diff options
author | Rodrigo Moya <rodrigo@src.gnome.org> | 2003-10-16 06:23:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@src.gnome.org> | 2003-10-16 06:23:14 +0800 |
commit | 8b7b352e60bba599989fd94c1c44c0e7f237ba44 (patch) | |
tree | 52ee2d928eee785d55514f9f7bbaaec18c714b93 /po/be.po | |
parent | 31691e6c2afa78eb71422bda60807122e88b3871 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8b7b352e60bba599989fd94c1c44c0e7f237ba44.tar.gz gsoc2013-evolution-8b7b352e60bba599989fd94c1c44c0e7f237ba44.tar.zst gsoc2013-evolution-8b7b352e60bba599989fd94c1c44c0e7f237ba44.zip |
Pass make dist
svn path=/trunk/; revision=22904
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1713 |
1 files changed, 746 insertions, 967 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-15 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 23:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306 @@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Title" msgstr "Пасада" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Роля" @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Супруг(а)" msgid "Anniversary" msgstr "Юбілей" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:998 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 msgid "Mailer" msgstr "Паштавік" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "Жадае HTML" msgid "Wants HTML set" msgstr "Жадае усталяваць HTML" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "List" msgstr "Сьпіс" @@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "Межы _пошуку:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/e-cal-view.c:541 calendar/gui/e-day-view.c:3261 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1181 calendar/gui/gnome-cal.c:611 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1181 calendar/gui/gnome-cal.c:625 msgid "Searching" msgstr "Пошук" @@ -1215,7 +1214,7 @@ msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 @@ -1444,10 +1443,10 @@ msgstr "_Катэгорыі..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1008 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1144 calendar/gui/e-cal-view.c:1176 -#: mail/folder-browser.c:1829 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:45 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" @@ -2972,7 +2971,6 @@ msgid "VCard for %s" msgstr "VCard для %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" @@ -3632,7 +3630,7 @@ msgstr "Высокі" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-cal-model.c:806 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-cal-model.c:826 #: calendar/gui/e-tasks.c:273 mail/message-list.c:911 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" @@ -3776,7 +3774,7 @@ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs" msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:376 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -3788,54 +3786,54 @@ msgstr "" "\n" "Выдаліць гэтыя заданьні?" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:372 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:382 #, fuzzy msgid "Purge events older than" msgstr "вяртае менш за" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:377 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "дні" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:485 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:478 calendar/gui/e-day-view.c:1364 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:488 calendar/gui/e-day-view.c:1364 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:480 calendar/gui/calendar-commands.c:485 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:487 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:490 calendar/gui/calendar-commands.c:495 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:497 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:498 calendar/gui/calendar-commands.c:505 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:511 calendar/gui/calendar-commands.c:513 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:514 calendar/gui/calendar-commands.c:520 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:526 calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:503 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:518 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1508 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:901 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:918 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " "ORBit і OAF." -#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1527 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1569 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 @@ -3939,6 +3937,11 @@ msgstr "Прагляд тыдню" msgid "Month View" msgstr "Прагляд месяцу" +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Прагляд карыстальніка" + #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" @@ -3951,7 +3954,7 @@ msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" msgid "Comment contains" msgstr "Камэнтар утрымлівае" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1122 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1120 msgid "Unmatched" msgstr "Іншая пошта" @@ -3967,16 +3970,16 @@ msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрыва msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" -#: calendar/gui/control-factory.c:122 +#: calendar/gui/control-factory.c:125 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'" -#: calendar/gui/control-factory.c:168 +#: calendar/gui/control-factory.c:171 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" -#: calendar/gui/control-factory.c:175 +#: calendar/gui/control-factory.c:178 msgid "The type of view to show" msgstr "Тып прагляду" @@ -4254,7 +4257,7 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Серада" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Work Week" msgstr "Працоўны тыдзень" @@ -4706,10 +4709,9 @@ msgstr "_Час пачатку:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2082 -#: mail/folder-browser.c:1791 mail/mail-account-gui.c:1260 -#: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2093 +#: mail/mail-account-gui.c:1260 mail/mail-account-gui.c:1692 +#: mail/mail-accounts.c:442 mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1483 widgets/misc/e-dateedit.c:1598 @@ -4732,54 +4734,6 @@ msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." msgid "_Delegate To..." msgstr "_Дэлегаваць у..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаваць з" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаваць у" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" @@ -4943,7 +4897,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы жадаеце захаваць зьмены?