً إلى قائمة بريديّة، و ليس لي شخصيّاً" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10411,221 +10713,118 @@ msgstr "" "عندما تستلم بريداً إلكترونيّاً مع طلبٍ لوصل إفادةٍ بالقراءة، ما الذي يفترض " "إيفُليوشِن فعله؟" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"هناك ملف موجود بهذا الاسم أصلاً.\n" -"هل تريد تنميقه؟" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "تنميق الملف؟" - -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "خطأ إيفُليوشِن" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" -msgstr "بريد إيفُليوشِن" +msgstr "تحذير إيفُليوشِن" -#: ../e-util/e-error.c:124 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" -msgstr "معلومات خياريّة" +msgstr "معلومات إيفُليوشِنة" -#: ../e-util/e-error.c:126 -#, fuzzy +#: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" -msgstr "افُليوشِن" +msgstr "إستفسار إيفُليوشِن" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 +#: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" -msgstr "" +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "خطأ داخِلي، طُلِب خطأ مجهول '%s'" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لم أستِطع فتح الملف "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لم أستطع حفظ الملف "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s موجود\n" -"هل تريد تنميقه؟" +msgstr "أترغب في الكتابة فوقه؟" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 -#, fuzzy -msgid "_Overwrite" -msgstr "تنميق" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +msgstr "الملف "{0}" موجود." -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "الكتابة فوق الملف؟" -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ا_كتب فوقه" -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy +#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "وصف المُرفق." +msgstr "" #: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "منذ ثانية" -msgstr[1] "منذ ثانية" +msgstr[0] "منذ ثانية واحدة" +msgstr[1] "منذ ثانيتين" +msgstr[2] "منذ %d ثواني" +msgstr[3] "منذ %d ثانية" #: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "منذ دقيقة" -msgstr[1] "منذ دقيقة" +msgstr[0] "منذ دقيقة واحدة" +msgstr[1] "منذ دقيقتين" +msgstr[2] "منذ %d دقائق" +msgstr[3] "منذ %d دقيقة" #: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "منذ ساعة" -msgstr[1] "منذ ساعة" +msgstr[0] "منذ ساعة واحدة" +msgstr[1] "منذ ساعتين" +msgstr[2] "منذ %d ساعات" +msgstr[3] "منذ %d ساعة" #: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "منذ يوم" -msgstr[1] "منذ يوم" +msgstr[0] "منذ يوم واحد" +msgstr[1] "منذ يومين" +msgstr[2] "منذ %d أيام" +msgstr[3] "منذ %d يوما" #: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "منذ أسبوع" -msgstr[1] "منذ أسبوع" +msgstr[0] "منذ أسبوع واحد" +msgstr[1] "منذ أسبوعين" +msgstr[2] "منذ %d أسابيع" +msgstr[3] "منذ %d أسبوعا" #: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "منذ شهر" -msgstr[1] "منذ شهر" +msgstr[0] "منذ شهر واحد" +msgstr[1] "منذ شهرين" +msgstr[2] "منذ %d أشهر" +msgstr[3] "منذ %d شهراً" #: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "منذ سنة" -msgstr[1] "منذ سنة" +msgstr[0] "منذ سنة واحدة" +msgstr[1] "منذ سنتين" +msgstr[2] "منذ %d سنوات" +msgstr[3] "منذ %d سنة" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" @@ -10642,123 +10841,113 @@ msgstr "%d-%b-%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "إختيار وقت للمقارنة به" +msgstr "اختر وقت للمقارنة به" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 msgid "Choose a file" -msgstr "إختيار ملف" +msgstr "اختر ملف" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Important" msgstr "مهم" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "To Do" msgstr "للقيام به" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "لاحقاً" #: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" -msgstr "إختبار" +msgstr "إختبر" -#: ../filter/filter-rule.c:791 -#, fuzzy -msgid "_Rule name:" -msgstr "إسم القاعدة:" +#: ../filter/filter-rule.c:799 +msgid "_Search name:" +msgstr "اسم ال_بحث:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 -msgid "If" -msgstr "إذا" +#: ../filter/filter-rule.c:827 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "إذا قوبلت جميع المحدِّدات" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If all criteria are met" +msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "إذا قوبلت أي محدِّدة" +#: ../filter/filter-rule.c:866 +msgid "If any criteria are met" +msgstr "إذا قوبل أي معيار" -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "تنفيذ الإجراءات" +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "Find items:" +msgstr "اعثر على العناصر:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" -msgstr "مفوّض" +msgstr "كل المتعلّق" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies" -msgstr "المستلِمون" +msgstr "الردود" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "Replies and parents" -msgstr "الرّدود على %s" +msgstr "الردود والأصول" -#: ../filter/filter-rule.c:883 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:889 +msgid "No reply or parent" +msgstr "لا رد ولا أصل" + +#: ../filter/filter-rule.c:891 msgid "Include threads" -msgstr "تضمين:" +msgstr "تضمّن خيوط المناقشة" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Incoming" -msgstr "قادمة" +msgstr "القادمة" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 +#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 msgid "Outgoing" msgstr "الخارجة" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "" -"خطأ في التّعبير النّظامي '%s':\n" -"%s" +msgstr "تعبير نمطي سيء "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تجميع التعابير النمطيّة "{1}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." +msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "تحديث إجتماع" +msgstr "التاريخ مفقود" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "إ_سم مميّز:" +msgstr "اسم الملف مفقود." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." -msgstr "مهمّة" +msgstr "اسم مفقود." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "" +msgstr "الإسم "{0}" مستخدم بالفعل." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Please choose another name." -msgstr "الرجاء اختيار نادل." +msgstr "رجاء اختر اسما آخر." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." @@ -10766,24 +10955,23 @@ msgstr "يجب أن تختار تاريخاً." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "يجب أن تسمّي هذه المصفاة." +msgstr "يجب أن تسمّي هذا المرشِّح." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "يجب تحديد اسم ملف." +msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف." #: ../filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "قواعد التصفية" +msgstr "<b>_قواعد المرشّح</b>" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "المقارنة مع" +msgstr "قارِن مع" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "اظهر مرشحات البريد:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -10799,7 +10987,7 @@ msgid "" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"زمن نسبي لزمن التصفية." +"زمن نسبي لزمن الترشيح." #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" @@ -10807,7 +10995,7 @@ msgid "" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"الوقت الحالي عند التصفية." +"الوقت الحالي عند الترشيح." #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" @@ -10821,7 +11009,7 @@ msgstr "منذ" msgid "months" msgstr "أشهر" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "ثوان" @@ -10837,15 +11025,15 @@ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" msgid "years" msgstr "سنوات" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" -msgstr "إضافة قاعدة" +msgstr "أضِف قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" -msgstr "تحرير قاعدة" +msgstr "حرّر قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "إسم القاعدة" @@ -10856,15 +11044,15 @@ msgstr "تفضيلات المؤلّف" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "إعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" +msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "إعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" +msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "إعداد حساباتك البريديّة هنا" +msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -10872,7 +11060,7 @@ msgstr "بريد إيفُليوشِن" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "قطعة إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" @@ -10884,41 +11072,41 @@ msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "قطعة إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "قطعة تفضيلات بريد إيفُليوشِن" +msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:524 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580 +#: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "بريد" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "حسابات البريد" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "تفضيلات البريد" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_بريد:" +msgstr "_بريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "اتفاق على المفتاح" +msgstr "اتفاق ترخيص %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10926,134 +11114,146 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"من فضلك اقرأ بعناية اتفاق\n" +"ترخيص %s المعروض بأسفل\n" +"وعلّم على صندوق الإختيار لقبولها\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "انتقي مجلّداً" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" -msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" +msgstr "اسأل لكل رسالة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Identity" msgstr "الهويّة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" -msgstr "جاري تلقي البريد الإلكتروني" +msgstr "جاري تلقي البريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "مراجعة آ_لية عن الرسائل كل" +msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة آليا كل" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" -msgstr "جاري إرسال البريد الإلكتروني" +msgstr "جاري إرسال البريد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" -msgstr "الإ_فتراضات" +msgstr "الإفتراضيّات" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 #, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_أمن" +msgstr "أمن" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 -#, fuzzy +#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" -msgstr "خيارات الت_لقي" +msgstr "خيارات التلقي" -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 +#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "مراجعة عن بريد جديد" +msgstr "التحقق من البريد الجديد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +msgid "Disable" +msgstr "عطّل" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:411 +msgid "Enable" +msgstr "فعّل" + #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" -msgstr "{الإفتراض}" +msgstr "[الإفتراض]" + +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "إسم الحساب" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "البرتوكول" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 -#, fuzzy -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "حسابات البريد" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 +#: ../mail/mail-config.c:1033 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 msgid "Language(s)" -msgstr "اللّغة (أو اللّغات)" +msgstr "اللّغة (اللّغات)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 -#, fuzzy +#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" -msgstr "إ_ضافة توقيع" +msgstr "أضِف مخطوطة توقيع" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" -msgstr "التّوقيع (أو التّواقيع)" +msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "مرسِل مجهول" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" -msgstr "قواعد التصفية" +msgstr "قواعد ال_مرشِّح" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "ضبط النّتيجة" +msgstr "اضبط النّتيجة" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "تعيين لون" +msgstr "عيّن لون" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "تعيين نتيجة" +msgstr "عيّن نتيجة" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -11069,16 +11269,22 @@ msgstr "يحتوي" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "نسخ للمجلّد" +msgstr "انسخ للمجلّد" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "تاريخ الاستلام" +msgstr "تاريخ الإستلام" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "تاريخ الإرسال" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "حُذف" @@ -11101,7 +11307,7 @@ msgstr "لا يُرجع" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "مَسمَعُه ليس مثل" +msgstr "لا يبدو كـ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" @@ -11167,29 +11373,26 @@ msgstr "ليس" msgid "is not Flagged" msgstr "ليس عليه علم" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "نفاية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "يونيو" +msgstr "اختبار النفاية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" -msgstr "علامة" +msgstr "عنوان" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "قائمة مراسَلة" +msgstr "قائمة بريدية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "Match All" -msgstr "نسخ احتياطي للكل" +msgstr "طابِق الكلّ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" @@ -11200,39 +11403,36 @@ msgid "Message Header" msgstr "ترويسة الرّسالة" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "ال_رسائل" +msgstr "الرسالة نفاية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "تعليم كليس _نفاية" +msgstr "الرسالة ليست نفاية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" -msgstr "نقل للمجلّد" +msgstr "انقل للمجلّد" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "إنهاء البرنامج" +msgstr "مرر للبرنامج" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" -msgstr "عزف صوت" +msgstr "اعزف صوت" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" -msgstr "قراءة" +msgstr "اقرأ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "المستلِمون" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "مطابقة التّعبير النّظامي" +msgstr "طابِق التّعبير النمطي" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" @@ -11251,21 +11451,20 @@ msgid "returns less than" msgstr "يُرجع أصغر من" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "تشغيل البرنامج:" +msgstr "شغّل برنامج" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "النّتيجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "المرسِل" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" -msgstr "ضبط الحالة" +msgstr "اضبط الحالة" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" @@ -11273,7 +11472,7 @@ msgstr "الحجم (ك.بايت)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" -msgstr "مَسمَعُه مثل" +msgstr "يبدو كـ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" @@ -11289,391 +11488,459 @@ msgstr "يبدء بـ" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" -msgstr "إيقاف المعالجة" +msgstr "أوقِف المعالجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" -msgstr "إلغاء ضبط الحالة" +msgstr "الغي ضبط الحالة" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "<b>ثم</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "إنشاء مجلّد ا_عتباطي من البحث..." +msgstr "ان_شيء مجلّد بحث من البحث..." + +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +msgid "All Messages" +msgstr "كل الرسائل" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل الغير مقروءة" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +msgid "No Label" +msgstr "لا عنوان" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +msgid "Read Messages" +msgstr "الرسائل المقروءة" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +msgid "Recent Messages" +msgstr "الرسائل الحديثة" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "رسائل آخر 5 أيام" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "رسائل ذات مرفقات" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +msgid "Important Messages" +msgstr "الرسائل المهمّة" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "رسائل ليست نفاية" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1030 +msgid "Account Search" +msgstr "بحث الحسابات" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1074 +msgid "All Account Search" +msgstr "بحث في كل الحسابات" #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -#, fuzzy -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "رسالة مساعدة" -msgstr[1] "رسالة مساعدة" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -#, fuzzy -msgid "Unread message:" +msgstr[0] "مجموع الرسائل:" +msgstr[1] "مجموع الرسائل:" +msgstr[2] "مجموع الرسائل:" +msgstr[3] "مجموع الرسائل:" + +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" -msgstr[1] "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" +msgstr[0] "الرسائل الغير مقروءة:" +msgstr[1] "الرسائل الغير مقروءة:" +msgstr[2] "الرسائل الغير مقروءة:" +msgstr[3] "الرسائل الغير مقروءة:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-properties.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "خصائص المجلّد" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" +msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>" #: ../mail/em-folder-selector.c:261 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "انشيء" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" -msgstr "إ_سم المجلّد:" +msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "ابحث في المجلدات" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "غير مطابق" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Drafts" -msgstr "مسوّدة" +msgstr "مسوّدات" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:151 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" -msgstr "صندوق البريد الداخل" +msgstr "صندوق الداخل" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "صندوق الصادِر" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 msgid "Sent" -msgstr "إرسال" +msgstr "أَرسِل" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "جاري التّحميل..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 -#, fuzzy +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:366 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "مصفات البريد" +msgstr "شجرة مجلد البريد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:877 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "جاري إزالة المجلّد %s" +msgstr "نقل المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:879 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "جاري فتح المجلّد %s" +msgstr "نسخ المجلد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1825 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" +msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1827 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" +msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "ن_سخ إلى دليل" +msgstr "ان_سخ للمجلّد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_نقل للمجلّد" +msgstr "ا_نقل للمجلّد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" +msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" -msgstr "_عرض" +msgstr "ا_عرض" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 msgid "Open in _New Window" -msgstr "فتح في نافذة _جديدة" +msgstr "افتح في نافذة _جديدة" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 msgid "_Copy..." -msgstr "_نسخ" +msgstr "ا_نسخ..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 msgid "_Move..." -msgstr "_نقل" +msgstr "ا_نقل..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2075 msgid "_New Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." -msgstr "إ_عادة التّسمية" +msgstr "أ_عِد التسمية..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "أ_فرٍغ المهملات" #: ../mail/em-folder-utils.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" +msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1031 +#: ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" -msgstr "إنتقاء مجلّد" +msgstr "انتقي مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1046 msgid "C_opy" -msgstr "نسخ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "إعادة تسمية المجلّد" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -#, fuzzy -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." +msgstr "ان_سخ" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" +msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "أنشيء مجلّد" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:" +msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "الرّد على ال_كل" +#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:119 +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من الخادم." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "ال_رّد على المرسِل" +msgstr "_رد على المرسِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" -msgstr "_تمرير" +msgstr "_مرّر" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." +msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "U_ndelete" msgstr "ترا_جع عن الحذف" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_نقل للمجلّد..." +msgstr "ا_نقل للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ن_سخ للمجلّد..." +msgstr "ان_سخ للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة" +msgstr "علّم ك _مقروءة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "تعليم كغير م_قروءة" +msgstr "_علّم ك_غير مقروء" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Mark as _Important" -msgstr "_تعليم على أنّها مهمّة" +msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "ت_عليم على أنّها غير مهمّة" +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "تعليم ك_نفاية" +msgstr "علّم ك_نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "تعليم كليس _نفاية" +msgstr "علّم كليس _نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "متا_بعة..." +msgstr "علّم للمتاب_ة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 +#: ../mail/em-folder-view.c:1163 +msgid "_Label" +msgstr "عن_وان" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1164 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +msgid "_None" +msgstr "لا _شيء" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1169 msgid "Fla_g Completed" msgstr "تم ال_علم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1170 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_مسح العلم" +msgstr "ا_مسح العلم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1173 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "إنشاء قاعدة من الرّسالة" +msgstr "أنشيء قاعدة من الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1174 msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" +msgstr "ابحث في المجلد بالموضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1175 msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" +msgstr "ابحث في المجلد بالمرسٍل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1176 msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" +msgstr "ابحث في المجلد بالمتلقّي" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1177 msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·القوائم البريديّة" +msgstr "ابحث في المجلد بالقائمة البريدية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1181 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "تصفية باعتبار المو_ضوع" +msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1182 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "تصفية باعتبار المر_سِل" +msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +#: ../mail/em-folder-view.c:1183 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "تصفية باعتبار المست_لمين" +msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة" +msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 +#: ../mail/em-folder-view.c:2035 ../mail/em-folder-view.c:2079 msgid "Default" msgstr "الإفتراض" -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 +#: ../mail/em-folder-view.c:2178 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" -msgstr "طباعة الرّسالة" +msgstr "اطبع الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2338 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_نسخ موقع الوصلة" +msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2536 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "إنشاء مجلّد جديد" +msgstr "انشيء مجلّد _بحث" -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 msgid "_From this Address" -msgstr "عنوان المنزل" +msgstr "_من هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2538 msgid "_To this Address" -msgstr "عنوان آخر" +msgstr "إ_لى هذا العنوان" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-view.c:2895 +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "نقر لإضافة مهمّة" +msgstr "انقر لمراسلة %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2900 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 +#: ../mail/em-format-html-display.c:513 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "المطابقات: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#, fuzzy +msgid "Fi_nd:" +msgstr "<b>بحث عن ال_نص:</b>" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:684 +#, fuzzy +msgid "Fo_rward" +msgstr "إنشاء _دليل" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:689 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "حالة الأحرف حساسة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "غير موقّعة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. ليست هناك أيّة ضمانات أن مرسل الرّسالة حقيقي." -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "توقيع سليم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -11682,305 +11949,328 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة، من شبه المؤكّد أن مرسل هذه الرّسالة هو من يزعم أن " "يكون." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "توقيع غير سليم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:945 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "غير مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:945 #, fuzzy msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن استعراض محتوياتها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "مشفّرة، ضعيفة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 +#, fuzzy msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بلوغارذم تشفير ضعيف. سيصعب و لكن لن يستحيل على أيّ " "غريبٍ أن يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. سيصعب على أيّ غريبٍ استعراض محتوياتها." -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "مشفّرة، بقوّة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#, fuzzy msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة بلوغارذم تشفير قويّ. سيكون من الصّعب جدّاً على أيّ غريبٍ أن " "يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "عرض الشّهادة" +msgstr "_عرض الشهادة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد" +msgstr "لا يمكن الكتابة على هذا المفتاح" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 +#, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "استماع على:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1391 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1394 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "المطورون" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1454 msgid "_View Inline" msgstr "_عرض ضمن السّياق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1455 msgid "_Hide" msgstr "إ_خفاء" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 #, fuzzy msgid "_Fit to Width" -msgstr "عرض القصاصة" +msgstr "ملائمة بعرض الصفحة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 #, fuzzy msgid "Show _Original Size" -msgstr "الحجم الأ_صلي" +msgstr "عرض المحتويات بالحجم العادي" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Attachment Button" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1892 ../mail/em-format-html-display.c:2497 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" msgstr "المُرفق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2099 #, fuzzy msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "جاري حفظ المُرفق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2146 #, fuzzy -msgid "Save Selected..." -msgstr "مُنتقى" +msgid "_Save Selected..." +msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2213 #, fuzzy, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "مرفق %s" +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "اليوم عند %-I:%M %p" msgstr[1] "مرفق %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2220 ../mail/em-format-html-display.c:2298 +#, fuzzy +msgid "S_ave" +msgstr "احفظ" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2231 +#, fuzzy +msgid "S_ave All" +msgstr "نسخ ال_كل" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2294 #, fuzzy msgid "No Attachment" -msgstr "المُرفق" +msgstr "خصائص المُرفق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2425 ../mail/em-format-html-display.c:2470 #, fuzzy -msgid "Save All" -msgstr "حفظ كـ" +msgid "View _Unformatted" +msgstr "صيغة الوقت:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2427 +#, fuzzy +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "صيغة الوقت:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2489 +#, fuzzy +msgid "O_pen With" +msgstr "افتح ملف" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2558 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "جاري سحب `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:600 +#: ../mail/em-format-html.c:621 #, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "جزء متن خارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:900 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:913 +#: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "جاري تهيئة الرسالة" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "من" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "الرّد إلى" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "إلى" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "ن.ك" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "ن.ك.م" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 +#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045 msgid "Mailer" msgstr "المرسِل" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "التّاريخ" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:855 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 +#, fuzzy msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "مجموعات الأخبار" -#: ../mail/em-format.c:1102 +#: ../mail/em-format.c:1119 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "مرفق %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "لم يمكن ترجمة رسالة S/MIME: خطأ مجهول" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "لم يمكن إعراب رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1296 +#, fuzzy msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "بدون تشفير النوع متعدد الجزء (مشفره" -#: ../mail/em-format.c:1445 +#: ../mail/em-format.c:1463 msgid "Unsupported signature format" msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 #, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "كل سنة" +msgstr "وقت غير سليم" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#, fuzzy msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "إظهار يوم واحد" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 #, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "كل أسبوع" +msgstr "مشهد أسبوع العمل" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 #, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "كل شهر" +msgstr "إظهار شهر واحد" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11991,424 +12281,484 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#: ../mail/em-migrate.c:1649 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "" -"لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n" -"·%s" +msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#: ../mail/em-migrate.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"لا يمكن نسخ واصف الملف: %s\n" -"%s" +msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1860 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "لا يمكن حفظ ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" +msgstr "فشل التّوثيق مع خادم POP %s: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "فشل إنشاء المجلّد `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format +#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "غير أن ميل نسخة للحفاظ على خادم البيانات - '٪ ق : ق ٪" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "فشل إنشاء المجلّد `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#: ../mail/em-migrate.c:2713 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" "لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n" -"·%s" +" %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2732 +#, fuzzy msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"غير ان قراءة الاوضاع السابقة من تطور تركيب وتطور القاعده / config.xmldb 'لا " +"توجد او فاسدة." -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "حفظ كـ..." - -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "ضبط ك_خلفية" - -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "ال_رّد على المرسِل" -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "الرّد على ال_قائمة" -#: ../mail/em-popup.c:607 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح" - -#: ../mail/em-popup.c:608 +#: ../mail/em-popup.c:622 #, fuzzy -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..." - -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين" +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "أضف المكالم إلى دفتر العناوين" -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "فتح في %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مدعومة." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "تم الإشتراك" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." -msgstr "الرجاء اختيار نادل." +msgstr "الرجاء اختيار خادم." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" -msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" +msgstr "لم يتم اختيار أي خادم" -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "عدم إظهار هذه الرّسالة مجدّداً." +#: ../mail/em-utils.c:124 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again." +msgstr "لا _تظهر هذه الرسالة مرة أخرى" -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "مصفات" +#: ../mail/em-utils.c:319 +#, fuzzy +msgid "Message Filters" +msgstr "مصفات البريد" -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 +#: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: ../mail/em-utils.c:614 +#: ../mail/em-utils.c:571 msgid "Save Message..." -msgstr "حفظ الرّسالة..." +msgstr "احفظ الرّسالة..." -#: ../mail/em-utils.c:663 +#: ../mail/em-utils.c:620 msgid "Add address" -msgstr "إضافة عنوان" +msgstr "أضِف عنوان" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 +#: ../mail/em-utils.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "البريد من %s" +msgstr "أخبار من %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 #, fuzzy msgid "Search _Folders" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "بحث عن الملفات والمجلدات" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 #, fuzzy msgid "Search Folder source" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic link recognition" msgstr "تعرّف تلقائي على الوصلات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "تعرّف تلقائي على التّعابير" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Citation highlight color" -msgstr "لون إبراز الإقتباس" +msgstr "لون التظليل لكل النتائج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Citation highlight color." -msgstr "لون إبراز الإقتباس." +msgstr "لون التظليل لكل النتائج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع الافتراضي للمذكرات الجديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Composer Window default width" +msgstr "العرض الافتراضي للمذكرات الجديدة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "ضغط العرض من عناوين في ل/ سى / للبرنامج" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." msgstr "" +"ضغط العرض من عناوين في ل/ سى / للبرنامج الى العدد المحدد في address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "مجموعة المحارف الإفتراضية التي ستؤلّف الرّسائل منها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "مجموعة المحارف الافتراضية التي ستعرض الرّسائل بها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default forward style" msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" +msgstr "طول النّافذة التي سيتم إظهارها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة." +msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "العرض·الإفتراضي·للوح·عمود·المختصر" +msgstr "الارتفاع الافتراضي للمذكرات الجديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default reply style" msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" +msgstr "عرض النّافذة التي سيتم إظهارها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" +msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "العرض·الإفتراضي·للوح·عمود·المختصر" +msgstr "العرض الافتراضي للمذكرات الجديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Directory for saving mail component files" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "رسم مؤشّرات أخطاء التّهجئة على الكلمات أثناء ما تكتب." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "إفراغ جميع مجلّدات القمامة عند الخروج من إيفُليوشِن." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "تفعيل نسق النّابض، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "يمكن نوع او يضعف امام البحث السمات" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" +"يمكن البحث سمة الجانب بار بحيث يمكن البدء في البحث عن التفاعل فى طباعة النص." +"الاستخدام هي انك تستطيع بسهولة أن تجد أي ملف في هذا الجانب فقط من المحامين " +"طباعة اسم الملف واختيار يقفز تلقائيا الى ذلك الملف." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" +"اذا حاول المستخدم فتح اكثر من 10 رسالة في وقت واحداسأل المستخدم اذا كانت حقا " +"تريد ذلك." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "اذا ديسمبر مسبق / لوح ومن ثم يظهر على أنه جنبا الى جنب وليس عموديا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"اذا لم يكن هناك أي مدمج لمشاهد معينة من نوع تمثيليه صامتة داخل التطورأي " +"أنواع المحاكاه التي ترد في هذه القائمة التي على الخريطه البونوبو العناصر " +"المشاهد في المحاكاه تمثال لنوع قاعدة البيانات يمكن ان تستخدم لعرض المحتوى." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "ويعطل / يمكن الفوري بينما الاحتفال عدة رسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#, fuzzy msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "آخر مرة كان فارغ ادارة النفايات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 #, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "قائمة العلامات و الألوان المرتبطة بها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 #, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "قائمة الحسابات" +msgstr "لائحة كودكات الصوت" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "List of accounts" msgstr "قائمة الحسابات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#, fuzzy msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"قائمة حسابات البريد المعروف المكون من التطور.وتتضمن القائمة اسماء خيوط ادلة " +"ثانويه بالنسبة ل/ حينها / التطور / البريد accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#, fuzzy msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "قائمة العناوين الراسيه عادة والتي لا يمكن سواء." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"قائمة العلامات المعروفة للبريد من تطور.وتتضمن القائمة التي تتضمن اسم خيوط : " +"اللون عند استخدام اللون في HTML تشفير هيكس." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "قائمة أنواع mime للتّفقّد عن عارضات مكوّنات بونوبو" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#, fuzzy msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "قائمة بأسماء البروتوكول الذي تم قبل الترخيص." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "تحميل صور لرسائل HTML عبر http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" +"حمل صور للرسائل على HTML على شبكة (ق).القيم الممكنة هي :0 - ابدا حمل الصور " +"من صافي 1 - تحميل الصور في بريد من اتصالات 2 دائما من حمل صور صافي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Log filter actions" msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة على ملف السّجل المحدّد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المصفاة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "تعليم كمراجع بعد المهلة المحدّدة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "تعليم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 #, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#, fuzzy msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "أسلوب عرض الرّسالة (عادي، ترويسات كاملة، مصدر)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#, fuzzy msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "الدنيا يوما بين افراغ النفايات على الخروج" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#, fuzzy msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "الدنيا بين وقت افراغ النفايات على الخروج في ايام." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "ملف صوت التّبليغ ببريدٍ جديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "New Mail Notify type" msgstr "نوع التّبليغ ببريدٍ جديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "عدد العناوين الى العرض في ل/ سى / للبرنامج" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "المسائلة عن موضوع خالي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "المسائلة حين يقوم المستخدم بالمحو" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "المسائلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 #, fuzzy msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" "\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12416,271 +12766,342 @@ msgstr "" "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " "بريد HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" "\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "المسائلة حين يقوم المستخدم بالمحو" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "التّعرّف على التّعابير في النّص و استبدال الصّور بها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Save directory" +msgstr "أعِد توجيه" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا" +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا." +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show Animations" -msgstr "إظهار الرّسوم المتحرّكة" +msgstr "اظهر الرّسوم المتحرّكة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "إظهار الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." +msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "إظهار الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "الصّوت الذي سيُعزف عند وصول بريدٍ جديد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "لتحديد فئة إشعار البريد الجديد التي يود المستخدم استخدامها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Spell check inline" msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع الافتراضي للمذكرات الجديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "العرض الافتراضي للمذكرات الجديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Terminal font" msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Text message part limit" +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#, fuzzy msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "آخر مرة تم تفريغ النفايات مع الأيام ، منذ عهد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"هذا مفتاح تتضمن قائمة أكس أم أل هياكل عادة تحديد العناوين الراسيه ، وسواء " +"كانت لوحات.شكل هذا الهيكل أكس أم أل <headerenabled>مجموعة العنوان يمكن إذا " +"أن يبدي الرأي في البريد." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"ويعرض هذا العدد من العناوين لاظهار التقصير في الرسالة قائمة ، وما يرى فيه " +"'...'فيها." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Thread the message list." msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Thread the message-list" msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمراجَعة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "مهلة·قبل·تعليم·الرسالة·كمراجَعة." +msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمراجَعة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "UID string of the default account." msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#, fuzzy msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "استخدام سباماساسين الشيطان والعملاء" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#, fuzzy msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "سباماساسين الشيطان واستخدام العملاء (سبامك / سبامد)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "Use custom fonts" msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة لعرض البريد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#, fuzzy msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "المتطفل استخدام الاختبارات المحلية فقط." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#, fuzzy msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "استخدام المحلي فقط المتطفل الاختبارات (لا النطاقات." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "تستخدم جنبا الى جنب او نطاق التخطيط" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "Variable width font" msgstr "خط متغير العرض" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "الرأى / نسخة مطابقه الى قائمة البند فحص" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#, fuzzy msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "الرأى / نسخة مطابقه الى قائمة الاعمال به." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "الرأى / سم قائمة تدقيق البند" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#, fuzzy msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "الرأى / سم قائمة البند به." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "ترى / من قائمة البنود تدقيق" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 +#, fuzzy msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "ترى / من قائمة البنود تفتيشها." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "الرأى / بوستو قائمة تدقيق البند" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 +#, fuzzy msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "الرأى / بوستو قائمة البند به." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 +#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "الرأى / ريبليتو قائمة تدقيق البند" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 +#, fuzzy msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "الرأى / ريبليتو قائمة البند به." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 +#, fuzzy msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"او عدم الركون تخييط فيه المواضيع التي لا تحتوي على رسائل في الرد على " +"الاشارات او العناوين الراسيه." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "جاري إستيراد الملفات" +msgstr "مرجع بيانات كائن" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 #, fuzzy msgid "Import mail from Elm." -msgstr "بريد مهم (محلّي)" +msgstr "إستيراد علامات المواقع من ملف" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 #, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:" +msgstr "المجلّد المقصود:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..." +msgstr "اختر برنامج لاستيراد الصور" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#, fuzzy msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#, fuzzy msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +msgstr "صندوق البريد بيركلي المستورد صيغة الملفات" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "جاري استيراد" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." msgstr "جاري الاستيراد..." -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:536 msgid "Please wait" msgstr "الرجاء الإنتظار" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "جاري إستيراد الملفات" +msgstr "موقع صندوق البريد" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "جاري مسح %s" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "مصفاة ذات الأولويّة \"%s\"" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 +#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -12694,16 +13115,28 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"لكم بعض المرشحات نيتسكيب البريد الالكتروني تستند / نيمايل الاولويات التي لا " +"تستخدم في التطور. / نينستيد ،التطور على العشرات في مرمى / ن 3 - 3 يمكن تعيين " +"ابنه وترشح / ناكوردينغلي. / ن / ناس ، اي نموذج العملمجموعة من المرشحات الى " +"ديسمبر الاولوية مرشح / شينخوا نواس : ان يحول لنيتسكيب البريد الالكتروني الى " +"الاولويات / نيفولوتيون للحسابات ،وآثرت بدلا من ذلك استخدام مرشحات عشرات / " +"نوف الاولويات.وقف استيراد مرشحات للتأكد / نيفيريثينغ ما زال يعمل على النحو " +"المتوخى." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 +#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"لكم بعض المرشحات استخدام البريد الالكتروني نيتسكاب / نثي / تجاهل الخيط / " +"او / الانسان الخيط شينخوا / نفياتوري ،وهو لا يؤيد في التطور. / نثيسي " +"المرشحات سيتم اسقاطها." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 +#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12711,25 +13144,28 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"لكم بعض نيتسكيب البريد الالكتروني المرشحات اختبار / نبودي من ابنه علي () على " +"قدم المساواة ، فالخيط / نوهيتش لا يؤيد في التطور.هذه الفلاتر / نويري معدل " +"لاختبار ما اذا كان هذا هو الخيط أو لا / نكونتاينيد في رسالة الهيءه." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات نتْسكيب القديمة الخاصّة بك" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 #, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات نتْسكيب القديمة الخاصّة بك" +msgstr "مرجع بيانات كائن" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "التعيينات" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "مصفات البريد" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12737,380 +13173,416 @@ msgstr "" "عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد نتْسكيب\n" "هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "جاري إستيراد الملفات" +msgstr "مرجع بيانات كائن" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 #, fuzzy msgid "Import mail from Pine." -msgstr "إستيراد ملف _وحيد" +msgstr "إستيراد علامات المواقع من ملف" -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "البريد إلى %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "البريد من %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "الموضوع هو %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "قائمة %s البريديّة" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "إضافة قاعدة مصفاة" +msgstr "أضِف قاعدة مصفاة" -#: ../mail/mail-component.c:509 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:523 +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "حُذف" -msgstr[1] "حُذف" +msgstr[0] "%d حُذف" +msgstr[1] "%d حُذف" +msgstr[2] "%d حُذف" +msgstr[3] "%d حُذف" -#: ../mail/mail-component.c:511 -#, c-format +#: ../mail/mail-component.c:525 +#, fuzzy, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "نفاية" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:534 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:548 +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d يوم" -msgstr[1] "%d يوم" +msgstr[0] "%d مسوّدة" +msgstr[1] "%d مسوّدة" +msgstr[2] "%d مسوّدة" +msgstr[3] "%d مسوّدة" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d ثواني" +msgstr[0] "أرسل:" msgstr[1] "%d ثواني" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d ثواني" msgstr[1] "%d ثواني" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d مراسَلين" +msgstr[0] "المجموع:" msgstr[1] "%d مراسَلين" -#: ../mail/mail-component.c:544 -#, c-format +#: ../mail/mail-component.c:558 +#, fuzzy, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:840 msgid "New Mail Message" msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:841 msgid "_Mail Message" msgstr "_رسالة بريديّة" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:842 msgid "Compose a new mail message" msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:848 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "مجلّد _جديد..." +msgstr "اسم دليل جديد" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:849 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "مصفات البريد" +msgstr "فتح المجلد %s" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:850 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" +msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:996 +#, fuzzy msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "ولم ترقية البريد او الاماكن الملفات." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.c:85 #, fuzzy -msgid " " -msgstr " " +msgid "I_mportant" +msgstr "مهم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#. red +#: ../mail/mail-config.c:86 +#, fuzzy +msgid "_Work" +msgstr "عمل" + +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:87 +#, fuzzy +msgid "_Personal" +msgstr "شخصي" + +#. forest green +#: ../mail/mail-config.c:88 +#, fuzzy +msgid "_To Do" +msgstr "للقيام به" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:89 +#, fuzzy +msgid "_Later" +msgstr "لاحقاً" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة " -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>الحالة:</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>الحالة:</b>" +msgstr "لغات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>مما جعل المرشح اكثر موثوقيه ، لكن ابطأ </small>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات المراسَل</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">المشهد الإفتراضي</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span Weight=\"bold\"> وحات البريد _headers </span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span Weight=\"bold\"> العلامات والألوان </span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل أطبق الخط الجديد؟