diff options
author | Metin Amiroff <metin@karegen.com> | 2004-06-17 18:26:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Metin Amirov <rundll32@src.gnome.org> | 2004-06-17 18:26:55 +0800 |
commit | feac6720dbbe28c93d03ab35e5c9c79f322d125b (patch) | |
tree | 7377c413d0eb1c61ee9500681243852b567ba489 /po/az.po | |
parent | b3cae0668f96765e2b7fe7598a92196d63bb2324 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-feac6720dbbe28c93d03ab35e5c9c79f322d125b.tar.gz gsoc2013-evolution-feac6720dbbe28c93d03ab35e5c9c79f322d125b.tar.zst gsoc2013-evolution-feac6720dbbe28c93d03ab35e5c9c79f322d125b.zip |
Translation updated by MÉtin Æmirov.
2004-06-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated by MÉtin Æmirov.
svn path=/trunk/; revision=26383
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 1897 |
1 files changed, 769 insertions, 1128 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of evolution.HEAD.az.po to Azerbaijani +# translation of evolution.HEAD.po to Azerbaijani # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.az\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 14:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-13 15:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:41+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "əlaqənin başlığı: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikart" +msgstr "evolution mini kart" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " kart" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Ön Qurğulu Sync Ünvanı:" +msgstr "Ön Qurğulu Sinxronlaşdırma Ünvanı:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Ünvan kitabçası yüklənə bilmədi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Pilot-un Ünvan tə'minatı bloku oxuna bilmədi" +msgstr "Pilot-un Ünvan təminatı bloku oxuna bilmədi" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "Bu verici dəstəklənməyən axtarış bazaları ilə cavab verdi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Bu verici LDAPv3 sxem mə'lumatını dəstəkləmir" +msgstr "Bu verici LDAPv3 sxem məlumatını dəstəkləmir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1266 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Sxem mə'lumatını alma xətası" +msgstr "Sxem məlumatını alma xətası" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1274 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Verici hökmlü sxem mə'lumatı ilə cavab vermədi" +msgstr "Verici hökmlü sxem məlumatı ilə cavab vermədi" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1064 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "<b>Axtarış</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "<b>Verici Mə'lumatı</b>" +msgstr "<b>Verici Məlumatı</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "<b>Type:</b>" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "_Ad:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "_Port number:" -msgstr "_Qapı nömrəsi:" +msgstr "_Port nömrəsi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "_Port:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "bağlanma-səkməsi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "general-tab" -msgstr "ümumi-səkməsi" +msgstr "ümumi-səkmə" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "axtarış-səkməsi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Əlaqələri Ünvan Kitabçasından Seç" +msgstr "Ünvan Kitabçasından Əlaqələri Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:696 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Əlaqə Siyahısını Göstər" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" -msgstr "Əlaqə Mə'lumatını Göstər" +msgstr "Əlaqə Məlumatını Göstər" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "PO Qutusu:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "Personal Information" -msgstr "Şəxsi Mə'lumatlar" +msgstr "Şəxsi Məlumatlar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "Profession:" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Ünvan Kitabçası Sorğulanır..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Əlaqə Mə'lumatını Düzəlt" +msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "URL Ə_lavə Et" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Üzvləri silərkən təstiq _istə" +msgstr "Üzvləri silərkən təsdiq _istə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Bu görüş Evolution-un düzəldə bilməyəcəyi təkrarlara malikdir. #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Təkrar tarixi hökmsüzdür" +msgstr "Təkrar tarixi səhvdir" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" @@ -5395,9 +5395,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Vaciblik:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "_Veb Səhifəsi:" +msgstr "Veb Səhifəsi:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 @@ -5561,23 +5560,20 @@ msgid "Complete" msgstr "Bitdi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgstr "Bitiş tarixi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Bitiş Tarixi" +msgstr "Vaxt" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Üstünlük" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Başlama Tarixi" +msgstr "Başlama tarixi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 @@ -5605,28 +5601,24 @@ msgid "New Task" msgstr "Yeni Vəzifə" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "İl_gəyi Seç" +msgstr "_Bugünü Seç" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "Sil..." +msgstr "Tarixi _Seç..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatını _Dərc Et" +msgstr "Sərbəst/Məşğul Mə'lumatını _Nəşr Et" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1303 -#, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Qovluğa _Köçür..." +msgstr "Təqvimə _Köçür..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1304 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Qovluğa _Daşı..." +msgstr "Təqvimə _Daşı..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -5657,9 +5649,8 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Qurğular..." #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Tarix" +msgstr "Bitiş Tarixi" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" @@ -5790,25 +5781,25 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Bəli." #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hər gün" -msgstr[1] "Hər gün" +msgstr[1] "Hər %d gündə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hər həftə" -msgstr[1] "Hər həftə" +msgstr[1] "Hər %d həftədə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Həftənin hər müəyyən günündə" -msgstr[1] "Həftənin hər müəyyən günündə" +msgstr[1] "Hər %d həftənin hər müəyyən günündə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 msgid " and " @@ -5825,29 +5816,29 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s günü" #: calendar/gui/e-itip-control.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "hər ay" -msgstr[1] "hər ay" +msgstr[1] "hər %d ay" #: calendar/gui/e-itip-control.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Hər il" -msgstr[1] "Hər il" +msgstr[1] "Hər %d il" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " toplam %d dəfə" -msgstr[1] " toplam %d dəfə" +msgstr[0] "toplam %d dəfə" +msgstr[1] "toplam %d dəfə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:669 msgid ", ending on " -msgstr ", bitiş tarixi olaraq " +msgstr ", bitiş tarixi olaraq " #: calendar/gui/e-itip-control.c:693 msgid "<b>Starts:</b> " @@ -5863,7 +5854,7 @@ msgstr "<b>Başa Çatdı:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Qalıb:</b> " +msgstr "<b>Vaxt:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "iCalendar Information" @@ -6120,11 +6111,11 @@ msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Bu ismarış düzgün formlanmayıbdır" +msgstr "Bu məktub düzgün formlanmayıbdır" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "İsmarış ancaq dəstəklənməyən istəkləri daxil edir." +msgstr "Məktub ancaq dəstəklənməyən istəkləri daxil edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1503 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6144,7 +6135,7 @@ msgstr "İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü #: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Cism hökmsüzdür və yenilənə bilməz\n" +msgstr "Cism səhvdir və yenilənə bilməz\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -6396,12 +6387,9 @@ msgstr "" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:612 calendar/gui/gnome-cal.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." msgstr "" -"%s\n" -"vəzifə arxa ara üzü\n" -" iflas etdi." #. FIXME Loading should be async #. FIXME With no event handling here the status message never actually changes @@ -6445,27 +6433,24 @@ msgid "Tasks" msgstr "Vəzifələr" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Görüş - %s" +msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Vəzifələrin yüklənməsi" +msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1918 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "%s açılması" +msgstr "%s açılır" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" -"%s\n" -"təqvim arxa ara üzü\n" -" iflas etdi." #: calendar/gui/gnome-cal.c:2894 msgid "Purging" @@ -6473,11 +6458,11 @@ msgstr "Silmə" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -6512,9 +6497,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution Vəzifələr tərkib hissəsi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Təqvimlər" +msgstr "_Təqvimlər" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -6566,18 +6550,16 @@ msgid "October" msgstr "Oktyabr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Tarixi seç" +msgstr "Tarixi Seç" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Sentyabr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Qovluq seçin" +msgstr "_Bugünü Seç" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6640,7 +6622,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution vəzifə qolvuqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından " +"Evolution vəzifə qovluqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından " "sonra dəyişdirilibdir.\n" "\n" "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..." @@ -6652,7 +6634,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Evolution təqvim qolvuqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından " +"Evolution təqvim qovluqlarının iyerarxik quruluşu 1.x buraxılışlarından " "sonra dəyişdirilibdir.\n" "\n" "Xahiş edirik Evolution qovluqlarınızı daşırkən gözləyin..." @@ -6673,15 +6655,15 @@ msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "'%s' təqvimi açıla bilmədi." +msgstr "'%s' təqvimi daşına bilmədi." #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ünvan kitabçası açıla bilmədi" +msgstr "'%s' vəzifələri daşına bilmədi." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -6924,23 +6906,22 @@ msgid "New Task List" msgstr "Yeni Vəzifə Siyahısı" #: calendar/gui/tasks-component.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d əlaqə" -msgstr[1] "%d əlaqə" +msgstr[0] "%d vəzifə" +msgstr[1] "%d vəzifə" #: calendar/gui/tasks-component.c:400 mail/mail-component.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Silinən" -msgstr[1] "Silinən" +msgstr[0] ", %d seçilidir" +msgstr[1] ", %d seçilidir" #: calendar/gui/tasks-component.c:447 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Vəzifələrin yüklənməsi" +msgstr "Vəzifələrin yenilənməsi bacarılmadı." #: calendar/gui/tasks-component.c:526 #, c-format @@ -6970,19 +6951,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Yeni vəzifə yarat" #: calendar/gui/tasks-component.c:812 -#, fuzzy msgid "New tasks group" -msgstr "Yeni vəzifə" +msgstr "Yeni vəzifə qrupu" #: calendar/gui/tasks-component.c:813 -#, fuzzy msgid "_Tasks Group" -msgstr "Vəzifə Siyahısı Qrupu" +msgstr "_Vəzifə Qrupu" #: calendar/gui/tasks-component.c:814 -#, fuzzy msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Yeni vəzifə yarat" +msgstr "Yeni vəzifə qrupu yarat" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7029,9 +7007,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar faylları (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən ictimai qovluq" +msgstr "Görüşlər" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" @@ -8588,7 +8565,7 @@ msgstr "Bu şifrləmə ilə imza dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifrləmə ilə təstiqləmə dəstəklənmir" +msgstr "Bu şifrləmə ilə təsdiqləmə dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" @@ -8647,7 +8624,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Xətd xarici modu üçün yeni məktublar endirilir" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format @@ -8673,7 +8650,7 @@ msgstr "'%s' törəmə gedişatı yaradıla bilmədi:'%s'" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "'%s'-dan hökmsüz ismarış axımı alındı:'%s'" +msgstr "'%s'-dan səhv ismarış axımı alındı:'%s'" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" @@ -8731,11 +8708,11 @@ msgstr "İsmarış alına bilmədi" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Sistem bayrağına hökmsüz arqumentlər" +msgstr "Sistem bayrağına səhv arqumentlər" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "İstifadəçi bayrağına hökmsüz arqumentlər" +msgstr "İstifadəçi bayrağına səhv arqumentlər" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format @@ -8767,11 +8744,11 @@ msgstr "İsmarışlar köçürülür" #: camel/camel-folder.c:1666 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -msgstr "" +msgstr "Spam və Spam Olmayan məktubların öyrənilməsi" #: camel/camel-folder.c:1695 msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Yeni ismarış(lar) süzülür" +msgstr "Yeni məktub(lar) süzülür" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format @@ -8905,34 +8882,30 @@ msgstr "Bu, dijital olaraq imzalanmış ismarış hissəsidir" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 #: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 #: camel/camel-smime-context.