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1588 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1599 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Адкінуць зьмены" @@ -4978,8 +4932,7 @@ msgstr "% Завершана" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/e-tasks.c:250 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 calendar/gui/e-tasks.c:250 #: calendar/gui/print.c:2311 msgid "Completed" msgstr "Выканана" @@ -5149,15 +5102,16 @@ msgstr "%s на %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 calendar/gui/e-cal-model.c:281 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 calendar/gui/e-cal-model.c:280 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:287 msgid "Public" msgstr "Публічнае" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:289 msgid "Private" msgstr "Прыватнае" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:291 msgid "Confidential" msgstr "Сакрэтнае" @@ -5221,8 +5175,7 @@ msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1126 calendar/gui/e-cal-view.c:1192 -#: mail/folder-browser.c:1802 shell/e-shortcuts-view.c:422 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" @@ -5233,14 +5186,14 @@ msgstr "Адкрыць паведамленьне" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1127 calendar/gui/e-cal-view.c:1198 -#: mail/folder-browser.c:1804 ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Save As..." msgstr "Захаваць _як..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1101 calendar/gui/e-cal-view.c:1128 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1196 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." @@ -5255,7 +5208,7 @@ msgstr "Вы_разаць" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1134 calendar/gui/e-cal-view.c:1172 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" @@ -5264,7 +5217,7 @@ msgstr "_Капіяваць" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1105 calendar/gui/e-cal-view.c:1135 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" @@ -5337,6 +5290,12 @@ msgstr "Прыярытэт" msgid "Start Date" msgstr "Дата пачатку" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36 +#: mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 @@ -5356,22 +5315,29 @@ msgstr "колер" msgid "component" msgstr "Сустрэча" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:808 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:293 calendar/gui/e-cal-model.c:296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: camel/camel-gpg-context.c:1574 camel/camel-gpg-context.c:1625 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:828 msgid "Recurring" msgstr "Паўтор" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:810 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:830 msgid "Assigned" msgstr "Прызначана" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:812 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:787 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:812 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:788 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 msgid "No" msgstr "Не" @@ -5426,7 +5392,7 @@ msgstr "Перайсьці да _сёньня" msgid "_Go to Date..." msgstr "Пера_йсьці да даты..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1116 ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1116 ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" @@ -5633,9 +5599,7 @@ msgstr "Мейсца:" msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:801 -#: calendar/gui/itip-utils.c:414 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Прынята" @@ -5643,23 +5607,11 @@ msgstr "Прынята" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прынята для спробы" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:802 -#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/itip-utils.c:420 +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Адхілена" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:759 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:775 camel/camel-gpg-context.c:1574 -#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:347 -#: mail/mail-display.c:1044 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.c:1184 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1197 calendar/gui/e-itip-control.c:1210 @@ -5689,6 +5641,11 @@ msgstr "Прыняць для спробы" msgid "Decline" msgstr "Адхіліць" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + #: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" @@ -5993,81 +5950,10 @@ msgstr "дата-завяршэньня" msgid "date-start" msgstr "дата-пачатку" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1639 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:755 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:756 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:757 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:758 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:772 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрабаваны ўдзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:773 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:774 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Неудзельнічае" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:800 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходна дзеяньне" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:803 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" msgstr "Пробны" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804 -msgid "Delegated" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 -msgid "In Process" -msgstr "У выкананьні" - #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Пакінуу офіс" @@ -6143,6 +6029,34 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаваць з" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаваць у" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" + #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 @@ -6191,12 +6105,12 @@ msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\"" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" -#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1684 +#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1730 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1898 +#: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1944 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6217,22 +6131,22 @@ msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсьленьне" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1656 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1702 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1670 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1716 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1726 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Даданьне нагадваньня для %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1918 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1964 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6243,7 +6157,7 @@ msgstr "" "%s\n" "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1924 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1970 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6254,21 +6168,21 @@ msgstr "" "%s\n" "павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2130 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2176 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Адкрыцьцё календара %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2197 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3035 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3094 #, fuzzy, c-format msgid "Purging event %s" msgstr "Зандаваньне %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3119 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3178 #, fuzzy msgid "Purging" msgstr "Турэцкае" @@ -6514,8 +6428,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Кантакты: " #: calendar/gui/print.c:2525 calendar/gui/print.c:2611 -#: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/mail-callbacks.c:2954 -#: my-evolution/e-summary.c:649 +#: calendar/gui/tasks-control.c:564 my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Перадпрагляд друку" @@ -10566,7 +10479,7 @@ msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:633 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:631 msgid "Sending message" msgstr "Адпраўка паведамленьня" @@ -10580,61 +10493,61 @@ msgstr "" "Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " "некарэктных атрымоўцаў" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Вітаньне SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 msgid "HELO response error" msgstr "Памылка адказу на HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Аўтарызацыя SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 msgid "AUTH request failed." msgstr "Памылка запыту AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" @@ -10642,36 +10555,36 @@ msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 msgid "DATA response error" msgstr "Памылка адказу на DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 msgid "DATA termination response error" msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 msgid "RSET response error" msgstr "Памылка адказу на RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441 msgid "QUIT response error" msgstr "Памылка адказу на QUIT" @@ -10690,8 +10603,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/mail-display.c:227 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 msgid "attachment" msgstr "укладаньне" @@ -10748,30 +10660,30 @@ msgstr "" "Памылка пад час чытаньня файла %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1204 +#: composer/e-msg-composer.c:1206 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Файл існуе, перапісаць?" -#: composer/e-msg-composer.c:1222 +#: composer/e-msg-composer.c:1217 composer/e-msg-composer.c:1233 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Памылка захаваньня файла: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1245 +#: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1283 +#: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Памылка доступу да файла: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1291 +#: composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: composer/e-msg-composer.c:1298 +#: composer/e-msg-composer.c:1309 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -10780,7 +10692,7 @@ msgstr "" "Немагчыма зрушыць па файле: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1305 +#: composer/e-msg-composer.c:1316 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -10789,7 +10701,7 @@ msgstr "" "Немагчыма усекчы файл: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1314 +#: composer/e-msg-composer.c:1325 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -10798,7 +10710,7 @@ msgstr "" "Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1323 +#: composer/e-msg-composer.c:1334 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -10807,7 +10719,7 @@ msgstr "" "Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1420 +#: composer/e-msg-composer.c:1431 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -10815,7 +10727,7 @@ msgstr "" "\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n" "Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?" -#: composer/e-msg-composer.c:1583 +#: composer/e-msg-composer.c:1594 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -10826,28 +10738,28 @@ msgstr "" "\n" "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: composer/e-msg-composer.c:1592 +#: composer/e-msg-composer.c:1603 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" -#: composer/e-msg-composer.c:1624 +#: composer/e-msg-composer.c:1635 msgid "Open file" msgstr "Адкрыцьцё файла" -#: composer/e-msg-composer.c:2043 +#: composer/e-msg-composer.c:2054 msgid "Signature:" msgstr "Подпіс:" -#: composer/e-msg-composer.c:2083 mail/mail-account-gui.c:1261 +#: composer/e-msg-composer.c:2094 mail/mail-account-gui.c:1261 msgid "Autogenerated" msgstr "Створана аўтаматычна" -#: composer/e-msg-composer.c:2263 composer/e-msg-composer.c:2959 -#: composer/e-msg-composer.c:2960 +#: composer/e-msg-composer.c:2274 composer/e-msg-composer.c:2970 +#: composer/e-msg-composer.c:2971 msgid "Compose a message" msgstr "Стварыць паведамленьне" -#: composer/e-msg-composer.c:2991 +#: composer/e-msg-composer.c:3002 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10855,7 +10767,7 @@ msgstr "" "Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" "Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы." -#: composer/e-msg-composer.c:3019 +#: composer/e-msg-composer.c:3030 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10867,7 +10779,7 @@ msgstr "" "Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" "gtkhtml і libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3089 +#: composer/e-msg-composer.c:3100 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10875,7 +10787,7 @@ msgstr "" "Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n" "Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." -#: composer/e-msg-composer.c:4099 +#: composer/e-msg-composer.c:4110 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10958,7 +10870,6 @@ msgstr "Даслаць на:" msgid "Posting destination" msgstr "Мейсца прызначэньня" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "Укласьці файл(ы)" @@ -11125,7 +11036,7 @@ msgstr "" "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" "Перапісаць?