</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات المراسَل</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "أمن طيب جدا (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">معلومات المراسَل</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "إدارة الحسابات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "إضافة توقيع جديد..." +msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "إضافة مخطو_ط" +msgstr "حوا _سكريبت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "توقيع الرسائل الخارجة _دائما عند إستعمال هذا الحساب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "_تشفير للذات كذلك عند إرسال البريد المشفّر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "إرسال نسخة _كربونيّة دائماً إلى:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "إرسال نسخة كربونيّة _مخفيّة دائماً إلى:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "تشفير _دائم لي عند إرسال البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "إرفاق الرّسالة الأصليّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "المُرفق" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy -msgid "Automatically _insert smiley images" +msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "إدراج آ_لي للتعابير المرسومة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_رنّة عند مجيء بريد جديد" +msgstr "ينبهك عند وصول بريد جديد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "ال_محرف:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة " -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy -msgid "Check _incoming mail for junk" +msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "مراجعة رسائل البريد الداخلة فيما إذا كانت نفاية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Cle_ar" msgstr "_مسح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Clea_r" msgstr "_مسح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "الأ_لوان" +msgstr "الألوان" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "تأ_كيد عند شطب مجلّد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13126,20 +13598,24 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء نقر \"تطبيق\" لحفظ تعييناتك." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "الإ_فتراض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_تشفير الحروف الإفتراضي:" +msgstr "مجموعة رموز مجهولة: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "ت_وقيع الرسائل الخارجة رقميّا (إفتراضا)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "عدم اقتباس الرّسالة الأصليّة" @@ -13151,7 +13627,12 @@ msgstr "تم" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:" +msgstr "فتح المجلد %s" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_تفعيل" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" @@ -13160,12 +13641,12 @@ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Email _Address:" -msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "إفراغ _مجلّدات المهملات عند الإنهاء" +msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -13177,13 +13658,14 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_تشفير الرسائل الخارجة (إفتراضا)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "تنفيذ الأمر..." +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width Font:" +msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_ثابت العرض:" +msgstr "ملائمة بعرض الصفحة" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" @@ -13193,223 +13675,247 @@ msgstr "خصائص الخط" msgid "Format messages in _HTML" msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy -msgid "HTML Mail" -msgstr "_بريد HTML" +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "الفيتنام" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy -msgid "Headers" -msgstr "التّرويسة" +msgid "HTML Mail" +msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "<b>الترويسات</b>" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +msgstr "قيمة التكبير البعيد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Inline" msgstr "ضمن السّياق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Languages Table" -msgstr "اللّغة" +msgstr "جسم الجدول" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "إعدادات البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#, fuzzy msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" +msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "موقع صندوق البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "مؤلّف الرّسائل" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "ال_منظّمة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "_عزف ملف صوتي عند تلقي رسالة جديدة" +msgstr "الصّوت الذي سيُعزف عند وصول بريدٍ جديد." -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"يرجى دخول اسم وصفي لهذا التقرير في الفضاء. / نثيس اسم ستستخدم لاغراض العرض " +"فقط." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"يرجى ادخال المعلومات عن طريق منكم ارسال البريد.اذا كنت غير متأكد نستميحكم " +"مدير النظام او خدمات الانترنت." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"يرجى الدخول لكم اسم وعنوان بريده الالكتروني.في / اختياري / الحقول التالية لا " +"بد من سدها ،الا اذا رغبتم في ادراج هذه المعلومات في البريد الالكتروني ترسلوا." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "إقتباس الرسالة الأصليّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "مقتبس" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "_تذكر كلمة السر هذه" +msgstr "تغيير كلمة المرور..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "رد على:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "تذكر كلمة ال_سر هذه" +msgstr "تذكّر كلمة المرور هذه" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "S_elect..." msgstr "إ_نتقاء..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "رسالة إجتماع رديئة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "خط _قياسي:" +msgstr "<b>خط داشر:</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Se_lect..." -msgstr "إ_نتقاء..." +msgstr "الغاء اخت_يار الكل" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy -msgid "Send message receipts:" -msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..." +msgid "Select sound file" +msgstr "انتقاء ملف الصوت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Mail" msgstr "جاري إرسال البريد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "مجلّد ال_رسائل المرسلة:" +msgstr "كمجلّد _مُرسلات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "يتطلب ال_نادل التوثّق" +msgstr "يتطلب ال_خادم التوثّق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " -msgstr "_نوع النّادل:" +msgstr "_نوع الخادم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "شهادة ال_توقيع:" +msgstr "الشهادة موجودة مسبقا." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "التّوقيع:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Signatures" msgstr "ت_وقيعات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Signatures Table" -msgstr "ت_وقيعات" +msgstr "جسم الجدول" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Specify _filename:" msgstr "تحديد إسم _ملف:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "مراجعة الت_هجأة" +msgstr "إكمال التثبت من التهجئة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "خط الشاشة ال_طّرفيّة:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "النّوع:" +msgstr "بحسب الن_وع" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#, fuzzy msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" +msgstr "قائمة اللغات هنا سوى اللغات التي تمتلك قاموس تركيبها." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"نتائج هذا السيناريو سوف تستخدم لكم / نسيغناتوري.الاسم لكم تحديد ستستخدم / " +"يحث اغراض العرض فقط." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13417,15 +13923,15 @@ msgstr "" "اكتب الإسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n" "\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "إ_سم المستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "V_ariable-width:" msgstr "عرض _متغيّر:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13435,882 +13941,988 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" -msgstr "إ_ضافة توقيع" +msgstr "أضِف توقيع" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "تحميل الصور _دائما خارج الإنترنت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "لا ت_بلغني عند مجيء بريد جديد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "لا توقيع لطلبات المقابلة (للتوافق مع آوتلوك)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Forward style:" msgstr "أسلوب الت_مرير:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "الإسم ال_كامل:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#, fuzzy msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +msgstr "_load الصور في بريد من اتصالات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_لا تحميل للصور خارج الإنترنت بتاتا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "ال_مسار:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" - #: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" +"المسائلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " +"بريد HTML." #: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_prompt عند ارسال رسائل فارغة الموضوع مع خط" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "أسلوب ال_رد:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_مخطوط:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "إ_ظهار الصور المتحركة" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "_Show image animations" +msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_shrink ل/ سى / للبرنامج الى العناوين الراسيه" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):" +msgstr "ال_اسم المستخدم للاتصال:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#, fuzzy msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_use نفس الخطوط الاخرى التطبيقات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "addresses" +msgstr "العنوان" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "color" msgstr "اللّون" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "description" msgstr "الوصف" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "موارد المجلّدات الاعتباطية" +msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">اسم الملف</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "حسّاس للحالة" +msgid "All active remote folders" +msgstr "ضبط كخلفية ل_جميع المجلدات" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Co_mpleted" -msgstr "مُنجز" +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "غل_ق جميع المجلّدات" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy +msgid "Case _sensitive" +msgstr "حساس لل_حالة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Co_mpleted" +msgstr "ات_صال" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "F_ind:" -msgstr "إيجاد:" +msgstr "ب_حث:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Find in Message" -msgstr "" +msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "بحسب _علامة المتابعة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "اليوم المنتقى (%a %b %d %Y)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "النّا_دل:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "معلومات الأمن" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "مجلّدات محلّيّة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"رسائل مختارة لكم لمتابعة مدرجة ادناه. / نبلياس اختيار متابعة العمل من / " +"العلم / قائمة." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Accept License" -msgstr "مقبول" +msgstr "تقبل الكوكي" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" +msgstr "المطورون" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "ال_علم:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_اشتراك" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "إل_غاء الإشتراك" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "مجلّدات محدّدة فقط" - #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "مع كل المجلّدات النّشطة عن بعد" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة" +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_tick هذا قبول اتفاقيه الترخيص" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 -#, c-format +#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 +#, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "" +msgstr "او ازيز ٪" -#: ../mail/mail-ops.c:102 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "جاري تصفية الدّليل" +#: ../mail/mail-ops.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "جاري سحب البريد" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" +msgstr "اضف الى فشل او ٪ : ٪ ق / نابندينغ المحلية - ارسل الملف 'بدلا من ذلك." -#: ../mail/mail-ops.c:621 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:624 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "" +msgstr "لم اضف المحلية - ارسل ’الملف : ق ٪" -#: ../mail/mail-ops.c:733 +#: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d" -#: ../mail/mail-ops.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d" +msgstr "فشل الإرسال لتكلّم السلسلة التالية \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 +#, fuzzy +msgid "Canceled." msgstr "ألغي." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:765 msgid "Complete." msgstr "تم." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "جاري فتح المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "جاري فتح المخزن %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "جاري إزالة المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#, fuzzy, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "حذف وتخزين التقرير 'او' ٪" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" +msgstr "إسم الحساب:" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "جاري تحديث المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "جاري شطب المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "جاري إفراغ سلة المهملات في '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "مجلّدات محلّيّة" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "جاري سحب الرسالة %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "جاري سحب %d رسائل" +msgstr[0] "جاري سحب الرسالة %s" msgstr[1] "جاري سحب %d رسائل" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "جاري حفظ %d رسائل" +msgstr[0] "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد" msgstr[1] "جاري حفظ %d رسائل" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n" -"·%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2017 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ حفظ شجرة GConf إلى '%s': %s\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "جاري حفظ المُرفق" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن انشاء اخراج ملف GStreamer" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "أخبار من %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "جاري إعادة الإتصال بـ %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 +#: ../mail/mail-ops.c:2379 msgid "Checking Service" msgstr "جاري فحص الخدمة" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." msgstr "جاري الإلغاء..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "النادل: %s، النوع: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "المسار: %s، النوع: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "النوع: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "إرسال و تلقي البريد" +msgstr "أرسِل و تلقي البريد" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:356 msgid "Cancel _All" msgstr "إلغاء ال_كل" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Updating..." msgstr "جاري التّحديث..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506 msgid "Waiting..." msgstr "جاري الإنتظار..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#: ../mail/mail-send-recv.c:738 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "مراجعة عن بريد جديد" +msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد" + +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" #: ../mail/mail-session.c:207 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "أدخل كلمة المرور" + +#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "أدخل كلمة السّر" -#: ../mail/mail-session.c:244 +#: ../mail/mail-session.c:250 +#, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "" +msgstr "تم إلغاء العملية من طرف المستخدم." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "تحرير التّوقيع" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" -#: ../mail/mail-tools.c:116 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" -"%s" +msgstr "لم يمكن إنشاء دليل مفاتيح الاختصار لجنوم `%s': %s\n" -#: ../mail/mail-tools.c:143 -#, c-format +#: ../mail/mail-tools.c:150 +#, fuzzy, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" +msgstr "تحاول موفيمايل غير مبوكس المصدر - ق ٪ '" -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../mail/mail-tools.c:244 +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../mail/mail-tools.c:284 -#, c-format +#: ../mail/mail-tools.c:298 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "" +msgstr "فتح المجلد %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" +msgstr "إعداد غوغل مباشر" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" +msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" +msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 #, fuzzy msgid "Edit Search Folder" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 #, fuzzy msgid "New Search Folder" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "اسم دليل جديد" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "هناك مجلّد بالإسم \"%s\" موجود أصلاً. الرجاء استعمال إسم آخر." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "هناك مجلّد بالإسم \"%s\" موجود أصلاً. الرجاء استعمال إسم آخر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" +"غير الفارغه في ملف \"(1)\" موجود بالفعل. / ن / نيو ان تختار تجاهل هذا الملف " +"، اكتب اضف أو محتوياته أو الرحيل." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" +msgstr "كما تلقى اي اخطار قد طلب \"(1)\".ارسال تلقي أخطار (0)؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "هناك مجلّد بالإسم \"%s\" موجود أصلاً. الرجاء استعمال إسم آخر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"اضافة اي موضوع ذي خط لكم الرسائل المتلقين اعطي لكم فكرة ما لكم عن البريد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" "هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" "حذف هذا المراسَل؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "هل أنت متأكدٌ أنّك تريد حذف البند المنتقى نهائيّاً؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" "حذف هذا المراسَل؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy msgid "Because "{0}"." -msgstr "" +msgstr "لأن \"(0)\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "Because "{2}"." -msgstr "" +msgstr "لأن \"(2)\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Blank Signature" +msgstr "توقيع سليم" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "لم يمكن إنشاء الدليل المؤقّت: %s" +msgstr "فشل إنشاء مجلد مؤقت" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "" -"لا يمكن حذف المجلّد:\n" -"%s" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "الملف `%s' غير موجود." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" +"لا يمكن قراءة ملف الترخيص \"(0)\" بسبب مشكلة فالتركيب.لن تكونوا قادرين على " +"استخدام هذه تقدم حتى يمكنك قبول الرخصه." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "عفوا، لم يمكن إعادة تسمية \"%s\" إلى \"%s\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "و مراسَل آخر." +msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات في المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"فحص للتأكد لكم نص كلمة السر هو الصحيح.تذكر ان العديد من كلمات السر هي قضية " +"حساسه. لكم القبعات لوك قد يكون." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." +msgstr "لم يمكن حفظ ملف الإعدادات.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "حذف \"%s\"" +msgstr "_حذف شريط الأدوات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" +msgstr "إسم الحساب:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "تجا_هل التّغييرات" +msgid "Discard changes?" +msgstr "التراجع عن التغييرات؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Do not delete" +msgstr "لم يمكن حذف \"%s\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Do not disable" +msgstr "الرجاء عدم الإزعاج" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "ليس لديك التصريح لفتح المجلّد في `%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 #, fuzzy -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 #, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "_تراجع عن الحذف" +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "أدخل كلمة المرور" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"خطأ أثناء تحميل معلومات المصفاة:\n" -"%s" +msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" +msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"خطأ أثناء '%s':\n" -"%s" +msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "الملف موجود أصلاً، هل أنمقه؟" +msgstr "الملف موجود. هل تريد تنميقه؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." +msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديين." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#, fuzzy msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "اذا تواصلوا ، لن تكونوا قادرين على استعادة تلك الرسائل." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"اذا كنت حذف الحافظه جميع محتوياته ومحتويات الملفات الفرعية ستحذف دائمة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "اذا كنت تمضي كل بالوكاله تقارير ستحذف دائمة." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "اذا كنت تمضي ومعلومات الحساب و/ تدعى بالوكاله المعلومات ستحذف دائمة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#, fuzzy msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "اذا كنت تمضي والحساب المعلومات سوف تحذف نهائيا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "اذا خرجت هذه الرسائل لن ترسل الى التطور من جديد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "تجاهل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "توثّق SMTP" +msgstr "شاشة الدخول:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "مرشحات البريد تلقائيا آخر." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"العديد من انظمة البريد الالكتروني فيما يبدو ، اضافة الى العنوان لرسائل سوى " +"نسخة مطابقه الى المتلقين.هذا العنوان ، واذا قال ، كل من قائمة المتلقين لكم " +"رسالتكم حال.ولتفادي هذا ينبغي لكم ان يضيف احد على الاقل : سى او المتلقي." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in subfolders as read?" msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 #, fuzzy -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgid "Mark as _Read" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 #, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "تحديث إجتماع" +msgstr "فتح المجلد %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" +msgstr "لم يتم انتقاء أيّة تطبيقات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +msgstr "افتتاح الكثير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتا طويلا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" +msgstr "يرجى منكم فحص التقرير اماكن ومحاولة ثانية." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "يرجى يمكن ارسال التقرير او استخدام حساب آخر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#, fuzzy msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"يرجى دخول صالحة عنوان البريد الالكتروني في : المجال.يمكنك البحث عن عناوين " +"البريد الالكتروني بالنقر على : زر التالي لبدء الصندوق." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" +"يرجى التأكد من ان المستفيدين بعد راغبون وقادرون على الحصول HTML البريد " +"الألكتروني : / 0 ((ن / نسند ايه؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#, fuzzy +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ادخل إسما لهذا التوقيع." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 #, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "الرجاء الإنتظار" +msgstr "الرجاء الإنتظار..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "مشكلة هجرة قديمة بريد حافظة \"(0)\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "خادم STUN" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." -msgstr "وصول قراءة" +msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلّد \"%s\" و كل مجلّداته الفرعيّة؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "بحث عن الملفات والمجلدات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "Send Receipt" -msgstr "وصول قراءة" +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "الشهادة موجودة مسبقا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#, fuzzy msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"نظام الملفات اللازمة لتطور العمل بشكل صحيح ولا يمكن ان يصبح للنقل او حذفها." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14319,8 +14931,12 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"الاتصال نرسل لكم قائمة الى مشكل هو اخفاء قائمة المستفيدين. / ن / نماني انظمة " +"البريد الالكتروني فيما يبدو ، اضافة الى العنوان لرسائل سوى نسخة مطابقه الى " +"المتلقين.هذا العنوان ، واذا قال ، من لكم كل قائمة المستفيدين في رسالتك." +"ولتفادي هذا ينبغي لكم ان يضيف احد على الاقل : سى او المتلقي." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 #, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" @@ -14330,10 +14946,10 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "استخدم المجلّد المزاح:\n" -"····'%s'\n" +" '%s'\n" "و تم تحديثه." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" @@ -14343,40 +14959,44 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "استخدم المجلّد المزاح:\n" -"····'%s'\n" +" '%s'\n" "و تم تحديثه." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "المخطوطه الملف قابل للتنفيذ وجدت." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#, fuzzy msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" +"هذا الملف قد قال تلميحا / المنظمات غير الحكوميه في السعي الى تحرير ملف اضافة " +"صراحة ، اذا لزم الامر." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#, fuzzy msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "هذه الرسالة لا يمكن ان أرسل اليكم التقرير انه اختار نوجهها لا يمكن" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "هذه الرسالة لا يستطيع ارساله لأنك لم تحدد اي المستفيدين" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." +msgstr "خادم SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 #, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" @@ -14384,173 +15004,180 @@ msgstr "" "\n" "هل تود حفظ تغييراتك؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "فشل الإتّصال بنادل LDAP" +msgstr "لا يمكن الإتصال للخادم عن بعد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 #, fuzzy msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "لم يمكن فتح مجلّد المسوّدات لهذا الحساب.