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "İsmarış imzası təstiqlənə bilmədi: müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" +msgstr "İsmarış imzası təsdiqlənə bilmədi: səhv ismarış formatı" #: camel/camel-gpg-context.c:1413 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "İsmarış imzası təstiqlənə bilmədi: müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" +msgstr "İsmarış imzası təsdiqlənə bilmədi: müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Mə'lumat yazıla bilmədi: %s" +msgstr "Şifrələmə məlumatı yarana bilmədi: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1564 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Bu, dijital olaraq imzalanmış ismarış hissəsidir" +msgstr "Bu, digital olaraq imzalanmış ismarış hissəsidir" #: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Məktub məzmununu indekslə" +msgstr "Şifrələnmiş məzmun" #: camel/camel-gpg-context.c:1680 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Editordan ismarış alına bilmir" +msgstr "İsmarış məzmunu oxuna bilmədi" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format @@ -9036,7 +9009,7 @@ msgstr "MIME hissəsinin şifrəsi açıla bilmədi: protokol xətası" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "MIME hissəsinin şifrəsi açıla bilmədi: hökmsüz qurğu" +msgstr "MIME hissəsinin şifrəsi açıla bilmədi: səhv qurğu" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" @@ -9139,7 +9112,7 @@ msgstr "Verici çox uzun dəvət verir (>2048 oktet)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Verici dəvəti hökmsüzdür\n" +msgstr "Verici dəvəti səhvdir\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" @@ -9361,37 +9334,34 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "%s üçün şifrəni bildirin" +msgstr "`%s' üçün təhlükəsizlik şifrəsini daxil edin" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "'%s' üçün vəsiqə tapıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "İsmarış açıla bilmir" +msgstr "CMS ismarışı yaradıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "CMS ilə imzalanmış məlumat yaradıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Fayl ilişdirilə bilmir: %s: %s" +msgstr "CMS ilə imzalanmış məlumat ilişdirilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Fayl ilişdirilə bilmir: %s: %s" +msgstr "CMS məlumatı ilişdirilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS imzalayan məlumatı yaradıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" @@ -9402,140 +9372,123 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "`%s' qovluğu mövcud deyil." +msgstr "'%s' üçün şifrələmə vəsiqəsi mövcud deyil" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "SMIMEEncKeyPrefs atributu əlavə edilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs atributu əlavə edilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "_Sertifikat ID-si:" +msgstr "Şifrələmə vəsiqəsi əlavə edilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS imzalayan məlumatı əlavə edilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilməir: %s" +msgstr "Kodlama məzmunu yaradıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "LDAP vericisinə bağlanma xətası" +msgstr "CMS şifrələyicisinə məlumat əlavə edilə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Tanıdılma bacarılmadı.\n" +msgstr "Məlumat şifrələnə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Təsvirsiz" +msgstr "Təsdiqlənməmiş" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "İmzanı dəyişdir" +msgstr "Düzgün imza" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "İmzanı dəyişdir" +msgstr "Səhv imza" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Zincirdə öz-özünə imzalı sertifikat" +msgstr "İmzalama vəsiqəsi tapılmadı" #: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Sertifikat e'tibarlı deyil" +msgstr "İmzalama vəsiqəsinə etibar edilmir" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "İmza alqoritmi naməlumdur" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "İmza alqoritmi dəstəklənmir" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "İmzanı qeyd et" +msgstr "Pozumuş imza" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Oxuma xətası" +msgstr "Prosesləmə xətası" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Skript imzası əlavə et" +msgstr "İmzada signedData mövcud deyil" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Məlumatdan daycest əksikdir" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "Daycestlər hesablana bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "%s ismarışı alına bilmir: %s" +msgstr "İsmarış daycestləri seçilə bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Sertifikat imzası xətası" +msgstr "Vəsiqə idxalı bacarılmadı" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgstr "Təkcə vəsiqəli ismarışdır, vəsiqələr yoxlana bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgstr "Təkcə vəsiqəli ismarışdır, vəsiqələr idxal edildi və yoxlandı" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Can't find signature digests" -msgstr "İmzanı dəyişdir" +msgstr "İmza daycestləri tapıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Verici: %s, Növ: %s" +msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "Decoder iflas etdi" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' üçün vəsiqə tapıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" @@ -9547,75 +9500,71 @@ msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat" +msgstr "CMS ismarışı yaradıla bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "CMS EnvelopedData yaradıla bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "CMS EnvelopedData ilişdirilə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "CMS data üzvü ilişdirilə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS RecipientInfo yaradıla bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "CMS RecipientInfo əlavə edilə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilməir: %s" +msgstr "Şifrələyənin məzmunu yaradıla bilmir" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "LDAP vericisinə bağlanma xətası" +msgstr "Şifrələyiciyə məlumat əlavə edilə bilmədi" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Şifrələyici iflas etdi, xət: %d" #: camel/camel-smime-context.c:981 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "S/MIME Decrypt: Şifrələnmiş məzmun mövcud deyil" #: camel/camel-smime-context.c:1008 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Əmr yerinə yetirilməyib" +msgstr "düymələri idxal et: hazır deyil" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "düymələri ixrac et: hazır deyil" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Qovluq alına bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat" +msgstr "Qovluq alına bilmir: Mənbədə səhv əməliyyat" #: camel/camel-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğu yaradıla bilmir: onsuz da mövcuddur" #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat" +msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Mənbədə səhv əməliyyat" #: camel/camel-store.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: %s: qovluq mövcuddur" #: camel/camel-store.c:387 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format @@ -9633,25 +9582,24 @@ msgstr "Zibil" #: camel/camel-store.c:813 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "İyun" +msgstr "Spam" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nəşriyyatçının sertifikatı alına bilmədi" +msgstr "Nəşriyyatçının vəsiqəsi alına bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Sertifikat Ləğvi siyahısı alına bilmədi" +msgstr "Vəsiqə Ləğvi siyahısı alına bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Sertifikat imzasının şifrəsi açıla bilmədi" +msgstr "Vəsiqə imzasının şifrəsi açıla bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Sertifikat Ləğvi siyahısının imzasının şifrəsi açıla bilmədi" +msgstr "Vəsiqə Ləğvi siyahısının imzasının şifrəsi açıla bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9659,15 +9607,15 @@ msgstr "Nəşriyyatçının ictimai açarının şifrəsi açıla bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Sertifikat imzası xətası" +msgstr "Vəsiqə imzası xətası" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Sertifikat Ləğvi siyahısı imzası xətası" +msgstr "Vəsiqə Ləğvi siyahısı imzası xətası" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Sertifikat hələ hökmlü deyil" +msgstr "Vəsiqə hələ hökmlü deyil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" @@ -9703,7 +9651,7 @@ msgstr "Nəşriyyatçının sertifikatı yerli olaraq alına bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Yarpaq sertifikatı təstiqlənə bilmədi" +msgstr "Yarpaq sertifikatı təsdiqlənə bilmədi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" @@ -9711,11 +9659,11 @@ msgstr "Sertifikar zinciri çox uzundur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Sertifikat Ləğv Edildi" +msgstr "Vəsiqə Ləğv Edildi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Hökmsüz Sertifikat Təstiqi (CA)" +msgstr "Səhv Vəsiqə Təsdiqi (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" @@ -9727,11 +9675,11 @@ msgstr "Səhv məqsəd" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Sertifikat e'tibarlı deyil" +msgstr "Vəsiqə e'tibarlı deyil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" -msgstr "Sertifikat rədd edildi" +msgstr "Vəsiqə rədd edildi" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" @@ -9747,11 +9695,11 @@ msgstr "AKID/Nəşriyyatçı serial uyğunsuzluğu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Açar istifadəsi sertifikat imzalamasını dəstəkləmir" +msgstr "Açar istifadəsi vəsiqə imzalamasını dəstəkləmir" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" -msgstr "Tə'minat təstiqləməsində xəta" +msgstr "Tə'minat təsdiqləməsində xəta" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 #, c-format @@ -9785,7 +9733,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"%s-dan hökmsüz sertifikat:\n" +"%s-dan səhv sertifikat:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9815,7 +9763,7 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Sertifikat problemi: %s\n" +"Vəsiqə problemi: %s\n" "Nəşriyyatçı: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 @@ -9824,7 +9772,7 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Hökmsüz sertifikat domeni: %s\n" +"Səhv vəsiqə domeni: %s\n" "Nəşriyyatçı: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 @@ -9842,7 +9790,7 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Sertifikat Ləğvi siyahısının vaxtı başa çatıb: %s\n" +"Vəsiqə Ləğvi siyahısının vaxtı başa çatıb: %s\n" "Nəşriyyatçı: %s" #: camel/camel-url.c:290 @@ -9875,14 +9823,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s: Qovluq yoxdur" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Müvəqqəti qovluq bağlana bilmədi: %s" +msgstr "İsmarışlar zibil qovluğuna köçürülə bilmir" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Müvəqqəti qovluq bağlana bilmədi: %s" +msgstr "İsmarışlar spam qovluğuna köçürülə bilmir" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -9901,26 +9847,24 @@ msgstr "Bu vericidə GƏLƏNLƏR qutusundaki yeni ismarışlara süzgəcləri t #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Yeni məktubları _avtomatik olaraq bu aralıqla yoxla:" +msgstr "Uzaqdakı məktubları avtomatik olaraq sinxronlaşdır" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Ünvan