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перапісаць файл?" @@ -11703,7 +11614,7 @@ msgstr "Выраз" msgid "Follow Up" msgstr "Падняцца вышэй" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1839 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Label" msgstr "Адмеціна" @@ -11752,7 +11663,7 @@ msgstr "Адказана на" msgid "Score" msgstr "Лік" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 mail/mail-callbacks.c:1826 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Sender" msgstr "Адпраўляльнік" @@ -11780,8 +11691,8 @@ msgstr "Спэцыфічны загаловак" msgid "Stop Processing" msgstr "Спыніць апрацоўку" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:969 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/message-list.etspec.h:13 +#: mail/message-tag-followup.c:305 msgid "Subject" msgstr "Тэма" @@ -11947,9 +11858,8 @@ msgstr "Сканаваньне %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 -#: mail/folder-browser-ui.c:362 mail/importers/elm-importer.c:526 -#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 +#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 +#: mail/importers/pine-importer.c:572 my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -12016,7 +11926,7 @@ msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньн #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1108 shell/e-local-storage.c:184 +#: mail/mail-ops.c:1106 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Сьметніца" @@ -12144,191 +12054,6 @@ msgstr "Далучэньне..." msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" -#: mail/folder-browser.c:329 mail/mail-display.c:396 mail/mail-display.c:1033 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" - -#: mail/folder-browser.c:804 -#, c-format -msgid "%d new" -msgstr "%d новыя" - -#: mail/folder-browser.c:807 mail/folder-browser.c:815 -#: mail/folder-browser.c:818 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: mail/folder-browser.c:809 -#, c-format -msgid "%d hidden" -msgstr "%d схаваныя" - -#: mail/folder-browser.c:811 -#, c-format -msgid "%d visible" -msgstr "%d бачныя" - -#: mail/folder-browser.c:816 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d выбраныя" - -#: mail/folder-browser.c:821 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgstr "%d недасланыя" - -#: mail/folder-browser.c:823 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgstr "%d дасланыя" - -#: mail/folder-browser.c:825 -#, c-format -msgid "%d total" -msgstr "%d агулам" - -#: mail/folder-browser.c:1204 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." - -#: mail/folder-browser.c:1775 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" - -#: mail/folder-browser.c:1776 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: mail/folder-browser.c:1777 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" - -#: mail/folder-browser.c:1778 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: mail/folder-browser.c:1782 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Фільтар па тэме" - -#: mail/folder-browser.c:1783 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" - -#: mail/folder-browser.c:1784 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Фільтар па атрымоўцы" - -#: mail/folder-browser.c:1785 mail/folder-browser.c:2109 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі" - -#: mail/folder-browser.c:1803 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." - -#: mail/folder-browser.c:1805 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: mail/folder-browser.c:1809 ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: mail/folder-browser.c:1810 ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у сьпіс" - -#: mail/folder-browser.c:1811 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: mail/folder-browser.c:1812 -msgid "_Forward" -msgstr "_Перадаслаць" - -#: mail/folder-browser.c:1816 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." - -#: mail/folder-browser.c:1817 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Выкананы сьцяг" - -#: mail/folder-browser.c:1818 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#. separator here? -#: mail/folder-browser.c:1822 ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: mail/folder-browser.c:1823 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: mail/folder-browser.c:1824 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/folder-browser.c:1825 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Пазначыць як неважнае" - -#: mail/folder-browser.c:1830 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Вярнуць" - -#: mail/folder-browser.c:1834 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: mail/folder-browser.c:1835 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: mail/folder-browser.c:1843 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: mail/folder-browser.c:1847 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "_Ужыць фільтары" - -#: mail/folder-browser.c:1851 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#: mail/folder-browser.c:2110 -msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: mail/folder-browser.c:2112 -#, c-format -msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)" - -#: mail/folder-browser.c:2113 -#, c-format -msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)" - -#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#: mail/folder-browser-ui.c:475 -#, c-format -msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\"" - -#: mail/folder-browser-ui.c:477 -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" - #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке" @@ -12507,16 +12232,16 @@ msgstr "[Дапомна]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 +#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-composer-prefs.c:708 +#: mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 +#: mail/mail-accounts.c:487 msgid "Account name" msgstr "Назва уліковага запіса" -#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 +#: mail/mail-accounts.c:489 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" @@ -12559,215 +12284,6 @@ msgstr "" " '%s'\n" "І будзе абноўлена." -#: mail/mail-callbacks.c:101 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." - -#: mail/mail-callbacks.c:190 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Вы не наладзілі паштовага кліента.