\n" "هل تود استخدام مجلّد المسوّدات الافتراضي؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "" -"لا يمكن البحث على الملف: %s\n" -"%s" +msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "الإفتراض" +msgstr "استخدم الألوان الإفتراضية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 #, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي" +msgstr "_استخدام تيمة الخط الإفتراضية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#, fuzzy msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "عليك غير مرسل رسائل ، هل ترغب في الرحيل الآن؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 #, fuzzy msgid "You must name this Search Folder." msgstr "يجب ان تسمي المجلدا الاعتباطي هذا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must specify a folder." msgstr "يجب تحديد مجلّد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"عليك ان تحدد ملف واحد على الاقل عن اي مصدر. / لا قبل اختيار كل الملفات ،و / " +"او اختيار جميع الملفات المحلية والبعيدة كل الملفات ، او كليهما." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" +msgstr "لكم اتصال لخدمة بلدكم \"(0)\" \"(0)\" لا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 #, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "_فتح" +msgstr "إ_لحاق للملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 #, fuzzy msgid "_Discard changes" -msgstr "تجا_هل التّغييرات" +msgstr "التراجع عن التغييرات؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 #, fuzzy -msgid "_Empty Trash" -msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" +msgid "_Do not Mark as Read" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 #, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_شطب" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 #, fuzzy msgid "_Open Messages" -msgstr "_فتح الرسالة" +msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Unseen" msgstr "غير مراجع" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Seen" msgstr "روجع" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Answered" msgstr "مجاب" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1024 msgid "Multiple Messages" msgstr "رسائل متعدّدة" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lowest" msgstr "الأدنى" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1029 msgid "Lower" msgstr "أدنى" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Higher" msgstr "أعلى" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1034 msgid "Highest" msgstr "الأعلى" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1474 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1483 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "الأمس %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1495 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1503 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2042 +#: ../mail/message-list.c:2261 ../mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy -msgid "Message List" +msgid "Messages" msgstr "ال_رسائل" -#: ../mail/message-list.c:3387 +#: ../mail/message-list.c:3652 msgid "Generating message list" msgstr "جاري إنشاء قائمة الرسائل" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 +#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "المطورون" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -14561,56 +15188,61 @@ msgid "Flagged" msgstr "معلّم" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#, fuzzy msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "الموقع الأصلي" +msgstr "بحسب _علامة المتابعة" -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#, fuzzy msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "تلقى:" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "نداء" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "لا تمرير" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "متابعة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "لمعلوماتك" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "تمرير" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "لا داعي للرّد" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "رد" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "رد على الجميع" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "معاينة بسيطة" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -14637,65 +15269,85 @@ msgstr "الموضوع يحتوي" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "الموضوع يحتوي" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Address Books" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني للموصول" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "على وظيفة أساسية لمعالجة الكتب المحلية." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" +"اي البرنامج المساعد فورماتر اي عروض سمعيه الحب بالاتجاه نفسه ويسمح لك القيام " +"بها مباشرة من التطور." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على مدير صوت قابل للاستخدام" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +#, fuzzy msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "يجب تحديد إسم محفوظة." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +#, fuzzy msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "_restart تطور بعد عودة" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +#, fuzzy msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "اختيار التطور الى اعادة الارشيف" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +#, fuzzy msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "_restart تطور بعد عودة" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 #, fuzzy msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "خطأ إيفُليوشِن" +msgstr "ليس دليل مستخدمين صحيح" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 #, fuzzy msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "خطأ إيفُليوشِن" +msgstr "ليس دليل مستخدمين صحيح" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 #, fuzzy msgid "Check Evolution archive" -msgstr "طقم برامج مجموعات زيميان إيفُليوشِن" +msgstr "استخراج من المحفوظة المختارة." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 #, fuzzy msgid "Restart Evolution" -msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" +msgstr "خطأ إيفُليوشِن" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد لدعم تطور واستعادة البيانات والاماكن." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" +msgstr "اظهر الملفّات المخفية و ملفّات الإسناد" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Backup Settings..." -msgstr "الإ_عدادات..." +msgstr "اختر الإعدادات" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 #, fuzzy @@ -14705,145 +15357,188 @@ msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Restore Settings..." -msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..." +msgstr "اختر الإعدادات" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "المراسَلون المهمّون" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -#, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد" +msgstr "مراسَلين بعيدين" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 +#, fuzzy msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" +msgstr "_automatically توفير مدخلات في دفتر العناوين عند الرد على البريد" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 #, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات" +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "المراسَلون المهمّون" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "المراسلون القريبون مني" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#, fuzzy msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "" +"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgstr "دوري تزامن الاتصال والمعلومات من الصور القائمة غايم صديق" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "اختيار دفتر العناوين لقائمة غايم صديق" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 #, fuzzy -msgid "Automatic contacts" -msgstr "لا مراسَلين" +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "تزامن مع _buddy القائمة الآن" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" +"تلقائيا مع دفتر العناوين يحل لكم اسماء وعناوين البريد الالكتروني وانتم الرد " +"على الرسائل.يحل في أنا أيضا معلومات الاتصال بلدكم الصديق من القوائم." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "BBDB" -msgstr "" +msgstr "بدب" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#, fuzzy +msgid "CalDAV" +msgstr "نداء" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#, fuzzy +msgid "Use _SSL" +msgstr "SSL غير متوفّر" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "المراسلون المحليون" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV sources" +msgstr "إفتراض الحروف" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة" +msgstr "المراسلون المحليون" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "علي جوهر وظيفة التقاويم المحلية." + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Secure connection" +msgstr "تم إلغاء الإتّصال" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "الرزنامات" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" +msgstr "على وظيفة أساسية للويبكال على شبكة وتقويمات." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#, fuzzy msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "" +msgstr "تقرير عن حالة الطقس" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#, fuzzy msgid "Weather: Fog" -msgstr "" +msgstr "ضباب خفيف جدا" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#, fuzzy msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "" +msgstr "_قم بزيارة Weather.com" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#, fuzzy msgid "Weather: Rain" -msgstr "" +msgstr "مطر خفيف" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy msgid "Weather: Snow" -msgstr "" +msgstr "ثلوج خفيفة" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy msgid "Weather: Sunny" -msgstr "" +msgstr "تقرير عن حالة الطقس" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#, fuzzy msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "تقرير عن حالة الطقس" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" -msgstr "إختيار عمل" +msgstr "_اختر موقعا:" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 #, fuzzy msgid "_Units:" -msgstr "الوحدة" +msgstr "الوحدات" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 +#, fuzzy msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" +msgstr "متري) مءويه سم ، الخ)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#, fuzzy msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" +msgstr "الامبرياليه (فهرنهايت بوصة ، الخ)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "على وظيفة أساسية للطقس التقاويم." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "الرزنامات" +msgstr "تقرير عن حالة الطقس" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" +"اختبار البرنامج المساعد الذي يظهر البرنامج المساعد قائمة قافزه اي عوائق لكم " +"نسخة الى ذاكرة النصوص الاشياء." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy tool" -msgstr "نسخ للمجلّد" +msgstr "الأداة المشغلة:" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -14851,28 +15546,43 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" +msgstr "كلما تطور ، بدأت المراقبة اذا كان التقصير الارسال." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" +msgstr "هل هو تطور عمليات التقصير بريد العميل على بدء." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Default Mail Client " -msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" +msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "" +msgstr "تريدون جعل لكم تطور تقصير البريد الالكتروني الزبون؟" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 #, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي" +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "فتح سطح المكتب كمجلد" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default Sources" +msgstr "إفتراض الحروف" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "فونكتيوناليتي يقدم جدولا زمنيا للاحتفال دفتر العناوين او عن التقصير." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -14881,7 +15591,7 @@ msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "إسم الحساب" +msgstr "الحساب" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" @@ -14890,13 +15600,13 @@ msgstr "إ_سم المجلّد:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "إ_سم المستخدم:" +msgstr "مستخدم:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "كلمة مرور آمنة" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 @@ -14904,26 +15614,26 @@ msgstr "أدخل كلمة السّر" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5." +msgstr "سيتّصل هذا الخيار بخادم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة مرور آمنة (NTLM)." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "كلمة مرور نصّيّة" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." +msgstr "سيتّصل هذا الخيار بخادم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة مرور نصّّيّّة." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 #, fuzzy msgid "Out Of Office" msgstr "خارج المكتب" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" @@ -14932,124 +15642,155 @@ msgstr "" "<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n" "لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 #, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 #, fuzzy msgid "I am in the office" msgstr "أنا في المكتب حاليّاً" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" +msgstr "تغيير كلمة مرور إكستشينج" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "تغيير كلمة المرور" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#, fuzzy msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "مندوب ادارة أماكن لتبادل التقرير" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 #, fuzzy msgid "Delegation Assitant" -msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين" +msgstr "مساعد الا_نتداب" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 #, fuzzy msgid "Miscelleneous" msgstr "<b>قيمة الحقل</b>" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 #, fuzzy msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 #, fuzzy msgid "Folders Size" -msgstr "إسم المجلّد" +msgstr "اجلب حجم المجلدات الخاصة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" -msgstr "التعيينات" +msgstr "اختر الإعدادات" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 +#, fuzzy +msgid "_OWA URL:" +msgstr "عنوان OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "فشل التّوثيق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 #, fuzzy msgid "Authentication Type" -msgstr "نوع ال_تّوثق:" +msgstr "نوع التّنبيه" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"التطور في اسلوب غير متصل.لا يمكنك انشاء او تعديل الملفات الآن. / نبلياس " +"التحول الى حاسوبيه لهذه العمليات." + #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +#, fuzzy msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" +"كلمة المرور الحالية لا تتطابق مع كلمة مرور حسابك الموجودة. الرجاء إدخال كلمة " +"المرور الصحيحة" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#, fuzzy msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "كلمتا المرور غير متطابقتين. الرجاء أعِد إدخال كلمتي المرور." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "تأكيد كلمة المرور:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Current Password:" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "كلمة المرور الحالية:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 #, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "كلمة السّر" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" +msgstr "انتهت صلاحيّة كلمة مرورك الحاليّة. الرجاء تغيير كلمة مرورك الآن." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "كلمة السر لكم ستنتهي في غضون ايام د ٪" +#. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "مشهد مخصّص" +msgstr "مخصص" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "أذون المندوبين" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "رُفض التّصريح" +msgstr "الأذون لـ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 #, fuzzy @@ -15057,102 +15798,104 @@ msgid "Delegate To" msgstr "تفويض لـ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "تفويض لـ:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 #, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" -"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n" -"%s" +msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 #, fuzzy msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" +msgstr "لم يمكن حذف الملف %s: %s\n" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 #, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" +msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" +msgstr "تعذّرت إضافة التّطبيق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 #, fuzzy msgid "Error reading delegates list." -msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" +msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 #, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "الر_زنامة:" +msgstr "ال_تّقويم:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "المراسَلون: " +msgstr "الاتّ_صالات:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "مفوّض" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delegates" -msgstr "مفوّض" +msgstr "المندوبون" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +msgstr "المحرّر (قراءة، إنشاء، تحرير)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Permissions for" -msgstr "رُفض التّصريح" +msgstr "الأذون لـ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "الخدمة جاهزة" +msgstr "المراجع (قراءة فقط)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" +"يمكن لهؤلاء المستخدمين إرسال البريد نيابة عنك\n" +"و الوصول لأدلّتك بالأذون التي تعطيها لهم." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "يمكن للمندوب أن يرى العناصر الخاصًة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Inbox:" -msgstr "صندوق البريد الداخل" +msgstr "_صندوق الوارد:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "_مهام:" @@ -15160,345 +15903,441 @@ msgstr "_مهام:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Permissions..." -msgstr "رُفض التّصريح" +msgstr "<b>الأذون</b>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "إسم المجلّد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 #, fuzzy msgid "Folder Size" -msgstr "إسم المجلّد" +msgstr "ح_جم المجلد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "اشتراك بدليل مستخدم آ_خر..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "مصفات البريد" +msgstr "شجرة مجلّدات الحوض" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..." +msgstr "فتح المجلد %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "إلغاء الاشتراك بدليل مستخدم آخر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "أخبار من %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "تنبيه نهاية صلاحية كلمة السر..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "ستنتهي كلمة السر الخاصة بك في 7 أيام..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Change Password" +msgstr "ت_غيير كلمة المرور" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "(Permission denied.)" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#, fuzzy msgid "Add User:" -msgstr "" +msgstr "أضِف مفتاح معرّف من طرف المستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 #, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "إ_ضافة" +msgstr "أضِف مفتاح معرّف من طرف المستخدم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgstr "<b>الأذون</b>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "إدراج المفوَّض" +msgstr "لا أستطيع الحذف" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot Edit" -msgstr "محرّر المراسَلين" +msgstr "لا أستطيع التّحرير" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Create items" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "أنشيء عناصر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Create subfolders" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "أنشيء أدلّة فرعيّة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete Any Items" -msgstr "مفوّض" +msgstr "حذف أيّ عناصر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Own Items" -msgstr "مفوّض" +msgstr "حذف عناصري" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit Any Items" -msgstr "تحرير المصفات" +msgstr "تحرير أيّ عناصر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Edit Own Items" -msgstr "تحرير المصفات" +msgstr "تحرير عناصري" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Folder contact" -msgstr "%d مراسَلين" +msgstr "اتّصال الدّليل" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Folder owner" -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" +msgstr "مالك الدليل" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Folder visible" -msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي" +msgstr "الدّليل مرئي" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Read items" -msgstr "وصول قراءة" +msgstr "قراءة العناصر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Role: " -msgstr "الدّور" +msgstr "الدور: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "لا، لا تغيّر الحالة" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 #, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 #, fuzzy -msgid "Addressbook..." +msgid "Address Book..." msgstr "دفتر العناوين" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "" +msgstr "اشتراك بدليل مستخدم آ_خر..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" +msgstr "اشتراك بدليل مستخدم آ_خر..." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"اي البرنامج المساعد والتي تعالج مجموعة من عمليات تبادل التقرير ومزاياها." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exchange Operations" +msgstr "مايكروسوفت إكستشينج" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تغيير كلمة السر الى تشكيل المشاكل." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s" +msgstr "%s: لا يمكن فتح الشاشة %s" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "لم يمكن القيام بالعملية" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "تغييرات خيارات لتبادل حساب / 0 ((/ لن يسري الا بعد استئناف التطور." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Could not change password." -msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر." +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "" +"لم أستطع التوثّق للخادم. (كلمة المرور غير صحيحة؟)\n" +"\n" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "تعذّر تشغيل التّطبيق" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"لا يمكن وفق تقرير لتبادل / نان مجهول حدث خطأ.فحص موقع و/ نوسرنامي وكلمة السر " +"، ومحاولة ثانية." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "لم يمكن الإتّصال بخادم البروكسي" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s" +msgstr "لم يمكن الإتّصال بالخادم" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل." +msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من الخادم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgstr "لم يجد التبادل شبكة التخزين." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgstr "%s: لم يمكن تلقي اسم مضيف الخادم: %s!" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" +msgstr "%s:لا يمكن انشاء محجر " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" +msgstr "لم يمكن تغيير التصاريح." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" +msgstr "لم يمكن تغيير التصاريح." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" +msgstr "لم يمكن تغيير التصاريح." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#, fuzzy msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "المستخدم البعيد ليس على الخط" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " msgstr "" +"تبادل الموصل يتطلب الوصول الى بعض ديسمبر نفونكتيوناليتي على تبادل خادم يبدو " +"شينخوا برئيس يكون عاجزا او سد.(هذا هو عادة / نونينتنتيونال). لكم تبادل " +"مدير / نيد لتمكين هذه الوظيفة لكي / نيو لكي تتمكن من استخدام تطور التبادل " +"الموصل. / ن / يحث على تقديم خدمات الصرف لكم / نادمينيستراتور ،الرجاء اتباع " +"الوصله التالية : / ن / ن (0) / ن" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "فشل التّوثيق.\n" +msgstr "فشل فتح الجهاز" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" +msgstr "المجلّد موجود أصلاً" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Folder does not exist" -msgstr "الملف `%s' غير موجود." +msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Folder offline" -msgstr "إ_سم المجلّد:" +msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Generic error" msgstr "خطأ عام" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "دليل عالمي خادم بعيد المنال" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#, fuzzy msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" +"اذا تندوف هي الدائرة مسارا مختلفا ، وعليك ان تحدد ذلك في التقرير ترتيب " +"الحوار." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#, fuzzy msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" +msgstr "صندوق البريد 0 ((ليست على هذا الخادم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#, fuzzy msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "تأكد في موقع صحيحة ومحاولة ثانية." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#, fuzzy msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "تأكد ان اسم خادم تعبر بشكل صحيح وان نحاول مرة اخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#, fuzzy msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" +msgstr "تأكد ان اسم المستعمل وكلمة السر صحيحة وحاول مرة أخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" +msgstr "دليل عالمي لا يقتصر على خدمة هذا التقرير." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#, fuzzy msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "لايوجد ملف شخصي للمستخدم '%s'\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "No such user {0}" -msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s" +msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"==== تغيرت القائمة, إعادة التحميل ====\n" +"\n" +"\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 #, fuzzy -msgid "Please restart Evolution" -msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "يرجى التأكد العالمي دليل خادم اسم صحيح." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "لم يمكن تشغيل خادم وُمْبَت" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#, fuzzy msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" +msgstr "خادم رفض كلمة السر لانها ضعيفة جدا." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#, fuzzy msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "التبادل سيتم المعوقين عندما خرج من التطور" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#, fuzzy msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "تبادل حساب ستزال عندما خرج من التطور" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#, fuzzy msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "تبادل خدمة لا تتفق مع تبادل الموصل." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#, fuzzy msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"الخادم يخوض تبادل 5.5.