Dəftəri" +msgstr "Ünvan Kitabçası Və Təqvim" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Poçta SOAP Portu:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "" +msgstr "Novell Groupwise vericilərinə yetişmək üçün" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 @@ -9939,109 +9883,96 @@ msgstr "Bu seçim IMAP vericisinə xam mətn şifrəsi ilə bağlanma imkanı ve #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:305 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:328 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "siyahı" +msgstr "Yoxlama siyahısı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab: %s" +msgstr "%s IMAP vericisindən gözlənilməz cavab: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğu seçilə bilmir: Səhv poçt qutusu adı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğu seçilə bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Verici gözlənilməz şəkildə bağlantını kəsdi: %s" +msgstr "%s vericisi gözlənilməz şəkildə bağlantını kəsdi: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 msgid "Got BYE response" -msgstr "" +msgstr "BYE cavabı alındı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "Bayraqlar '%s' qovluğuna sinxronlaşdırıla bilmir: Naməlum" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "Bayraqlar '%s' qovluğuna sinxronlaşdırıla bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "'%s' qovluğu silinə bilmir: Naməlum" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "'%s' qovluğu silinə bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "İsmarış mh qovluğuna əlavə edilə bilmir: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "İsmarış mh qovluğuna əlavə edilə bilmir: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"İsmarış alına bilmir: %2$s qovluğundan %1$s\n" -" %3$s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 @@ -10065,19 +9996,16 @@ msgid "Namespace" msgstr "Ad boşluğu" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "IMAP vericilərində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün." +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "Bu seçim IMAP vericisinə xam mətn şifrəsi ilə bağlanma imkanı verir." +msgstr "Bu seçim IMAPv4rev1vericisinə xam mətn şifrəsi ilə bağlanma imkanı verir." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:429 @@ -10102,15 +10030,14 @@ msgstr "%2$s üstündə %1$s üçün IMAP xidmətləri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "%s-a bağlana bilmədi (qapı %d): %s" +msgstr "%s vericisinə bağlana bilmədi (port %d): %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS Mövcud Deyil" +msgstr "SSL mövcud deyil" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 @@ -10123,11 +10050,11 @@ msgid "Connection cancelled" msgstr "Bağlantı ləğv edildi" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "%2$s təhlükəsizlik modunda %1$s IMAP verisicinə bağlana bilmədi" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 @@ -10145,58 +10072,56 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Naməlum xəta" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" -"%s POP vericisinə bağlana bilmədi İstənən tanıtma protokoluna dəstək " -"verilmir." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sXahiş edirik %s@%s üçün SMTP şifrənizi bildirin" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "%s POP vericisinə tanıdıla bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "\"%s\" qovluq adı \"%c\" hərfini daxil etdiyi üçün hökmsüzdür" +msgstr "\"%s\" qovluq adı \"%c\" hərfini daxil etdiyi üçün səhvdir" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğu yaradıla bilmir: Səhv poçt qutusu adı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğu yaradıla bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Qovluq yoxdur" +msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmir: Xüsusi qovluq" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmir: Səhv poçt qutusu adı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmir: Səhv ad" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 #, c-format @@ -10204,44 +10129,42 @@ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "Qabığ Əmri" +msgstr "Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğuna abunə oluna bilmir: Səhv poçt qutusu adı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğuna abunə oluna bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s: Səhv əməliyyat" +msgstr "`%s' qovluğundan abunəlik ləğv edilə bilmir: Səhv poçt qutusu adı" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğundan abunəlik ləğv edilə bilmir: Səhv əmr" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab: %s" +msgstr "%s IMAP vericisindən gözlənilməz cavab: " #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "Heç bir mə'lumat bildirilməyib" +msgstr "Məlumat yoxdur" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Verici gözlənilməz şəkildə bağlantını kəsdi: %s" +msgstr "%s vericisi gözlənilməz şəkildə bağlantını kəsdi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10371,22 +10294,18 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni poçt yoxlanır" +msgstr "Yeni Poçt Yoxlanır" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Vericiyə bağlanır..." +msgstr "Vericiyə Bağlanır" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "LDAP vericisinə bağlanma xətası" +msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Əmr:" @@ -10395,14 +10314,12 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Bu vericidə GƏLƏNLƏR qutusundaki yeni ismarışlara süzgəcləri tətbiq et" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Bütün qovluqlarda yeni poçtu yoxla" +msgstr "Yeni ismarışlarda Spam izini yoxla" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Bütün qovluqlarda yeni poçtu yoxla" +msgstr "Spam ismarışlarını təkcə GƏLƏNLƏR qovluğunda axtar" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10423,9 +10340,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL danışıqları bacarılmadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "%s-a bağlana bilmədi (qapı %d): %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1242 #, c-format @@ -10474,14 +10391,14 @@ msgstr "Qonşu qovluq alt qovluqlara malik ola bilməzi" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğu yaradıla bilmir: qovluq mövcuddur." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2246 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Namə'lum qonşu qovluq: %s" +msgstr "Naməlum qonşu qovluq: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 @@ -10489,9 +10406,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "İsmarışın saxlanması" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10502,14 +10418,13 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "%s POP vericisinə bağlana bilmədi" +msgstr "%s üstündəki POP vericisinə bağlana bilmədi" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Əlaqəyə ismarış göndər" +msgstr "İsmarışların məzmun məlumatını indekslə" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 @@ -10632,9 +10547,9 @@ msgstr "`%s' qovluq indeks faylı silinə bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "`%s' qovluq mündəricat faylı silinə bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format @@ -10657,33 +10572,33 @@ msgstr "İsmarış maildir qovluğuna əlavə edilə bilmir: %s: %s " #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Hökmsüz ismarış məzmunu" +msgstr "Səhv ismarış məzmunu" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qolvuğu alına bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "`%s' qovluğu mövcud deyil." +msgstr "`%s' qolvuğu alına bilmir: qovluq mövcud deyil." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' qovluğu yarana bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "`%s' maildir qovluğu deyil." +msgstr "`%s' qovluğu alına bilmir: poçt qutusu qovluğu deyil." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 @@ -10694,24 +10609,24 @@ msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir qovluğu deyil" +msgstr "poçt qutusu qovluğu deyil" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "`%s' qovluğu darana bilmədi: %s" +msgstr "`%s' qovluğu oxuna bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir qovluğu cığırı açıla bilmir: %s: %s" +msgstr "Poçt qutusu qovluğu cığırı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Qovluq ardıcıllığı yoxlanır" +msgstr "Qovluğun düzgünlüyü yoxlanır" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" @@ -10723,13 +10638,13 @@ msgstr "Yeni ismarışlar yoxlanır" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Qovluq saxlanır" +msgstr "Qovluq qeyd edilir" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilməir: %s" +msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format @@ -10743,7 +10658,7 @@ msgstr "Məktub əlavəsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "İsmarış mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s" +msgstr "İsmarış mbox faylına əlava edilə bimir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 @@ -10766,14 +10681,13 @@ msgstr "İsmarış quruluşu bacarılmadı: Məktub qutusu xəsərlidir?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Bu adda qovluq yaradıla bilmir" +msgstr "Bu adda qovluq yaradıla bilmir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyil" +msgstr "%s qovluğu alına bilmir: sıravı fayl deyil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -10797,34 +10711,32 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' qovluğu boş deyil. Silinmədi." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "%s qovluğu yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "%s qovluğu yaradıla bilmədi: %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Kard ID onsuz da mövcuddur" +msgstr "Qovluq onsuz da mövcuddur" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir: %s" +msgstr "Bildirilən yeni qovluq adı səhvdir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "'%s' yenidən adlandırıla bilmədi: %s" +msgstr "'%s' yenidən adlandırıla bilmədi: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "%s qovluğu %s adi ilə yenidən adlandırıla bilmədi: %s" +msgstr "%s qovluğu %s adı ilə yenidən adlandırıla bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format @@ -10881,7 +10793,7 @@ msgstr "İcmal və qovluq bir birinə uyğun gəlmir, sinxronizasiyadan sonra be #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Namə'lum xəta: %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format @@ -10909,16 +10821,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "İsmarış mh qovluğuna əlavə edilə bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"`%s' qovluğu yaradıla bilmədi:\n" -"%s" +msgstr "`%s' qovluğu yaradıla bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "%s qovluğu alına bilmir: qovluq deyil." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -11015,22 +10925,21 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sXahiş edirik %s@%s üçün SMTP şifrənizi bildirin" +msgstr "Xahiş edirik %s@%s hesabı üçün NNTP şifrənizi bildirin" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "LDAP vericisinə bağlanma xətası" +msgstr "İstifadəçi adı vericiyə göndərilə bilmədi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "Verici istifadəçi adı/şifrəni rədd etdi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 @@ -11059,9 +10968,9 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Qrup alına bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:362 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -11083,40 +10992,32 @@ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" -"İsmarışın avtomatik qeyd edilmə xatası: %s:\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:468 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Müvəqqəti qovluq bağlana bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Qrup alına bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" -"Yekun faylı yaradıla bilmir: %s\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" -"Yekun faylı yaradıla bilmir: %s\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" @@ -11158,19 +11059,16 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "%s vasitəsilə USENET Xəbərləri" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "oxuma xətası" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"İsmarışların mövqeyə qeyd edilmə xətası: %s:\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" @@ -11191,19 +11089,17 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "%s qovluğu %s adi ilə yenidən adlandırıla bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Qovluq içindəkilərdən birinə daçına bilməz." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Namə'lum xəta: %s" +msgstr "Bağlanma xətası: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format @@ -11216,9 +11112,8 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Qrup alına bilmədi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecified error" -msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format @@ -11317,7 +11212,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "%s POP vericisinə bağlana bilmədi (qapı %d): %s" +msgstr "%s POP vericisinə bağlana bilmədi (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 @@ -11357,9 +11252,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "%s POP vericisinə tanıdıla bilmədi: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sXahiş edirik, %s@%s üçün POP şifrənizi bildirin" +msgstr "%1$sXahiş edirik, %3$s qovşağındakı @%2$s hesabı üçün POP şifrənizi bildirin" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 @@ -11436,9 +11331,8 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Uzaq məktub yayıcısına SMTP ilə bağlanaraq məktub göndərmək üçün.\n" +msgstr "Uzaq məktub yayıcısına SMTP ilə bağlanaraq məktub göndərmək üçün." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11555,14 +11449,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "deyəsən verici SSL xidmətini dəstəkləmir" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "STARTTLS əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "STARTTLS əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11570,9 +11463,9 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "%s SMTP vericisi istənən %s tanıtma növünü dəstəkləmir." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sXahiş edirik %s@%s üçün SMTP şifrənizi bildirin" +msgstr "%1$sXahiş edirik, %3$s qovşağındakı @%2$s hesabı üçün SMTP şifrənizi bildirin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11596,13 +11489,12 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s vasitəsilə SMTP məktub göndərilməsi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmir: xidmətlə bağlı deyil." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmir: göndərənin ünvanı səhvdir." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" @@ -11614,21 +11506,20 @@ msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: bir ya da daha çox hökmsüz alıcı" +msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: bir ya da daha çox səhv alıcı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Qarşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "HELO əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "HELO əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" @@ -11640,74 +11531,69 @@ msgstr "SASL tanıtma cismini yaratma xətası." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "AUTH əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "AUTH əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM istək vaxt dolması: %s: məktub göndərilmədi" +msgstr "MAIL FROM əmri iflas etdi: %s: məktub göndərilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "MAIL FROM əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCTP TO istəyi vaxt dolması: %s: məktub göndərilmədi" +msgstr "RCTP TO əmri iflas etdi: %s: məktub göndərilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> bacarılmadı" +msgstr "RCPT TO <%s> iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA istəyi vaxt dolması. %s: məktub göndərilmədi" +msgstr "DATA əmri iflas etdi %s: məktub göndərilmədi" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "DATA əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "RSET əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "RSET əmri iflas etdi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "QUIT əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" +msgstr "QUIT əmri iflas etdi" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -11769,30 +11655,26 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "İlişdirilmiş faylın avtomatik göstərilməsini məsləhət et" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün məktubları _həmişə imzala" +msgstr "Göndərilən ismarış imzalana bilmir: Bu hesab üçün heç bir imza vəsiqəsi seşilməyib" #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün məktubları _həmişə imzala" +msgstr "Göndərilən ismarış şifrələnə bilmir: Bu hesab üçün heç bir imza vəsiqəsi seşilməyib" #: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Fayl açıla bilmir" +msgstr "Fayl açıla bilmədi" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Editordan ismarış alına bilmir" #: composer/e-msg-composer.c:1561 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "Çoxlu İsmarış" +msgstr "Adsız İsmarış" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" @@ -11865,9 +11747,8 @@ msgid "Posting destination" msgstr "Yollanacaq hədəf" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "İsmarışa bir fayl ilişdir" +msgstr "İsmarışı göndərəcəyiniz qovluqları seçin." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" @@ -11934,9 +11815,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "Yolla:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<qovluq seçmək üçün buraya tıqlayın>" +msgstr "Göndəriləcək qovluqları seçmək üçün buraya tıqlayın" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" @@ -11944,24 +11824,23 @@ msgstr "Fayl(lar) ilişdir" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." -msgstr "İsmarışa bir fayl ilişdir" +msgstr "`${0}' faylını bu ismarışa ilişdirə bilməzsiniz." #. mail-composer:no-attach secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 msgid "${1}" -msgstr "" +msgstr "${1}" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "`${0}' reqular deyil və ismarışla göndərilə bilməz." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Qovluqlar ismarışlara ilişdirilə bilməz." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -11969,18 +11848,18 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Bu qovluğun məzmununu ilişdirmək üçün ya qovluqdakı faylları tək tək ilişdirin, " +"ya da qovluqdan arxiv yaradıb onu ilişdirin." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "_Sonrakı Oxunmamış İsmarış" +msgstr "Tamamlanmamış ismarışlar tapıldı" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" +msgstr "Tamamlanmamış ismarışları bərpa etmək istəyirsinizmi?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 @@ -11988,28 +11867,26 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"Evolution proqramı siz məktub yazarkən iflas etmişdi. " +"Bu ismarışı bərpa edərək qaldığınız yerdən davam edə bilərsiniz." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Silmə" +msgstr "Bərpa Etmə" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Sil" +msgstr "Bərpa Et" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir: %s" +msgstr "\"{0}\" avtomatik qeyd faylına qeyd edilə bilmədi." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Qısa yolları qeyd edərkən xəta." +msgstr "Avtomatik qeyd etmə xətası, səbəb: \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 @@ -12018,11 +11895,10 @@ msgstr "Diqqət: Təkmilləşdirilmiş İsmarış" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Bu adsız görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12033,20 +11909,17 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "Dəyişiklikləri _Unut" +msgstr "Dəyişiklikləri Unut" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..." +msgstr "İsmarışı Qeyd Et" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "İsmarış yaradıla bilmədi." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 @@ -12055,19 +11928,18 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir: %s" +msgstr "\"{0}\" imza faylı oxuna bilmədi." #. mail-composer:no-sig-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"${1}\"." -msgstr "" +msgstr "Səbəb: \"${1}\"." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Bütün hesablar silindi." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 @@ -12075,14 +11947,12 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Məktub yazmadan əvvəl bir hesab quraşdırmalısınız." #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution ümumqrup proqram tə'minatı dəsti" +msgstr "Ximian Evolution Groupware Dəsti" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12305,53 +12175,53 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 saniyə əvvəl" -msgstr[1] "1 saniyə əvvəl" +msgstr[1] "%d saniyə əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 dəqiqə əvvəl" -msgstr[1] "1 dəqiqə əvvəl" +msgstr[1] "%d dəqiqə əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 saat əvvəl" -msgstr[1] "1 saat əvvəl" +msgstr[1] "%d saat əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 gün əvvəl" -msgstr[1] "1 gün əvvəl" +msgstr[1] "%d gün əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 həftə əvvəl" -msgstr[1] "1 həftə əvvəl" +msgstr[1] "%d həftə əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 ay əvvəl" -msgstr[1] "1 ay əvvəl" +msgstr[1] "%d ay əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 il əvvəl" -msgstr[1] "1 il əvvəl" +msgstr[1] "%d il əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12376,88 +12246,78 @@ msgstr "_Süzgəc Qaydaları" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Görüş Yenilənməsi" +msgstr "Əksik tarix." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." -msgstr "Tarix seçməlisiniz." +msgstr "Tarixi seçməlisiniz." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "Ayırılan _adı:" +msgstr "Əksik fayl adı." #. filter:no-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." -msgstr "Fayl adı bildirməlisiniz." +msgstr "Fayl adını bildirməlisiniz." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' faylı mövcud deyil ya da hökmlü fayl deyil." +msgstr "\"{0}\" faylı mövcud deyil ya da düzgün fayl deyil." #. filter:no-folder primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "%s qovluğu çıxardılır" +msgstr "Əksik qovluq." #. filter:no-folder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Qovluq bildirməlisiniz." +msgstr "Qovluğu bildirməlisiniz." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"'%s' qaydalı ifadəsində xəta:\n" -"%s" +msgstr "Səhv qaydalı ifadə \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "\"{1}\" qaydalı ifadəsi dərlənə bilmədi." #. filter:no-name primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Tapşırıq" +msgstr "Əksik ad." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "You must name this filter." -msgstr "Bu süzgəcə ad verməlisiniz." +msgstr "Bu süzgəcə bir ad verməlisiniz." #. filter:no-name-vfolder secondary #: filter/filter-errors.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Bu vqovluğa ad verməlisiniz." +msgstr "Bu vFolder-a bir ad verməlisiniz." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:30 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "\"{0}\" adı onsuz da mövcuddur." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:32 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Xahiş edirik başqa ad seçin." #. filter:vfolder-no-source primary #: filter/filter-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Heç bir verici seçilməyib" +msgstr "Heç bir mənbə seçilməyib." #. filter:vfolder-no-source secondary #: filter/filter-errors.xml.h:36 @@ -12465,7 +12325,7 @@ msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" +msgstr "Ən az bir qovluğu mənbə olaraq seçməlisiniz." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12473,9 +12333,8 @@ msgstr "Faylı seç" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Qalıb:</b> " +msgstr "<b>Bu zaman</b> " #: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 #: mail/mail-account-gui.c:1335 @@ -12483,19 +12342,16 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Qovluğu Seç" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Süzgəc Qaydaları" +msgstr "<b>_Süzgəc Qaydaları</b>" #: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "vQovluq Mənbələri" +msgstr "<b>vFolder Mənbələri</b>" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" @@ -12531,7 +12387,7 @@ msgstr "" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "indiki vaxta görə müddət" +msgstr "indiki vaxta nəzərən müddət" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" @@ -12588,21 +12444,19 @@ msgstr "Ediləcəklər" #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:920 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" -msgstr "Sonra" +msgstr "Daha Sonra" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Sınaq" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Qayda adı: " +msgstr "Qayda adı:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Qalıb:</b> " +msgstr "<b>Əgər</b> " #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12614,27 +12468,23 @@ msgstr "əgər hər hansı bir kriteriya uyğun gəlirsə" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" -msgstr "Gedişatı işə sal" +msgstr "Gedişatları işə sal" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Temsilli" +msgstr "Əlaqəli olan hamısı" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Alıcılar" +msgstr "Cavablar" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Cavablanan: %s" +msgstr "Cavablar və cavablananlar" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Daxil et:" +msgstr "İlgəkləri daxil et" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12651,11 +12501,11 @@ msgstr "Xalı Sazla" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "Rəng Ver" +msgstr "Rəng Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Xal Ver" +msgstr "Xal Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -12663,11 +12513,11 @@ msgstr "İlişdirilmiş Fayllar" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" -msgstr "Bip Səsi Çıxart" +msgstr "Biip" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "bunu daxil edirsə" +msgstr "daxil edirsə" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -12699,7 +12549,7 @@ msgstr "mövcud deyilsə" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" -msgstr "cavab göndərmirsə" +msgstr "nəticə alınmırsa" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -12735,7 +12585,7 @@ msgstr "İfadə" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "Sonrakı" +msgstr "Tamamla" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -12767,12 +12617,11 @@ msgstr "bərabər deyilsə" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" -msgstr "Bayraqlı deyilsə" +msgstr "bayraqlı deyilsə" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "İyun" +msgstr "Spam Sınağı" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:927 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -12792,23 +12641,20 @@ msgid "Message Header" msgstr "İsmarış Başlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "İsmarışlar" +msgstr "İsmarış Spam-dır" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "_Vacib olaraq işarələ" +msgstr "İsmarış Spam deyil" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Qovluğa Daşı" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Proqramdan çıx" +msgstr "Proqrama Göndər" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12832,20 +12678,19 @@ msgstr "Cavab verilən" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" -msgstr "cavab göndərirsə" +msgstr "nəticə alınarsa" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" -msgstr "bundan böyük cavab göndərirsə" +msgstr "bundan böyük nəticə alınarsa" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "returns less than" -msgstr "bundan kiçik cavab göndərirsə" +msgstr "bundan kiçik nəticə alınarsa" #: filter/libfilter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Proqramı işə sal: " +msgstr "Proqram İşə Sal" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12858,7 +12703,7 @@ msgstr "Göndərən" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" -msgstr "Vəziyyəti Dəyişdir" +msgstr "Vəziyyəti Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" @@ -12878,7 +12723,7 @@ msgstr "Xüsusi başlıq" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" -msgstr "bununla başlayırsa:" +msgstr "bununla başlayırsa" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" @@ -12908,9 +12753,8 @@ msgid "Rule name" msgstr "Qayda adı" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Xal Qaydaları" +msgstr "_Xal Qaydaları" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -12945,9 +12789,8 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Mövzu bunu daxil etməsin" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Virtual Qovluqlar" +msgstr "Virtual _Qovluqlar" #: filter/vfolder-rule.c:493 msgid "_Add" @@ -12955,7 +12798,7 @@ msgstr "Ə_lavə Et" #: filter/vfolder-rule.c:573 msgid "VFolder source" -msgstr "VQolvuq mənbəsi" +msgstr "VQovluq mənbəsi" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -12980,37 +12823,34 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Dil(lər)" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "_İmza Əlavə Et" +msgstr "İmza skripti əlavə et" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "İmza(lar)" #: mail/em-composer-utils.c:888 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Ötürülmüş İsmarış" +msgstr "-------- Ötürülülən Məktub --------" #: mail/em-composer-utils.c:1499 msgid "an unknown sender" -msgstr "namə'lum yollayan" +msgstr "naməlum yollayan" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-composer-utils.c:1509 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "%a, %Y-%m-%d tarixində, saat %H:%M %%+05d radəsində, %%s yazmışdır ki:" +msgstr "%a, %Y-%m-%d tarixində, saat %H:%M %%+05d radələrində, %%s yazmışdır ki:" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Axtarışdan _Virtual Qovluq Yarat..." #: mail/em-folder-properties.c:120 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Yazı Növü Qurğuları" +msgstr "Qovluq xassələri" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 @@ -13019,19 +12859,16 @@ msgstr "Xassələr" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder Name" -msgstr "_Qovluq Adı:" +msgstr "Qovluq Adı" #: mail/em-folder-properties.c:146 -#, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "Yardım ismarışı" +msgstr "Toplam ismarış" #: mail/em-folder-properties.c:158 -#, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "_Sonrakı Oxunmamış İsmarış" +msgstr "Oxunmamış ismarışlar" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -13048,9 +12885,8 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri bildirin:" #: mail/em-folder-selector.c:299 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Yeni qovluq yarat" +msgstr "Yarat" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 @@ -13058,29 +12894,28 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Qovluq _adı:" #: mail/em-folder-tree.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "%s qovluğu çıxardılır" +msgstr "%s qovluğu daşınır" #: mail/em-folder-tree.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "%s qovluğu köçürülür" #: mail/em-folder-tree.c:848 mail/message-list.c:1555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna daşınır" #: mail/em-folder-tree.c:850 mail/message-list.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "İsmarışlar %s qovluğuna köçürülür" #: mail/em-folder-tree.c:866 -#, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "İsmarışlar Virtual Qovluğa köçürülə ya da daşına bilmir" +msgstr "İsmarışlar üst səviyyəyə daşına bilmir" #: mail/em-folder-tree.c:956 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" @@ -13093,14 +12928,12 @@ msgstr "Qovluğa _Daşı" #: mail/em-folder-tree.c:959 mail/em-folder-tree.c:2069 #: mail/em-folder-tree.c:2551 mail/em-folder-view.c:798 #: mail/message-list.c:1645 -#, fuzzy msgid "_Move" msgstr "_Daşı" #: mail/em-folder-tree.c:961 mail/message-list.c:1647 -#, fuzzy msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Vəzifəni Ləğv Et" +msgstr "_Daşımağı Ləğv Et" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-tree.c:2069 #: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 @@ -13109,19 +12942,17 @@ msgid "Select folder" msgstr "Qovluq seçin" #: mail/em-folder-tree.c:2056 mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy msgid "C_opy" -msgstr "Köçür" +msgstr "_Köçür" #: mail/em-folder-tree.c:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "%s qovluğu saxlanılır" +msgstr "`%s' qovluğu yaradılır" #: mail/em-folder-tree.c:2282 mail/mail-component.c:701 -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Yeni qovluq yarat" +msgstr "Qovluq yarat" #: mail/em-folder-tree.c:2474 #, c-format @@ -13139,9 +12970,8 @@ msgid "_View" msgstr "_Görünüş" #: mail/em-folder-tree.c:2546 -#, fuzzy msgid "Open in _New Window" -msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" +msgstr "_Yeni Pəncərədə Aç" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2555 @@ -13240,14 +13070,12 @@ msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Qeyri-vacib olaraq işarələ" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Ox_unmamış olaraq işarələ" +msgstr "_Spam olaraq işarələ" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "_Vacib olaraq işarələ" +msgstr "Spam _olmayan olaraq işarələ" #: mail/em-folder-view.c:920 msgid "U_ndelete" @@ -13270,9 +13098,8 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Süzgəcləri _Tətbiq Et" #: mail/em-folder-view.c:936 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Süzgəc Qaydaları" +msgstr "Spam-ı _Süz" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13321,14 +13148,13 @@ msgid "Print Message" msgstr "İsmarışı Çap Et" #: mail/em-folder-view.c:2076 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Körpü Ünvanını Köçür" +msgstr "Körpünün Ünvanını _Köçür" #: mail/em-folder-view.c:2341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqlayın" +msgstr "%s əlaqəsinə məktub yazmaq üçün tıqlayın" #: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 @@ -13339,12 +13165,12 @@ msgstr "Göndərən" #: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" -msgstr "Cavablama-Ünvanı" +msgstr "Reply-To" #: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "Alıcı:" +msgstr "Alıcı" #: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 @@ -13376,11 +13202,11 @@ msgstr "S/MIME ismarışı oxuna bilmədi: Naməlum xəta" #: mail/em-format.c:1133 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "multipart/encrypted üçün dəstəklənməyən şifrələmə növü" #: mail/em-format.c:1279 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME ismarışı oxuna bilmədi: Mənbə olaraq göstərilir." +msgstr "MIME ismarışı oxuna bilmədi. Mənbə olaraq göstərilir." #: mail/em-format.c:1298 msgid "Unsupported signature format" @@ -13413,7 +13239,7 @@ msgstr "Səhv imza" #: mail/em-format-html.c:562 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "İmza düzgündür amma yollayan təstiq edilə bilmir" +msgstr "İmza düzgündür amma yollayan təsdiq edilə bilmir" #: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 msgid "Unencrypted" @@ -13491,17 +13317,16 @@ msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Bu ismarış digital olaraq imzalanmamişdır. Onun original olduğu təstiq edilə " +"Bu ismarış digital olaraq imzalanmamişdır. Onun original olduğu təsdiq edilə " "bilmir." #: mail/em-format-html-display.c:645 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Bu ismarış dijital olaraq imzalanmışdır amma orijinal olduğu təstiq edilə " -"bilmir." +"Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və düzgündür, bu da ismarışın təsdiqlənmiş " +"mənbədən gəldiyini göstərir." #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" @@ -13511,7 +13336,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Düzgün imza, göndərən təsdiq edilə bilmir" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" @@ -13546,19 +13371,16 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:757 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "_Vəsiqəni Göstər" #: mail/em-format-html-display.c:772 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Sertifikat hələ hökmlü deyil" +msgstr "Bu vəsiqə göstərilə bilən deyil" #: mail/em-format-html-display.c:1007 -#, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixinə dək" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixində tamamlanıb" #: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "Overdue:" @@ -13569,42 +13391,37 @@ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p tarixinə dək" #: mail/em-format-html-display.c:1088 -#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "Daxili Olaraq Göstər" +msgstr "_Daxili Olaraq Göstər" #: mail/em-format-html-display.c:1089 -#, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "_Gizlət" #: mail/em-format-html-print.c:126 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Səhifə: %d (Cəmi %d)" +msgstr "Səhifə: %d / %d" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (daxili)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Hər il" +msgstr "Hər dəfə" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Gündə bir dəfə" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Hər həftə" +msgstr "Həftədə bir dəfə" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "hər ay" +msgstr "Ayda bir dəfə" #: mail/em-migrate.c:1072 msgid "" @@ -13615,33 +13432,29 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "`%s' yeni qovluğu yaradıla bilmir: %s" #: mail/em-migrate.