\n" -"Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n" -"дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n" -"Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?" - -#: mail/mail-callbacks.c:212 -msgid "" -"You need to configure an account\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" -"да таго як стварыць паведамленьне." - -#: mail/mail-callbacks.c:226 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n" -"да таго як вы здолееце дасылаць пошту." - -#: mail/mail-callbacks.c:233 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n" -"да таго як вы здолееце даслаць пошту." - -#. FIXME: this wording sucks -#: mail/mail-callbacks.c:255 -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -msgstr "" -"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" -"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" -"пошту у фармаце HTML:\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:267 -msgid "Send anyway?" -msgstr "Даслаць у любым выпадку?" - -#: mail/mail-callbacks.c:288 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n" -"Даслаць яго?" - -#: mail/mail-callbacks.c:314 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:318 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі." - -#: mail/mail-callbacks.c:323 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" - -#: mail/mail-callbacks.c:472 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне." - -#: mail/mail-callbacks.c:724 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" -"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1190 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. translators: attribution string used when quoting messages -#: mail/mail-callbacks.c:1199 -#, fuzzy -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:" - -#: mail/mail-callbacks.c:1706 mail/message-browser.c:132 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў" - -#: mail/mail-callbacks.c:1708 mail/message-browser.c:134 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў" - -#: mail/mail-callbacks.c:2350 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?" - -#: mail/mail-callbacks.c:2366 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n" -"захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"." - -#: mail/mail-callbacks.c:2399 -msgid "" -"You may only resend messages\n" -"in the Sent folder." -msgstr "" -"Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n" -"з тэчкі \"Дасланыя\"." - -#: mail/mail-callbacks.c:2409 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#: mail/mail-callbacks.c:2430 -msgid "No Message Selected" -msgstr "Паведамленьне ня выбрана" - -#: mail/mail-callbacks.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save to `%s'\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма захаваць у `%s'\n" -" %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"`%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"`%s' ужо існуе.\n" -"Перазапісаць?" - -#: mail/mail-callbacks.c:2517 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." - -#: mail/mail-callbacks.c:2519 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Захаваць паведамленьні як..." - -#: mail/mail-callbacks.c:2692 -msgid "" -"This operation will permanently erase all messages marked as\n" -"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" -"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n" -"\n" -"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" - -#: mail/mail-callbacks.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:2795 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтары" - -#: mail/mail-callbacks.c:2836 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Аркуш %d з %d" - -#: mail/mail-callbacks.c:2892 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: mail/mail-callbacks.c:2960 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Збой друку паведамленьня" - -#: mail/mail-callbacks.c:3155 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" - #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1376 msgid "Unnamed" @@ -12976,6 +12492,10 @@ msgstr "" msgid "De_fault" msgstr "_Дапомна" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Default" +msgstr "Дапомна" + #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Дапомныя паводзіны" @@ -13425,202 +12945,11 @@ msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснат msgid "description" msgstr "апісаньне" -#: mail/mail-display.c:197 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл `%s' ужо існуе.\n" -"Перапісаць яго?" - -#: mail/mail-display.c:336 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Захаваць укладаньне" - -#: mail/mail-display.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s" - -#: mail/mail-display.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid directory name." -msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." - -#: mail/mail-display.c:508 -msgid "Select Directory for Attachments" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:582 -msgid "Save Attachment..." -msgstr "Захаваць укладаньне..." - -#: mail/mail-display.c:583 -#, fuzzy -msgid "Save all attachments..." -msgstr "Захаваць укладаньне..." - -#: mail/mail-display.c:584 -msgid "View Inline" -msgstr "Убудаваны прагляд" - -#: mail/mail-display.c:585 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: mail/mail-display.c:652 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)" - -#: mail/mail-display.c:656 -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" - -#: mail/mail-display.c:678 -msgid "External Viewer" -msgstr "Вонкавы праглядальнік" - -#: mail/mail-display.c:1484 -msgid "Downloading images" -msgstr "Загрузка відарысаў" - -#: mail/mail-display.c:1661 -msgid "Loading message content" -msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня" - -#: mail/mail-display.c:2003 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінавана:" - -#: mail/mail-display.c:2007 -#, fuzzy -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#: mail/mail-display.c:2371 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке" - -#: mail/mail-display.c:2372 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Скапіяваць спасылку" - -#: mail/mail-display.c:2374 -msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Захаваць спасылку як" - -#: mail/mail-display.c:2376 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Захаваць відарыс як..." - #: mail/mail-folder-cache.c:832 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Зандаваньне %s" -#: mail/mail-format.c:666 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s укладаньне" - -#: mail/mail-format.c:708 mail/mail-format.c:1412 mail/mail-format.c:1483 -#: mail/mail-format.c:1603 mail/mail-format.c:1727 mail/mail-format.c:1752 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: mail/mail-format.c:794 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. Timezone conversion crossed midnight. Show day -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display -#: mail/mail-format.c:811 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:813 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:906 -msgid "Bad Address" -msgstr "Кепская адрэса" - -#: mail/mail-format.c:947 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Ад каго" - -#: mail/mail-format.c:951 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: mail/mail-format.c:956 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: mail/mail-format.c:961 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: mail/mail-format.c:966 