تبادل الموصل / نسوبورتس تبادل مايكروسوفت 2000 و 2003 " +"فقط." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +#, fuzzy msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15506,158 +16345,189 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"وهذا يعني على الارجح ان يتطلب خادم لكم / نيو لتحديد اسماء النوافذ / ناس من " +"لكم اسم المستعمل) مثلا\"المجال / / مستعمل\"). / ن / ولا انتم قد يكون مجرد " +"خطأ مطبوعة لكم كلمة السر." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#, fuzzy msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "محاولة ثانية مع اختلاف كلمة السر." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة" +msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "خطأ مجهول" +msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "خطأ مجهول" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Unknown type" -msgstr "مجهول" +msgstr "نوع غير معروف" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" +msgstr "عمليّة غير مدعومة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 #, fuzzy -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." -msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP." +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAP." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#, fuzzy msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك ان تجعل نفسك لكم به مندوب" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خوادم IMAP." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#, fuzzy msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" +msgstr "يمكن أن تعدّ حساب إكستشينج واحد فقط" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" +"لكم الاستخدام الحالي : 0 ((كيلوبايت.محاولة لايضاح بعض من حذف بعض الفضاء " +"الالكتروني." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" +"لكم الاستخدام الحالي : 0 ((كيلوبايت.انك لن تستطيع ارسال او استقبال اي بريد " +"الآن." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" +"لكم الاستخدام الحالي : 0 ((كيلوبايت.لن تستطيع ارسال لك حتى ازالة بعض من حذف " +"بعض الفضاء الالكتروني." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#, fuzzy msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#, fuzzy msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "0 ((: لا يمكن الوصول الى قائمة المراقبة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "{0} is already a delegate" msgstr "" +"الإختصار \"%s\" مستخدم لـ:\n" +" \"%s\"\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#, fuzzy msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" +msgstr "توثيق المفتاح (%s) مستعمَل\n" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" +msgstr "اشتراك بدليل مستخدم آ_خر..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Check folder permissions" -msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" +msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" +msgstr "" +"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" +" %s" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" +msgstr "يسمح ونسوبسكريبينغ البريد الملفات في ملف شجرة قائمة السياق." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..." +msgstr "مجلّدات محلّيّة" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "إل_غاء الإشتراك" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "سرد" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "اي البرنامج المساعد للتجهيز حولا جدول المصادر." + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "" +msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Junk Settings" -msgstr "التعيينات" +msgstr "اختر الإعدادات" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 #, fuzzy msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 #, fuzzy msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..." +msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "قائمة الحسابات" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "البريد الإلكتروني" +msgstr "البريد ا?لكتروني:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "التعيينات" +msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد تافه" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 @@ -15672,643 +16542,905 @@ msgstr "_تفعيل" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "يونيو" +msgstr "قائمة الحسابات" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#, fuzzy +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "تمت تهيئة القرص المرن بنجاح." + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "كتابةال_بريد الالكتروني" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" +msgstr "اضافة الى ارسال رسائل الخيارات غروبوايز" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Send Options" -msgstr "خيارات" +msgstr "<b>خيارات العرض:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد لمعالم غروبوايز الحسابات." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "" +msgstr "_تفعيل ميزات الإعانة للوحة المفاتيح" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 #, fuzzy msgid "Accept Tentatively" -msgstr "مبدئي" +msgstr "تقبّل مبدئيّاً" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>يبدء:</b> " +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "مستخدمون" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "رسالة" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "تبليغ عند الشحن الكامل للبطارية" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" +msgstr "وسيتلقى المشاركون الاخطار التالي. / ن" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "المراسَلون" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgid "_Customize notification message" +msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Not Shared" -msgstr "لم يباشَر" +msgstr "الذاكرة المشتركة" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Shared With..." +msgstr "الفتح بـاستخدام" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "تظليل" +msgstr "<b>المشاركة</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>مستحَق:</b> " +msgstr "اسم" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "السماح بالنفاذ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add/Edit" -msgstr "تحرير" +msgstr "ت_حرير الخط" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Con_tacts" -msgstr "المراسَلون" +msgstr "إ_عداد" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" +msgstr "تعديل _folders / الخيارات / القواعد /" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Read items marked _private" -msgstr "" +msgstr "يمكن للمندوب أن يرى العناصر الخاصًة" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Reminder Notes" -msgstr "علامات التّذكير" +msgstr "مذكرات لاصقة" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "_اشتراك" +msgstr "الرزنامات التي ستشغل المنبّهات لها" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "_اشتراك" +msgstr "اشتراك بدليل مستخدم آ_خر..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 #, fuzzy msgid "_Read" -msgstr "قراءة" +msgstr "_قراءة" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Write" -msgstr "_طباعة" +msgstr "_كتابة" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "الأولويّة" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "حوار1" +msgstr "بروكسي الجهة الخارجية" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "إسم الحساب" +msgstr "إسم الحساب:" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Proxy Login" -msgstr "إسم التسجيل" +msgstr "شاشة الدخول:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" +msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 #, fuzzy msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_طبع..." +msgstr "شاشة الدخول:" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +#, fuzzy +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "بالوكاله حبه لن تتوفر إلا عند الحساب على الانترنت." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 +#, fuzzy msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" +msgstr "بالوكاله حبة سيكون متاحا فقط عندما تمكن الحساب." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "ال_مستخدم:" +msgstr "مستخدمون" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#, fuzzy msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "دخول المستخدمين وتحديد الرخص" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "مجلّد _جديد..." +msgstr "اسم دليل جديد" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 #, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "تظليل" +msgstr "<b>المشاركة</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 #, fuzzy msgid "Track Message Status..." -msgstr "حفظ الرّسالة..." +msgstr "" +"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "اي البرنامج المساعد للتجهيز حولا جدول المصادر." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "الإشتراك في تقويم" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +#, fuzzy +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "اختر برنامج لاستيراد الصور" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203 +#, fuzzy +msgid "Import ICS" +msgstr "_استيراد مؤشّرات..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231 +#, fuzzy +msgid "Select Task List" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235 +#, fuzzy +msgid "Select Calendar" +msgstr "انتقِ تاريخاً من التقويم" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266 +#: ../shell/e-shell-importer.c:714 +msgid "_Import" +msgstr "إ_ستيراد" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Import to Calendar" +msgstr "الإشتراك في تقويم" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "مُرفق للإضافة." + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 +#, fuzzy +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "تزامن مختارة المهمة (الجدول (دفتر العناوين مع السهر تفاحة" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "تشغيل برنامج ل iPod " + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "خدمة تزامن الساعة" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 +#, fuzzy +msgid "No output directory!" +msgstr "%s: لا دليل جلسات معين." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 +#, fuzzy +msgid "" +"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " +"correctly set up and try again." +msgstr "" +"الناتج دليل لم يعثر على السهر!يرجى التأكد من ان السهر بصورة صحيحة واقامة " +"محاولة ثانية." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 +#, fuzzy +msgid "Could not export data!" +msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 +#, fuzzy +msgid "Exporting data failed." +msgstr "فشل ضبط البيانات" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 +#, fuzzy +msgid "Could not open addressbook!" +msgstr "لم يمكن تحميل دفتر العناوين" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 +#, fuzzy +msgid "Could not open calendar/todo!" +msgstr "لم يمكن فتح القناة المحددة." + +#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 +#, fuzzy +msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +msgstr "لم يفتح التطور الزمني / todo القائمة على التصدير." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "لم يمكن تحميل البريمج %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في التقويم" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "عجز في إيجاد شاشة X متاحة" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +msgstr "لم نجد هذه المجله الدخول في اي مجلة" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 +#, fuzzy +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "البحث عن وجود نسخة من هذا التعيين" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "ارسل الى الجدول '٪' او ما قبل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "ارسل الى الجدول 'او' ٪ عن مؤقت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "ارسل الى الجدول 'او' ٪ كما انخفضت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "ارسل الى الجدول 'او' ٪ عن إلغاء" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 +#, fuzzy, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 +#, fuzzy +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 #, fuzzy -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "فشل تنزيح `%s': %s" +msgstr "لا يمكن تشغيل الأصوات\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" +msgstr "الموقع المدخل ليس سليماً." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 +#, fuzzy msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" +msgstr "الرسالة ادعاءات تتضمن الجدول الزمني ، ولكن ليس صحيحا يكاليندار." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 #, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ الرُّزنامة" +msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ التقويم" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 +#, fuzzy msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" +"الرسالة لم تتضمن اي جدول زمني ، ولكن ليس الأحداث والمهام والحرة بالعمل " +"المعلومات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 +#, fuzzy msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "في الجدول المرفق يتضمن عدة بنود" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 +#, fuzzy msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "الرُّزنامة و المهام" +msgstr "ان كل عملية من هذه المواد ، يتوجب توفيرها والسنة المستورده" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 +#, fuzzy msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "_delete الرسالة بعد عمل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 #, fuzzy -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "مراجعة عن بريد جديد" +msgid "Conflict Search" +msgstr "بحث في الويب" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#, fuzzy msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" +msgstr "اختيار الجداول الزمنية للبحث عن اجتماع النزاعات" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "اليوم" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +msgstr "اليوم %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +msgstr "اليوم %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow" -msgstr "جزر القمر" +msgstr "غدا" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" +msgstr "غدا ٪ ه : م ٪" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "غدا %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +msgstr "غدا %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +msgstr "غدا %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#, fuzzy, c-format msgid "%A" -msgstr "" +msgstr "المئة" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متفرّغ/مشغول." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." +msgstr "يود <b>%s</b> الإضافة إلى إجتماع موجود." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "ألغى <b>%s</b> إجتماعاً." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع." +msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." +msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." +msgstr "يود <b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" -msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." +msgstr "يود <b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, fuzzy, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "<b>٪ </b>٪ خلال الجمعية العامة قد انخفضت الكميه المهمة التالية :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "ألغى <b>%s</b> إجتماعاً." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 +#, fuzzy +msgid "_Open Calendar" +msgstr "تقويم جنوم" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "رفض" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "ت_قبل" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "نسخ ال_كل" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 #, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "نسخ ال_كل" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "مبدئي" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +msgid "_Accept all" +msgstr "اقبل ال_كل" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 +msgid "_Send Information" +msgstr "أرسِل المعلومات" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 +msgid "_Update" +msgstr "_تحديث" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944 msgid "Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء" +msgstr "زمن ال_بدء:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953 msgid "End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "Comment:" -msgstr "الأمر:" +msgstr "تعليق:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +#, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "" +msgstr "إرسال بريد إلكتروني إلى <b>%(name)s</b> (%(email)s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 #, fuzzy msgid "A_pply to all instances" -msgstr "كل الأنمذجة" +msgstr "استرجاع كافة القوائم إلى الإعدادات الأصلية؟" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +msgid "_Tasks :" +msgstr "ال_مهام :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Memos :" +msgstr "المذكرات :" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy @@ -16318,13 +17450,14 @@ msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Itip Formatter" -msgstr "المستوردين" +msgstr "مهيىء الأقراص المرنة" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" -msgstr "" +""{1}"?" +msgstr "\"(0)\" فوض الاجتماع.هل تريد ان تضيف مندوب \"(1)\"؟" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 #, fuzzy @@ -16338,100 +17471,111 @@ msgid "" msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#, fuzzy msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" +msgstr "إ_لغاء الخروج" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "قائمة الحسابات" +msgstr "تحرير حساباتك" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "حسابات البريد" +msgstr "إسم الحساب:" #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error: %s" -msgstr "خطأ في التّصديق: %s" +msgstr "خطأ في النظام: %s" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "Camel error: %s" -msgstr "خطأ في التّصديق: %s" +msgstr "حدث خطأ" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +#, fuzzy msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "" +msgstr "إرسال بريد HTML افتراضا" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -#, fuzzy msgid "No store available" -msgstr "لا وجود لوصف." +msgstr "لا وجود لمخزن." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" +"اي البرنامج المساعد الذي ينفذ كوربا الوصله للوصول الى البريد الالكتروني عن " +"بعد البيانات." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Mail Remote" -msgstr "مصفات البريد" +msgstr "مراسَلين بعيدين" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد الذي يسمح بوضع جلسة من محتويات رسالة بالبريد." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "إلغاء الإ_جتماع" +msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "البريد إلى %s" +msgstr "إر_سال رسالة إلى..." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد الذي يسمح بوضع المهام من محتويات رسالة بالبريد." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "نقر لإضافة مهمّة" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to task" -msgstr "البريد إلى %s" +msgstr "إر_سال رسالة إلى..." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "قائمة محفوظات منفصلة بحيز" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "معلومات الإجتماع" +msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Mailing List Actions" -msgstr "قائمة مراسَلة" +msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 @@ -16440,35 +17584,33 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "قائمة مراسَلة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +msgstr "توفير اجراءات مشتركة لارسال قائمة الأوامر) ، واشترك ونسوبسكريبي..." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "إرسال ال_رّسالة للقائمة..." +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_اشتراك" +msgstr "الرّد على ال_قائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "إل_غاء الإشتراك" +msgstr "مفتاح GConf '%s' محدد بالقائمة '%s'" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Action not available" -msgstr "TLS غير متوفر" +msgstr "الخيار غير متفرّغ." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" @@ -16476,75 +17618,104 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" +"رسالة بالبريد الالكتروني سيرسل الى موقع / (0) /.يمكنك اما ارسال الرسالة " +"تلقائياأو أنظر والتغيير هو أولا. / ن / نيو تتلقى جوابا من القائمة البريديه " +"بعد توجيه الرسالة." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Malformed header" -msgstr "إمضاء مشوّه" +msgstr "التّرويسة/الهامش" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "No e-mail action" -msgstr "تسجيل إجراءات المصفاة" +msgstr "لا عمل إفتراضي مربوط" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Posting not allowed" -msgstr "فشلت العمليّة: %s" +msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" +"ارسال هذه القائمة البريديه غير مسموح به.ربما هذا هو للقراءة فقط القائمة " +"البريديه.الاتصال القائمة المالك للاطلاع على التفاصيل." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "إرسال ال_رّسالة للقائمة..." +msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" +"العمل لا يمكن ان يقوم به.ويعني هذا العنوان لهذا العمل لا يتضمن اي عمل يمكن " +"معالجتها. / ن / نهيادر : (0)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" -msgstr "" +msgstr "0 ((في عنوان هذه الرسالة هو مشوه ولا يمكن معالجتها. / ن / نهيادر : (1)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" +msgstr "هذه الرسالة لا تتضمن عنوان المعلومات المطلوبة لهذا العمل." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Edit message" -msgstr "جاري إرسال الرّسالة" +msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Send message" -msgstr "جاري إرسال الرّسالة" +msgstr "أرسِل رسالة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "الاتصال صاحب القائمة البريديه ينتمي الى هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "قائمة محفوظات منفصلة بحيز" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "%s.اذهب إلى --help للمزيد من المعلومات.\n" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "على محفوظات القائمة تنتمي الى هذه الرسالة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "الحصول على معلومات بشأن استخدام هذه القائمة ينتمي الي رسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 #, fuzzy @@ -16561,9 +17732,40 @@ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسال msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "الرّد على ال_قائمة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_حذف من القائمة" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark All Read" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "تستخدم لوضع علامات على جميع الرسائل التي فتحت ملفا التالي" + #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "خطأ: مستخدم غير متصل" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16571,16 +17773,19 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +msgstr "هذه الرسالة غير متوفّرة بالوضع دون اتّصال." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" +msgstr "_mark الزمني لاستعمال غير متصل" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد الذي ينفذ احادي ملحقات." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16595,7 +17800,7 @@ msgstr "_رنّة عند مجيء بريد جديد" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "نوع التّبليغ ببريدٍ جديد" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -16603,264 +17808,361 @@ msgid "New mail notify" msgstr "نوع التّبليغ ببريدٍ جديد" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد لادارة أي ملحقات او لا تمكن المعوقين." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" -msgstr "" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "مدير المحفوظات" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "التّنقية" +msgid "_Plugins" +msgstr "ملحقات" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" -msgstr "ساعات" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "I" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "ال_مسار:" +msgstr "المؤلف(ون)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 #, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "المدير" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" +msgstr "ملاحظه : بعض التغييرات لن تدخل حيز التنفيذ حتى اعادة" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" -msgstr "التّنقية" +msgstr "ملحق" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" +"اختبار البرنامج المساعد الذي يظهر فورماتر البرنامج المساعد الذي تختارونه " +"عوائق تعيق رسائل HTML. / ن / نثيس البرنامج المساعد هو بدون قانون مظاهره " +"فقط. / ن" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "نموذج النّص" +msgstr "نص عادي" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "افضل نصا عاديا" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#, fuzzy msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "اذا تبين هذا HTML" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "افضل نصا عاديا" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "اظهر نص عادي فقط" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy msgid "HTML Mode" -msgstr "_بريد HTML" +msgstr "نسق HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" +msgstr "يعطى الخيار للطباعة البريد من الملحن" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Prints the message" -msgstr "طبع هذه الرسالة" +msgstr "إر_سال رسالة" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "خطأ إيفُليوشِن" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "كتب سجل بيانات تشخيص الأحداث." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "يسمح التقويمات ستنشر على الانترنت" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "تقويم جنوم" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "المواقع" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "جاري جلب معلومات على %s" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">ألوان</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "يوميا / نويكلي / نمانوال) عن طريق الاجراءات القائمة)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "تر_تيب..." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "فتح الموقع %s" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "أزرق بنفسجي" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"شركة سالم المرزوق وصباح ابي حنا / بروتوكول نقل الملفات نبوبليتش / نفتب " +"(اتصال) / نسبة نويندوفس / نويبداف) على شبكة (نوفمبر نسيكوري ويبداف " +"(الشبكي) / نكوستوم الموقع" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "_نوع الخدمة:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "ال_ملف:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Publish as:" +msgstr "ك_خلفية" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "العب نغمة المشغول" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" +#, fuzzy +msgid "" +"Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " +"to be installed." msgstr "" +"زباله باستخدام مرشحات الرسائل سباماساسين.يتطلب هذا البرنامج المساعد " +"سباماساسين لذلك." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Spamassassin junk plugin" +msgstr "إعداد الملحق المنتقى" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" +msgstr "اي البرنامج المساعد لتوفير كل الحب او اجزاء من رسالة في وقت واحد." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" -msgstr "جاري حفظ المُرفق" +msgstr "لا تحفظ" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "_مُرفق..." +msgid "Save Attachments..." +msgstr "لا تحفظ" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Save all attachments" -msgstr "جاري حفظ المُرفق" +msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 #, fuzzy msgid "Select save base name" -msgstr "اختر منطقة زمنيّة" +msgstr "انتقي اسم ملف للحفظ" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" -msgstr "نوع MIME:" +msgstr "نوع MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" -msgstr "حفظ" +msgstr "احفظ" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +#, fuzzy msgid "%F %T" -msgstr "" +msgstr "ر ٪ إناث ٪" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "" +msgid "UID" +msgstr "هوية المستخدم (UID)" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 #, fuzzy msgid "Description List" -msgstr "الوصف" +msgstr "وصف القائمة" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 #, fuzzy msgid "Categories List" -msgstr "الأصناف: %s" +msgstr "قائمة الحسابات" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 #, fuzzy msgid "Comment List" -msgstr "_قائمة مراسَلين" +msgstr "قائمة الحسابات" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "تاريخ الإنشاء" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "_قائمة مراسَلين" +msgstr "قائمة المراسَلين" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "الحالة" +msgstr "إبدأ" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "الثّاني" +msgstr "اَنْهِ" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "percent Done" -msgstr "" +msgstr "نسبة مكملة" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "" +msgid "URL" +msgstr "العنوان" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -#, fuzzy msgid "Attendees List" -msgstr "الحاضر" +msgstr "قائمة الحضور" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "ت_عديل" +msgstr "مغيَّر" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#, fuzzy msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "خيارات متقدمة عن صيغة الحزب" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#, fuzzy msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "التّرويسة/الهامش" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "قيمة التحجيم" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#, fuzzy msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "تسجيل صوت" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +#, fuzzy msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "تم الاتصال مع %s باستخدام %s" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 #, fuzzy -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "فاصلة بين قيمة الشكل). الديمقراطي)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "مُنتقى" +msgstr "احفظ المنتقى" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Save to _Disk" -msgstr "حفظ كـ" +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "حفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgid "_Save to Disk" +msgstr "احف_ظ للقرص" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -16868,47 +18170,50 @@ msgstr "حفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#, fuzzy msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "قدم ر ٪ ٪" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 +#, fuzzy msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "تنسيق الفيديو" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 #, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "إنتقاء مصدر الوجهة" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "انتقي ملف صوت" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "نمط الانتقاء" +msgstr "عنوان مصدر POP" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" +msgstr "يختار تقويميه واحدة او مهمة كمصدر للرؤية." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "طباعة هذه الرزنامة" +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "عر_ض الإطار الحالي فقط" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "عرض مجموعة الخط هذه فقط" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "اي البرنامج المساعد الذي يتولى البدء الساحر." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Startup wizard" -msgstr "" +msgstr "برامج بدء التشغيل" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -16919,38 +18224,44 @@ msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"ارحب التطور.شاشات القليلة القادمة سوف يتيح تطور الارتباط لكم حسابات البريد " +"الإلكتروني ، واستيراد الملفات من التطبيقات الأخرى./ ن / نبلياس انقر لل/ " +"الامام / زر الاستمرار." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:149 +#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "يرجى اختيار المعلومات التي تريدون الاستيراد :" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../shell/e-shell-importer.c:411 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "من %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:522 #, fuzzy msgid "Importing data." -msgstr "جاري إستيراد الملفات" +msgstr "البيانات الشخصية" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" +msgstr "اذا تبين تخييط من رسائل تعود الى الموضوع." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "إختيار ال_شّعبة" +msgstr "الموضوع هو %s" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -16959,8 +18270,9 @@ msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +#, fuzzy msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +msgstr "الركون الى تخييط رسائل sub_ject" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16972,23 +18284,22 @@ msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "هيكل إفُليوشِن" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "افُليوشِن" +msgstr "إختبار إيفُليوشِن" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" +msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" +msgstr "فالتمثال المطبوعه وصف الاوضاع الراهنة الطابعه" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration version" -msgstr "الإعدادات" +msgstr "اصدارة الرزمة" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy @@ -17000,102 +18311,144 @@ msgid "Default window height" msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +msgstr "الهوية او الاسم المستعار لهذا العنصر يظهر التقصير في البدء." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "قطعة إعداد رُزنامة إيفُليوشِن" +msgstr "آخر إصدارة من GST تم تنفيذها" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#, fuzzy msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +msgstr "قائمة طرق للملفات ان يكون متزامنا على قرص لاستعمال غير متصل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" -msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..." +msgstr "تعيينات الطابعة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "العمود الجانبي مرئي" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#, fuzzy msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "عرض حوار تنبيه عند إخفاء عمليات" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:472 msgid "Start in offline mode" msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "شريط الحالة مرئي" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" +"الاعداد نسخة من تطور الرئيسية / الثانويه / مستوى التشكيل (مثلا / 2.6.0 /)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة." +msgstr "الارتفاع الافتراضي للمذكرات اللاصقة الجديدة بالبكسلات." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" +msgstr "العرض الافتراضي لمذكرة لاصقة جديدة بالبكسلات." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "العرض الإفتراضي للوح عمود المجلّد" +msgstr "العرض الافتراضي لمذكرة لاصقة جديدة بالبكسلات." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" +"آخر تحديث ترتيب نسخة من تطور الرئيسية / الثانويه / مستوى التشكيل (مثلا / " +"2.6.0 /)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" +"اسلوب النافذة الازرار.يمكن / النص / و/ الايقونات / ، / كلا / و/ شريط " +"الادوات /.اذا ديسمبر شريط الادوات / مجموعة ، هو اسلوب من أزرار تحددها اقامة " +"تمثال شريط الأدوات." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "عمود الأدوات مرئي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" +msgstr "كان التطور البدء في نمط غير متصل على الانترنت بدلا من طريقة." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "فيما إذا " + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "فيما اذا وجب اظهار العمود الجانبي." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "فيما اذا وجب اظهار عمود الحالة." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#, fuzzy msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 +#, fuzzy msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" +msgstr "اذا كان التحذير الحوار في تطوير نسخ من التطور ينعدم." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" +msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة تصفّح الملفات سائدة." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 +#, fuzzy msgid "Window button style" -msgstr "" +msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 +#, fuzzy msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "نافذة الازرار مرئية" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "الإتّصالات النّشطة" +msgstr "<b>الإتّصالات النّشطة</b>" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -17105,16 +18458,17 @@ msgstr "الإتّصالات النّشطة" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(بدون عنوان)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:137 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:140 +#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17122,48 +18476,50 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"اختيار الملف الذي تريد استيراد التطورواختيار أي نوع من الملفات ومن هذه " +"القائمة. / ن / نيو يمكن ان يختار / آليا / لو أنك لا تعرفوسيحاول تطور العمل " +"بها." -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر" +msgstr "اخ" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"تطور للتأكد من اماكن استيراد التالي / نابليكاتحده : الصنوبر ، والدردار ، " +"نيتسكاب يكاليندار.لا قابل للاستيراد / نستينغس وجد.اذا اردتم / نتري ثانية ، " +"رجاء انقر فى نوفمبر الى ديسمبر الزر. / ن" -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-importer.c:291 msgid "F_ilename:" -msgstr "إسم الملف:" +msgstr "إسم ال_ملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "Select a file" msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:313 msgid "File _type:" msgstr "_نوع الملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:349 +#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "" +msgstr "استيراد البيانات والبرامج من الاماكن _older" -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:352 msgid "Import a _single file" msgstr "إستيراد ملف _وحيد" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "إ_ستيراد" - #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "إعدادات إيفُليوشِن" +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -17171,25 +18527,26 @@ msgstr "لم يحدَّد إسم مجلّد." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·رمز الأرجاع." +msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد رمز الأرجاع." #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." +msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز \"/\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز·\"#\"." +msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز \"#\"." #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.'·و '..'·أسماء مجلّدات محجوزة." +msgstr "'.' و '..' أسماء مجلّدات محجوزة." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 +#, fuzzy msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" +msgstr "التمثال ادوات تجريبيه لا يبدو انها ركبت على هذا النظام." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "خطأ تنفيذ %s." @@ -17198,100 +18555,95 @@ msgstr "خطأ تنفيذ %s." msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" +"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com) " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" -msgstr "" +msgstr "ا_عمل باتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" -msgstr "" +msgstr "اعمل دون اتّصال" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:381 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال " -"بالإنترنت." +"افليوشن متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل دون اتصال بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "التطور في عملية الذهاب بعيدا عنها." -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:396 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال " "بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/e-shell-window.c:796 +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "البريد إلى %s" +msgstr "تبديل إلى %s" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:635 #, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "خطأ مجهول" +msgstr "خطأ في الرسم" -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld ك.بايت" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Invalid arguments" msgstr "معطيات غير سليمة" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Configuration Database not found" msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "جديد" #: ../shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "مهمّة جديدة" +msgstr "إختبار جديد" #: ../shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "إختبار" +msgstr "اخ_تبار" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "أنشيء عنصر اختبار جديد" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -17302,40 +18654,38 @@ msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" #: ../shell/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "جاري إستيراد الملفات" +msgstr "إستيراد ملف" #: ../shell/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "جاري استيراد" +msgstr "إستيراد موقع" #: ../shell/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "المستوردين" +msgstr "نوع المستورد" #: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "انتقي المستورد" +msgstr "إنتقاء المستوردين" #: ../shell/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "إنتقاء ملف" +msgstr "إنتقِ ملفًّا" #: ../shell/import.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"ارحب التطور الاستيراد المساعد. / نويث هذا المساعد تكونوا الجولات خلال " +"عملية / نيمبورتينغ خارجي الملفات الى التطور." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 -#, no-c-format +#: ../shell/main.c:234 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17346,53 +18696,67 @@ msgid "" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"هاي.شكر لاخذ الوقت لانزال هذا الاصدار التمهيدي / نوف التطور جناح الفءويه. / " +"ن / نثيس نسخة من التطور لم تكتمل بعد.ومن تقرب و/ نبوت بعض السمات هي اما غير " +"كاملة أو لا يعمل بصورة سليمة. / ن / الجبهة اردتم مستقرة نسخة من التطوراننا " +"نطالبكم أمسح / نثيس نسخة وتركيب النسخه ٪ او بدلا منه. / ن / الجبهة تجد البق " +"،يرجى ابلاغها لنا في bugzilla.gnome.org. / نثيس المنتجات لا تأتي مع ضمان " +"وليس ل/ نينديفيدوالس عرضة للعنف متقطعه من الغضب. / ن / نوى امل ان تستمتع " +"نتائج عملنا الشاق ،ونحن / نيغيرلي ننتظر مساهماتكم! / ن" -#: ../shell/main.c:254 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:258 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -"شكراً\n" -"فريق زيميان إيفُليوشِن\n" +"شكرا\n" +"فريق إيفُليوشِن\n" -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "لا تُخبرني مجدّداً" +#: ../shell/main.c:265 +#, fuzzy +msgid "Do not tell me again" +msgstr "لا تسألني ثانيةً." -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:474 msgid "Start in online mode" msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:477 #, fuzzy msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "إجبار غلق جميع مكونات افُليوشِن" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:481 +#, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "اعادة هجرة قسرا من التطور 1.4" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:484 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "إرسال معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." +msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:486 +#, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "هوية الواجهة للبريمج لتعطيله عن التحميل" + +#: ../shell/main.c:517 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:528 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17409,35 +18773,39 @@ msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "جاري الإتّصال" +msgstr "استمر" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "حذف البيانات القديمة من النسخه (0)؟" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" +msgstr "لا يمكن تشغيل الهيكل الإحتياطي" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "كافية لترقية القرص الفضاء." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حقا حذف هذه الملاحظة؟" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -17447,38 +18815,55 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"جميع محتويات هذا \"التطور\"دليل على وشك ان ازالتها نهائيا. / ن / صابه اقترح " +"عليكم أن كل منها يدويا لكم من البريد والاتصالوهذا الجدول البيانات ونسخة من " +"هذا التطور يعمل بشكل صحيح قبل حذف هذه البيانات القديمة. / ن / الوقت الحاضر " +"حذفلا يمكنك الانحدار الى الصيغة السابقة للتطور بدون التدخل اليدوي. / ن" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" +"النسخه السابقة من تطور تخزين البيانات في مكان آخر. / ن / الجبهة تختارونهم " +"لازالة هذه البيانات ،جميع محتويات هذا \"التطور\" دليل ستسحب بشكل دائم.اذا " +"كنت تختار تبقى هذه البيانات يدويا ثم يمكنكم الغاء محتويات \"التطور\" على " +"راحتك. / ن" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "" +msgstr "ترقية من النسخه السابقة هي : (0)" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"ترقية لكم بيانات والاماكن سوف تحتاج إلى ((0 من القرص الفضاء ،ولكنك فقط " +"(1). / ن / نيو حاجة الى بذل مزيد من المساحه المتاحة في بيتك الدليل امامكم " +"يمكن ان يستمر." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"نظامكم التشكيل لا يتناسب مع التطور ترتيب لكم. / ن / نكليك مساعدة التفاصيل" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -17486,6 +18871,8 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"نظامكم التشكيل لا يتناسب مع التطور لكم ترتيب : / ن / 0 ((ن / ن / نكليك " +"المساعدة لمزيد من التفاصيل." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 #, fuzzy @@ -17493,101 +18880,111 @@ msgid "_Forget" msgstr "الأ_ولويّة:" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "البيانات الشخصية" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "علامة تذكير" +msgstr "المراسلون القريبون مني" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"(1) / ن / الجبهة اختيارنا على الاستمرار ، قد لا يكون الوصول الى بعض البيانات " +"القديمة لكم. / ن" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" -msgstr "" +msgstr "الشهاده او ‘٪) هي شهادة كاليفورنيا. / ن / نيديت الثقة الاماكن :" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#, fuzzy msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"لأنك ثقة الشهاده سلطة اصدار هذه الشهاده ،ثم لكم ثقة من صحة هذه الشهادات ما " +"لم يشر الى خلاف هنا" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#, fuzzy msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"لانك لا تثق بالسلطه التي اصدرت شهادة هذه الشهاده ،ثم انك لا ثقة من صحة هذه " +"الشهادات ما لم يشر الى خلاف هنا" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 #, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..." +msgstr "اختر برنامج لاستيراد الصور" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "إسم الشّهادة" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "الأغراض" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "تنتهي صلاحيتها" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "عنوان البريد الالكتروني" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "عارض الشهادات: %s" -#: ../smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" +msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:72 #, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +msgstr "إدخل كلمة سر يونكس جديدة:" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17596,7 +18993,7 @@ msgstr "" "أصدر لـ:\n" " الموضوع: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17605,10 +19002,10 @@ msgstr "" "صادر من طرف:\n" " الموضوع: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 #, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "شهادة عميل SSL" +msgstr "ا_نتقاء الشهادة" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -17659,12 +19056,15 @@ msgid "Backup All" msgstr "نسخ احتياطي للكل" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"امام هذا الائتمان كاليفورنيا لأي غرض ، فإنك يجب ان تبحث عن شهادة والسياسات " +"والاجراءات (ان وجد)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "شهادة" @@ -17679,7 +19079,7 @@ msgstr "تفاصيل الشّهادات" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "إسم الشّهادة" +msgstr "جسم الجدول" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" @@ -17690,8 +19090,9 @@ msgid "Contact Certificates" msgstr "شهادات المراسَل" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "لا يثق في صحة هذه الشهاده" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" @@ -17704,7 +19105,7 @@ msgstr "تحرير" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" +msgstr "هل تريد الوثوق بسلطة الشهادة؟" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -17742,29 +19143,33 @@ msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "بصمة SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "شهادة عميل SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "شهادة نادل SSL" +msgstr "شهادة خادم SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "هل تريد الوثوق بسلطة الشهادة؟" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "هذه الثقة كاليفورنيا إلى تحديد مستخدمي البريد الالكتروني." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "هذه الثقة كاليفورنيا إلى تحديد مطوري البرامج." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "هل تريد الوثوق بالشهادة “%s” لتمييز المواقع؟" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" @@ -17788,252 +19193,216 @@ msgid "Your Certificates" msgstr "شهاداتك" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 #, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "التّوقيع" +msgstr "توقيع باستعمال PGP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 #, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "مشفّرة" +msgstr "تشفير باستعمال PGP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "النّسخة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "النّسخة 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "النّسخة 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "النّسخة 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير·RSA" +msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS·#1·MD5·بتشفير RSA" +msgstr "PKCS #1 MD5 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS·#1·SHA-1·بتشفير RSA" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 بتشفير RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "تشفير PKCS·#1·RSA" +msgstr "تشفير PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "هوية المستخدم (UID)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "شرق" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "مميّز الجسم (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "مميّز الألغورذم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "معطيات الألغورذم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "مفتاح الموضوع العام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "موقّع الجسم" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "سلطة شهادة SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "التّوقيع" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "غير مشارك" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#, fuzzy msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "البيانات الشخصية" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "مُوقّع الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "موقّع CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "حرِج" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "غير حرِج" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "امتدادات" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "المُصدر" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "كلمة سر ملف PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "شهادة مستوردة" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "مُرفق للإضافة." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "نوع محتوى المُرفق." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "إسم الملف الذي سيُعرض في البريد." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "وصف المُرفق." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "تعليم المرفق الذي سيظهر داخليا افتراضا." -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 +#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." msgstr "العنوان الإفتراضي للرّسالة." @@ -18050,175 +19419,304 @@ msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "بريد (دفتر العناوين)" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "نسخ المراسَلين إلى" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact _Preview" +msgstr "استعراض الفيديو" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "نسخ المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخ المنتقى" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "نسخ للمجلّد..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "قص المنتقى" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "حجم نافذة دفتر العناوين" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "_حذف المهام المنتقاة" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "تمرير المراسَل" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "نقل المراسَلين إلى" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "نقل المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "نقل للمجلّد..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "دفتر عناوين جديد" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "حفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "إنتقاء الكل" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "إنتقاء ال_كل" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "إرسال رسالة للمراسَلين المنتقَيين." +msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" -msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" +msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "إرسال المراسَلين المختارين لشخص آخر." +msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "St_op" +msgstr "_إيقاف التحريك" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "توقّف" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "إيقاف التّحميل" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "عرض المراسَل الحالي" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "إ_جراءات" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "نسخ المراسَل إلى" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Delete Contact" +msgstr "اسم الموصول" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_تمرير المراسَل..