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Fayl izahatçısı köçürülə bilmir: %s\n" -" %s" +msgstr "`%s' qovluğu `%s' ünvanına köçürülə bilmir: %s" #: mail/em-migrate.c:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" -"Yekun faylı yaradıla bilmir: %s\n" -" %s" +msgstr "`%s' ünvanındakı mövcud poçt qutuları axtarıla bilmir: %s" #: mail/em-migrate.c:1919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "%s POP vericisinə tanıdıla bilmədi: %s" +msgstr "`%s' POP keep-on-server məlumatı açıla bilmədi: %s" #: mail/em-migrate.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "'%s'-a boru yaradıla bilmədi:'%s'" +msgstr "`%s' POP3 keep-on-server məlumat cərgəsi yaradıla bilmədi: %s" #: mail/em-migrate.c:1962 #, c-format @@ -13649,16 +13462,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2317 mail/em-migrate.c:2329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "'%s'-a boru yaradıla bilmədi:'%s'" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" -"Yekun faylı yaradıla bilmir: %s\n" -" %s" #: mail/em-migrate.c:2498 msgid "" @@ -13667,17 +13478,15 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-popup.c:699 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." +msgstr "Fərqli Qeyd Et..." #: mail/em-popup.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Adsız İsmarış" +msgstr "adsiz_ismaris.%s" #: mail/em-popup.c:807 -#, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Arxa plan olaraq _döşə" @@ -13686,19 +13495,16 @@ msgid "_Reply to sender" msgstr "Göndərənə _cavab yaz" #: mail/em-popup.c:858 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Körpünü Səyyahda Aç" +msgstr "Körpünü Səyyahda _Aç" #: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Qrupa _ismarış göndər..." +msgstr "_İsmarış göndər..." #: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Yollayanı Ünvan Kitabçasına Əlavə Et" +msgstr "Ünvan Kitabçasına Ə_lavə Et" #: mail/em-popup.c:966 #, c-format @@ -13706,14 +13512,12 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "%s ilə aç..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Bu verici LDAPv3 sxem mə'lumatını dəstəkləmir" +msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Qeydiyyatdan Keç" +msgstr "Qeydiyyatda" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" @@ -13737,127 +13541,110 @@ msgid "Filters" msgstr "Süzgəclər" #: mail/em-utils.c:406 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "İsmarış" +msgstr "ismarış" #: mail/em-utils.c:509 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..." +msgstr "İsmarışı Qeyd Et..." #: mail/em-utils.c:558 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Ünvan" +msgstr "Ünvan əlavə et" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "%s-dan məktub" +msgstr "%s ünvanından məktublar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik körpü aşkarı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik gülücük aşkarı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Gələn məktubların Spam olduğunu yoxla" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "Sitat işıqlandırma rəngi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "Sitat işıqlandırma rəngi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Tərtib pəncərəsinin hündürlüyü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Tərtib pəncərəsinin eni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu." +msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların yazılacağı hərf dəstəsi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu." +msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların yazılacağı hərf dəstəsi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Göstərilən ismarışın məzmununda mətni axtar" +msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların göstəriləcəyi hərf dəstəsi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Göstərilən ismarışın məzmununda mətni axtar" +msgstr "Ön qurğulu olaraq məktubların göstəriləcəyi hərf dəstəsi." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Ötürmə _tərzi:" +msgstr "Ön qurğulu ötürmə tərzi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu." +msgstr "Tərtib pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu." +msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "İsmarışın ön qurğulu mövzusu." +msgstr "Qeydiyyat pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Cavab _tərzi:" +msgstr "Ön qurğulu cavab tərzi" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Qovluq çubuğunun nümayiş etdiriləcəyini bildir" +msgstr "Tərtib pəncərəsinin ön qurğulu eni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Qovluq çubuğunun nümayiş etdiriləcəyini bildir" +msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu eni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Qovluq çubuğunun nümayiş etdiriləcəyini bildir" +msgstr "Qeydiyyat pəncərəsinin ön qurğulu eni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "Yazarkən kəlmələrdəki səhv imlanı göstər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını _boşalt" +msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını boşalt" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını _boşalt" +msgstr "Proqramdan çıxışda bütün zibil qovluqlarını boşalt." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -13884,21 +13671,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Zibilin ən son boşaldıldığı tarix" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "Etiketlərin siyahısı və onların rəngləri" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Poçt Hesabları" +msgstr "Qəbul edilən lisenziyaların siyahısı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Poçt Hesabları" +msgstr "Hesabların siyahısı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -13936,9 +13721,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Gedişatı işə sal" +msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə al" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." @@ -13946,174 +13730,159 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə alınacağı fayl" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Süzgəc gedişatlarını qeydə alınacağı fayl." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Verilən müddət sonra Görüldü olaraq işarələ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Verilən müddət sonra Görüldü olaraq işarələ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Sitatları ismarışın \"Ön İzləməsinə\" işarələ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Sitatları ismarışın \"Ön İzləməsinə\" işarələ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Ö_n Qurğulu Üstünlük:" +msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu hündürlüyü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "İsmarış pəncərəsinin ön qurğulu eni" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "İsmarış göstərmə tərzi (normal, tam başlıqlar, mənbə)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Çıxışda zibilin boşaldılması üçün minimal gün" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Çıxışda zibilin boşaldılması üçün minimal zaman, gün olaraq." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Yeni Məktub Bildirişi" +msgstr "Yeni Məktub Bildirişi səs faylı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Yeni Məktub Bildirişi" +msgstr "Yeni Məktub Bildirişi növü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Mövzu boş buraxılanda təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi qovluğu silmək istədiyində təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "İstifadəçi məktubu mövzusuz göndərmək istədiyində təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Silmək istənildiyində təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Təkcə Bcc doldurulduğunda təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə _təstiq " -"istə" +"HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə təsdiq " +"istə." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Ancaq _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir" +msgstr "Alıcı və Cc alıcıları bildirilməyən ismarış yollamağa çalışdığında təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "İstənməyən HTML göndərildiyində təsdiq istə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Mətnlərdəki körpüləri aşkar et və onları əvəz et." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Mətnlərdəki gülücükləri aşkar et və onları emosiya rəsmləri ilə əvəz et." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Gələn poçt üstündə Spam sınağını həyata keçir" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML Məktubu Göndərilsin?" +msgstr "Ön qurğulu olaraq HTML məktub göndər" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML Məktubu Göndərilsin?" +msgstr "Ön qurğulu olaraq HTML məktub göndər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Animasiyalı rəsmləri _göstər" +msgstr "Animasiyalı Göstər" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Animasiyalı rəsmləri _göstər" +msgstr "Oynayan rəsmləri animasiya olaraq göstər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "İsmarış siyahısında silinən məktubları (cızılmış olaraq) göstər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər" +msgstr "İsmarış siyahısında silinən məktubları göstər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Nümayiş Paneli" +msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "\"Nümayiş\" panelini göstər." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Yeni məktub alındığında _səs çal" +msgstr "Yeni məktub alındığında çalınacaq səs faylı." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "İmla _Yoxlaması" +msgstr "Daxili imla yoxlaması" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Ö_n Qurğulu Üstünlük:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "_Terminal Yazı Növü:" +msgstr "Terminal yazı növü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -14121,12 +13890,11 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Məktublarda göstərilməsi üçün terminal yazı növü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Çap üçün HTML dəyişən yazı növünü seç" +msgstr "Məktublarda göstərilməsi üçün dəyişən enli yazı növü" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" @@ -14137,18 +13905,16 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı" +msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "İlgəklənmiş İsmarış Siyahısı" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "Mövzuya görə ismarış siyahısını ilgəklə" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -14159,9 +13925,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Bu hesabı ön _qurğulu hesabım et" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" @@ -14173,24 +13938,23 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Xüsusi yazı növlərini işlət" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Məktubların göstərilməsi üçün xüsusi yazı növlərini işlət" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "Təkcə yerli Spam sınaqlarını işlət." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "Təkcə yerli Spam sınaqlarını işlət." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "_Dəyişən-en:" +msgstr "Dəyişən enli yazı növü:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" @@ -14243,13 +14007,12 @@ msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "İdxal Et" +msgstr "spamd portu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -14300,9 +14063,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_Məktub:" +msgstr "_Məktub" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14323,9 +14085,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "Xahiş edirik gözləyin" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Fayllar İdxal Edilir" +msgstr "Elm məktubları idxal edilir" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14340,27 +14101,24 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Hədəf sırf oxunandır" +msgstr "Hədəf qovluq:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "İdxalçı seçin" +msgstr "İçinə idxal ediləcək qovluğu seçin" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 #: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "İdxal edilir" +msgstr "`%s' idxal edilir" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:272 #: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Fayllar İdxal Edilir" +msgstr "Poçt qutusu idxal edilir" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -14437,9 +14195,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərinizi idxal edir" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərinizi idxal edir" +msgstr "Netscape verilənləri idxal edilir" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -14454,17 +14211,16 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n" -"Onları Evolution içinə idxal edək?" +"Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n" +"Onları Evolution içinə idxal etmək istəyirsinizmi?