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія" - -#: mail/mail-format.c:1526 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " -"дадатковых зьвестак." - -#: mail/mail-format.c:1554 -msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" - -#: mail/mail-format.c:1562 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." - -#: mail/mail-format.c:1569 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: mail/mail-format.c:1833 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1844 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" - -#: mail/mail-format.c:1847 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1874 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1880 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" - -#: mail/mail-format.c:1882 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная" - #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, c-format msgid "Local folders/%s" @@ -13697,119 +13026,119 @@ msgstr "Фільтраваньне тэчкі" msgid "Fetching Mail" msgstr "Атрыманьне пошты" -#: mail/mail-ops.c:559 +#: mail/mail-ops.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:580 +#: mail/mail-ops.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:589 +#: mail/mail-ops.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:631 +#: mail/mail-ops.c:629 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:749 +#: mail/mail-ops.c:747 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" -#: mail/mail-ops.c:768 +#: mail/mail-ops.c:766 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" -#: mail/mail-ops.c:770 +#: mail/mail-ops.c:768 msgid "Complete." msgstr "Выканана." -#: mail/mail-ops.c:864 +#: mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" -#: mail/mail-ops.c:945 +#: mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" -#: mail/mail-ops.c:945 +#: mail/mail-ops.c:943 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" -#: mail/mail-ops.c:1058 +#: mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1246 +#: mail/mail-ops.c:1244 msgid "Forwarded messages" msgstr "Перадасланыя паведамленьні" -#: mail/mail-ops.c:1289 +#: mail/mail-ops.c:1287 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1361 +#: mail/mail-ops.c:1359 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" -#: mail/mail-ops.c:1439 +#: mail/mail-ops.c:1437 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" -#: mail/mail-ops.c:1533 +#: mail/mail-ops.c:1531 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1584 +#: mail/mail-ops.c:1582 msgid "Refreshing folder" msgstr "Абнаўленьне тэчкі" -#: mail/mail-ops.c:1620 mail/mail-ops.c:1671 +#: mail/mail-ops.c:1618 mail/mail-ops.c:1669 msgid "Expunging folder" msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" -#: mail/mail-ops.c:1668 +#: mail/mail-ops.c:1666 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1669 my-evolution/e-summary-mail.c:483 +#: mail/mail-ops.c:1667 my-evolution/e-summary-mail.c:483 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Лакальныя тэчкі" -#: mail/mail-ops.c:1744 +#: mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" -#: mail/mail-ops.c:1816 +#: mail/mail-ops.c:1814 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў" -#: mail/mail-ops.c:1900 +#: mail/mail-ops.c:1898 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў" -#: mail/mail-ops.c:1948 +#: mail/mail-ops.c:1946 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13818,7 +13147,7 @@ msgstr "" "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1976 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13827,11 +13156,11 @@ msgstr "" "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2047 +#: mail/mail-ops.c:2045 msgid "Saving attachment" msgstr "Захаваньне ўкладаньня" -#: mail/mail-ops.c:2064 +#: mail/mail-ops.c:2062 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13840,53 +13169,21 @@ msgstr "" "Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2094 +#: mail/mail-ops.c:2092 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" -#: mail/mail-ops.c:2242 +#: mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Адлучэньне ад %s" -#: mail/mail-ops.c:2242 +#: mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Перадалучэньне да %s" -#: mail/mail-search.c:154 -msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" - -#: mail/mail-search.c:236 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Паведамленьне бяз назвы" - -#: mail/mail-search.c:238 -msgid "Empty Message" -msgstr "Пустое паведамленьне" - -#: mail/mail-search.c:287 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: mail/mail-search.c:320 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" - -#: mail/mail-search.c:322 -msgid "Search Forward" -msgstr "Пошук наперад" - -#: mail/mail-search.c:342 -msgid "Find:" -msgstr "Пошук:" - -#: mail/mail-search.c:346 -msgid "Matches:" -msgstr "Супадзеньні:" - #: mail/mail-send-recv.c:147 msgid "Cancelling..." msgstr "Адмена..." @@ -14031,15 +13328,6 @@ msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' msgid "New VFolder" msgstr "Новая віртуальная тэчка" -#: mail/message-browser.c:233 -msgid "(No subject)" -msgstr "(Бяз тэмы)" - -#: mail/message-browser.c:235 -#, c-format -msgid "%s - Message" -msgstr "%s - Паведамленьне" - #: mail/message-list.c:900 msgid "Unseen" msgstr "Нечытанае" @@ -14104,6 +13392,10 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Generating message list" msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" +#: mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Умоўлена да" @@ -14120,6 +13412,10 @@ msgstr "Пазначана" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" +#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 +msgid "From" +msgstr "Ад каго" + #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" @@ -14132,6 +13428,10 @@ msgstr "Атрымана" msgid "Size" msgstr "Памер" +#: mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Каму" + #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Выклік" @@ -14190,39 +13490,6 @@ msgstr "Умоўлена да:" msgid "_Flag:" msgstr "_Сьцяг:" -#: mail/subscribe-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:232 -#, c-format -msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:329 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:331 -#, c-format -msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\"" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1499 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: mail/subscribe-dialog.c:1598 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." - #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Тэчка з падпіскамі" @@ -26940,6 +26207,10 @@ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэ msgid "Checkbox" msgstr "Пазначальнік" +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" @@ -27387,7 +26658,7 @@ msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" msgid "Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буфэра абмену" @@ -27395,7 +26666,7 @@ msgstr "Уставіць з буфэра абмену" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print Pre_view" @@ -27441,7 +26712,7 @@ msgstr "Спыніць загрузку" msgid "View the current contact" msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:32 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 @@ -27451,6 +26722,10 @@ msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" msgid "_Actions" msgstr "_Дзеяньні" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." + #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Перадаслаць кантакт..." @@ -27519,49 +26794,54 @@ msgstr "Ісьці да пазначанай даты" msgid "Go to today" msgstr "Перайсьці да сёньня" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Purg_e" msgstr "Старонка" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Show as list" +msgstr "Паказаць падрабязнасьці" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" msgstr "Паказаць адзень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show one month" msgstr "Паказаць адзін месяц" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one week" msgstr "Паказаць адзін тыдзень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show the working week" msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Week" msgstr "Тыдзень" @@ -28082,6 +27362,10 @@ msgstr "Павялічыць памер тэкста" msgid "Load _Images" msgstr "Загрузіць відарысы" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Пазначыць як чытанае" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Пазначыць як важнае" @@ -28187,6 +27471,14 @@ msgstr "Пера_накіраваць" msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць усім" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Адказаць у сьпіс" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера" @@ -28317,6 +27609,10 @@ msgstr "Папярэдняе паведамленьне" msgid "_Quoted" msgstr "_Цытавана" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць адпраўляльніку" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Resend..." msgstr "Перадаслаць..." @@ -29101,6 +28397,489 @@ msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюц msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" +#~ msgid "Chair Persons" +#~ msgstr "Кіраўнікі" + +#~ msgid "Required Participants" +#~ msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі" + +#~ msgid "Optional Participants" +#~ msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Рэсурсы" + +#~ msgid "Individual" +#~ msgstr "Асабіста" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Група" + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "Рэсурс" + +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Пакой" + +#~ msgid "Chair" +#~ msgstr "Кіраўнік" + +#~ msgid "Required Participant" +#~ msgstr "Патрабаваны ўдзельнік" + +#~ msgid "Optional Participant" +#~ msgstr "Дадатковы удзельнік" + +#~ msgid "Non-Participant" +#~ msgstr "Неудзельнічае" + +#~ msgid "Needs Action" +#~ msgstr "Неабходна дзеяньне" + +#~ msgid "Delegated" +#~ msgstr "Дэлегаваны" + +#~ msgid "In Process" +#~ msgstr "У выкананьні" + +#~ msgid "Could not create temporary directory: %s" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" + +#~ msgid "%d new" +#~ msgstr "%d новыя" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "%d hidden" +#~ msgstr "%d схаваныя" + +#~ msgid "%d visible" +#~ msgstr "%d бачныя" + +#~ msgid "%d selected" +#~ msgstr "%d выбраныя" + +#~ msgid "%d unsent" +#~ msgstr "%d недасланыя" + +#~ msgid "%d sent" +#~ msgstr "%d дасланыя" + +#~ msgid "%d total" +#~ msgstr "%d агулам" + +#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..." +#~ msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." + +#~ msgid "VFolder on _Subject" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" + +#~ msgid "VFolder on Se_nder" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" + +#~ msgid "VFolder on _Recipients" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" + +#~ msgid "VFolder on Mailing _List" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" + +#~ msgid "Filter on Sub_ject" +#~ msgstr "Фільтар па тэме" + +#~ msgid "Filter on Sen_der" +#~ msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" + +#~ msgid "Filter on Re_cipients" +#~ msgstr "Фільтар па атрымоўцы" + +#~ msgid "Filter on _Mailing List" +#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі" + +#~ msgid "_Edit as New Message..." +#~ msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Друк" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Перадаслаць" + +#~ msgid "Follo_w Up..." +#~ msgstr "Падняцца вышэй..." + +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Выкананы сьцяг" + +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Ачысьціць сьцяг" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае" + +#~ msgid "Mark as _Important" +#~ msgstr "Пазначыць як важнае" + +#~ msgid "_Mark as Unimportant" +#~ msgstr "Пазначыць як неважнае" + +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Вярнуць" + +#~ msgid "Mo_ve to Folder..." +#~ msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "_Ужыць фільтары" + +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" + +#~ msgid "VFolder on M_ailing List" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" + +#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" +#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)" + +#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" +#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)" + +#~ msgid "Properties for \"%s\"" +#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\"" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Уласьцівасьці" + +#~ msgid "Don't show this message again." +#~ msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." + +#~ msgid "" +#~ "You have not configured the mail client.\n" +#~ "You need to do this before you can send,\n" +#~ "receive or compose mail.\n" +#~ "Would you like to configure it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n" +#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n" +#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n" +#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?" + +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an account\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" +#~ "да таго як стварыць паведамленьне." + +#~ msgid "" +#~ "You need to configure an identity\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n" +#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту." + +#~ msgid "" +#~ "You need to configure a mail transport\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n" +#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту." + +#~ msgid "" +#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" +#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" +#~ "упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" +#~ "пошту у фармаце HTML:\n" + +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?" + +#~ msgid "" +#~ "This message has no subject.