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "لوح ال_معاينة" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "نقل المراسَل إلى" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 #, fuzzy -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_حفظ كفِيكارد" +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "إ_ختيار الكل" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "ا_عادة التسمية" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..." +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "اليوم" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "حذف كل الأحداث" +#, fuzzy +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "حذف _كل الأحداث" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "حذف هذا الموعد" +#, fuzzy +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "حذف _كل الأحداث" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "حذف هذا الحدث" +msgid "Delete the appointment" +msgstr "حذف هذا الموعد" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "حذف هذا الحدث" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "إذهب إلى" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "تراجُع إلى الخلف" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "تقدُّم إلى الأمام" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "الشهر" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "التّالي" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "معاينة الرزنامة التي ستطبع" +msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "طباعة هذه الرزنامة" - #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "نشر معلومات متوفر/مشغول لهذه الرزنامة" +msgid "Print this calendar" +msgstr "طباعة هذه التقويم" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" @@ -18231,17 +19729,22 @@ msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "إنتقاء الأسماء" +msgstr "انتقِ تاريخاً" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "اليوم عند %-I:%M %p" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "إذهب للتاريخ المحدّد" +msgstr "انتق تاريخ من الأسفل." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "إنتقاء مجلّد" +msgstr "اليوم عند %-I:%M %p" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18249,19 +19752,19 @@ msgstr "عرض كقائمة" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "إظهار يوم واحد" +msgstr "اظهر يوم واحد" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "إظهار شهر واحد" +msgstr "اظهر شهر واحد" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "إظهار أسبوع واحد" +msgstr "اظهر أسبوع واحد" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "إظهار أسبوع العمل" +msgstr "اظهر أسبوع العمل" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy @@ -18279,35 +19782,267 @@ msgstr "أسبوع عمل" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "_موعد" +msgstr "موعد جديد" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" - #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "قص الإختيار وضعه في الحافطة" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "لصق من الحافظة" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "إنتقاء ال_كل" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "إنتقاء كامل النّص" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "تخصيص إيفُليوشِن" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "إرفاق" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "غلق الملف الحالي" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "غلق الملف الحالي" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Click here to view help available" +msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "غلق" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "I_nsert" +msgstr "أ_درج" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_مُرفق..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_غلق" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "_خيارات" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "All Day Event" +msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "All _Day Event" +msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "احفظ الملف كـ" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Classify as Private" +msgstr "جاري احداث مفتاح خاص." + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Classify as public" +msgstr "مفتاح الموضوع العام" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "إخفاء خيارات القرص المتقدّمة" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "تم حذف هذا الحدث." + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pu_blic" +msgstr "عام" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "نشر معلومات متوفر/مشغول لهذه التقويم" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "R_ole Field" +msgstr "حقل ال_قيمة" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "اظهار وقت آخر _وصول" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Time _Zone" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "المسامير كان حاضر نوع المجال معروض" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "مسامير سواء في مجال عرضها أجبني لو سمحت" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "المسامير كان الدور الميداني هو معروض" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "مسامير سواء في مجال وضع لوحات" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "مسامير اذا كان الوقت هو معروض المنطقة" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "ما اذا ستعرض أرقام السطور" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "مسامير اذا كان قد حدث كل يوم" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "مسامير اذا تبين وقت ذروة" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Alarms" +msgstr "المنبّهات" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Categories" +msgstr "الفئات" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Classification" +msgstr "التّصنيف" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Confidential" +msgstr "سرّي" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_متفرّغ/مشغول" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Private" +msgstr "خاص" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_RSVP" +msgstr "تأكيد الحضور" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Recurrence" +msgstr "التّكرار" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Status Field" +msgstr "حقل ال_قيمة" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Type Field" +msgstr "حقل ال_قيمة" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -18321,82 +20056,107 @@ msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" +msgstr "أنشيء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "إنشاء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي" +msgstr "أنشيء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" +msgstr "أنشيء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "ال_مجلّد" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Message F_ilters" -msgstr "خطوط الرّسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message _Preview" -msgstr "ترويسة الرّسالة" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Search F_olders" -msgstr "انتقاء المجلّد" +msgstr "بحث في الويب" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview window" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ن_سخ للمجلّد..." +msgstr "نسخ للمجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Message Filters" +msgstr "مصفات البريد" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_نقل للمجلّد..." +msgstr "نقل للمجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 #, fuzzy msgid "_New..." -msgstr "_جديد" +msgstr "جديد" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "_معاينة" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the name of this folder" @@ -18406,112 +20166,133 @@ msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "إنهيار كل الأعمدة" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "عرض مسارات الأعمال" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "_شطب" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Group By _Threads" -msgstr "ترتيب حسب هذا الحقل" +msgid "Expand all message threads" +msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "إخفاء الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" +msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Select Message _Thread" -msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة" +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل الغير منتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "إظهار الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً" +msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Group By Threads" +msgstr "ترتيب حسب الصّندوق" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Message" -msgstr "ال_رسائل" +msgstr "رسالة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "إ_ضافة مرسِل إلى دفتر العناوين" +msgstr "أضف المكالم إلى دفتر العناوين" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" @@ -18521,12 +20302,12 @@ msgstr "ت_طبيق المصفاة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "إضافة المرسِل إلى دفتر العناوين" +msgstr "أضف المكالم إلى دفتر العناوين" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "ترويسة الرّسالة" +msgstr "_طبع ترويسات الصفحات" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" @@ -18535,7 +20316,7 @@ msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنت #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد" +msgstr "ت_ثبّت من التحديثات" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -18553,83 +20334,99 @@ msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسال msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgstr "أنشيء مجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم" +msgstr "أنشيء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" +msgstr "أنشيء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل" +msgstr "أنشيء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع" +msgstr "أنشيء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل" +msgstr "أنشيء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" +msgstr "أنشيء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" +msgstr "أنشيء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان" +msgstr "أنشيء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "خفض حجم النص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "عرض الرسالة التالية" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "عرض الرسالة التالية" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة التالية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "عرض النقاش الغير مقروء السابق" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "عرض الرسالة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة السابقة" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "F_orward As..." +msgstr "ك_خلفية" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..." @@ -18652,7 +20449,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +#, fuzzy +msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "تعليم الرسالة المنتقاة للمتابعة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 @@ -18689,28 +20487,34 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمقروءة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمُهمّة" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "تعليم·الرسائل·المنتقات·على·أنها ليست·نفاية" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها ليست نفاية" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كلم تقرأ بعد" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كغير مهمّة" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -18718,462 +20522,530 @@ msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "تخزين الرّسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "نقل" +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "ال_نّقاش التالي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "ليس نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "فتح المؤشّر المنتقى في نافذة جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "فتح الرسالة المحدّدة في المُؤلّف لإعادة إرسالها" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "الرسالة الغير مقروءة ال_سابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "إرسال رسالة جد_يدة" +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "إرسال _رد" +msgstr "أرسِل _رد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "إرسال رد على رسالة في مجلّد عمومي" +msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "طبع هذه الرسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" -msgstr "إ_عادة توجيه" +msgstr "أعِد توجيه" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "إعادة توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" +msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "إعادة ضبط النّص لحجمه الأصلي" +msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "حفظ الرّسالة كملف نصّي" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "احفظ الرّسالة كملف نصّي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..." +msgstr "إزالة المجلّد من قائمة المجلّدات المشترِك بها" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy msgid "Search Folder from Recipients..." -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" +msgstr "" +"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" +" %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" +msgstr "" +"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" +" %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" +msgstr "مجلّد إعتباطي على الم_رسِل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "إنتقاء كامل النّص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" +msgstr "انتقاء كامل النص في خانة نص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "ضبط تعيينات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "إظهار مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" +msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "إظهار الرّسالة بالأسلوب العادي" +#, fuzzy +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "اظهر الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "إظهار الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "إظهار مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" +#, fuzzy +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقات" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Uni_mportant" msgstr "مهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#, fuzzy msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "ت_صغير" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#, fuzzy +msgid "_Attached" +msgstr "إرفاق" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "_نسق الوامض" +msgstr "تغعيل/تعطيل نسق النّابض" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Clear Flag" +msgstr "حالة العلم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "_بحث في رسالة..." +msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Flag Completed" +msgstr "إنتهت المكالمة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "إ_ذهب إلى" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Important" msgstr "مهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Inline" +msgstr "ضمن السّياق" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "_نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 #, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "تحميل ال_صور" +msgstr "كل الصّور" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Message Source" +msgstr "_مصدر الصفحة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "عادي" +msgstr "حجم _عادي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #, fuzzy msgid "_Not Junk" msgstr "ليس نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "فتح في نافذة _جديدة" +msgstr "فتح في نافذة جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "ال_رّسالة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "مقتبس" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 #, fuzzy msgid "_Save Message..." -msgstr "حفظ الرّسالة..." +msgstr "احفظ الرّسالة..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "الرّسالة ال_تّالية" +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 #, fuzzy msgid "_Unread" -msgstr "تعليم على أنّها _غير مقروءة" +msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Zoom In" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "التكبير" -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "غلق" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Zoom In" +msgstr "ت_كبير" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_غلق" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memo" +msgstr "نسخ السّطور المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memo" +msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "إرفاق" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete selected memos" +msgstr "_حذف المهام المنتقاة" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "استعراض قائمة المهام التي ستطبع" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Print the list of memos" +msgstr "طبع قائمة المهام" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "View the selected memo" +msgstr "عرض الملف المنتقى" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Open Memo" +msgstr "فتح ملف" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "إرفاق ملف" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" #. accel="*Ctrl*s"/> #. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "غلق الملف الحالي" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "حذف الكلّ عدى التوقيع" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام شهادة التشفير S/MIME الخاصة بك" +msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_تهيئة" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "على تسليم اخطار عندما يقرأ رسالتك" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" msgstr "فتح ملفّ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Encrypt" msgstr "تشفير باستعمال PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Sign" msgstr "توقيع باستعمال PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Request read receipt" -msgstr "وصول قراءة" +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "عدم إرسال وصل قراءة أبداً" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "تشفير باستعمال S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "توقيع باسعمال S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" -msgstr "حفظ كـ" +msgstr "احفظ كـ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save Draft" -msgstr "حفظ _مسودّة" +msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _As..." -msgstr "حفظ _كـ..." +msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _Draft" -msgstr "حفظ _مسودّة" +msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Save as draft" -msgstr "حفظ _مسودّة" +msgstr "احفظ الملف كـ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save in folder..." -msgstr "حفظ في المجلّد..." +msgstr "احفظ في المجلّد..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file" -msgstr "حفظ الملف الحالي" +msgstr "احفظ الملف الحالي" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير" +msgstr "احفظ الملف الحالي بإسم مغاير" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "حفظ الرسالة في مجلّد محدد" +msgstr "احفظ الرسالة في مجلّد محدد" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML" +msgid "Send" +msgstr "أرسِل" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send this message" -msgstr "إرسال هذه الرسالة" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "أرسِل البريد بتهيئة HTML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" +msgid "Send this message" +msgstr "أرسِل هذه الرسالة" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" +#, fuzzy +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "احفظ الرّسالة كملف نصّي" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "مسامير سواء في مجال عرضها للبرنامج" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "مسامير سواء في مجال القانون الجنائي هو معروض" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "المسامير كان من المختار هو معروض" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "مسامير سواء بعد الى الميدان لوحات" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_مُرفق..." +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "المسامير كان الرد على الميدان لوحات" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "مسامير سواء في المجال لوحات" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Bcc Field" msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Cc Field" msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Delete all" msgstr "_حذف الكل" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_From Field" msgstr "حقل _مِن" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "_إدراج" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "إر_سال رسالة" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_أمن" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "حقل _مِن" +msgstr "حقل ال_رّد إلى" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -19183,24 +21055,24 @@ msgstr "_غلق" msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" -msgstr "حفظ و غلق" +msgstr "احفظ و غلق" #. #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> #. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" -msgstr "حفظ و _غلق" +msgstr "احفظ و _غلق" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "حفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة" +msgstr "احفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "إضافة المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" +msgstr "أضِف المجلّد إلى قائمة مجلّداتك المشترك بها" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" @@ -19226,13 +21098,40 @@ msgstr "ألغاء الإشتراك" msgid "_Invert Selection" msgstr "_عكس المنتقى" +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "انقر التغير بهدف وضع تفاصيل مهمة" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Status Details" +msgstr "اظهار التفاصيل" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Time Zone" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send Options" +msgstr "<b>خيارات العرض:</b>" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Status Details" +msgstr "اظهار التفاصيل" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "نسخ المهام·المنتقاة" +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "قص المهام·المنتقاة" +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "_حذف المهام المنتقاة" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -19251,8 +21150,9 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "لصق مهمّة من الحافظة الوسيطة" +#, fuzzy +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -19264,18 +21164,28 @@ msgstr "طبع قائمة المهام" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy +msgid "Show task preview window" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Task _Preview" +msgstr "استعراض الفيديو" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "حذف المهام المنتقاة" +msgstr "عرض الملف المنتقى" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_مهمّة" +msgstr "ت_كليف بالمهمّة" #: ../ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "حول زيميان ايفُليوشِن..." +msgstr "خطأ إيفُليوشِن" #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" @@ -19284,174 +21194,198 @@ msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن" #: ../ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" +msgstr "تغيير رؤية العمود الجانبي لهذه النافذة" #: ../ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "إنشاء نافذة جديدة" +msgstr "انشاء مجلد جديد فارغ داخل هذا المجلد" #: ../ui/evolution.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" +msgstr "عرض نافذة الازرار باستخدام شريط الادوات المكتبيه اقامة" #: ../ui/evolution.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +msgstr "الواجهة الايقونات والأزرار مع النص" #: ../ui/evolution.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +msgstr "أزرار الواجهة مع الايقونات فقط" #: ../ui/evolution.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +msgstr "أزرار الواجهة مع النص فقط" #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" msgstr "إنهاء البرنامج" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "نسيان _كلمات السّر" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "اظهر أ_زرار الإخفاء" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "I_mport..." +msgstr "ا_ستيراد" #: ../ui/evolution.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgstr "نصوص و أيقونات عريضة" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "استيراد بيانات من برامج أخرى" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "New _Window" -msgstr "_نافذة" +msgid "Lay_out" +msgstr "خروج" #: ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "تفضيلات البريد" +msgid "New _Window" +msgstr "نافذة _جديدة" #: ../ui/evolution.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "التّف_ضيلات" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "ارسال / تلقي" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Send / _Receive" +msgstr "ارسال / تلقي" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "إرسال العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة" +msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب اليدوي" +msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "عرض عمود ال_قوائم" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "لا عمود حالة" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "عرض عمود الأدوات" + +#: ../ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "عرض معلومات حول زيميان ايفُليوشِن" +msgstr "عرض معلومات عن الملف الحالي" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "إرسال تقرير خلل" +msgstr "أرسِل تقرير خلل" #. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" #. _label="Evolution _FAQ"/> #. #. <separator/> -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "إرسال تقرير _خلل" +msgstr "أرسِل تقرير _خلل" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "إرسال تقرير خلل باستخدام باك بدي" +msgstr "أرسِل تقرير خلل باستخدام باك بدي" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +msgstr "مسمار سواء نعمل بعيدا عنها." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy -msgid "Tool_bar" -msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" +msgid "Tool_bar style" +msgstr "بدون عمود الأدوات" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy -msgid "Tool_bar style" -msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "عرض أو إخفاء اللوحة الجانبية" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_حول زيميان.