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution köhnə Pine verilənlərini idxal edir" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Fayllar İdxal Edilir" +msgstr "Pine verilənləri idxal edilir" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14538,66 +14294,63 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Süzgəc Qaydası Əlavə Et" #: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "Silinən" +msgstr "%d silinən" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d junk" -msgstr "" +msgstr "%d spam" #: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d drafts" -msgstr "%d gün" +msgstr "%d layihə" #: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d saniyə" +msgstr "%d göndərilən" #: mail/mail-component.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d saniyə" +msgstr "%d göndərilməyən" #: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d əlaqə" +msgstr "%d toplam" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "" +msgstr ", %d oxunmamış" #: mail/mail-component.c:653 msgid "New Mail Message" -msgstr "Yeni Məktub İsmarışı" +msgstr "Yeni Məktub" #: mail/mail-component.c:654 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Məktub İsmarışı" +msgstr "_Məktub" #: mail/mail-component.c:655 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Yeni məktub ismarışı yaz" +msgstr "Yeni məktub yaz" #: mail/mail-component.c:661 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "Yeni VQovluq" +msgstr "Yeni Poçt Qovluğu" #: mail/mail-component.c:662 -#, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "Poçt Süzgəcləri" +msgstr "Poçt _Qovluğu" #: mail/mail-component.c:663 -#, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Yeni təqvim yarat" +msgstr "yeni poçt qovluğu yarat" #: mail/mail-component.c:795 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." @@ -14605,7 +14358,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" -msgstr "Yoxlama Xidməti" +msgstr "Xidmətin Yoxlanması" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." @@ -14645,7 +14398,7 @@ msgstr "Poçtun Göndərilməsi" msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "." +msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" @@ -14661,175 +14414,160 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla " +msgstr " Dəstəklənən Növləri _Yoxla " #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Nümayiş</b>" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)" +msgstr "<b>Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Vəziyyət:</b>" +msgstr "<b>_İmzalar</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Vəziyyət:</b>" +msgstr "<b>_Dillər</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Hesab Məlumatı</span>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Xəbərdarlıqlar</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tanıdma Növü</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tanıdma</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Yeni Məktubların Yoxlanması" +msgstr "<span weight=\"bold\">Yeni Məktubların Yoxlanması</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazılması</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Qurğular</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Davranış</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Poçtun Silinməsi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Göstərilən Məktub _Başlıqları</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Süzgəc Seçimləri</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ümumi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiket və Rənglər</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Rəsmlərin Yüklənməsi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Göstərilməsi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Məktubların Yazı Növləri</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Yeni Məktub Bildirişi" +msgstr "<span weight=\"bold\">Yeni Məktub Bildirişi</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Seçimə Bağlı Məlumat</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Seçimlər</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Çap Edilən Yazı Növləri</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Lazımi Məlumat</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etibarlı MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Təhlükəsizlik</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Göndərilən və Layihə İsmarışları" +msgstr "<span weight=\"bold\">Göndərilən və Layihə İsmarışlar</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu _həmişə mənim üçün də şifrələ" +msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu _mənim üçün də şifrələ" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Hesab Editoru" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Yeni imza əlavə et..." +msgstr "Yeni _İmza Əlavə Et..." #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "S_kript Əlavə Et" +msgstr "_Skript Əlavə Et" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu həmişə _mənim üçün də şifrələ" +msgstr "Şifrələnmiş məktub göndərildiyi vaxt məktubu _mənim üçün də şifrələ" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _nüsxəsini (Cc) yolla:" +msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _nüsxəsini (cc) yolla:" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _gizli nüsxəsini (Bcc) yolla:" +msgstr "Bu ünvana həmişə məktubun _gizli nüsxəsini (bcc) yolla:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün məktubları _həmişə imzala" +msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün göndərilən məktubları _imzala" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -14844,14 +14582,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "İlişdirilmiş fayl" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "Emosiya rəsmlərini avtomatik olaraq _daxil et" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Yeni məktubları _avtomatik olaraq bu aralıqla yoxla:" +msgstr "Yeni məktubları _avtomatik olaraq yoxlama aralığı" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14862,7 +14598,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltik (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Yeni məktub alındığında _bip səsi çıxart" @@ -14871,18 +14606,16 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "_Hərf dəstəsi:" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla " +msgstr "Dəstəklənən Növləri _Yoxla " #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Yeni Məktubların Yoxlanması" +msgstr "Gələn Məktubları Yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Yazdığımda imlanı _yoxla" +msgstr "Mətn yazıldığında imlanı _yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" @@ -14893,13 +14626,12 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Səhv imlalı mətnin _rəngi:" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Rənglər" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Qovluq həmişəlik silinirkən _təstiq istə" +msgstr "Qovluq həmişəlik silinirkən _təsdiq istə" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -14922,14 +14654,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "Ön _qurğulu" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ön qurğulu hərf _kodlaması:" #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Ö_n qurğular" +msgstr "Ön qurğular" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" @@ -14944,28 +14674,24 @@ msgid "Done" msgstr "Başa çatdı" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Layihələr qovluğu:" +msgstr "Layihələr _Govluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Epoçt Hesabları" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" -msgstr "_Epoçt ünvanı:" +msgstr "_Epoçt Ünvanı:" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Çıxışda zibil qovluqlarını _boşalt" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Sertifikat ID-si:" +msgstr "Şifrələmə _vəsiqəsi:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -14976,9 +14702,8 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Əmr İcra Et..." #: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Tən-aralıqlı en:" +msgstr "_Sabit-aralıqlı en:" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" @@ -14989,14 +14714,12 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "İsmarışları _HTML olaraq şəkilləndir" #: mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "_HTML Məktub" +msgstr "HTML Məktub" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Başlıq" +msgstr "Başlıqlar" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" @@ -15041,7 +14764,6 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Açar ID-si:" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Yeni məktub alındığında _səs çal" @@ -15062,9 +14784,8 @@ msgid "Quoted" msgstr "Sitatlandırılmış" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Şifrəni yadda saxla" +msgstr "Şifrəni yadda _saxla" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" @@ -15075,22 +14796,18 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Poçtun Alınması" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Alınma _Seçimləri" +msgstr "Alış Seçimləri" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Şifrəni yadda saxla" +msgstr "Şifrəni yadda _saxla" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standart Yazı Növü:" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" @@ -15111,64 +14828,56 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Çap üçün HTML dəyişən yazı növünü seç" #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Sil..." +msgstr "Seç..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "Poçtun Göndərilməsi" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Göndərilən _ismarışlar qovluğu:" +msgstr "Göndərilən _İsmarışlar Qovluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Veri_ci tanıtmanı məcbur qılır" +msgstr "Veri_ci tanıdmanı məcbur qılır" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "Verici _Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "_Sertifikat ID-si:" +msgstr "İmzalama _vəsiqəsi:" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "İmza:" +msgstr "İ_mza:" #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_İmzalar" +msgstr "İmzalar" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Fayl adı _bildir:" +msgstr "_Fayl adı bildir:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "İmla _Yoxlaması" +msgstr "İmlanı Yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standart UNIX mbox" +msgstr "Standart Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminal Yazı Növü:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Növ:" +msgstr "_Növ:" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" @@ -15213,14 +14922,12 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "_İmza Əlavə Et" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Netdən rəsmləri həmişə yüklə" +msgstr "İ_nternetdən rəsmləri həmişə yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Bu hesab işlədildiyində bütün məktubları _həmişə imzala" +msgstr "Göndərilən məktubları digital olaraq i_mzala (ön qurğulu olaraq)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -15239,36 +14946,34 @@ msgid "_Forward style:" msgstr "Ötürmə _tərzi:" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Yollayan ünvan kitabçasında varsa, rəsmləri _yüklə" +msgstr "Yollayan şəxs ünvan kitabçasında varsa, rəsmləri _yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" +msgstr "Təkcə _Yerli Sınaqlar" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" -msgstr "Bu hesabı ön _qurğulu hesabım et" +msgstr "Bu hesabı ön qurğulu hesabım _et" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "İsmarışları oxunmuş olaraq işarələmə _vaxtı:" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Netdən rəsmləri _qətiyyən endirmə" +msgstr "İ_nternetdən rəsmləri qətiyyən yükləmə" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" -"HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə _təstiq " +"HTML məktublarını bu tərz məktub istəməyən əlaqələrə göndərdiyimdə _təsdiq " "istə" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Boş mövzulu məktub göndərdiyimdə təstiq istə" +msgstr "_Boş mövzulu məktub göndərdiyimdə təsdiq istə" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" @@ -15283,9 +14988,8 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Animasiyalı rəsmləri _göstər" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_E'tibarlı bağlantı (SSL) işlət:" +msgstr "_Etibarlı bağlantı (SSL) işlət:" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -15301,17 +15005,15 @@ msgstr "izahat" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Tanıtma" +msgstr "Səhv tanıtma" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "%s SMTP vericisi istənən %s tanıtma növünü dəstəkləmir." +msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 @@ -15327,35 +15029,31 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bu URL-ni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "HTML şəklində məktub göndərmək istəyirsinizmi?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"HTML şəklində imsarış göndərirsiniz, xahiş edirik aşağıdakı alıcıların HTML\n" -"şəklində məktub ala bildikləri və istədiklərindən əmin olun:\n" +"Xahiş edirik aşağıdakı alıcıların HTML şəklində məktub ala bildiklərindən " +"və istədiklərindən əmin olun:\n" +"{0}\n" +"Yenə də göndərilsin?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Göndər" +msgstr "_Göndər" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Bu əlaqəni həqiqətən\n" -"də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Məktubu mövzusuz göndərmək istəyirsinizmi?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15366,9 +15064,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ancaq _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir" +msgstr "Ancaq BCC alıcıları bildirilən məktub yollamaq istəyirsinizmi?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15404,72 +15101,63 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Ön qurğulu vəzifələr qovluğu açılır" +msgstr "Ön qurğulu layihələr qovluğu istifadə edilsinmi?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "" -"Bu hesabın qovluğu açıla bilmədi.\n" -"Ön qurğulu layihə qovluğunu işlətmək istəyirsiniz?" +msgstr "Bu hesabın layihələr qovluğu açıla bilmədi. Sistemin layihə qovluğu işlədilsin?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Əsası İş_lət" +msgstr "Ö_n Qurğulusunu İşlət" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Bu qovluqdan silinmiş ismarışları həmişəlik sil" +msgstr "\"{0}\" qovluğundakı bütün silinmiş məktubları həmişəlik silmək istəyirsinizmi?" #. mail:ask-expunge secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Əgər davam etsəniz, bu məktubları geri ala bilməyəcəksiniz." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "_Cız" +msgstr "_Həmişəlik Sil" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Bütün qovluqlardaki silinmiş ismarışları həmişəlik sil" +msgstr "Bütün qovluqlardaki silinmiş ismarışları həmişəlik silmək istəyirsinizmi?" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Göndərilməmiş məktublarınız var, yenə də çıxmaq istəyirsiniz?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "Əgər çıxsanız, bu məktublar Evolution yenidən başladılana dək göndərilməyəcəkdir." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "\"{0}\" mövzulu məktubunuz göndərildiyi ünvana çatmadı." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15482,11 +15170,8 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"'%s' sırasında xəta:\n" -"%s" +msgstr "{0} sırasında xəta." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 @@ -15495,11 +15180,8 @@ msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Əməliyyat aparılırkən xəta:\n" -"%s" +msgstr "Əməliyyat aparılırkən xəta." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 @@ -15516,81 +15198,65 @@ msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Şifrəni bildir" +msgstr "Şifrəni bildirin." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası:\n" -"%s" +msgstr "Süzgəc mə'lumatını yükləmə xətası." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "%s qovluğu yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "\"{0}\" qovluğuna qeyd edilə bilmir." #. mail:no-save-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. mail:no-create-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"`%s' mövqeyinə qeyd edilə bilmir\n" -" %s" +msgstr "\"{0}\" faylına qeyd edilə bilmir." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "%s qovluğu yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Qeyd etmə qovluğu yaradıla bilmədi, səbəbi: \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s" +msgstr "Müvəqqəti qeyd etmə qovluğu yaradıla bilmədi." #. mail:no-create-tmp-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:100 mail/mail-errors.xml.h:112 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Səbəbi: \"{1}\"." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Fayl mövcuddur, üstünə yazılsın?" +msgstr "Fayl mövcuddur, amma üstünə yazıla bilmir." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "`%s' faylı mövcud deyil ya da hökmlü fayl deyil." +msgstr "Fayl mövcuddur, amma düzgün fayl deyil." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Qovluq silinə bilmir:\n" -"%s" +msgstr "\"{0}\" qovluğu silinə bilmir." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Qovluq yoxdur" +msgstr "\"{0}\" sistem qovluğu silinə bilmir." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 @@ -15601,21 +15267,18 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s: Qovluq yoxdur" +msgstr "\"{0}\" sistem qovluğu daşına ya da yenidən adlandırıla bilmir." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "\"%s\"-i Sil" +msgstr "\"{0}\" silinsinmi?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "\"%s\" qovluğu həqiqətən də silinsin?" +msgstr "Həqiqətən də \"{0}\" qovluğu və bütün alt qovluqları silinsin?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -15641,41 +15304,33 @@ msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" -"Qovluq daşına bilmir:\n" -"%s" +msgstr "\"{0}\" qovluğu \"{1}\" qovluğuna daşına bilmir." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Mənbə açıla bilmədi" +msgstr "\"{2}\" mənbəsi açıla bilmir." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "İsmarış açıla bilmir" +msgstr "\"{2}\" hədəfi açıla bilmir." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Qovluq köçürülə bilmir: %s" +msgstr "\"{0}\" qovluğu \"{1}\" qovluğuna köçürülə bilmir." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Qovluq alına bilmir: %s: %s" +msgstr "\"{0}\" qovluğu yarana bilmir." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Mənbə açıla bilmədi" +msgstr "\"{1}\" mənbəsi açıla bilmir" #. mail:account-incomplete primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 @@ -15694,14 +15349,13 @@ msgstr "Eyni adla iki hesab yarada bilməzsiniz." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Seçili əlaqələri sil" +msgstr "Hesab silinsin?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Həqiqətən də bu hesabı silmək istəyirsiniz?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 @@ -15714,46 +15368,38 @@ msgstr "Silmə" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir: %s" +msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmədi." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Səbəbi: \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_İmza Əlavə Et" +msgstr "\"{0}\" imza skripti seçilə bilmir." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Skript faylı mövcud olmalıdır və icra səlahiyyətinə malik olmalıdır." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Dəyişiklikləri nəzərə alma" +msgstr "Dəyişikliklər nəzərə alınmasın?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" +msgstr "Dəyişikliklərinizi qeyd etmək istəyirsiniz?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n" -"\n" -"Dəyişikliklərinizin qeyd edilməsini istəyirsiniz?" +msgstr "Bu imza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -15761,9 +15407,8 @@ msgstr "_Dəyişiklikləri nəzərə alma" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "`%s' qovluğu mövcud deyil." +msgstr "\"{0}\" vFolder qovluğu mövcud olmadığı üçün dəyişdirilə bilmir." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -15784,7 +15429,6 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -15792,19 +15436,19 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Aşağıdakı vQovluq(lar):\n" -"%2$s silinmiş qovluğunu istifadə edirdi:\n" -" '%1$s'\n" +"Aşağıdakı vFolder-lar:\n" +"{0}\n" +"Silinmiş qovluğu istifadə edirdi:\n" +" \"{1}\"\n" "Onlar yeniləndilər." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Poçt süzgəcləri avtomatik olaraq yeniləndi." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -15812,9 +15456,10 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Aşağıdakı vQovluq(lar):\n" -"%2$s silinmiş qovluğunu istifadə edirdi:\n" -" '%1$s'\n" +"Aşağıdakı süzgəc qaydaları:\n" +"{0}\n" +"Silinmiş qovluğu istifadə edirdi:\n" +" \"{1}\"\n" "Onlar yeniləndilər." #. mail:ask-migrate-existing primary @@ -15836,7 +15481,6 @@ msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_stünə yaz" @@ -15886,9 +15530,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d ismarış göndərilir" #: mail/mail-ops.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d / %d ismarışında iflas etdi" +msgstr "Toplam %2$d məktubdan %1$d dənəsi göndərilə bilmədi" #: mail/mail-ops.c:708 msgid "Complete." @@ -15943,9 +15587,9 @@ msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "%s qovluğu qeyd edilir" +msgstr "'%s' hesabı qeyd edilir" #: mail/mail-ops.c:1524 msgid "Refreshing folder" @@ -16122,11 +15766,9 @@ msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n" -"%s" +msgstr "`%s' növbə qovluğu yaradıla bilmədi: %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -16143,9 +15785,9 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Ötürülmüş ismarış" #: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "%s qovluğu açılır" +msgstr "Səhv qovluq: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format @@ -16153,14 +15795,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "vqovluq quraşdırılır: %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Uri üçün vqovluqlar yenilənir: %s" +msgstr "%s üçün vFolder-lar yenilənir: %s" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Uri üçün vqovluqlar yenilənir: %s" +msgstr "'%s' üçün vFolder-lar yenilənir" #: mail/mail-vfolder.c:959 msgid "vFolders" @@ -16432,9 +16074,8 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(Adsız)" #: shell/e-shell-importer.c:146 -#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "İşə salınacaq idxalçının növünü seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" @@ -16525,7 +16166,7 @@ msgstr "Fayl _növü:" #: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "_Köhnə proqramlardan verilən və qurğuları idxal et" +msgstr "Daha _köhnə proqramlardan verilən və qurğuları idxal et" #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "Import a _single file" @@ -17203,15 +16844,15 @@ msgstr "SSL Verici Vəsiqəsi" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Epoçt istifadəçilərini təstiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." +msgstr "Epoçt istifadəçilərini təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Proqram təminatını inkişafçılarını təstiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." +msgstr "Proqram təminatını inkişafçılarını təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Veb saytlarını təstiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." +msgstr "Veb saytlarını təsdiqləmək üçün bu vəsiqə sahibinə güvən." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "View" @@ -17227,15 +16868,15 @@ msgstr "Sizə yeni Vəsiqə Sahibinə (CA) güvənmə sualı verildi." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Siz sizi təstiqləyən bu şirkətlərin vəsiqələrinə maliksiniz:" +msgstr "Siz sizi təsdiqləyən bu şirkətlərin vəsiqələrinə maliksiniz:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Siz bu vəsiqə şirkətlərini təstiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:" +msgstr "Siz bu vəsiqə şirkətlərini təsdiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Siz bu şəxsləri təstiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:" +msgstr "Siz bu şəxsləri təsdiqləyən vəsiqələrə maliksiniz:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" @@ -17360,11 +17001,11 @@ msgstr "Üzv İmzalayanı" #: smime/lib/e-cert.c:782 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL Vəsiqəsi Təstiqi" +msgstr "SSL Vəsiqəsi Təsdiqi" #: smime/lib/e-cert.c:786 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Epoçt Vəsiqəsi Təstiqi" +msgstr "Epoçt Vəsiqəsi Təsdiqi" #: smime/lib/e-cert.c:814 msgid "Signing" @@ -18571,7 +18212,7 @@ msgstr "Bu ismarışı şəxsi PGP açarınızla imzalayın" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Bu ismarışı şəxsi S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzalayın" +msgstr "Bu məktubu şəxsi S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzalayın" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" |