\n" +#~ "Really send?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n" +#~ "Даслаць яго?" + +#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." +#~ msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі." + +#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." +#~ msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n" +#~ "Would you like to use the default drafts folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" +#~ "Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" + +#~ msgid "an unknown sender" +#~ msgstr "невядомы адпраўляльнік" + +#, fuzzy +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:" + +#~ msgid "Move message(s) to" +#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў" + +#~ msgid "Copy message(s) to" +#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў" + +#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?" + +#~ msgid "" +#~ "You may only edit messages saved\n" +#~ "in the Drafts folder." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n" +#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"." + +#~ msgid "" +#~ "You may only resend messages\n" +#~ "in the Sent folder." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n" +#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"." + +#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" + +#~ msgid "No Message Selected" +#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save to `%s'\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма захаваць у `%s'\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "`%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' ужо існуе.\n" +#~ "Перазапісаць?" + +#~ msgid "Save Message As..." +#~ msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." + +#~ msgid "Save Messages As..." +#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..." + +#~ msgid "" +#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n" +#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these " +#~ "messages.\n" +#~ "\n" +#~ "Really erase these messages?" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" +#~ "пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе " +#~ "аднавіць.\n" +#~ "\n" +#~ "Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading filter information:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Фільтары" + +#~ msgid "Page %d of %d" +#~ msgstr "Аркуш %d з %d" + +#~ msgid "Print Message" +#~ msgstr "Друк паведамленьня" + +#~ msgid "Printing of message failed" +#~ msgstr "Збой друку паведамленьня" + +#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" + +#~ msgid "" +#~ "File `%s' already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n" +#~ "Перапісаць яго?" + +#~ msgid "Save Attachment" +#~ msgstr "Захаваць укладаньне" + +#~ msgid "Could not create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a valid directory name." +#~ msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." + +#~ msgid "Save Attachment..." +#~ msgstr "Захаваць укладаньне..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save all attachments..." +#~ msgstr "Захаваць укладаньне..." + +#~ msgid "View Inline" +#~ msgstr "Убудаваны прагляд" + +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Адкрыць у %s..." + +#~ msgid "View Inline (via %s)" +#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Схаваць" + +#~ msgid "External Viewer" +#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік" + +#~ msgid "Downloading images" +#~ msgstr "Загрузка відарысаў" + +#~ msgid "Loading message content" +#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня" + +#~ msgid "Overdue:" +#~ msgstr "Пратэрмінавана:" + +#, fuzzy +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" + +#~ msgid "Open Link in Browser" +#~ msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Скапіяваць спасылку" + +#~ msgid "Save Link as (FIXME)" +#~ msgstr "Захаваць спасылку як" + +#~ msgid "Save Image as..." +#~ msgstr "Захаваць відарыс як..." + +#~ msgid "%s attachment" +#~ msgstr "%s укладаньне" + +#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +#~ msgstr "" +#~ "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." + +#~ msgid "Bad Address" +#~ msgstr "Кепская адрэса" + +#~ msgid "Reply-To" +#~ msgstr "Адказаць на" + +#~ msgid "Cc" +#~ msgstr "Копія" + +#~ msgid "Bcc" +#~ msgstr "Сх.копія" + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " +#~ "дадатковых зьвестак." + +#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" +#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " +#~ "тоеснасьць." + +#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)" +#~ msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" + +#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +#~ msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" + +#~ msgid "Pointer to local file (%s)" +#~ msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)" + +#~ msgid "Pointer to remote data (%s)" +#~ msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" + +#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +#~ msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" + +#~ msgid "Malformed external-body part." +#~ msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная" + +#~ msgid "(Untitled Message)" +#~ msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" + +#~ msgid "Untitled Message" +#~ msgstr "Паведамленьне бяз назвы" + +#~ msgid "Empty Message" +#~ msgstr "Пустое паведамленьне" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "Улічваць рэгістар" + +#~ msgid "Search Forward" +#~ msgstr "Пошук наперад" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Пошук:" + +#~ msgid "Matches:" +#~ msgstr "Супадзеньні:" + +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "(Бяз тэмы)" + +#~ msgid "%s - Message" +#~ msgstr "%s - Паведамленьне" + +#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" +#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\"" + +#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" +#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\"" + +#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" + +#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" +#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\"" + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Небыў выбраны паслужнік" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." + #~ msgid "That person is already attending the meeting!" #~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!" |