ايفُليوشِن..." +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "عمود الحالة مرئي" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_حول" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "غلق هذه النافذة" +msgstr "_غلق النّافذة" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "تذكر كلمات السر" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +msgstr "ا_خفي الأزرار" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "_إستيراد..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" +msgstr "أي_قونات فقط" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" -msgstr "تفضيلات البريد" +msgstr "مراجع _سريعة" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" -msgstr "_قص" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_إرسال / تلقي" +msgstr "إ_نهاء" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "مظهر الم_بدّل" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgstr "خيارات ال_مزامنة..." -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" -msgstr "نموذج النّص" +msgstr "_نص فقط" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "_نافذة" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "بحسب ال_شركة" +msgstr "حسب ال_شركة" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" @@ -19470,9 +21404,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "مشهد ال_يوم" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "مشهد اللائحة" +msgstr "مشهد ال_قائمة" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -19483,64 +21416,75 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "_مشهد أسبوع العمل" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "كمجلّد _مُرسلات" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "مثل مجلّد أُرسِل في المشهد العريض" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "بحسب ال_حالة" +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "مثل مجلّد أُ_رسِل" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "بحسب ال_مرسِل" +msgid "By S_tatus" +msgstr "حسب ال_حالة" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "بحسب المو_ضوع" +msgid "By Se_nder" +msgstr "حسب ال_مرسِل" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "بحسب _علامة المتابعة" +msgid "By Su_bject" +msgstr "حسب المو_ضوع" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "حسب _علامة المتابعة" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "للمشهد ال_عريض" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "ال_رسائل" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_تذكيرات" + #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" +msgstr "بتاريخ الإستحقاق" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "ضبط الحالة" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgstr "بالحالة" + +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757 msgid "UTC" -msgstr "ت.غ" +msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "المناطق الزمنيّة" +msgstr "<b>المناطق الزمنيّة</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "ال_منتقى:" +msgstr "<b>ال_منتقى</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "اختر منطقة زمنيّة" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "المنطقة الزّمنيّة " +msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19553,13 +21497,13 @@ msgstr "" #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 #, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "التّعاون" +msgstr "م_جموعات صور" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "تعريف المشاهد..." +msgstr "ت_ثبّت من التحديثات" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 @@ -19570,7 +21514,7 @@ msgstr "تعريف المشاهد..." #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "تعريف المشاهد..." +msgstr "ت_ثبّت من التحديثات" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 #, fuzzy @@ -19578,38 +21522,55 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_تحرير" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "جدول" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Instance" -msgstr "كل الأنمذجة" +msgstr "تعريف النسخة" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 #, fuzzy msgid "Save Current View" -msgstr "المشهد الحالي" +msgstr "عرض المراسَل الحالي" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Create new view" -msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" +msgstr "انشاء موضوع جديد" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "_Replace existing view" -msgstr "" +msgstr "عرض الفيديو الافتراضي" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +msgid "Custom View" +msgstr "مشهد مخصّص" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +msgid "Save Custom View" +msgstr "احفظ المعرض المخصّص" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Define Views..." +msgstr "تعريف المشاهد..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "المشهد ال_حالي" +#, fuzzy +msgid "C_urrent View" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." -msgstr "حفظ المشهد المخصّص..." +msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" @@ -19618,113 +21579,118 @@ msgstr "مصنع" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 #, fuzzy msgid "Define New View" -msgstr "تعريف المعارض" +msgstr "عرض ال_مجلدات الجديدة باستخدام:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Name of new view:" -msgstr "" +msgstr "اسم دليل جديد" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Type of View" -msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Type of view:" -msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" +msgstr "إعرض لوح الاتصال" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "إثأخجسأ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743 msgid "%B %Y" -msgstr "%B·%Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Previous Button" -msgstr "السابق" +msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 #, fuzzy msgid "Month Calendar" -msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة" +msgstr "حدد الشهر في التقويم" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "لون التّعبئة" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "لون GDK fill" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "تنقيط التّعبئة" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#, fuzzy msgid "X1" -msgstr "" +msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#, fuzzy msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +#, fuzzy msgid "Y1" -msgstr "" +msgstr "نفايات" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +#, fuzzy msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "أدنى عرض" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "إسبانيا" +msgstr "فراغات" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "الآن" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" @@ -19733,224 +21699,299 @@ msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "يجب أن تكون القيمة المائويّة بين 0 و100،مضمنة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "البلطيقيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "وسط أوروبيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "الصّينيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "السّريليّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "اليونانيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "العبريّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "اليابانيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "الكوريّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "التركيّة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "يونيكود" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "غرب أوروبي" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 #, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "غرب أوروبي" +msgstr "خواتم وقتية للملفات الجديدة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 msgid "Traditional" msgstr "تقليدي" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Simplified" msgstr "مبسّط" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Ukrainian" msgstr "الأكرانية" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Visual" msgstr "مرئي" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "مجموعة رموز مجهولة: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 msgid "Character Encoding" msgstr "تشفيرة الرموز" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 msgid "Enter the character set to use" msgstr "أدخل مجموعة الرموز للاستخدام" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483 +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ت_شفيرات الرموز:" + #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr " " -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 #, fuzzy -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "التاريخ و الوقت" +msgid "Date and Time" +msgstr "الوقت و التّاريخ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#, fuzzy msgid "Text entry to input date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +msgstr "النص الدخول الى مساهمه التاريخ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#, fuzzy msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "انقر هذا الزر لبدء المتصفح" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 #, fuzzy -msgid "Date Button" -msgstr "رسم الزّر" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" -msgstr "" +msgstr "إختيار وقت للمقارنة به" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "الوقت" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 #, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "_شطب" +msgid "No_w" +msgstr "لا" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "اليوم" + +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 +#, fuzzy +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "قيمة معامل غير صالحة" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#, fuzzy +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "قيمة معامل غير صالحة" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 #, fuzzy +msgid "Expanded" +msgstr "ممدد" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تأكيد عند مَحْوِ مجلّد" +msgstr "فيما اذا يجب قفل لوحة المحارف" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "نص شارة الموسع" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 #, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "غير معرّف" +msgstr "استخدام التسطير" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 +#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#, fuzzy msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "قطعة الشارة" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 +#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Expander Size" msgstr "حجم الموسّع" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "حجم سهم الموسّع" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "تَبَاعُد المؤشر" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 #, fuzzy -msgid "_Searches" -msgstr "_بحث" +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "محرّر البحث" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:717 +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدّم" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218 msgid "Save Search" -msgstr "حفظ البحث" +msgstr "احفظ البحث" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "البحوث" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:253 +#, fuzzy +msgid "Searches" +msgstr "البحوث" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." -msgstr "_حفظ البحث..." +msgstr "_احفظ البحث..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_تحرير.البحوث المحفوظة..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 #, fuzzy msgid "_Advanced Search..." msgstr "بحث متقدّم" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "قائمة الحسابات" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "إسم الحساب:" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "فتح المجلد %s" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "إر_سال رسالة" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "إختيار ملف" +msgstr "صورة الفيديو" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#, fuzzy msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "خارطة صورة" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" +"الفأر قائمة على خريطه القطعه اختيار منطقة التوقيت.لوحة المفاتيح المستخدمين " +"اختيار منطقة التوقيت ادناه مجموعة من الصندوق بدلا من ذلك." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 #, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "ينتهي بـ" +msgstr "الفتح بـاستخدام" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19960,69 +22001,70 @@ msgstr "مزامنة السّجلّات الخاصّة:" msgid "Sync Categories:" msgstr "أصناف المزامنة:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 #, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "رسالة مساعدة" +msgstr "إر_سال رسالة" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 #, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "إختبار الجزْر" +msgstr "<b>نسق اللغة:</b>" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 #, fuzzy msgid "Column width" msgstr "عرض العمود" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -#, fuzzy -msgid "Search Text Entry" -msgstr "محرّر البحث" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Search" msgstr "_بحث" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Find Now" msgstr "_بحث الآن" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Clear" msgstr "_مسح" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 -#, fuzzy -msgid "Search Type" -msgstr "نطاق ال_بحث: " - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:855 msgid "Item ID" msgstr "هوية العنصر" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "هوية العنصر المحوي" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "نص" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "بحث الآ_ن" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996 +#, fuzzy +msgid "Sho_w: " +msgstr "عرض كل المواضيع" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch: " +msgstr "_حرف" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1025 +#, fuzzy +msgid " i_n " +msgstr " و " + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "صف المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "عمود المؤشّر" @@ -20039,39 +22081,38 @@ msgstr "نمط الانتقاء" msgid "Cursor Mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 #, fuzzy msgid "When de_leted:" -msgstr "حُذف" +msgstr "مونت-دي-مارسان" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" +msgstr "<b>خيارات العرض:</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>الحالة:</b>" +msgstr "<b>الأجوبة</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "التّوثّق" +msgstr "مساحة التبليغ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "جاري البحث" +msgstr "ضبط الحالة" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 #, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "حذف هذا العنصر" +msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "C_lassification" +msgid "Classification" msgstr "التّصنيف" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 @@ -20080,174 +22121,189 @@ msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "تلقي آخر المعلومات حول المهمة" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" +msgstr "Deli_vered وتحت" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_خيارات" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "وصول قراءة" +msgstr "_لا شيء (يستخدم تيمة النظام)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" +"طبيعية / نبروبريامين / نكونفيدينتيال / نسيكريت / نتوبسر / يحث عينيك فقط" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 #, fuzzy msgid "R_eply requested" msgstr "أسلوب ال_رد:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +msgstr "تشغيل أو ايقاف تتبع موقع الفأرة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "W_ithin" -msgstr "منتظر" +msgstr "ظروف / نهيغ / نستاندارد / نلو" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 #, fuzzy msgid "When acce_pted:" -msgstr "مقبول" +msgstr "تنشيط عند السكون" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 #, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_تاريخ الإنتهاء:" +msgstr "أفضل ت_باين" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 #, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr "مرفوض" +msgstr "تنشيط عند السكون" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "منتظر" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_After:" msgstr "بعد" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_All information" -msgstr "معلومات المهمّة" +msgstr "بيانات سيّئة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ترك الرّسائل على النّادل" +msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Delivered" msgstr "_حذف" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Until:" msgstr "حتّى" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "_When convenient" -msgstr "" +msgstr "تنشيط عند السكون" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_تاريخ الإنتهاء:" +msgstr "فتح ملف الرسائل %s\n" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:209 #, c-format msgid "%s (...)" -msgstr "%s·(...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:215 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% تام)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 #, fuzzy -msgid "click here to go to url" -msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" +msgstr "تحرير الفئة الرئيسية القائمة..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "الفئات" +msgstr "أصناف المزامنة:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 #, fuzzy msgid "categories" msgstr "الفئات" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#, fuzzy msgid "popup list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الحسابات" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396 msgid "Selected Column" msgstr "عمود منتقى" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403 msgid "Focused Column" msgstr "عمود مركّز عليه" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:410 msgid "Unselected Column" msgstr "عمود غير منتقى" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793 msgid "Strikeout Column" msgstr "عمود شطب" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Underline Column" msgstr "عمود تسطير" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Bold Column" msgstr "عمود سُمك" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Color Column" msgstr "عمود ألوان" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "BG Color Column" msgstr "عمود لون الخلفيّة" @@ -20260,10 +22316,11 @@ msgstr "إ_زالة" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "حقول قابلة للكتابة" +msgstr "_حقول الشهادة" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" @@ -20271,10 +22328,11 @@ msgstr "تصاعدي" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "_مسح العلم" +msgstr "نسخ ال_كل" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 msgid "Descending" msgstr "تنازلي" @@ -20282,46 +22340,49 @@ msgstr "تنازلي" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Group Items By" -msgstr "ال_جمع حسب..." +msgstr "ترتيب حسب الصّندوق" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "التحرك للأسفل" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Move _Up" -msgstr "نقل" +msgstr "إلى الأ_على" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "Sh_ow هذه المجالات ل:" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:563 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Show Fields" -msgstr "حقل _مِن" +msgstr "_حقول الشهادة" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Show field in View" -msgstr "" +msgstr "عرض شارات في البريمج" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "المرتّب" +msgstr "ترتيب" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sort Items By" -msgstr "ترتيب" +msgstr "ترتيب قائمة الملفات بحسب الإسم" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 @@ -20331,18 +22392,19 @@ msgstr "ثم حسب" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Add ->" -msgstr "إ_ضافة" +msgstr "أضِف" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" +msgstr "_حقول الشهادة" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Sort..." -msgstr "_إستيراد..." +msgstr "ترتيب" #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" @@ -20367,250 +22429,249 @@ msgstr "دون جمع" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 #, fuzzy msgid "Available Fields" -msgstr "حقول قابلة للكتابة" +msgstr "_حقول الشهادة" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Group By..." -msgstr "ال_جمع حسب..." +msgstr "ترتيب حسب الصّندوق" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "_show هذه المجالات ل:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892 msgid "DnD code" msgstr "رمز DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906 msgid "Full Header" msgstr "ترويسة كاملة" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 msgid "Add a column..." -msgstr "إضافة عمود..." +msgstr "أضِف عمود..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "إسم الحقل" +msgstr "مختار الألوان" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." -msgstr "" +msgstr "اضافة عمود الى الجدول لكم ، وإلى جر / نثي المكان الذي تريدون ان تظهر." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "عنصر" +msgstr[1] "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d%% تام)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "عنصر" +msgstr[1] "%s (%d%% تام)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "ألوان صفوف متناوبة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "شبكة رسم عموديّة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "تركيز الرّسم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "نموذج الانتقاء" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" msgstr "عتبة الطّول" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "مجمّد" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" msgstr "تخصيص المعرض الحالي" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" msgstr "ترتيب تصاعدي" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 msgid "Sort Descending" msgstr "ترتيب تنازلي" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 msgid "Unsort" msgstr "بعثرة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495 msgid "Group By This Field" msgstr "ترتيب حسب هذا الحقل" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 msgid "Group By Box" msgstr "ترتيب حسب الصّندوق" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 msgid "Remove This Column" msgstr "إزالة هذا العمود" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 msgid "Add a Column..." -msgstr "إضافة عمود..." +msgstr "أضِف عمود..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." msgstr "تنسيق الأعمدة..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." msgstr "تخصيص المعرض الحالي..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "المطورون" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "مجموعة الخط" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "معلومات التّرتيب" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "شجرة" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 #, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" +msgstr "ترويسة الجدول" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 #, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "نموذج النّص" +msgstr "<b>نسق اللغة:</b>" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "صف المؤشّر" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3299 +msgid "Always search" msgstr "البحث دائماً" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 msgid "Use click to add" msgstr "استخدم النّقر للإضافة" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3284 ../widgets/table/e-tree.c:3285 msgid "ETree table adapter" msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "البحث دائماً" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Retro Look" msgstr "مظهر ريترو" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3306 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "رسم الخطوط و موسّعات +/-." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +#, fuzzy msgid "Minicard Test" -msgstr "" +msgstr "تم الاختبار %d" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 #, fuzzy @@ -20623,131 +22684,155 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "معالج الأحداث" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "خطوط" +msgstr "خط" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy msgid "GDKFont" -msgstr "خطوط" +msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "التّرصيف" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "استخدام الثّلاث نقاط" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "ثلاث نقاط" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "لف السّطور" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" -msgstr "رموز التّوقّف" +msgstr "محارف التّوقّف" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "أقصى عدد من السّطور" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" -msgstr "السّماح برمز السّطر الجديد" +msgstr "اسمح بالأسطر الجديدةد" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" -msgstr "رسم الحدود" +msgstr "ارسم الحدود" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" -msgstr "رسم الخلفيّة" +msgstr "ارسم الخلفيّة" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" -msgstr "رسم الزّر" +msgstr "ارسم الزّر" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" -msgstr "" +msgstr "حاكي تحجيم العنوان" -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "سميك" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" -msgstr "شطب" +msgstr "اشطب" -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "مرساة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "عرض القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "ارتفاع القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "قصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "ملء مستطيل القصاصة" +msgstr "املأ مستطيل القصاصة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "الانزياح السّيني" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "الانزياح الصّادي" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "عرض النّص" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "ارتفاع النّص" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "سياق مراسِل فوري" -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" + +#~ msgid "_Send New Message To ..." +#~ msgstr "أ_رسِل رسالة جديدة لـ ..." + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "جاري الاستيراد ..." + +#~ msgid "Su_mmary" +#~ msgstr "م_لخّص" + +#~ msgid "_Memo Content:" +#~ msgstr "محتوي الت_ذكير:" + +#~ msgid "" +#~ "A file by that name already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "هناك ملف موجود بهذا الاسم أصلاً.\n" +#~ "هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#~ msgid "Filtering Folder" +#~ msgstr "جاري تصفية الدّليل" + +#, fuzzy +#~ msgid "ok_button" +#~ msgstr "زر المواف_قة" |